Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 13.
DFT (4)- 🗣 Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo] Hì-kuán pinn ê ti-bó, bē pûn siau mā ē phah-phik.
[#]
- 1. ()
|| 戲館邊的母豬,戲聽多了,不會吹簫,也會打拍子。比喻常見無難事;或指人易受周圍環境影響。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao.) 🗣 (俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。) (俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hvoa'hvoa'hyhie cit kafng, hoanhoanløflør ia cit kafng. 🗣 (u: Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.) 歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。 [wt][mo] Huann-huann-hí-hí tsi̍t kang, huân-huân-ló-ló iā tsi̍t kang.
[#]
- 1. ()
|| 快樂也是過一天,憂愁也是過一天。意為不管是快樂還是煩惱,日子還是要過,不如保持快樂的心情來面對困難。勸人樂觀進取,不要太過悲觀。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.” Zøx laang tiøh'aix khaq lok'thioxng`leq, hoaan'lør si kef'kafng`ee.) 🗣 (俗語講:「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。」做人著愛較樂暢咧,煩惱是加工的。) (俗話說:「快樂也是過一天,憂愁也是過一天。」做人應該要比較快樂些,煩惱是多餘的。)
- 🗣le: (u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe.) 🗣 (我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。) (我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 itsefng 🗣 (u: id'sefng) 一生 [wt][mo] it-sing
[#]
- 1. (N)
|| 畢生、一輩子。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng hoxng'tong koex id'sefng.) 🗣 (你毋通放蕩過一生。) (你不要放蕩過一生。)
- 🗣le: (u: Zøx kaux'siu si goar id'sefng ee goan'bong.) 🗣 (做教授是我一生的願望。) (當教授是我一生的願望。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha.
[#]
- 1. ()
|| 收涎收乾淨,讓你生一個男丁。「收瀾」是民間習俗,在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式,目的是希望解決嬰兒流口水的毛病;「𡳞脬」是男性的生殖器,泛指男丁。此諺為嬰兒滿四個月時,長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話,期望嬰兒的母親來年能添丁。
- 🗣le: (u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.”) 🗣 (小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」) (幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. 你毋好一日到暗拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要一天到晚四處亂跑。
Maryknoll (200)
- Aciw kim'ioong-hongpok [wt] [HTB] [wiki] u: Af'ciw kym'ioong'hofng'pok; Af'ciw kym'ioong-hofng'pok [[...]]
- Asian financial storm
- 亞洲金融風暴
- aezeeng [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zeeng [[...]]
- love, affection
- 愛情
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag [[...]]
- miscellaneous
- 零零碎碎
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]]
- eye
- 眼睛
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]]
- if perchance, by any chance, should there be
- 萬一
- biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]]
- involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
- 勉強,用功
- biao [wt] [HTB] [wiki] u: biao [[...]]
- vague, indistinct, vast, boundless
- 渺
- bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix [[...]]
- didn't make a decision
- 沒有下定決心
- bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]]
- silently
- 一聲不響
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]]
- just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
- 要,將要,快要,要是
- budcitsiong ee an'uix [wt] [HTB] [wiki] u: but'cid'siong ee afn'uix [[...]]
- material comforts
- 物質上的安慰
- zaesvaf zaesix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'svaf zaix'six [[...]]
- again and again, over and over again
- 再三再四
- zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]]
- be among the living, be living, be in the world, not dead
- 在世
- zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]]
- run away to avoid trouble
- 走三關
- zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]]
- restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
- 制止
- zexngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sarn [[...]]
- increase production
- 增產
- zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]]
- wake up
- 醒過來
- zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]]
- people who argue fallaciously
- 強辯者
- zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]]
- fierce and cruel, savage
- 凶殘
- zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]]
- adjust for one's convenience
- 調整
- chiaxngchiaxng'kurn [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'chiang''kurn [[...]]
- boil noisily (water), be in a hullabaloo, be in tumult (as a crowd in a market)
- 沸騰,嘈雜
- chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]]
- formalities, procedure, red tape, process
- 手續
- zhørkag [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'kag [[...]]
- false impression (by error due to the senses), false perception, illusion
- 錯覺
- zhoiorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'iorng [[...]]
- robust, strong, stout
- 粗壯
- zho'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'kafng [[...]]
- unskilled laborer
- 粗工
- zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]]
- lay, spread out a carpet or mattress
- 鋪
- zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]]
- manufactured things, produce, to send an article to an exhibition
- 出品
- ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm [[...]]
- sharp at the end, pointed
- 尖
- cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]]
- kiss
- 吻,親
- cit laang kankhor cit viu, bøo laang kankhor siøf chinchviu. [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang kafn'khor cit viu, bøo laang kafn'khor siøf chyn'chviu. [[...]]
- Each person has his own problems. No two people's sufferings are the same.
- 家家有本難念的經。
- zørzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo; zøx/zøex'zuo [[...]]
- take charge of, be responsible for, be the boss, take the leadership, decide
- 做主
- zoantør [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'tør [[...]]
- everything fell down
- 全倒
- zokkiern zuxpak [wt] [HTB] [wiki] u: zog'kiern zu'pak [[...]]
- silkworm to be imprisoned by its cocoon, to tie one's own hands, to get into trouble by one's own schemes
- 作繭自縛
- zuybie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'bie [[...]]
- give a child for adoption
- 領養
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
- 會, 不會
- eftuhtuq [wt] [HTB] [wiki] u: ea'tuq'tuq [[...]]
- very short (in stature)
- 很矮
- haxnteng [wt] [HTB] [wiki] u: han'teng; (han'tvia) [[...]]
- limitation, restriction, set limit to
- 限定
- hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien; hien'tuo-hien [[...]]
- evident
- 明顯
- hng'iu'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'iuu'hoe [[...]]
- garden party (oan'iuhoe)
- 園遊會
- hoan [wt] [HTB] [wiki] u: hoan [[...]]
- separately, individually
- 分開,個別的
- hoarnkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'khie [[...]]
- arouse to action, call, recall
- 喚起
- hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]]
- not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
- 反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
- høefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]]
- spark plug
- 火星塞
- ygoa [wt] [HTB] [wiki] u: ie'goa [[...]]
- except, outside of, other than, besides, in addition to
- 以外
- iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]]
- and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
- 而,那麼,可是,然而,仍然
- iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]]
- wrestle, throw down, lay down, to overthrow
- 觔,推,扶
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]]
- connection, relation
- 因緣,關連
- itbok liawjieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok liao'jieen [[...]]
- comprehend at a glance
- 一目了然
- ittiaw itsek [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiaw id'sek [[...]]
- a short time (Lit. one morning and one evening)
- 一朝一夕
- iuthngthngf [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'thngf'thngf [[...]]
- oily
- 油膩膩的
- jikarkax [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kax'kax [[...]]
- problems entangled, incapable of ready solution, (of persons) be a constant pest
- 糾纏不清
- kaseg [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'seg [[...]]
- wife and children, husband and wife
- 家室
- ka tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ka tiaau'tiaau [[...]]
- clench the teeth firmly, as in convulsion near death, holding fast with the mouth
- 咬緊
- kvaikvaikiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kvay'kvay'kiøx [[...]]
- wail, howl
- 哀叫
- kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]]
- Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
- 覺悟
- kakto [wt] [HTB] [wiki] u: kag'to [[...]]
- angle, measurement of an angle
- 角度
- karnkiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'kiau [[...]]
- curse with vile language
- 惡言罵人
- kaohuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'huxn [[...]]
- teachings, instructions, precepts, lesson, teach, give a lesson
- 教訓
- kautiang [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tiang [[...]]
- entrust to, to commission, to consign
- 託付,交代
- køea [wt] [HTB] [wiki] u: kea; køea; (thiab) [[...]]
- put something under the leg(s) of furniture so as to make it steady, raise furniture higher by putting bricks or blocks under the legs
- 墊
- khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]]
- comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
- 更,較
- khaq zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq zay'viar [[...]]
- be better informed
- 曉得多,較清楚
- khaq kuix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq kuix [[...]]
- somewhat more expensive than was expected
- 較貴,貴一點
- khaq-uxeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u eeng; khaq-u'eeng [[...]]
- have more free time
- 比較有空
- khafm [wt] [HTB] [wiki] u: khafm [[...]]
- sustain, to bear, able, adequate for, worthy of, fit for
- 堪,撐
Embree (141)
- ahee [wt] [HTB] [wiki] u: af'hee [[...]][i#] [p.1]
- N bé/chiah : shrimp, Trachypenaeus asper
- 亞蝦
- biet [wt] [HTB] [wiki] u: biet [[...]][i#] [p.13]
- V : destroy
- 滅
- biedbøo [wt] [HTB] [wiki] u: biet'bøo [[...]][i#] [p.13]
- V : destroy
- 毀滅
- biedbøo [wt] [HTB] [wiki] u: biet'bøo [[...]][i#] [p.13]
- N : destruction
- 毀滅
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.13]
- V : perish
- 滅亡
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.13]
- N : perishing
- 滅亡
- biedcin [wt] [HTB] [wiki] u: biet'cin [[...]][i#] [p.13]
- V : annihilate, utterly destroy
- 消滅
- biedzoat [wt] [HTB] [wiki] u: biet'zoat [[...]][i#] [p.13]
- V : be exterminated
- 殲滅
- biedtii [wt] [HTB] [wiki] u: biet'tii [[...]][i#] [p.13]
- V : destroy
- 消滅
- biawciafm [wt] [HTB] [wiki] u: biao'ciafm [[...]][i#] [p.13]
- N ki : second hand (of a clock or watch)
- 秒針
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
- V : despise (person)
- 藐視
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
- V : defy (order)
- 藐視
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
- N : contempt
- 藐視
- biawsiao [wt] [HTB] [wiki] u: biao'siao [[...]][i#] [p.13]
- V : treat with indignity
- 藐小
- biawsiao [wt] [HTB] [wiki] u: biao'siao [[...]][i#] [p.13]
- SV : very small
- 藐小
- biauzurn [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'zurn [[...]][i#] [p.13]
- V : take aim
- 瞄準
- u: biaau'jii'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N bé : zebra bull-head shrak, Heterodontus zebra
- 斑紋異齒鮫
- u: biaau'kix'ky [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Med ê : kymograph
- 脈搏紀錄器
- Biaulek [wt] [HTB] [wiki] u: Biaau'lek [[...]][i#] [p.13]
- Np : Miaoli
- 苗栗
- biauphor [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'phor [[...]][i#] [p.13]
- Np : nursery (for young plants)
- 苗圃
- biausiar [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'siar [[...]][i#] [p.13]
- V : depict, describe
- 描寫
- biausut [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'sut [[...]][i#] [p.13]
- V : describe
- 描述
- biausut [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'sut [[...]][i#] [p.13]
- N : description
- 描述
- biau [wt] [HTB] [wiki] u: biau [[...]][i#] [p.13]
- SV : wonderful, mysterious, subtle
- 奇妙
- biauxhngf [wt] [HTB] [wiki] u: biau'hngf [[...]][i#] [p.13]
- N khoán, ê : very effective prescription
- 妙方
- biauxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: biau'hoad [[...]][i#] [p.13]
- N : excellent method
- 妙法
- biq [wt] [HTB] [wiki] u: biq [[...]][i#] [p.13]
- V : hide oneself
- 隱匿
- bihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'chiq [[...]][i#] [p.13]
- SV/NT : concealed, secluded, unostentatious, unpretentious
- 畏畏縮縮
- bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biq'zhuix [[...]][i#] [p.13]
- VO : pout the lips
- 撅嘴
- bihsiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siq [[...]][i#] [p.13]
- SV/ST : concealed, secluded, unostentatious, unpretentious
- 畏畏縮縮
- bihsyn [wt] [HTB] [wiki] u: biq'syn [[...]][i#] [p.13]
- VO : hide oneself
- 隱匿
- biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe [[...]][i#] [p.13]
- V/N : (play) hide-and-seek
- 捉迷藏
- bih [wt] [HTB] [wiki] u: bih [[...]][i#] [p.13]
- N ki : strip of split bamboo
- 竹條
- u: bih'lafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N kha : basket (made of split bamboo, with short feet to stand on)
- 竹籃
- biqlarng [wt] [HTB] [wiki] u: bih'larng [[...]][i#] [p.13]
- N ê : large bamboo basket
- 竹籃
- biqnaa [wt] [HTB] [wiki] u: bih'naa [[...]][i#] [p.13]
- N kha : basket made of bamboo strips
- 竹籃;竹筐
- birn [wt] [HTB] [wiki] u: birn [[...]][i#] [p.13]
- V : brush
- 刷
- byn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: birn'ar [[...]][i#] [p.13]
- N ki : brush
- 刷子
- bynciet [wt] [HTB] [wiki] u: birn'ciet [[...]][i#] [p.13]
- SV : quick (in action or response)
- 敏捷
- bynhii [wt] [HTB] [wiki] u: birn'hii [[...]][i#] [p.13]
- N/Ich bé : high-finned grouper, Cromileptes altivelis
- 䲄魚
- bynkarm [wt] [HTB] [wiki] u: birn'karm [[...]][i#] [p.13]
- SV : sensitive
- 敏感
- bynsog [wt] [HTB] [wiki] u: birn'sog [[...]][i#] [p.13]
- SV : swift
- 敏速
- byntau [wt] [HTB] [wiki] u: birn'tau [[...]][i#] [p.13]
- N châng : string bean, Phaseolus vulgaris
- 敏豆
- bin'af'axm [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar'axm [[...]][i#] [p.13]
- Nt : tomorrow evening, tomorrow night
- 明晚
- bin'ar-zafkhie [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar zar'khie [[...]][i#] [p.13]
- Nt : tomorrow morning (var [bin5-a2-chai2-khi2])
- 明早
- bin'afzaix [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar'zaix [[...]][i#] [p.13]
- Nt : tomorrow
- 明天
- bin'ar-zaekhie [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar'zaix'khie [[...]][i#] [p.13]
- Nt : tomorrow morning (var [bin5-a2 cha2-khi2])
- 明早
- bin'ar-expof [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar e'pof [[...]][i#] [p.13]
- Nt : tomorrow afternoon
- 明天下午
- bin'afjit [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar'jit [[...]][i#] [p.13]
- Nt : tomorrow
- 明天
- binbang [wt] [HTB] [wiki] u: biin'bang [[...]][i#] [p.13]
- N/V : dream
- 作夢
- binbiin [wt] [HTB] [wiki] u: biin'biin [[...]][i#] [p.13]
- Pmod : dozing, half asleep
- 睡眼惺忪
- binbong [wt] [HTB] [wiki] u: biin'bong [[...]][i#] [p.13]
- N : public confidence
- 眾望
- binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- N : state of the populace
- 民情
- binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- N : public opinion
- 民情
- bincioxng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'cioxng [[...]][i#] [p.13]
- N : the people, the public, the masses
- 民眾
- binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok [[...]][i#] [p.13]
- N : people, race
- 民族
- binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok [[...]][i#] [p.13]
- N : The principle of Nationalism (abbrev. For [Bin5-chok8 Chu2-gi7], the first of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民族
- binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo [[...]][i#] [p.13]
- N : democracy
- 民主
- binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo [[...]][i#] [p.13]
- SV : democratic
- 民主
- binzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zhngg [[...]][i#] [p.13]
- N téng : bed
- 床
- u: biin'zhngg'kex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Hosp ê : back rest or bed rest
- 床靠架
- binhoad [wt] [HTB] [wiki] u: biin'hoad [[...]][i#] [p.13]
- N : civil law, civil code
- 民法
- bin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ix [[...]][i#] [p.13]
- N : public opinion
- 民意
- bin'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: biin'iaau [[...]][i#] [p.13]
- N : folk song
- 民謠
- binkafn`ee [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ee; biin'kafn`ee [[...]][i#] [p.13]
- eph : public, of society
- 民間
- binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
- N : rights of citizens before the law
- 民權
- binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
- N : The Principle of Democracy (abbrev for [Bin5-koan5 Chu2-gi7], the second of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民權
- Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]][i#] [p.13]
- N : The Republic (of China)
- 民國
- binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
- N : welfare of citizens
- 民生
- binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
- N : The Principle of the Well-being of the People (abbrv for [Bin5-seng Chu2-gi7], the third of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民生
- binsym [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sym [[...]][i#] [p.13]
- N : public sentiment
- 民心
- u: Biin'sox'kix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Bib/Prot : Numbers
- 民數記
- binsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: biin'soarn [[...]][i#] [p.13]
- N : popular election
- 民選
- u: biin'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N : civil case
- 民事
- u: Biin'tiorng'kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Bib/RC : The Book of Judges
- 民長記
- u: biin'thaau'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N chiah : crab, Matuta planipes
- 饅頭蟹
- u: bin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- M : for gong, flag, or pennant
- 面
- bin [wt] [HTB] [wiki] u: bin [[...]][i#] [p.13]
- N : face, side, surface
- 面
- bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]][i#] [p.13]
- N : (form of) the face
- 面目
- bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- PW : front <[ti7 i e5 bin7-cheng5]: in front of him, before him>
- 面前
- bixncviu [wt] [HTB] [wiki] u: bin'cviu [[...]][i#] [p.13]
- Np : the surface, the face
- 表面;臉面
- bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zuo [[...]][i#] [p.13]
- N : self-respect, "face"
- 面子
- bixnchviw [wt] [HTB] [wiki] u: bin'chviw [[...]][i#] [p.13]
- N : countenance
- 面相
- bixnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'heeng [[...]][i#] [p.13]
- N : shape of a face
- 面型
- u: bin'hiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N chiah : South China grass owl, Formosan grass owl, Tyto capensis longimembris
- 草鴞
- u: bin'loong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N : countenance, face
- 面容
- bixnkwn/bixnkyn [wt] [HTB] [wiki] u: bin'kyn/kwn [[...]][i#] [p.13]
- N tiâu : face-cloth, face-towel
- 毛巾
- bixnmau [wt] [HTB] [wiki] u: bin'mau [[...]][i#] [p.13]
- N : countenance, looks
- 面貌
- bixnmngg [wt] [HTB] [wiki] u: bin'mngg [[...]][i#] [p.13]
- N ki : facial hair
- 臉部汗毛
- bixnpox [wt] [HTB] [wiki] u: bin'pox [[...]][i#] [p.13]
- N tiâu : face-cloth, face-towel
- 洗臉毛巾
- u: bin'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Zool lia̍p : a bivalve mollusk, Spondylus ducalis
- 面具
- bixnphex [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phex [[...]][i#] [p.13]
- N tiâu : (face) veil
- 面罩
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phee/phoee; bin'phøee [[...]][i#] [p.13]
- N : skin of the face
- 臉皮
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phee/phoee; bin'phøee [[...]][i#] [p.13]
- N/fig : emotional sensitivity <[kau7 bin7-phe5]: brazen, shameless>, <[bin7-phe5 chin poh8]: emotionally hypersensitive>
- 臉皮
- bixnphuun [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phuun [[...]][i#] [p.13]
- N ê : wash basin
- 面盆
- bixnsef [wt] [HTB] [wiki] u: bin'sef [[...]][i#] [p.13]
- N/RC tiâu : veil (worn by woman in church)
- 面紗
- bixnseg [wt] [HTB] [wiki] u: bin'seg [[...]][i#] [p.13]
- N : complexion, facial color
- 臉色
- bixnsek [wt] [HTB] [wiki] u: bin'sek [[...]][i#] [p.13]
- SV : familiar, known by face
- 面熟
- bixnterng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'terng [[...]][i#] [p.13]
- Np : top, upper surface
- 頂上
- bixntharng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'tharng [[...]][i#] [p.13]
- N ê : wash basin (syn [bin7-phun5])
- 臉盆
- u: bin'tharng'kex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N ê : basin stand
- 盆架
- bixnthaang [wt] [HTB] [wiki] u: bin'thaang [[...]][i#] [p.13]
- N bé/bóe : round worm, Ascaris lumbricoides (?) (var *buxnthaang)
- 蛔蟲
- bin-thauzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'thaau'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- PW : front <[ti7 bin7-thau5-cheng5]: in front of>
- 面前
- u: bin'thaau'kea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N châng : Linden hibiscus, Hibiscus tiliaceus
- 黃槿
- u: bin'thaau'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N châng : Hayata glochidion, Glochidion hayatai
- 裏白饅頭果
- u: bin'thaau'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N châng : Philippine glochidion, Glochidion philippicum
- 菲島饅頭果
- u: bin'thaau'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N châng : common glochidion, Glochidion rubrum
- 饅頭果
- u: bin'thaau'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N châng : Macaranga tanarius
- 饅頭果
- u: bin'thea'phee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N : emotional sensitivity, respectability
- 體面
- biør [wt] [HTB] [wiki] u: biør [[...]][i#] [p.13]
- Mr : second (duration)
- 秒
- u: biør'zefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N : second (duration)
- 秒鐘
- biøo [wt] [HTB] [wiki] u: biøo [[...]][i#] [p.13]
- V : trace (on paper)
- 描
- biøsiar [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'siar [[...]][i#] [p.13]
- V : copy writing by tracing
- 描寫
- biøsiar [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'siar [[...]][i#] [p.13]
- V : describe, paint a word-picture (in writing)
- 描寫
- biø [wt] [HTB] [wiki] u: biø [[...]][i#] [p.13]
- N/Conf keng : temple
- 廟
- biøxciog [wt] [HTB] [wiki] u: biø'ciog [[...]][i#] [p.13]
- N ê, ūi : temple superior
- 廟住
- biøxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: biø'kofng [[...]][i#] [p.13]
- N ê, ūi : temple superior
- 廟公
- biøxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: biø'khao [[...]][i#] [p.13]
- Np : temple court or entrance
- 廟口
- biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.13]
- N keng : temple
- 寺廟
- biøxtviaa [wt] [HTB] [wiki] u: biø'tviaa [[...]][i#] [p.13]
- Np : temple environs or courtyard
- 廟庭
- biøxuo [wt] [HTB] [wiki] u: biø'uo [[...]][i#] [p.13]
- N keng : temple building
- 廟宇
- u: bit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- V : cook fruit in heavy syrup
- 蜜
- bit [wt] [HTB] [wiki] u: bit [[...]][i#] [p.13]
- N : honey
- 蜜
- u: bit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Ich bé : a kind of carp, Hemibarbus labeo
- (魚蜜)
- u: bit'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N châng : "honey plant", Pycnospora lutesceus
- 密子草
- bidciexn [wt] [HTB] [wiki] u: bit'ciexn [[...]][i#] [p.13]
- N : confections made of candied or salted fruit, eg salted dried plum, candied olive, etc.
- 蜜餞
- bidciab [wt] [HTB] [wiki] u: bit'ciab [[...]][i#] [p.13]
- SV : close, tightly joined
- 密接
- bidchied [wt] [HTB] [wiki] u: bit'chied [[...]][i#] [p.13]
- SV : closely connected (by family, business, etc.)
- 密切
- bidgi [wt] [HTB] [wiki] u: bit'gi [[...]][i#] [p.13]
- V : discuss secretly
- 密議
- bidgi [wt] [HTB] [wiki] u: bit'gi [[...]][i#] [p.13]
- N : formal private conference
- 密議
- bidgoat [wt] [HTB] [wiki] u: bit'goat [[...]][i#] [p.13]
- Nt : honeymoon
- 蜜月
- bidguo [wt] [HTB] [wiki] u: bit'guo [[...]][i#] [p.13]
- N : honeyed words, sweet talk
- 蜜語
- bidguo [wt] [HTB] [wiki] u: bit'guo [[...]][i#] [p.13]
- N : lovers' talk
- 蜜語
- bidhoad [wt] [HTB] [wiki] u: bit'hoad [[...]][i#] [p.13]
- N : spell, charm
- 符咒
- bidhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bit'hoe [[...]][i#] [p.13]
- V : meet secretly
- 密會
- bidhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bit'hoe [[...]][i#] [p.13]
- N : assignation
- 密會
- bid'iog [wt] [HTB] [wiki] u: bit'iog [[...]][i#] [p.13]
- N : secret, promise, covenant, or treaty
- 密約
- bid'iu [wt] [HTB] [wiki] u: bit'iu [[...]][i#] [p.13]
- N châng, lia̍p : a variety of pumelo, Citrus maxima form. Mitsoyu
- 蜜柚
- bidkøf [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køf [[...]][i#] [p.13]
- N : candied (dried) fruit
- 蜜糕
- bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]][i#] [p.13]
- V : give information secretly, inform
- 密告
- bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]][i#] [p.13]
- N : secret information, secret evidence
- 密告
Lim08 (5)
- u: ar'ii 㰳蛦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#13]
-
- 蟬e5一種 = 庵 ( am ) 埔 ( pou ) 蟬 。 <>
- u: ciah 食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0067] [#10527]
-
- ( 1 ) 食物件 。
( 2 ) 供給食飯 。
( 3 ) 欺負 , 壓迫 , 併吞 。
( 4 ) 靠 … 生活 。
( 5 ) 歸依宗教 。
( 6 ) 藉 , 冒稱 。
( 7 ) 飲 。
( 8 ) 注入 ( 液體 ) 。
( 9 ) 生長 。
( 10 ) 全面tu2 - tioh8 , 需要 。
( 11 ) 符合 , 接密 。
( 12 ) 倚靠 。
( 13 ) 固執 。
( 14 ) theh8紙牌或棋子 。
( 15 ) 承擔罪或責任 。
( 16 ) 貪污 。
( 17 ) 疊價 。
( 18 ) 魚等tiam3 。
( 19 ) ( 戲 ) 姦 。 <( 1 ) 死坐活 ∼ ; 敢 ∼ 敢使 ; 遊縣 ∼ 縣 , 遊府 ∼ 府 ; ∼ 飯 ; ∼ 無錢米 ; ∼ si3 - siu3 ; ∼ 死錢 ; ∼ 死飯 ; ∼ 銅 ∼ 鐵 ; ∼ be7了 。
( 2 )∼ 父母 ; ∼ 頭家 ; 我是 ∼ 家己 。
( 3 )∼ 我到到 ; ∼ 伊過過 ; 伊beh ∼-- 人 ; 我hou7伊be7 ∼-- 得 ; ∼ 腳 ∼ 手 ; 舊囚 ∼ 新囚 。
( 4 )∼ 筆尾 ; ∼ 頭路 ; ∼ 俸祿 ; ∼ 扁擔 ; 我 ∼ 伊be7倒 ; 我 ∼ 伊be7乾 。
( 5 )∼ 教 ; ∼ 菜 ; ∼ 三六九 = 三六九e5日食菜 。
( 6 )∼ 姓 ; ∼ 別人e5字號 。
( 7 )∼ 茶 ; ∼ 酒 ; ∼ 藥仔 ; ∼ 薰 。
( 8 ) 車母 ∼ 水 ; 自轉車 ∼ 油 ; 布 ∼ 漿 ; ∼ 膠 ; ∼ 漆 ; ∼ 色 。
( 9 )∼ 老 ; ∼ 到六十歲 ; ∼ 長歲壽 。
( 10 ) 船 ∼ 風 ; 真 ∼ 工 ; khah ∼ 火 ; chit支柱仔khah ∼ 力 ; 破病真 ∼ 力 ; ∼ 北風 。
( 11 ) chit張眠床鬥了不止有相 ∼ 穿 ; 伊e5答案不止有 ∼ 題 ; ∼ m7 - tioh8水土 ; 告了會 ∼ 紙 ; 風水tioh8做khah ∼ 山 ; 船駛khah ∼ 山 。
( 12 )∼ 枴仔e5力 ; 專 ∼ chit支柱仔e5力 。
( 13 )∼ 癖 ; ∼ 硬無 ∼ 軟 ; ∼ 伊e5癖 ; ∼ 氣 。
( 14 ) chit支牌我 ∼ ; chit子 ( ji2 ) hou7你 ∼ 。
( 15 ) 替人 ∼ 罪 ; ∼ 擔 ; ∼ 額 ; ∼ 虧 ; ∼ 任 = 承認 。
( 16 )∼ 錢 ; 白白hou7伊 ∼-- 去 。
( 17 ) 我無hit項to be7用得 , khah ∼ 價ka7伊買 。
( 18 ) 大尾魚 ∼ khah深水 。
( 19 )∼ 幾碗 ? >
- u: phaq 打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0558] [#45705]
-
- ( 1 ) 當做動詞使用e5時 : ( a ) 打擊 , 毆打 。
( b ) 用箸 、 棒等出力攪絞 。
( c ) 貫穿 。
( d ) 爭鬥 。
( e ) 摩擦 。
( f ) 塗面 。
( g ) 插入 。
( h ) khioh作伙 。
( i ) 肉等切一部分來買 , 多量e5物件分一部分來買 。
( j ) 除去 。
( k ) 組立 。
( l ) 擺設 。
( m ) 做記號 。
( n ) 計算 。
( o ) 交尾 。
( p ) 徵收稅金等 。
( q ) 講m7知e5 tai7 - chi3 。
( 2 ) 冠ti7自動詞前變成phaiN2結果或消極e5結果 , ka7伊變做助詞 。
( 3 ) 冠ti7他動詞前來表示趕緊e5助詞 。
( 4 ) 冠ti7形容詞前來動詞化e5助詞 。 <( 1 )∼ 人 ; ∼ 輸 ; hou7水 ∼ 過來 ∼ 過去 ; ∼ 穗 ; ∼ 尻川 ; ∼ 鑼 ∼ 鼓 ; ∼ 土匪 ; ∼ 生番 ; ∼ 銃 ; ∼ 鳥 ; ∼ 綿 ; ∼ 麵 ; ∼ 銀 ; ∼ 石 。
( 2 )∼ 雞卵 ; ∼ 菁 。
( 3 )∼ 孔 ; ∼ 山林 ; ∼ 透 ; ∼ 通透 。
( 4 )∼ 鵪鶉 ; ∼ 官司 ; ∼ 錢 = 兒童遊戲e5一種 ; ∼ 銅錢年 = poah8 - kiau2 e5一種 。
( 5 ) 穿草鞋會 ∼ 腳 。
( 6 )∼ 面 ; 面 ∼ 粉 。
( 7 )∼ 閂 ( chhoaN3 ) 根 ; ∼ 榫 ( sun2 ) ; ∼ 釘 。
( 8 )∼ 歸症 ; ∼ 歸人 ; ∼ 公家 。
( 9 )∼ 豬肉 ; ∼ 酒 ; ∼ 鹽 。
( 10 ) phaiN2貨 ∼-- 起來 ; ∼ 出籠外 。
( 11 ) 索a2 ∼ 結 ; ∼ 索a2 ;∼ 草蓆 ; ∼ 網 ; ∼ 桶 。
( 12 )∼ 桌 ; ∼ 眠床 ; ∼ 中晝 ; ∼ 跳 ; ∼ 轎 ; ∼ 輕便 ; ∼ 船單 。
( 13 )∼ 號 ; ∼ 碼a2 ;∼ 定頭字 ; ∼ 約 ; ∼ 印 。
( 14 )∼ 水pan7 ;∼ tat = 建築等e5設計 ; ∼ 算 。
( 15 )∼ boe7生卵 ; ∼ 種 ; ∼ 蕾 ( m5 ) 。
( 16 )∼ 餉 ; ∼ 租 ; ∼ 頭子 ; ∼ 抽豐 ; ∼ 店面 。
( 17 )∼ 客話 ; ∼ hah = 講白賊 ; ∼ la5涼 = 講白賊 。
( 18 )∼ kiu ;∼ 破 ; ∼ toah ;∼ 斷 ; ∼ m7見 ; ∼ 失落 ; ∼ 醒 ; ∼ 缺 ( khih ) ; ∼ sam3 ( 頭毛 ) ; ∼ 熄 ; ∼ 散 ; ∼ 皺 ( jiau5 ) 。
( 19 )∼ 筅 = 亂開錢 ; ∼ 洗 = ko5 - ko5纏 ; ∼ 拚 ; ∼ 劫 ; ∼ 救 ; ∼ phun2 = 開錢na2開水 ; ∼ 趕 ; ∼ 捋 ( loah8 ) = 做人工呼吸來拯救 。
( 20 )∼ 長 ; ∼ 平 ; ∼ 鬆 ; ∼ 烏 ; ∼ la5 - sam5 ;∼ 生 ( chhiN ) 食 。 >
- u: thaau 頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0024/B0025] [#59467]
-
- ( 1 ) 動物e5首 。
( 2 ) 起初 。
( 3 ) 本源 。
( 4 ) 初次e5生產物 。
( 5 ) 總管e5人 。
( 6 ) 公共來往或聚集e5所在 。
( 7 ) 高頂 。
( 8 ) 表示廢物 、 屑仔等 。
( 9 ) 仝種類物件e5總代表 。
( 10 ) 事物e5款式 、 現象 、 風味 。
( 11 ) 表示端 、 角 、 終點等 。
( 12 ) 相對物件e5一爿 。
( 13 ) 表示手中 。 <( 1 ) 大 ∼ ; ∼ 毛 ; ∼ 尖耳薄 ; ∼ 戴別人天 , 腳踏別人地 = 寄人籬下 。
( 2 ) 年 ∼ ; ∼ 一日 ; ∼ 到尾 ; 做 ∼ 行 。
( 3 ) 樹 ∼ ; 嘴鬚 ∼ ; 電火 ∼ 。
( 4 ) 藥 ∼ ; 酒 ∼ ; 果子 ∼ 。
( 5 ) 工 ∼ ; ∼ 人 ; 師傅 ∼ 。
( 6 ) 路 ∼ ; 地 ∼ ; 火車 ∼ ; 埠 ( pou ) ∼ 。
( 7 ) 街 ∼ ; 溪 ∼ ; 風 ∼ 。
( 8 ) 磚仔 ∼ ; 蕃薯 ∼ ; 豆 ∼ ; 絲 ∼ 。
( 9 ) 石 ∼ ; 指 ( chng2 ) ∼ 仔 ; 銀仔 ∼ ; 牽 ∼ ; 菜 ∼ 。
( 10 ) 看 ∼ ; 派 ∼ ; 兆 ∼ ; 興 ∼ ; 甜 ∼ ; 癮 ( gian3 ) ∼ 。
( 11 ) 壁 ∼ ; 橋 ∼ ; 桌 ∼ ; 門 ∼ ; 邊 ∼ 腋 ( ek8 ) 下 。
( 12 ) 後 ∼ ; 外 ∼ ; 頂 ∼ ; 看 ∼ ; 一 ∼ 錢 = 參照 : [ 一擔錢 ] 。
( 13 ) 手 ∼ an5 ; 會得入 ∼ 。 >
- u: tiøh 着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0310/B0311] [#62798]
-
- ( 1 ) Phah中 ( tiong3 ) ; 輪到 。
( 2 ) 遭遇災害等 。
( 3 ) 道理等正確 。
( 4 ) 需要 。
( 5 ) 表示命令 。
( 6 ) ( kap [ 才 ( chiah )] 對用 ) 若 … 才 … 。
( 7 ) 表示他動詞e5動作結果 。
( 8 ) 表示自動詞e5動作結果 。
( 9 ) 主要khng3 ti7副詞 、 形容詞e5頂面或說明動作e5結果koh附帶條件e5假定 。
( 10 ) 做phaiN2 tai7 - chi3等e5原因 。
( 11 ) ( kap [ 就 ]( 3 )( 4 )( 5 ) 仝意思來使用 )( a ) 表示某動作結束真久e5意思 。
( 11 ) ( b ) 某動作結束了馬上e5場合 。
( 11 ) ( c ) 說明假定某一項tai7 - chi3 e5結果 。
( 12 ) 附ti7 [ 會 ( e7 / oe7 )] 或 [ be7 / boe7 ] e5後面來表示動作e5可能性 。
( 13 ) 附ti7 [ 有 ]] 或 [ 無 ] e5後面來表示動作e5結果 。 <( 1 ) ~ 辦 ; 今年 ~ 我 ; ~ 目睭 ; ~ 中央 。
( 2 ) ~ 慘 ; ~ 白蟻 ; 稻仔 ~ 蟲 ; ~ 病 ; ~ 急 。
( 3 ) 你講e5 ~ , 伊講e5 m7 ~ ; ~ m7 ? ~ lah 。
( 4 ) ~ 力 ; beh過去廈門 ~ 一暝一日 ; 起一間厝 ~ 一千銀 。
( 5 ) 你 ~ 去 ! ~ 緊來 ! ~ 起來 ! long2 ~ 洗 ! 你 ~ khah骨力 -- leh ! 你 ~ m7 - thang講 !
( 6 ) ~ 你去才有chhai2 - kang ; ~ 先phah定才有穩當 ; ~ 有涵養e5人才有窗做先生 。
( 7 ) 扭 ( lau2 ) ~ 筋 ; 犯 ~ 規矩 ; 拾 ~ 銀 ; than3 ~ 大錢 ; 掠 ~ 賊 ; 得 ~ 家伙 。
( 8 ) 接 ~ 伊e5 phoe ; 船靠 ~ 砂 ; 沃 ( ak ) ~ 雨 ; tu2 ~ 朋友 ; 見 ~ 頭家 。
( 9 ) 講 ~ long2是無影 ; 穿 ~ 礙gioh8礙gioh8 ; 看 ~ 真sui2 ; 食 ~ 真苦 ; 聽 ~ 不止心適 。
( 10 ) Hou7我了錢long2是你 ~ e5 ; 怎樣是我 ~ e5 ?
( 11 ) 未領台以前我 ~ 有kap內地人teh來往 ; 早起天未光我 ~ 來 ; 自古早 ~ 有 。
( 12 ) 你轉去伊 ~ 來 ; 食一杯酒面 ~ 紅 。
( 13 ) 無顧身命 ~ 會破病 ; 無細膩 ~ 會跋倒 ; koh一個銀hou7你 ~ 夠額 。
( 14 ) 看會 ~ ; 掠會 ~ ; 聽be7 ~ ; 買be7 ~ 。
( 15 ) 看有 ~ ; 掠有 ~ ; 聽無 ~ ; 買無 ~ 。 >