Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:kang'kang.
DFT (12)- 🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[#]
- 1. ()
|| 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
- 🗣le: (u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng.) 🗣 (少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。) (年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøkang 🗣 (u: bøo'kang) 無仝 [wt][mo] bô kāng
[#]
- 1. (Adj)
|| 不一樣。
- 🗣le: (u: Cid nng ee mih'kvia bøo kang`laq! Aix cym'ciog khvoax ciaq khvoax e zhud`laai.) 🗣 (這兩个物件無仝啦!愛斟酌看才看會出來。) (這兩樣東西不同啦!要仔細看才能看得出來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[#]
- 1. ()
|| 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
- 🗣le: (u: Lirn na koad'sym beq ciab lau'pe ee sefng'lie, tø aix ho'siofng thea'liong, “hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”, taang'zee phaq'pviax ciaq e seeng'kofng.) 🗣 (恁若決心欲接老爸的生理,就愛互相體諒,「兄弟若仝心,烏塗變成金」,同齊拍拚才會成功。) (你們如果決心要接手做父親的生意,就要互相體諒,「兄弟同心,其利斷金」,一起努力才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kang 🗣 (u: kang) 共p [wt][mo] kāng
[#]
- 1. (Prep) with; towards
|| 跟、向。
- 🗣le: (u: Hid hang tai'cix y kang goar korng`aq.) 🗣 (彼項代誌伊共我講矣。) (那件事情他跟我說了。)
- 2. (V) to tease
|| 作弄、捉弄。
- 🗣le: (u: Lie maix khix kang`y.) 🗣 (你莫去共伊。) (你不要去捉弄他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kang 🗣 (u: kang) 仝t [wt][mo] kāng
[#]
- 1. (Adj) identical; same; not different
|| 相同、無差異。
- 🗣le: (u: kang'khoarn) 🗣 (仝款) (同樣)
- 🗣le: (u: bøo kang) 🗣 (無仝) (不同)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaxng'ieen 🗣 (u: kang'ieen) 仝沿 [wt][mo] kāng-iân
[#]
- 1. (N)
|| 同輩、同儕、平輩。可指同年齡層或同輩份。
- 🗣le: (u: Larn nng ee laang zhaf bøo kuie hoex, sngx`khie'laai si kang'ieen`ee.) 🗣 (咱兩个人差無幾歲,算起來是仝沿的。) (咱們兩個人相差沒幾歲,算起來是同輩。)
- 🗣le: (u: Suy'jieen goar kaq lirn af'paq pvee hoex, m'køq lun poex bøo lun hoex, larn sngx kang'ieen`ee, kiøx goar af'hviaf tø hør.) 🗣 (雖然我佮恁阿爸平歲,毋過論輩無論歲,咱算仝沿的,叫我阿兄就好。) (雖然我和你爸爸同年齡,但是論輩份不論年紀,咱們算同輩,叫我哥哥就好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaxngkhoarn 🗣 (u: kang'khoarn) 仝款 [wt][mo] kāng-khuán
[#]
- 1. (Adj)
|| 同樣、相像。一樣,沒有差別。
- 🗣le: (u: Cid nng ee phoee'paw'ar khvoax tiøh kang'khoarn'ar'kang'khoarn.) 🗣 (這兩个皮包仔看著仝款仔仝款。) (這兩個皮包看起來一模一樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaxngpe-køhbuo 🗣 (u: kang'pe-køq'buo) 仝爸各母 [wt][mo] kāng-pē-koh-bú
[#]
- 1. (Exp)
|| 同父異母。
- 🗣le: (u: Yn nng ee si kang'pe'køq'buo ee hviaf'ti.) 🗣 (𪜶兩个是仝爸各母的兄弟。) (他們兩個是同父異母的兄弟。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaxngsym 🗣 (u: kang'sym) 仝心 [wt][mo] kāng-sim
[#]
- 1. (V)
|| 同心、齊心。
- 🗣le: (u: Hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 🗣 (兄弟若仝心,烏塗變成金。) (兄弟如果同心,黑土變黃金。俗語,表示兄弟同心可以化腐朽為神奇。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøkang/svakang 🗣 (u: siøf/svaf'kang) 相仝 [wt][mo] sio-kāng
[#]
- 1. (Adv)
|| 相同。
- 🗣le: (u: Y kaq goar siøf'kang, lorng bøo aix ciah mi.) 🗣 (伊佮我相仝,攏無愛食麵。) (他和我一樣,都不喜歡吃麵。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē.
[#]
- 1. ()
|| 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea.) 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
- 🗣le: (u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo?) 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taosvakang 🗣 (u: taux'svaf'kang) 鬥相共 [wt][mo] tàu-sann-kāng
[#]
- 1. (V)
|| 幫忙。幫助他人做事或解決困難。
- 🗣le: (u: Lie karm u sw'iaux laang ka lie taux'svaf'kang?) 🗣 (你敢有需要人共你鬥相共?) (你是否需要別人幫忙?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (104)
- 🗣u: Cid'mar e'uun ee siaux'lieen'laang, sviu'hoad kaq goarn erng'koex lorng bøo kang. 這馬下勻的少年人,想法佮阮往過攏無仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在小一輩的年輕人,想法和我們以往不同。
- 🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
- 🗣u: Siu'huxn liao'au, tak'kef e hwn'hoad khix bøo kang ee tafn'ui. 受訓了後,逐家會分發去無仝的單位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 受訓之後,大家會分發到不同單位。
- 🗣u: Tø si lie bøo laai, m'ciaq aix chviar y laai taux'svaf'kang! 就是你無來,毋才愛請伊來鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為你沒來,所以才要請他來幫忙!
- 🗣u: Y m'na bøo khiøq'hin, hoarn'tøx'tngr køq laai ka larn taux'svaf'kang. 伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。
- 🗣u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym. 夫婦著愛仝心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夫妻一定要同心。
- 🗣u: Y m'goan ka lie taux'svaf'kang, lie tø zhoe pat'laang`maq. 伊毋願共你鬥相共,你就揣別人嘛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不願意幫你,你就找別人嘛。
- 🗣u: kang'khoarn 仝款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 同樣
- 🗣u: bøo kang 無仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不同
- 🗣u: Yn nng ee si kang'pe'køq'buo ee hviaf'ti. 𪜶兩个是仝爸各母的兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個是同父異母的兄弟。
- 🗣u: Cid nng ee phoee'paw'ar khvoax tiøh kang'khoarn'ar'kang'khoarn. 這兩个皮包仔看著仝款仔仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這兩個皮包看起來一模一樣。
- 🗣u: Kyn'ar'jit ee thvy'khix kaq peeng'sioong bøo kang'khoarn. 今仔日的天氣佮平常無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天的天氣跟平時不一樣。
- 🗣u: Yn nng ee oafn'kef liao'au tø chyn'chviu svef'hun'laang kang'khoarn. 𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個吵架以後就像陌生人一樣。
- 🗣u: Hid hang tai'cix y kang goar korng`aq. 彼項代誌伊共我講矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那件事情他跟我說了。
- 🗣u: Lie maix khix kang`y. 你莫去共伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要去捉弄他。
- 🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。
- 🗣u: Y si hør'ix beq ka lie taux'svaf'kang, kied'kør soaq ho lie me. 伊是好意欲共你鬥相共,結果煞予你罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是好意要幫你忙,結果卻被你罵。
- 🗣u: Hør'giah'laang ee sefng'oah kaq larn si bøo kang'khoarn`ee. 好額人的生活佮咱是無仝款的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有錢人的生活和我們是不一樣的。
- 🗣u: Y phaq'pviax kuie'na nii`aq, kang'khoarn bøo sviar'miq zog'uii. 伊拍拚幾若年矣,仝款無啥物作為。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他努力好些年了,依然沒什麼成就。
- 🗣u: Y tngf'teq khuxn'laan, lie tø siør ka y taux'svaf'kang`cit'e. 伊當咧困難,你就小共伊鬥相共一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他正當窮困,你就稍微幫忙他一下。
- 🗣u: Goar zhof'id kaq y thak kang pafn. 我初一佮伊讀仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我初一跟他讀同班。
- 🗣u: Tak ee laang ee sexng'phiaq lorng bøo kang. 逐个人的性癖攏無仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個人的個性癖好都不一樣。
- 🗣u: Thiw'ty'bør'soex`ee ciaq e kaq lau'buo kang svex. 抽豬母稅的才會佮老母仝姓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抽豬母稅的才會跟母親同姓。
- 🗣u: Goar kaq y m si kang paang'thaau`ee. 我佮伊毋是仝房頭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我和他不是同宗親屬。
- 🗣u: Tak'kef ix'kiexn lorng bøo kang, kuy'khix liafm'khaw laai koad'teng. 逐家意見攏無仝,規氣拈鬮來決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個人的意見都不同,乾脆以抽籤來作決定。
- 🗣u: Lie beeng'zay y zøx'phvae, køq beq ka y taux'svaf'kang! 你明知伊做歹,閣欲共伊鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你明明知道他做壞事,還要幫他忙!
- 🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
- 🗣u: Au'pae lie na køq thud'zhoee, goar tø bøo aix ka lie taux'svaf'kang`aq. 後擺你若閣脫箠,我就無愛共你鬥相共矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下回你再出差錯,我就不要幫你忙了。
- 🗣u: taux'svaf'kang 鬥相共 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幫忙我
- 🗣u: siøf'kang 相仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相同
- 🗣u: Y kaq goar siøf'kang, lorng bøo aix ciah mi. 伊佮我相仝,攏無愛食麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和我一樣,都不喜歡吃麵。
- 🗣u: Y tø nar'chyn'chviu goar ee chyn'laang kang'khoarn! 伊就若親像我的親人仝款! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就好像我的親人一樣!
- 🗣u: Goarn zhux'thaau'kef laang cviaa hør, tvia'tvia ka goarn taux'svaf'kang. 阮厝頭家人誠好,定定共阮鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們房東人很好,常常幫忙我們。
- 🗣u: Sii'tai bøo kang'khoarn`aq. 時代無仝款矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時代不同了。
- 🗣u: Y zu tioxng'hofng liao'au, tø chyn'chviu siaw'hofng ee kef'kuy'ar kang'khoarn, sid'khix jiin'sefng ee bok'piaw. 伊自中風了後,就親像消風的雞胿仔仝款,失去人生的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他自從中風以後,就像洩了氣的氣球一般,失去了人生的目標。
- 🗣u: Hviaf'ti kang'sym, of'thoo piexn ngg'kym. 兄弟仝心,烏塗變黃金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兄弟同心,其利斷金。
- 🗣u: Goar køq'khaq soef'bae, ma be khix zhoe y taux'svaf'kang. 我閣較衰䆀,嘛袂去揣伊鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我再怎麼倒楣不順,也不會去找他幫忙。
- 🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
- 🗣u: Tuu'huy lie kaf'jip, y ciaq kherng ka goarn taux'svaf'kang. 除非你加入,伊才肯共阮鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只有你加入,他才肯幫助我們。
- 🗣u: Lie karm u sw'iaux laang ka lie taux'svaf'kang? 你敢有需要人共你鬥相共? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是否需要別人幫忙?
- 🗣u: Goar bøo aix kaq y zøx'hoea, phiefn'phiefn køq kaq y kang pafn. 我無愛佮伊做伙,偏偏閣佮伊仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不喜歡和他在一起,偏偏又和他同班。
- 🗣u: Y ee heeng'uii nar'chyn'chviu kioong'koxng kang'khoarn. 伊的行為若親像強摃仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的行為就像強盜一樣。
- 🗣u: Y cyn nngr'sym, lie ka paix'thog y e ka lie taux'svaf'kang. 伊真軟心,你共拜託伊會共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他心腸很軟,你拜託他,他會幫你忙。
- 🗣u: Y thaux'six'laang lorng zøx kang cit too. 伊透世人攏做仝一途。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一輩子沒換過職業。
- 🗣u: Y sux'kuix lorng zheng kang'khoarn svaf, kvar'nar m zay kvoaa'joah. 伊四季攏穿仝款衫,敢若毋知寒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他四季都穿同一個樣子的衣服,好像不知寒暑。
- 🗣u: Cid nng ee mih'kvia bøo kang`laq! Aix cym'ciog khvoax ciaq khvoax e zhud`laai. 這兩个物件無仝啦!愛斟酌看才看會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這兩樣東西不同啦!要仔細看才能看得出來。
- 🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不得已,只好去找伯父幫忙。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, goar bøo'hoad'to ka lie taux'svaf'kang. 真歹勢,我無法度共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我沒辦法幫你。
- 🗣u: Kuie'na nii bøo kvix'bin, lie iao'si kaq ie'zeeng kang'khoarn. 幾若年無見面,你猶是佮以前仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好多年沒見面,你還是和以前一樣。
- 🗣u: Y hid ee laang cyn bøo'liong, lorng m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊彼个人真無量,攏毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那個人很沒度量,都不肯幫別人的忙。
- 🗣u: Lie na u eeng'kafng, tø laai ka goar taux'svaf'kang. 你若有閒工,就來共我鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有閒工夫,就來幫我的忙。
- 🗣u: Lie arn'nef ka goar taux'svaf'kang, goar cyn karm'keg`lie. 你按呢共我鬥相共,我真感激你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣幫我,我很感激你。
- 🗣u: Karm'sia lie ka goar taux'svaf'kang, tai'cix ciaq e hiaq'ni kirn tø zøx'liao. 感謝你共我鬥相共,代誌才會遐爾緊就做了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 謝謝你幫我,事情才會這麼快就做完。
- 🗣u: Y ban'hang tai'cix lorng aix laang taux'svaf'kang. 伊萬項代誌攏愛人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每件事都要別人幫忙。
- 🗣u: Y tngf'teq løh'lan, cyn sw'iaux laang taux'svaf'kang. 伊當咧落難,真需要人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他正在落難,很需要別人的幫忙。
- 🗣u: Muie cit ee laang ee un'mia lorng bøo kang'khoarn. 每一个人的運命攏無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個人的命運都不同。
- 🗣u: Si yn'ui Liim`siefn'svy ka larn taux'svaf'kang tai'cix ciaq e ciaq sun'si, lie aix kvoar'kirn ka laang soeq'tøf'sia. 是因為林先生共咱鬥相共代誌才會遮順序,你愛趕緊共人說多謝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是因為林先生幫我們事情才能這麼順利,你要趕快向人家道謝。
- 🗣u: Y hid ky zhuix kaq ky'koafn'zhexng kang'khoarn, korng be soaq. 伊彼支喙佮機關銃仝款,講袂煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那張嘴和機關槍一樣,說個不停。
- 🗣u: Y toa'sex hang tai'cix lorng keg'goa'goa, m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊大細項代誌攏激外外,毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他大小事都置身事外,不願幫忙。
- 🗣u: Yn nng ee hør kaq chyn'chviu hviaf'ti'ar kang'khoarn. 𪜶兩个好甲親像兄弟仔仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個要好得像兄弟一樣。
- 🗣u: Y tuix goar ciaq'ni hør, goar soaq bøo'hoad'to ka y taux'svaf'kang, sym'lai karm'kag cyn khuy'khiaxm. 伊對我遮爾好,我煞無法度共伊鬥相共,心內感覺真虧欠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對我這麼好,我卻無法幫他忙,內心覺得很過意不去。
- 🗣u: Y cit ee phiaq'sexng kaq laang bøo kang'khoarn. 伊一个癖性佮人無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一個和別人不同的特殊習性。
- 🗣u: Tak'jit zuo kang'khoarn ee zhaix, ciah kaq cyn sien. 逐日煮仝款的菜,食甲真𤺪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每天煮同樣的菜,吃到很煩。
- 🗣u: Goarn ciaf be khaf'chiaf'tiin ee tiaxm, khao'bi u bøo kang'khoarn ee piexn'hoax, sefng'lie cviaa kaf'iah. 阮遮賣枷車藤的店,口味有無仝款的變化,生理誠交易。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這兒賣麻花的店,口味有不同的變化,生意非常熱絡。
- 🗣u: kang ji'svex 仝字姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 同姓
- 🗣u: Larn hviaf'ti'cie'moe tø chviu kang cit tiaau zuie'meh laau`zhud'laai`ee`laq. 咱兄弟姊妹就像仝一條水脈流出來的啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兄弟姊妹就像同一條水系流出來的一樣。
- 🗣u: Hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym. 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兄弟如果同心,黑土變黃金。俗語,表示兄弟同心可以化腐朽為神奇。
- 🗣u: Larn nng ee laang zhaf bøo kuie hoex, sngx`khie'laai si kang'ieen`ee. 咱兩个人差無幾歲,算起來是仝沿的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 咱們兩個人相差沒幾歲,算起來是同輩。
- 🗣u: Suy'jieen goar kaq lirn af'paq pvee hoex, m'køq lun poex bøo lun hoex, larn sngx kang'ieen`ee, kiøx goar af'hviaf tø hør. 雖然我佮恁阿爸平歲,毋過論輩無論歲,咱算仝沿的,叫我阿兄就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然我和你爸爸同年齡,但是論輩份不論年紀,咱們算同輩,叫我哥哥就好。
- 🗣u: kang ji'uun 仝字勻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 輩份相同
- 🗣u: Tø'su zog'hoad, hof'chviar thiefn'pefng thiefn'cioxng taux'svaf'kang. 道士作法,呼請天兵天將鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 道士作法,召請天兵天將幫忙。
- 🗣u: Goar kafn'naf kof'khaf'chiuo, bøo laang taux'svaf'kang, sor'ie, tai'cix ciaq e zøx hiaq ban. 我干焦孤跤手,無人鬥相共,所以,代誌才會做遐慢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我只有自個兒一人做事,沒人幫忙,所以,事情才會做得那麼慢。
- 🗣u: Y liah goar kym'kym'sioxng, korng goar kaq yn zaf'bor'kviar svef'zøx kang'khoarn'ar'kang'khoarn. 伊掠我金金相,講我佮𪜶查某囝生做仝款仔仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他盯著我看,說我和他女兒長得很像。
- 🗣u: Yn nng ee si kang pag'tngg svef`ee. 𪜶兩个是仝腹腸生的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個是同一個母體生的。
- 🗣u: Ciaf teq khiaxm khaf'chiuo, y tuo'tuo u'eeng, tø chviar y laai taux'svaf'kang. 遮咧欠跤手,伊拄拄有閒,就請伊來鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡缺人手,他剛好有空,就請他來幫忙。
- 🗣u: Yn'ui u khiøq'hin ti`leq, goar be'sorng kaq y ze kang tøq. 因為有抾恨佇咧,我袂爽佮伊坐仝桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我和他有過節,不爽跟他同桌吃飯。
- 🗣u: Syn'niuu'hoef cyn siu hoafn'geeng, tix'suo u cyn ze laang hoat bøo kang ee phirn'zerng zhud`laai. 新娘花真受歡迎,致使有真濟人活無仝的品種出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 文竹很受歡迎,因此有很多人栽培出不同的品種。
- 🗣u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」
- 🗣u: Sex'su laan liau, tvia'tvia u liau'siorng'be'kaux ee tai'cix laai hoad'sefng, tø chyn'chviu “kao'goeh thay, bøo laang zay” kang'khoarn, ho larn be'axn'sngx`tid. 世事難料,定定有料想袂到的代誌來發生,就親像「九月颱,無人知」仝款,予咱袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 世事難預料,常常會有料想不到的事情發生,好比「天有不測風雲,人有旦夕禍福」一樣,讓我們無法事先預料。
- 🗣u: Kang thiau'ar'lai ee laang lorng zay'viar “laang boe kaux, sviaf sefng kaux”`ee, id'teng si kao'cirm'pøo`ar. 仝祧仔內的人攏知影「人未到,聲先到」的,一定是九嬸婆仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 同宗族的人都知道「人尚未出現,就先聽到聲音的那個大嗓門」,肯定就是九嬸婆。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。
- 🗣u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?
- 🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
- 🗣u: Cid'zun sii'sex bøo kang`aq, kor'zar hid ciorng “chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan'thoo” ee koafn'liam zar tø thex'sii`khix`aq, siaux'lieen'laang lorng ma beq zhoe ze ti pan'kofng'seg zhoef lerng'khix ee thaau'lo, tvaf si u kuie ee kafm'goan giah tii'thaau løh'zhaan khix zøq'sid`leq! 這陣時勢無仝矣,古早彼種「千途萬途,毋值得翻田塗」的觀念早就退時去矣,少年人攏嘛欲揣坐佇辦公室吹冷氣的頭路,今是有幾个甘願攑鋤頭落田去作穡咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現今時代不同了,以前那套「重農輕商」的觀念早已過時了,年輕人都想找坐在辦公室吹冷氣的工作,現在有幾個願意拿著鋤頭下田耕種啊!
- 🗣u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang. 世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。
- 🗣u: Pe'buo thviax kviar si thiefn'sexng, hør'giah'laang thviax kviar, saxn'chiaq'laang ia thviax kviar, laang korng “kefng'ciøf thox kviar ui kviar sie”, bøo yn'ui hør'giah'saxn tø e bøo kang'khoarn, tø e tang'thaau'khyn. 爸母疼囝是天性,好額人疼囝,散赤人也疼囝,人講「弓蕉吐囝為囝死」,無因為好額散就會無仝款,就會重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母疼愛子女是天性,富人疼愛子女,窮人也疼愛子女,人家說「香蕉吐子為子死」,不會因為貧富而有不同,而有不同或側重。
- 🗣u: Pe'buo thviax kviar, tuix khaq u zhud'thoad`ee tø paxng khaq e løh'sym, aq na thaxn khaq bøo ciah`ee tø e khaq ciaux'kox, laang korng, “Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee tngg.” M'køq thviax kviar ee sym lorng si kang'khoarn`ee, zoat'tuix bøo toa'sex'sym ee tø'lie. 爸母疼囝,對較有出脫的就放較會落心,啊若趁較無食的就會較照顧,人講:「五肢指頭仔伸出來無平長。」毋過疼囝的心攏是仝款的,絕對無大細心的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母疼愛子女,對有出息的就比較會放心,對於無力謀生的就會比較照顧,人家說:「手指頭伸出來也長短不一。」但疼愛小孩的心都一樣,絕無偏袒的道理。
- 🗣u: Lirn na koad'sym beq ciab lau'pe ee sefng'lie, tø aix ho'siofng thea'liong, “hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”, taang'zee phaq'pviax ciaq e seeng'kofng. 恁若決心欲接老爸的生理,就愛互相體諒,「兄弟若仝心,烏塗變成金」,同齊拍拚才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們如果決心要接手做父親的生意,就要互相體諒,「兄弟同心,其利斷金」,一起努力才會成功。
- 🗣u: Laang korng, “Kviar'saix si poaxn'zuo.” AF'kiog`ar ka yn kviar'saix thviax'mia'mia, be'sw chyn'svef`ee kang'khoarn. 人講:「囝婿是半子。」阿菊仔共𪜶囝婿疼命命,袂輸親生的仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「女婿是半子。」阿菊疼女婿疼得要命,就如同他是親生兒子一樣。
- 🗣u: Goar ka y taux'svaf'kang, y køq hiaam goar khaf'chiuo'ban'tun, cyn'cviax si “hør'sym ho luii cym”. 我共伊鬥相共,伊閣嫌我跤手慢鈍,真正是「好心予雷唚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我幫他的忙,他還嫌我動作遲鈍,真是「好心沒好報」。
- 🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
- 🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。
- 🗣u: Toa zhux'theh ee kviar'swn'ar u bøo kang'khoarn ee bin'chviw, u laang si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, suo laang zwn'tiong; u laang si be zhaan be zhux, ho laang korng eeng'ar'oe. 大厝宅的囝孫仔有無仝款的面腔,有人是「涼傘雖破,骨格原在」,使人尊重;有人是賣田賣厝,予人講閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大戶人家的後代子孫有不一樣的面貌,有人是「家道中落,遺風不墜」,受人尊重;有人是敗光祖產,受人議論。
- 🗣u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。
- 🗣u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。
- 🗣u: Tiaxm'bin tuo khay'tiofng bøo'goa'kuo, sefng'lie hør kaq, tiaxm'tviuo ma “hau'tviuo kiafm koxng zefng”, kaq hiaf'ee syn'løo kang'khoarn, bøo'eeng teq exng'hux khuy'bo cid tvoa kii'kafn ee laang'kheq. 店面拄開張無偌久,生理好甲,店長嘛「校長兼摃鐘」,佮遐的辛勞仝款,無閒咧應付開幕這段期間的人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 店面剛開張不久,生意好得不得了,店長也「身兼數職」,跟那些員工一樣,忙著應付開幕這段期間的客人。
- 🗣u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。
- 🗣u: Zexng'laang phø cviaa toa ee ngx'bang khix zhoe y taux'svaf'kang, bøo'gii'gvo y kafn'naf “zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” nia'nia, cyn'cviax ho laang karm'kag zhaa khaq lerng zaux. 眾人抱誠大的向望去揣伊鬥相共,無疑悟伊干焦「喙脣皮相款待」爾爾,真正予人感覺柴較冷灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 眾人抱很大的期望去找他幫忙,沒料到他只是「嘴巴說說根本不放心上」而已,真令人心灰意冷。
- 🗣u: Laang'kheq na beq bea mih'kvia, kef'kiarm'ar tøf e hiaam'tafng'hiaam'say, m'køq siok'gie teq korng, “Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang.” Larn tiøh'aix nai'sym thviaf laang'kheq korng, theh bøo kang ee sarn'phirn ho laang'kheq kerng, sefng'lie ciaq zøx e seeng. 人客若欲買物件,加減仔都會嫌東嫌西,毋過俗語咧講:「嫌貨才是買貨人。」咱著愛耐心聽人客講,提無仝的產品予人客揀,生理才做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「嫌貨才是買貨人。」客人如果要買東西,或多或少會嫌東嫌西,我們就要耐心聽客人說話,拿不同的產品給客人挑,生意才做得成。
- 🗣u: Laang korng, “Aix'suie m kviaf laau phvi'zuie.” Thvy'khix ciaq'ni lerng, y kang'khoarn zheng hiaq ciør, lorng m kviaf e kvoaa`tiøh. 人講:「愛媠毋驚流鼻水。」天氣遮爾冷,伊仝款穿遐少,攏毋驚會寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所謂:「愛美不怕流鼻水。」天氣這麼冷,他照樣穿得那麼少,都不怕受涼了。
- 🗣u: Hien'sii sia'hoe zwn'tiong køx'jiin, tø'sngx si pe'kviar ma u bøo kang'khoarn ee sviu'hoad, laang korng “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, pe'kviar bøo kang zofng'kaux, bøo kang zexng'torng, ma efng'kay ho'siofng zwn'tiong. 現時社會尊重個人,就算是爸囝嘛有無仝款的想法,人講「會生得囝身,袂生得囝心」,爸囝無仝宗教、無仝政黨,嘛應該互相尊重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現代社會尊重個人,就算是父子也有不一樣的想法,人們說「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,父子不同宗教、不同政黨,也應該要互相尊重。
- 🗣u: Ciah mih'kvia m'thafng pviax hiaq hioong'sex, laang korng “korng'tiøh ciah, zefng'phoax hiah”, lie arn'nef be'sw iaw'kuie kang'khoarn. 食物件毋通拚遐雄勢,人講「講著食,舂破額」,你按呢袂輸枵鬼仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃東西不要如此急躁,人們說「為了吃而爭先恐後,撞破了額頭」,你這樣好像貪吃鬼一般。
- 🗣u: Karm'sia lie tiarm'zhvea goar “khngx laang zøx hør tai, khaq viaa ciah zar'zay”, goar e kef zøx koar sien'su, ka u khuxn'laan ee laang taux'svaf'kang. 感謝你點醒我「勸人做好代,較贏食早齋」,我會加做寡善事,共有困難的人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 謝謝你提醒我「與其吃早齋,不如多做好事」,我會多做好事,幫助有困難的人。
Maryknoll (79)
- citsii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'sii [[...]]
- this time
- 此時
- øexkafng`bøe [wt] [HTB] [wiki] u: e'kang'be; øe'kafng`bøe [[...]]
- do you know how to do this work or not
- 會工作與不會工作
- iekiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ix'kiexn [[...]]
- opinion, idea, view
- 意見
- kaang [wt] [HTB] [wiki] u: kaang; (kang, siaang, siang) [[...]]
- alike, the same
- 相同
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]]
- molest, tease, persecute, to bully, injure
- 欺負,搔擾
- kaxngbør kørpe [wt] [HTB] [wiki] u: kang'bør køx'pe; kang'bør/buo køx'pe [[...]]
- having the same mother, but different father
- 同母異父
- kaxngzerngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zexng'thaau [[...]]
- same symptom
- 相同的病症
- kaxngzefngthngg [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zerng'thngg [[...]]
- born from same parents
- 相同血統所傳下來的
- kaxngciorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ciorng [[...]]
- same kind
- 同種
- kaxng'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]]
- same
- 同樣
- kaxngkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khafng [[...]]
- same hole, same problem
- 同一個洞,同一個問題
- kaxngkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]]
- same, the same kind
- 同樣
- kaxnglo [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lo [[...]]
- same road
- 同路
- kaxnglui [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lui [[...]]
- of one sort
- 同類
- kaxngpag [wt] [HTB] [wiki] u: kang'pag [[...]]
- be born by the same mother
- 同母所生
- kaxngpe kørbuo [wt] [HTB] [wiki] u: kang'pe køx'buo [[...]]
- having the same father, but different mother
- 同父異母
- kaxngphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: kang'phvoa [[...]]
- companion
- 同伴
- kaxngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: kang'poex; (toong'poex) [[...]]
- same generation, of the same genealogical rank
- 同輩
- kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]]
- at the same time
- 同時
- kaxngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: kang'too [[...]]
- of the same trade or profession
- 同行
- kaxngtøq [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tøq [[...]]
- at the same table
- 同桌
- kaxngtorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'torng [[...]]
- of the same party
- 同黨
- khox [wt] [HTB] [wiki] u: khox [[...]]
- trousers, breeches, drawers
- 褲
- kiernkae [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'kae [[...]]
- opinion, point of view, interpretation
- 見解
- poex [wt] [HTB] [wiki] u: poex [[...]]
- generation, class, kind, series, rank, grade, denotes the plural
- 輩
- sien [wt] [HTB] [wiki] u: sien; (larn) [[...]]
- be tired, be tired of, feel ill
- 厭倦,疲倦,累,不舒服
- siøkaang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kaang; (siøf'kang) [[...]]
- alike, the same, similar
- 相同
- taosvakang [wt] [HTB] [wiki] u: taux'svaf'kang [[...]]
- assist one another, give a hand
- 幫助
- too [wt] [HTB] [wiki] u: too [[...]]
- road, path, way, journey
- 途
- tøq [wt] [HTB] [wiki] u: tøq [[...]]
- table, stand, dishes for guests around the table — usually consisting of 12 places
- 桌,棹
- torng [wt] [HTB] [wiki] u: torng [[...]]
- party, faction, clique, gang, association
- 黨
- tongbør ixhu [wt] [HTB] [wiki] u: toong'bør i'hu; toong'bør/buo i'hu; (kang'bør køx'pe) [[...]]
- having the same mother but different fathers
- 同母異父
- tonghaang [wt] [HTB] [wiki] u: toong'haang; (kang'haang) [[...]]
- same trade or business
- 同行
- tonghu ixbiør [wt] [HTB] [wiki] u: toong'hu i'biør; (kang'pe køx'bør) [[...]]
- same father but not the same mother
- 同父異母
- tongpoex [wt] [HTB] [wiki] u: toong'poex; (kang'poex) [[...]]
- same generation
- 同輩
- tongsexng, kaxngsvex [wt] [HTB] [wiki] u: toong'sexng; (kang'svex) [[...]]
- same surname
- 同姓
EDUTECH (36)
- bøkang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kang [[...]]
- not the same, different
- 不一樣。
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]]
- same
- 同
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]]
- bully, molest, tease
- 逗
- kang`ee [wt] [HTB] [wiki] u: kang`ee [[...]]
- the same one
-
- kaxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ix [[...]]
- be of the same mind
- 同意
- kaxng'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ui [[...]]
- the same place; same seat
-
- kaxng'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]]
- be the same, alike
- 同樣
- kaxng'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ym [[...]]
- the same sound; same tone
-
- kaxngciorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ciorng [[...]]
- the same race
- 同種
- kaxnggiap [wt] [HTB] [wiki] u: kang'giap [[...]]
- the same business
-
- kaxnghiofng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hiofng [[...]]
- a fellow countryman
-
- kaxnghø [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hø [[...]]
- the same number; same bland
-
- kaxnghøex [wt] [HTB] [wiki] u: kang'høex [[...]]
- of the same age
-
- kaxngkang [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kang [[...]]
- similar
-
- kaxngkef [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kef [[...]]
- the same family
-
- kaxngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kefng [[...]]
- the same shop; same house
-
- kaxngkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]]
- the same kind
- 相同
- kaxngkib [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kib [[...]]
- the same class, same rank
-
- kaxnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: kang'laang [[...]]
- the same person
- 同人; 同一人
- kaxnglui [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lui [[...]]
- of the same kind, of the same class of things
-
- kaxngmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kang'miaa [[...]]
- of the same name, a namesake
-
- kaxngpaang [wt] [HTB] [wiki] u: kang'paang [[...]]
- the same room, same clan
-
- kaxngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'peeng [[...]]
- the same side
- 同一邊
- kaxngphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: kang'phvoa [[...]]
- a companion
- 同伴
- kaxngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: kang'poex [[...]]
- a compeer, a peer, of the same generation
- 同輩
- kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]]
- at same time
- 同時
- kaxngsvix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'svix [[...]]
- be of the same surname
- 同姓
- kaxngtai [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tai [[...]]
- the same generation; the same dynasty
- 同代
- kaxngterng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'terng [[...]]
- be of the same class or kind or rank
- 同等
- kaxngto [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]]
- the same degree
-
- kaxngtorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'torng [[...]]
- the same party
- 同黨
- kaxngtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tviuu [[...]]
- the same site; same stage; same place
-
- kaxngzof [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zof [[...]]
- the same class; same section; same group
-
- kaxngzok [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zok [[...]]
- consanguinity; same family, same sort
- 同族
- svakang [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'kang [[...]]
- do together, help each other, mutually helping
-
- taosvakang [wt] [HTB] [wiki] u: taux'svaf'kang [[...]]
- help for the occasion
- 幫忙
EDUTECH_GTW (32)
- kang`ee 仝的 [wt] [HTB] [wiki] u: kang`ee [[...]]
-
- 仝的
- kaxng'ix 仝意 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ix [[...]]
-
- 仝意
- kaxng'ui 仝位 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ui [[...]]
-
- 仝位
- kaxng'viu 仝樣 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]]
-
- 仝樣
- kaxng'ym 仝音 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ym [[...]]
-
- 仝音
- kaxngciorng 仝種 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ciorng [[...]]
-
- 仝種
- kaxnghiofng 仝鄉 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hiofng [[...]]
-
- 仝鄉
- kaxnghø 仝號 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hø [[...]]
-
- 仝號
- kaxnghøex 仝歲 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'høex [[...]]
-
- 仝歲
- kaxngkafng 仝工 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kafng [[...]]
- same day
- 仝工
- kaxngkef 仝家 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kef [[...]]
-
- 仝家
- kaxngkefng 仝間 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kefng [[...]]
-
- 仝間
- kaxngkhoarn 仝款 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]]
-
- 仝款
- kaxngkib 仝級 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kib [[...]]
-
- 仝級
- kaxnglaang 仝人 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'laang [[...]]
-
- 仝人
- kaxnglui 仝類 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lui [[...]]
-
- 仝類
- kaxngmiaa 仝名 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'miaa [[...]]
-
- 仝名
- kaxngpaang 仝房 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'paang [[...]]
-
- 仝房
- kaxngpeeng 仝爿 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'peeng [[...]]
-
- 仝爿
- kaxngphvoa 仝伴 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'phvoa [[...]]
-
- 仝伴
- kaxngpoex 仝輩 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'poex [[...]]
-
- 仝輩
- kaxngsii 仝時 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]]
-
- 仝時
- kaxngsvix 仝姓 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'svix [[...]]
-
- 仝姓
- kaxngsym 仝心 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sym [[...]]
-
- 仝心
- kaxngterng 仝等 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'terng [[...]]
-
- 仝等
- kaxngto 仝度 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]]
-
- 仝度
- kaxngtorng 仝黨 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'torng [[...]]
-
- 仝黨
- kaxngtøq 仝桌 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tøq [[...]]
-
- 仝桌
- kaxngtviuu 仝場 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tviuu [[...]]
-
- 仝場
- kaxngzof 仝組 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zof [[...]]
-
- 仝組
- siøkang 相仝 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'kang [[...]]
-
- 相共
- svakang 相共 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'kang [[...]]
-
- 相共
Embree (10)
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]][i#] [p.125]
- Det : same
- 同
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]][i#] [p.125]
- V : bully, molest, tease
- 逗
- kaxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ix [[...]][i#] [p.125]
- VO : be of the same mind
- 同意
- kaxng'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]][i#] [p.125]
- VO : be the same
- 同樣
- kaxngkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]][i#] [p.125]
- Nph : the same kind
- 相同
- kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]][i#] [p.125]
- Nt,Pmod : at the same time
- 同時
- kaxngsvix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'svix [[...]][i#] [p.125]
- VO : be of the same surname
- 同姓
- u: kang'te'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
- VO : be at the same stage
- 地位相等
- kaxngterng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'terng [[...]][i#] [p.125]
- VO : be of the same class or kind or rank
- 同等
- taosvakang [wt] [HTB] [wiki] u: taux'svaf'kang [[...]][i#] [p.255]
- V : help one another
- 幫忙
Lim08 (20)
- u: kaang'buo kang'buo 同母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27174]
-
- = [ 仝腹 ] 。 <>
- u: kaang'zerng kang'zerng 同種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0228] [#27176]
-
- 仝品種 。 <>
- u: kaang'zexng kang'zexng 同症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0229] [#27177]
-
- 仝款症頭 。 <>
- u: kaang'cit'viu kang'cit'viu 同一樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0229] [#27180]
-
- 仝款 。 <>
- u: kaang'zok kang'zok 同族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0228] [#27183]
-
- 同宗族 。 <>
- u: kaang'hiofng kang'hiofng 仝鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27186]
-
- 同鄉 。 <>
- u: kaang'kex kang'kex 同價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27191]
-
- 仝款價數 。 <>
- u: kaang'khafng kang'khafng 同孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226] [#27192]
-
- 仝穴 。 <>
- u: kaang'khoarn kang'khoarn 同款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27194]
-
- 同一樣 。 <>
- u: kaang'laang kang'laang 同人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231/A0231] [#27197]
-
- <>
- u: kaang'pag kang'pag 同腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229/A0229] [#27203]
-
- 仝腹肚生e5 。 <∼∼ 兄弟 。 >
- u: kaang'pafn kang'pafn 同班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226] [#27204]
-
- 仝一班 。 <>
- u: kaang'pe kang'pe 同父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27205]
-
- 仝老父 。 <>
- u: kaang'svix kang'svix 同姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27212]
-
- 同宗姓 。 <>
- u: kaang'tin kang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229/A0229] [#27214]
-
- 同行 , 同伴 。 <>
- u: kang'tiøh'y sae'tiøh'lie 弄著伊 使著你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27218]
-
- ( 卑 ) kap伊交插soah害tioh8你 , kap你無關係e5 tai7 - chi3 soah hou7你麻煩 。 <>
- u: svaf'kang svaf'kang 相共 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536] [#50455]
-
- ( 泉 ) 互相幫助 。 < 大家鬥 ∼∼ 。 >
- u: svaf'kang siøf'kang 相弄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0705] [#50456]
-
- 互相戲弄 。 < Gin2 - a2 m7 - thang ∼∼ 。 >
- u: taux'svaf'kang 鬥相共 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#57751]
-
- 鬥腳手 , 幫助 。 <>
- u: taux'siøf'kang 鬥相仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#57754]
-
- = [ 鬥相 ( saN ) 仝 ] 。 <>