Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 但是*.
HTB (4)
mxkuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
but; however; nevertheless; but
不過; 可是; 但是; 然而
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
but; none the less; on the other hand; however; the fact is that...
但是
tirntien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person good-for-nothing but still take official title
形容一個人已經沒用了; 但是還佔著職位
zofngsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
but
可是; 但是

DFT (18)
🗣 baytauar 🗣 (u: bae'tau'ar) 䆀豆仔 [wt][mo] bái-tāu-á [#]
1. (N) || 粉豆、醜豆。和「敏豆仔」(四季豆)豆莢長度相近,同屬於豆科菜豆屬(但是豆莢很長的「菜豆仔」是豆科豇豆屬)。「敏豆仔」是圓莢型;而「䆀豆仔」是扁莢型,市面上有兩種,一種豆莢較薄,一種較厚。因為外觀易凹凸扭曲,不甚美觀,所以戲稱為「䆀豆仔」,具粉嫩口感,所以也稱為「粉豆」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bofngchi 🗣 (u: borng'chi) 罔飼 [wt][mo] bóng tshī [#]
1. (V) || 姑且餵養。早期臺灣人因為重男輕女,往往會把剛出生的女嬰取名為「罔市」或「罔腰」,與罔飼、罔育諧音,表示並不歡迎這個嬰兒,但是既然生下來了,只好姑且將她養育長大。但有時候是因為擔心小孩身體虛弱,便故意取個相反意味的小名,以保佑小孩順利成長。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 borng iøf 🗣 (u: borng iøf) 罔育 [wt][mo] bóng io [#]
1. () || 姑且餵養。早期臺灣人因為重男輕女,往往會把剛出生的女嬰取名為「罔腰」或「罔市」,與罔育、罔飼諧音,表示並不歡迎這個嬰兒,但是既然生下來了,只好姑且將她養育長大。但有時候是因為擔心小孩身體虛弱,便故意取個相反意味的小名,以保佑小孩順利成長。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiaq 🗣 (u: chiaq) p [wt][mo] tshiah [#]
1. (N) reddish brown || 顏色名。紅棕色。
🗣le: (u: chiaq'soaf) 🗣 (赤砂) (紅砂糖)
2. (Adj) naked; bare; uncovered; exposed; having nothing || 裸露、空無一物。
🗣le: (u: thngx'chiaq'khaf) 🗣 (褪赤跤) (打赤腳)
3. (Adj) (cooking) appearing reddish brown but not burnt || 烹調食物的時候因為火候足夠使得食物呈現微焦的紅棕色,但是還沒有燒焦的程度。
🗣le: (u: Cid boea hii'ar ciefn liao u chiaq.) 🗣 (這尾魚仔煎了有赤。) (這條魚煎得微焦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiazam 🗣 (u: chiaf'zam) 車站 [wt][mo] tshia-tsām [#]
1. (N) || 供車輛停靠、接泊旅客用的集結地,但是大多指火車站。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jibsviaf 🗣 (u: jip'sviaf) 入聲 [wt][mo] ji̍p-siann/li̍p-siann [#]
1. (N) || 漢語的調類之一,指以塞音為韻尾的促音節,現今華語音中已無入聲,但是在閩南語和客語中仍有保留。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaeboah 🗣 (u: kaix'boah) 芥末 [wt][mo] kài-bua̍h [#]
1. (N) || 芥末。用芥菜子研磨成黃色細末,味道辛辣,也會有嗆鼻的情況,常作為調味料。這和用山葵磨成的ua-sá-bih不同,ua-sá-bih是綠色的,但是華語都叫芥末。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaeloah 🗣 (u: kaix'loah) 芥辣 [wt][mo] kài-lua̍h [#]
1. (N) || 芥末。用芥菜子研磨成黃色細末,味道辛辣,也會有嗆鼻的情況,常作為調味料。這和用山葵磨成的ua-sá-bih不同,ua-sá-bih是綠色的,但是華語都叫芥末。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khenghoef 🗣 (u: kheeng'hoef) 瓊花 [wt][mo] khîng-hue [#]
1. (N) || 花名。主枝圓柱形,新枝扁平,呈葉狀。花大,白色,生在分枝邊緣上,多在夜間開放,但是不久即凋謝。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 miaa 🗣 (u: miaa) p [wt][mo] miâ [#]
1. (N) name of person or thing || 人或事物的專用稱號。
🗣le: (u: Lie hø'zøx sviar'miq miaa?) 🗣 (你號做啥物名?) (你叫什麼名字?)
2. (N) reputation; fame || 聲譽。
🗣le: (u: miaa'sviaf) 🗣 (名聲) (名聲)
🗣le: (u: u'miaa) 🗣 (有名) (有名)
3. (N) rank of achievement || 成績的順位。
🗣le: (u: thaau'miaa) 🗣 (頭名) (第一名)
🗣le: (u: boea'miaa) 🗣 (尾名) (殿後)
4. (Mw) person; equal to ui but most connected to professional name || 計算人的單位。等於「位」(uī)的用法,但是大多接用職業名稱。
🗣le: (u: svaf miaa kaux'sw) 🗣 (三名教師) (三名教師)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mxkøq 🗣 (u: m'køq) 毋過 [wt][mo] m̄-koh [#]
1. (Conj) || 不過、但是。
🗣le: (u: Suy'jieen yn taw cyn saxn'chiaq, m'køq yn ee girn'ar lorng cyn u zhud'thoad.) 🗣 (雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。) (雖然他家很窮,但是他的孩子都很傑出。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqhia 🗣 (u: peh'hia) 白蟻 [wt][mo] pe̍h-hiā [#]
1. (N) || 昆蟲名。產於熱帶及亞熱帶。外形似螞蟻,但是體色較淺,身體較柔軟,會蛀蝕木造的物品及衣服。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pngxthngf 🗣 (u: png'thngf) 飯湯 [wt][mo] pn̄g-thng [#]
1. (N) || 湯泡飯、湯飯。將清湯汁淋在白米飯上,再用火煮到沸騰,但是飯粒仍保持完整的一種簡便餐點。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putjikøx 🗣 (u: pud'jii'køx) 不而過 [wt][mo] put-jî-kò/put-lî-kò [#]
1. (Adv) || 但是、不過。
🗣le: (u: Suy'jieen kyn'ar'jit si hofng'thay'thvy, pud'jii'køx lie ma si aix khix zøx khafng'khoex.) 🗣 (雖然今仔日是風颱天,不而過你嘛是愛去做工課。) (雖然今天是颱風天,不過你還是得去工作。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soafphof 🗣 (u: soar'phof) 徙鋪 [wt][mo] suá-phoo [#]
1. (V) || 病人臨終前由房間的床鋪搬移到正廳臨時鋪設的床鋪上。但是家中尚有長輩的人則不能搬移到正廳,而是搬移到側室停放。
2. (V) || 換床鋪、變換睡覺的地方。
🗣le: (u: Y cyn phvae khuxn'phiaq, na soar'phof khuxn be khix.) 🗣 (伊真歹睏癖,若徙鋪就睏袂去。) (他的睡癖很差,只要換房間就睡不著。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taxnsi 🗣 (u: tan'si) 但是 [wt][mo] tān-sī [#]
1. (Conj) || 不過、可是。連接兩個具有相反因果關係的詞語或句子。
🗣le: (u: Cid niar svaf cyn suie, tan'si goar bøo kaq'ix.) 🗣 (這領衫真媠,但是我無佮意。) (這件衣服真漂亮,可是我不喜歡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 viebøfar 🗣 (u: vix'bør'ar) 嬰母仔 [wt][mo] ìnn-bó-á [#]
1. (N) || 處女蟳。體內飽含卵膏(蟹黃),但是還沒有交配的母蟳,肉質鮮嫩。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zorng`si 🗣 (u: zorng`si) 總是 [wt][mo] tsóng--sī [#]
1. (Conj) || 無論如何、不管如何,一種歸結的語氣。
🗣le: (u: Larn zorng`si aix sviu pan'hoad kae'koad cid kvia tai'cix.) 🗣 (咱總是愛想辦法解決這件代誌。) (無論如何我們都得想個辦法解決這件事。)
2. (Conj) || 可是、但是。
🗣le: (u: Y ee sexng'te si be'bae, zorng`si be'hiao hvoa'kef m hør.) 🗣 (伊的性地是袂䆀,總是袂曉扞家就毋好。) (他的脾氣雖然不錯,但是不會持家就是不好。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (29)
zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao ⬆︎ [[...]] 
be unable to recall something very familiar
好像知道而說不出來
zofngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si; (tan'si) ⬆︎ [[...]] 
but
可是,但是
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) ⬆︎ [[...]] 
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
khaq kuix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq kuix ⬆︎ [[...]] 
somewhat more expensive than was expected
較貴,貴一點
khaq...taxmpøqar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq...tam'pøh'ar ⬆︎ [[...]] 
somewhat
有點兒,一點點
mxkuo [wt] [HTB] [wiki] u: m'kuo ⬆︎ [[...]] 
but
可是,但是,不過,然而
øeasøex [wt] [HTB] [wiki] u: oex'soex; øex'søex ⬆︎ [[...]] 
make a mess (with bits of paper, wood shavings), to litter
髒亂,弄髒亂
si [wt] [HTB] [wiki] u: si ⬆︎ [[...]] 
be, is, are, yes, right. Never used in the sense of " to exist" or "to be present"
sinle u sied, kuxle bøo biet [wt] [HTB] [wiki] u: syn'le u sied, ku'le bøo biet ⬆︎ [[...]] 
new ways are established but old ways should not be stamped out
雖然有新的慣例,但是舊慣例也不能廢
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si ⬆︎ [[...]] 
but, however, the fact is that...
但是
tirntien [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'tien ⬆︎ [[...]] 
person good-for-nothing but still take official title
形容一個人已經沒用了,但是還佔著職位

EDUTECH (2)
taxn'gai [wt] [HTB] [wiki] u: tan'gai ⬆︎ [[...]] 
but
但是
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si ⬆︎ [[...]] 
but, but an exception is
但是

EDUTECH_GTW (2)
naxsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si ⬆︎ [[...]] 
但是
taxnsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si ⬆︎ [[...]] 
但是

Embree (3)
taxn'gai [wt] [HTB] [wiki] u: tan'gai ⬆︎ [[...]][i#] [p.253]
Ccl : (introduces an adversative) but
但是
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si ⬆︎ [[...]][i#] [p.253]
Ccl : (introduces an adversative) but
但是
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf; tøf ⬆︎ [[...]][i#] [p.268]
Ccl/Pmod : (indicates that what follows was not expected): but, however, since (this is the situation)
但是

Lim08 (15)
u: aq'buo'tiaau ⬆︎ 鴨母潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#86]
一種粘性真強e5淬 ( chut ) 米 [ 糯米 ] , 但是現今栽培e5品種中 , 無koh有看tioh8 。 <>
u: zorng'si ⬆︎ 總是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#14168]
( 1 ) 雖然 , 但是 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) 你an2 - ni講 ,∼∼ 我無ai3去 。 ( 2 )∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講東講西 。 >
u: iar'mar ⬆︎ 尚尚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041] [#23255]
但是 。 < 伊 ∼∼ m7去 。 >
u: khaq'sw ⬆︎ 較輸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#29180]
( 1 ) 較無好 。 ( 2 ) 雖然 , 但是 。 ( 3 ) … 較好 。 <( 1 )∼∼ 伊 ; ∼∼ 淡薄 =∼∼ 分賬 ( siau3 ) 。 ( 2 )∼∼ 無 ; 你behan2 - ni ∼∼ 我behan2 - ni 。 ( 3 ) 若beh倩hit款 -- e5大人 ∼∼ 倩一個gin2 - a2 ; ∼∼ 莫應去 。 >
u: køq ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0482] [#35651]
( 1 ) koh再 。 ( 2 ) 但是 。 <( 1 )∼ 幾月日 ; ∼ 一個 ; beh koh tih8 。 ( 2 ) 我beh hou7伊 , 伊 ∼ m7提 ; 伊 ∼ m7來 ; ∼ m7是an2 - ni 。 >
u: kuo ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0367] [#36626]
M7 - ku2 ; 但是 ; 不管如何 。 ( 語源應該kap [ 久 ] 仝 ) 。 < 伊to允我講好 ,∼ m7來 -- lah ; 我beh去 , 伊 ∼ m7去 。 >
mxkøq 不更 [wt] [HTB] [wiki] u: m'køq ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0916] [#41102]
但是m7 。 < 伊 ∼∼ m7來 。 >
u: m'kuo ⬆︎ 不拘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41103]
但是 。 <∼∼ 伊m7肯 。 >
u: mar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0908] [#41152]
但是 。 <∼ a2 ;∼ 我m7 ;∼ 有e5 m7去 ; ∼ hit當時無hit號物 。 >
u: na'si ⬆︎ 但是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41805]
only; solely
獨獨 , 干但 。 <~~ 我去而已 ; ~~ 百五khou 。 >
u: suy'jieen ⬆︎ 雖然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756] [#56244]
… 但是 … 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 是如此 。 >
u: tan ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044] [#57213]
但是 , 但願 。 < 不 ∼ ; ∼ 願如此 ; ∼ 得度嘴飽 。 >
u: tan'gai ⬆︎ 但礙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#57220]
但是 。 < 好是好 , ∼∼ 伊學校猶未卒業 ; ai3去是愛去 , ∼∼ 我無閒thang去 。 >
u: tan'si ⬆︎ 但是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57228]
雖然 , 不過 。 < 眾人long2 beh ,∼∼ 伊m7 。 >
u: u'su thafng'bofng ⬆︎ 有事可摸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66015]
Tai7 - chi3真che7但 … 。 < ~ ~ ~ ~ , 無錢可than3 = tai7 - chi3真che7 , 但是than3無錢 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources