Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: a thaau.
Maryknoll (200)
a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]] 
madam of a brothel
老娼
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau; afng'ar-thaau [[...]] 
girl's face, face of a puppet
少女的臉,木偶的頭
bagthaau khar [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau khar [[...]] 
skilful at recognizing or calculating at a glance
眼識好
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]] 
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
bøthaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau kofng'axn [[...]] 
murder case which has no clue to its solution, a charge against a person or persons unknown
無頭公案
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]] 
wife
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
zah laang ee oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zah laang ee oe'thaau [[...]] 
interrupt a man when speaking, to cut short another's long story
打斷人的話
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]] 
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]] 
round off a sum (to the next lowest whole number)
整數
zha'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]] 
curse or scolding meaning a stupid ignorant person, also a curse against an idol calling it a useless block of wood because it doesn't answer requests (Lit. a block of wood, or stump, or trunk of wood)
木頭
zhahthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'thaau [[...]] 
a wall plug, electrical outlet
插頭
zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]] 
vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
zhaethaau-køea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'thaau-koea; zhaix'thaau-køea [[...]] 
a steamed confection made of rice and grated turnips
蘿蔔糕
zhag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'ar [[...]] 
chisel, a gouge
鑿子
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]] 
head of a band of robbers
賊首
chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]] 
elbow
手肘
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]] 
stump, trunk
樹頭
zhngthaau phaq, zhngbøea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]] 
fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
床頭吵,床尾和。
zhuiekhythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khie'thaau [[...]] 
stump or root of a tooth
齒根
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]] 
appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
出頭,出面,出人頭地,花樣
zhutthaau surn kag [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau surn kag [[...]] 
take responsibility and so suffer a loss
出頭損角,樹大招風
ciefnthaumof [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'thaau'mof [[...]] 
get a haircut
剪頭髮,理髮
ciapthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thaau [[...]] 
meet and discuss, joint of pipeline, a splice in a rope
接頭
cymthau'hieen [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'thaau'hieen [[...]] 
pillow talk of a female companion, slanders or flatteries (Lit. Chinese fiddle played by one's pillow companion)
枕邊細語
ciøqlo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'lo; (ciøh'thaau'ar'lo) [[...]] 
stone paved road, a gravel road
石子路
ciøqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'say [[...]] 
stone lion found at the entrance of many temples
石獅
ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]] 
crevice between rocks
石頭縫
zøx khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx khvoax'thaau [[...]] 
be a watchman
把風的
zoexzex [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zex [[...]] 
debt of sin
罪債
zuythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'thaau [[...]] 
upper section of a stream
上游
zunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'thaau [[...]] 
bow or prow of a boat
船頭
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]] 
use, spend, with (an instrument)
engzhuix gex køekhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]] 
nothing to do but lick chicken bones
閒著啃雞腳
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]] 
used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
øethaau [wt] [HTB] [wiki] u: ee'thaau; øee'thaau [[...]] 
toe of a shoe
鞋頭
hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]] 
shake one's head in despair, sigh unhappily
搖頭(嘆氣)
harm [wt] [HTB] [wiki] u: harm; (hmq) [[...]] 
hammer down, beat (downward) with a cane or a stone (see koxng)
搥打,敲,擊
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Giah'thaau svaf'chiøq u siin'beeng. [[...]] 
The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
舉頭三尺有神明。
goxzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: go'zarng'thaau [[...]] 
the most important part, the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root)
植物接近根部處
goanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'thaau [[...]] 
origin, manufacturer, maker, wholesaler. (源頭) head or source (of a stream)
源頭,起源,製造廠,批發商
Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]] 
not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
牛頭不對馬嘴,文不對題
høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]] 
good outward appearance, dominant (power).
外表威武
høxlørhøxsø [wt] [HTB] [wiki] u: hø'løx'hø'sø; (hvaix'kao'bør'søf) [[...]] 
idle about, loaf
游手好閒
høfthaau putjuu høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaau pud'juu hør'boea; hør'thaau pud'juu hør'bøea [[...]] 
A good end is more important than a good beginning.
好始不如好終,好頭不如好尾)。
hox'miaa [wt] [HTB] [wiki] u: ho'miaa; (ho'thaau) [[...]] 
bank depositor, a bank account
戶名,戶頭
hoxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thaau [[...]] 
head of household, a personal account in bank, person of status
戶頭
hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hoad; (thaau'moo) [[...]] 
hair on the head of a person
høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]] 
said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
火燒豬頭,很面熟
høexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'thaau; høe'thaau [[...]] 
the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members
會頭
Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]] 
Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。
honghøea-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hoea'thaau; hofng'høea-thaau [[...]] 
be in a temper, an event sways the minds of men
氣頭上,風火前
hunzhøef-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhoef'thaau; hwn'zhøef-thaau [[...]] 
bowl of a pipe
煙斗頭
iøthaau pvoaxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'boea; iøo'thaau pvoa'bøea [[...]] 
act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master)
搖頭擺尾
iuthaau katbin [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thaau kad'bin [[...]] 
have worried look, pull long face, having a displeased look
愁眉苦臉
viuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'thaau [[...]] 
sheep head
羊頭
jizhafngzharng [wt] [HTB] [wiki] u: jii'zharng'zharng; jii/juu-zharng'zharng [[...]] 
mixed up, confused, in confusion
很亂,亂七八糟
jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]] 
nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
字頭字尾
Jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm ji sym'thaau cit ky tøf; Jirm`ji sym'thaau cit'ky tøf [[...]] 
Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character "jim忍" has a knife over the heart.)
忍字心頭一把刀
kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'thaau [[...]] 
contractor on any particular job, an overseer, a foreman
工頭
katthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kad'thaau [[...]] 
knot, a clue
結(頭),癥結,端倪
kauthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'thaau [[...]] 
owner of a house of ill fame
龜公,老鴇
keg phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: keg phaix'thaau [[...]] 
put on the airs and manner of a man of consequence while having no position at all, snooty, uppish
擺派頭,裝氣派
khaq khix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khix [[...]] 
little farther ahead
再過去
khaxng laang ee liab'afphie [wt] [HTB] [wiki] u: khaxng laang ee liap'ar'phie; (khaxng laang ee zhaux'thaau'phie) [[...]] 
put a man to shame by telling his secrets
揭人瘡疤
khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) [[...]] 
be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
卡著,纏著,絆著,哽著
khitciaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'thaau [[...]] 
head of a beggar band
乞丐頭
khiuo thauzafng [wt] [HTB] [wiki] u: khiuo thaau'zafng; (khiuo thaau'mof) [[...]] 
seize a person by the hair of the head
揪頭髮
khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]] 
strike, hit, beat
khorthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khox'thaau [[...]] 
waist of a pair of trousers
褲頭
khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]] 
keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal, impure, or improper action), act as a lookout
把風
khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]] 
give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
看頭看尾,關照
khoef [wt] [HTB] [wiki] u: khoef [[...]] 
helmet
khoex thaukhag [wt] [HTB] [wiki] u: khoex thaau'khag [[...]] 
rest the head (on a pillow, table, edge)
擱頭
kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kviax'thaau [[...]] 
lens of a camera, a scene captured by a camera
鏡頭
kimthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kym'thaau [[...]] 
gloss (on a new article, new cloth), fresh varnish on furniture
有光澤的
korng khylaai oexthaau tngg [wt] [HTB] [wiki] u: korng khie'laai oe'thaau tngg [[...]] 
to talk over this matter would take a long time
說來話長
kutthau'hw [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau'hw [[...]] 
bone ash, ashes of a cremated corpse
骨灰
la oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: la oe'thaau [[...]] 
make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly
以言詞挑弄人講出實話
lafng [wt] [HTB] [wiki] u: lafng [[...]] 
sparse(ly), thin(ly), scattered (here and there)
稀疏,零零落落的
langthaau [wt] [HTB] [wiki] u: laang'thaau [[...]] 
core of a boil
膿頭
lauxzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: lau'zhafng; (lau'zhafng'thaau) [[...]] 
procuress, the Madame (of a brothel)
老鴇,鴇母
lethaau [wt] [HTB] [wiki] u: lee'thaau [[...]] 
ploughshare, coulter of a plough
犁頭
liaxmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: liam'thaau [[...]] 
a thought, idea, hunch
念頭
liøqliøqar [wt] [HTB] [wiki] u: liøh'liøh'ar [[...]] 
slightly, a little
稍微地
liongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau [[...]] 
faucet, tap, cock, leader of a sect, secret society
龍頭
lo'moa'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: loo'moaa'thaau [[...]] 
ringleader of a bond of evildoers
流氓頭,老大
loxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lo'thaau [[...]] 
beginning of a journey, way, road, route, distance
路途,路上
lw thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: lw thaau'mngg [[...]] 
have a hair cut with clippers (not with scissors)
理髮
Mxbad thie'thaau, twtiøh hochiw. [wt] [HTB] [wiki] u: M'bad thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. [[...]] 
The barber who has never given a haircut has as his first customer a bearded gentleman.
未曾理髮,遇到虯髯客,剛開始新的工作,就遇到棘手的事。
nyhaxsvoariam [wt] [HTB] [wiki] u: nie'ha'svoax'iam; (ty'thaau'puii) [[...]] 
mumps, parotitis inflammation of a parotid
耳下腺炎,腮腺腫
ni'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: nii'thaau [[...]] 
beginning of a year
年頭
niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]] 
lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]] 
beginning of a conversation or discussion
話頭,開場白
pahchiøq kanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'chiøq kafn'thaau [[...]] 
the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole)
百尺竿頭
pangchyn [wt] [HTB] [wiki] u: paang'chyn; (paang'thaau'ar, paang'ar'lai) [[...]] 
agnates, primary division of a family or clan
房親
pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]] 
family tribe or clan
家族
pauthaupeh [wt] [HTB] [wiki] u: paw'thaau'peh [[...]] 
wear a white clothe on the head (in deepest mourning for parents or superior)
戴白布,喪事
phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'thaau [[...]] 
manner, air, the way one acts and speaks
派頭
phvef chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvef chixn'thaau [[...]] 
short weight a customer
偷斤兩
phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]] 
turn to his profit, to tease, oppress, persecute, take in, take other's share as his own
佔便宜
phvy chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvy chixn'thaau [[...]] 
take advantage of a scales weighing in my favor
在秤上佔便宜