Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: khor .
Searched HTB for khor, found 5,
- Khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- surname Xu; Hsu (Hsu)
- 許
- khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bitter; painful; bitter; sorrow; suffering; painstaking; difficult; miserable; feel miserable about
- 苦; 許
- khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The happy sunny days are coming after all the hardship endured
- 苦盡甘來
- khor siong kaf khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bring additional pain
- 苦上加苦
- khor`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bitter to death
- 苦死
DFT (43)- 🗣 chiensyn-baxnkhor 🗣 (u: chiefn'syn-ban'khor) 千辛萬苦 [wt][mo] tshian-sin-bān-khóo
[#]
- 1. () (CE) to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort
|| 千辛萬苦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciaqkhor 🗣 (u: ciah'khor) 食苦 [wt][mo] tsia̍h-khóo
[#]
- 1. (V)
|| 吃苦。
- 🗣le: (u: Ciah'khor toxng'zøx ciah'por.) 🗣 (食苦當做食補。) (吃苦當作吃補。比喻苦中作樂。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høkhor 🗣 (u: høo'khor) 何苦 [wt][mo] hô-khóo
[#]
- 1. (Adv)
|| 何必。有不值得的意思。
- 🗣le: (u: Lie høo'khor tiøh arn'nef?) 🗣 (你何苦著按呢?) (你何必這樣?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hømykhor 🗣 (u: høo'mie'khor) 何乜苦 [wt][mo] hô-mí-khóo
[#]
- 1. (Adv)
|| 何苦、何苦來。何必自尋苦惱,為反問語,表不值得、不需要。
- 🗣le: (u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y?) 🗣 (伊都無愛你,你何乜苦一直等伊?) (既然他不愛你,你何苦一直等他?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuthaau-khofbin 🗣 (u: iw'thaau-khor'bin) 憂頭苦面 [wt][mo] iu-thâu-khóo-bīn
[#]
- 1. (Adj)
|| 愁眉苦臉。眉頭緊皺,苦喪著臉。形容憂傷、愁苦的神色。
- 🗣le: (u: Lie maix kuy'kafng iw'thaau'khor'bin hør`bøo?) 🗣 (你莫規工憂頭苦面好無?) (你不要整天愁眉苦臉好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kankhoflaang 🗣 (u: kafn'khor'laang) 艱苦人 [wt][mo] kan-khóo-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 窮人。
- 🗣le: (u: Goar si kafn'khor'laang zhud'syn.) 🗣 (我是艱苦人出身。) (我是窮人出身。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kankhor 🗣 (u: kafn'khor) 艱苦 [wt][mo] kan-khóo
[#]
- 1. (N)
|| 艱難、痛苦。
- 🗣le: (u: Goar sym'kvoaf'lai ee kafn'khor sviar'laang zay?) 🗣 (我心肝內的艱苦啥人知?) (我心裡的痛苦有誰知道?)
- 2. (Adj)
|| 難過、生病不舒服。
- 🗣le: (u: Y kyn'ar'jit laang kafn'khor, bøo laai siong'khøx.) 🗣 (伊今仔日人艱苦,無來上課。) (他今天生病不舒服,沒來上課。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea. Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo] Kan-khóo thâu, khuìnn-ua̍h bué.
[#]
- 1. ()
|| 做任何事都要先耐得住辛苦,苦盡才得以享受甘甜的成果。
- 🗣le: (u: ) 🗣 (「艱苦頭,快活尾」的道理人人知,毋過有擋頭的人才做會到。) (「吃得苦中苦,方為人上人」的道理大家都知道,但是有毅力的人才做得到。)
- 2. ()
|| 勸勉人先苦後甘,終將逐步進入佳境。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie.) 🗣 (俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。) (俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kankhor-zexkoax 🗣 (u: kafn'khor-ze'koax) 艱苦罪過 [wt][mo] kan-khóo-tsē-kuà
[#]
- 1. (Adj)
|| 非常痛苦難過。
- 🗣le: (u: Zøx khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax, kuy'khix maix zøx.) 🗣 (做工課做甲艱苦罪過,規氣莫做。) (工作做得這麼痛苦,乾脆不要做。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kho'khofaq 🗣 (u: khof'khor'aq) 可可仔 [wt][mo] khoo-khóo-ah
[#]
- 1. (N)
|| 可可。可可樹的種子經過烘焙、研磨後所沖泡出來的飲料,可以熱食、冷食,味道微苦回甘。借自英語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khof'mng'ar 🗣 (u: khor'mngg'ar) 苦毛仔 [wt][mo] khóo-mn̂g-á
[#]
- 1. (N)
|| 寒毛。指動物身上剛長出的細毛。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofbun 🗣 (u: khor'bun) 苦悶 [wt][mo] khóo-būn
[#]
- 1. () (CE) depressed; dejected; feeling low
|| 苦悶
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofhae 🗣 (u: khor'hae) 苦海 [wt][mo] khóo-hái
[#]
- 1. (N)
|| 佛教用語,指生死輪迴的三界。
- 2. (N)
|| 泛指人生社會。
- 3. (N)
|| 指痛苦的困境。
- 🗣le: (u: thoad'li khor'hae) 🗣 (脫離苦海) (脫離苦海)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofhoef 🗣 (u: khor'hoef) 苦花 [wt][mo] khóo-hue
[#]
- 1. (N)
|| 臺灣鏟頜魚。魚類,又名臺灣白甲魚、鯝魚,為鯉科白甲魚屬下的一個種,俗稱又因地而異,北部稱「苦倚」(khóo-uá)、中部稱「石頭倚」(tsio̍h-thâu-uá)、南部稱「齊頭倚」(tsê-thâu-uá)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofkafm 🗣 (u: khor'kafm) 苦甘 [wt][mo] khóo-kam
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容食物苦中帶甜的味道。
- 🗣le: (u: Ciah tiøh khor'kafm'ar'khor'kafm.) 🗣 (食著苦甘仔苦甘。) (嚐起來苦中帶甜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofkafng 🗣 (u: khor'kafng) 苦工 [wt][mo] khóo-kang
[#]
- 1. (N)
|| 只出勞力,不需技術方面的工作。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofkhngx 🗣 (u: khor'khngx) 苦勸 [wt][mo] khóo-khǹg
[#]
- 1. (V)
|| 苦諫。極力規勸,苦口婆心的勸告。
- 🗣le: (u: Lie biern ka y khor'khngx`aq, y be thviaf lie ee oe.) 🗣 (你免共伊苦勸矣,伊袂聽你的話。) (你不用再勸他了,他不會聽你的話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofkhor 🗣 (u: khor'khor) 苦苦 [wt][mo] khóo-khóo
[#]
- 1. (Adv)
|| 悲切的、痛苦的。
- 🗣le: (u: khor'khor ay'kiuu) 🗣 (苦苦哀求) (苦苦哀求)
- 2. (Adj)
|| 有點苦澀味。
- 🗣le: (u: Tee khor'khor, lym be løh`khix.) 🗣 (茶苦苦,啉袂落去。) (茶苦苦的,喝不下去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofkoe'hofng 🗣 (u: khor'koef'hofng) 苦瓜封 [wt][mo] khóo-kue-hong
[#]
- 1. (N)
|| 苦瓜封。一道臺灣料理。將苦瓜切成一段一段的圈狀,去籽,內填絞肉餡料,放入鍋內加水烹調而成。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofkoef 🗣 (u: khor'koef) 苦瓜 [wt][mo] khóo-kue
[#]
- 1. (N)
|| 瓜果類。帶有苦味的瓜類植物,果實是長圓形或卵圓形,兩頭尖,表面有許多瘤狀突起,用來燉湯或炒鹹蛋、豆豉等。也可入藥,做成苦瓜丹。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khoflan 🗣 (u: khor'lan) 苦難 [wt][mo] khóo-lān
[#]
- 1. () (CE) suffering
|| 苦難
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofleng'ar 🗣 (u: khor'leng'ar) 苦楝仔 [wt][mo] khóo-līng-á
[#]
- 1. (N)
|| 苦苓、苦楝子。木本植物,葉子呈羽狀複葉,前端尖銳,靠近葉柄呈圓形,每年五月下旬開淺紫色花。多分布於中國南方各省、印度和日本。由於材質硬度適中,可製成家具,也常栽培用來作行道樹。有些地區因為忌諱「苦」,所以不用苦楝樹的木材來做椅子,因為這樣會「坐苦」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofsym 🗣 (u: khor'sym) 苦心 [wt][mo] khóo-sim
[#]
- 1. (N)
|| 用心良苦、費盡心思。
- 🗣le: (u: Lie tiøh jin'cyn thak'zheq, m'thafng orng'huix lirn lau'pe tuix lie ee khor'sym.) 🗣 (你著認真讀冊,毋通枉費恁老爸對你的苦心。) (你要認真讀書,不要枉費你父親對你的一片苦心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofteiuu 🗣 (u: khor'tee'iuu) 苦茶油 [wt][mo] khóo-tê-iû
[#]
- 1. (N)
|| 由苦茶樹的種子壓榨製成的油。具有潤肝、清血、健胃整腸的功用。可當作一般食用油烹煮食物,也可製成護髮劑或治療燙傷的藥膏。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khoftok 🗣 (u: khor'tok) 苦毒 [wt][mo] khóo-to̍k
[#]
- 1. (V)
|| 虐待。以苛刻殘暴的態度對待他人。
- 🗣le: (u: Khvoax'tiøh tien'viar ee zuo'kag ho laang khor'tok, koafn'cioxng toex leq laau bak'sae.) 🗣 (看著電影的主角予人苦毒,觀眾綴咧流目屎。) (看到電影主角被虐待,觀眾跟著流眼淚。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khoftvoax 🗣 (u: khor'tvoax) 苦旦 [wt][mo] khóo-tuànn
[#]
- 1. (N)
|| 青衣。傳統戲曲的角色,專門演哭戲,唱「哭調仔」。
- 🗣le: (u: Hid ee khor'tvoax iern kaq cviaa hør.) 🗣 (彼个苦旦演甲誠好。) (那個苦旦演得真好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofzeeng 🗣 (u: khor'zeeng) 苦情 [wt][mo] khóo-tsîng
[#]
- 1. (N)
|| 委屈而且痛苦的實情。
- 🗣le: (u: Toa'hviaf ka y moar'pag ee khor'zeeng korng ho goar thviaf.) 🗣 (大兄共伊滿腹的苦情講予我聽。) (大哥把他一肚子委屈痛苦的實情講給我聽。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofzhud 🗣 (u: khor'zhud) 苦齣 [wt][mo] khóo-tshut
[#]
- 1. (N)
|| 悲劇、苦情戲。
- 🗣le: (u: Køq laai cid zhud hix si khor'zhud, tak'kef chiuo'kyn'ar tiøh'aix zhoaan ho y hør.) 🗣 (閣來這齣戲是苦齣,逐家手巾仔著愛攢予伊好。) (再來這齣戲是苦情戲,大家手帕要準備好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Khor 🗣 (u: Khor) 許 [wt][mo] Khóo
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khor 🗣 (u: khor) 可t [wt][mo] khóo
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khor 🗣 (u: khor) 許p [wt][mo] khóo
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khor 🗣 (u: khor) 苦 [wt][mo] khóo
[#]
- 1. (Adj) bitter
|| 五味之一。
- 🗣le: (u: khor'bi) 🗣 (苦味) (苦味)
- 🗣le: (u: khor'koef) 🗣 (苦瓜) (苦瓜)
- 2. (Adj) painful; forlorn; miserable; sorrowful
|| 痛苦、悲苦。
- 🗣le: (u: khor'hix) 🗣 (苦戲) (苦情戲)
- 3. (Adv) painstakingly; making an all-out effort; to try one's heart out; to do one's utmost
|| 盡心盡力。
- 🗣le: (u: khor'khngx) 🗣 (苦勸) (苦勸)
- 4. (Adj) arduous; difficult; toilsome; hard
|| 艱辛、勞苦。
- 🗣le: (u: kafn'khor) 🗣 (艱苦) (艱苦)
- 5. (V) to perplex; to disturb; to cause complications
|| 困擾。
- 🗣le: (u: Cid'sviaf khor`aq!) 🗣 (這聲苦矣!) (這下有苦頭了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khurnkhor 🗣 (u: khuxn'khor) 困苦 [wt][mo] khùn-khóo
[#]
- 1. (Adj)
|| 貧困艱苦。
- 🗣le: (u: Y ee sefng'oah cyn khuxn'khor.) 🗣 (伊的生活真困苦。) (他的生活很困苦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiamsngkhofcviar 🗣 (u: kiaam'sngf'khor'cviar) 鹹酸苦汫 [wt][mo] kiâm-sng-khóo-tsiánn
[#]
- 1. (Exp)
|| 泛指鹹味、酸味、苦味、淡味等各種不同的滋味,用以比喻人生的甜美、酸楚、痛苦、順遂、艱困等各種體驗。
- 🗣le: (u: Tø si u kiaam'sngf'khor'cviar, ciaq e'taxng thea'hoe jiin'sefng ee zw'bi.) 🗣 (就是有鹹酸苦汫,才會當體會人生的滋味。) (正是有酸甜苦辣,才能體會人生的滋味。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørkhor 🗣 (u: kiøx'khor) 叫苦 [wt][mo] kiò-khóo
[#]
- 1. (V)
|| 呼喊所受的苦難。
- 🗣le: (u: kiøx'khor'lieen'thiefn) 🗣 (叫苦連天) (叫苦連天)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løkhor 🗣 (u: løo'khor) 勞苦 [wt][mo] lô-khóo
[#]
- 1. () (CE) to toil; hard work
|| 勞苦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinkhofpvexthviax/sinkhofpvixthviax 🗣 (u: syn'khor'pve/pvi'thviax) 辛苦病疼 [wt][mo] sin-khóo-pēnn-thiànn/sin-khóo-pīnn-thiànn
[#]
- 1. (Exp)
|| 疾病纏身。生活艱困又罹患疾病。
- 🗣le: (u: Chiefn kyn tang'tvax u laang tvaf, syn'khor'pve'thviax bøo laang tvaf.) 🗣 (千斤重擔有人擔,辛苦病疼無人擔。) (俗語,千斤的重擔,有人來幫忙挑,但罹患病痛,卻無人能分擔。勸人保重身體。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinkhor 🗣 (u: syn'khor) 辛苦 [wt][mo] sin-khóo
[#]
- 1. (Adj)
|| 辛勞。形容身心勞累。
- 🗣le: (u: Pe'buo chi kviar cyn syn'khor.) 🗣 (爸母飼囝真辛苦。) (父母養育小孩很辛苦。)
- 2. (V)
|| 慰勞別人的敬語。
- 🗣le: (u: Syn'khor`loq! Hiøq'khuxn`cit'e.) 🗣 (辛苦囉!歇睏一下。) (辛苦了!休息一下吧。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siuxkhor 🗣 (u: siu'khor) 受苦 [wt][mo] siū-khóo
[#]
- 1. (V)
|| 吃苦、受難。遭受痛苦、困難或遭受磨難。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Søex khafng m por, toa khafng kiørkhor. 🗣 (u: Sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor. Søex khafng m por, toa khafng kiøx'khor.) 細空毋補,大空叫苦。 [wt][mo] Sè khang m̄ póo, tuā khang kiò-khóo.
[#]
- 1. ()
|| 破洞還小的時候不及時縫補,等破洞大到無法挽救時才在哀號。
- 🗣le: (u: Zhuix'khie na u ciux'khafng aix kirn ho y'sefng thun`khie'laai, na'bøo, kaux boea`ar aix thiw siin'kefng tø cyn'cviax si “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”.) 🗣 (喙齒若有蛀空愛緊予醫生坉起來,若無,到尾仔愛抽神經就真正是「細空毋補,大空叫苦」。) (牙齒要是蛀了就要趕緊找醫生填補,要不然,到最後必須做根管治療就真的是「小洞不補,大洞叫苦」。)
- 2. ()
|| 勸人若發現小問題,應及時修正,不要等事情變大了才來後悔莫及。
- 🗣le: (u: Larn zøx tai'cix tuo'thaau'ar na u hoad'kiexn m'tiøh, tø aix ti iao'boe zø'seeng tiong'tai siofng'hai cixn'zeeng kvoar'kirn siw'zexng, ciaq be “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”.) 🗣 (咱做代誌拄頭仔若有發見毋著,就愛佇猶未造成重大傷害進前趕緊修正,才袂「細空毋補,大空叫苦」。) (我們做事情如在一開始有發現小問題,就要在未發生重大傷害之前及時修正,才不會「造成難以彌補的遺憾」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thorngkhor 🗣 (u: thoxng'khor) 痛苦 [wt][mo] thòng-khóo
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容人因為肉體或精神遭受折磨而感到不舒服。
- 🗣le: (u: Thviaf'tiøh sit'giam sid'pai ee siaw'sid, goar karm'kag cyn thoxng'khor.) 🗣 (聽著實驗失敗的消息,我感覺真痛苦。) (聽到實驗失敗的消息,我感到非常痛苦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviw-Khor 🗣 (u: Tviw-Khor) 張許 [wt][mo] Tiunn-Khóo
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaikhor 🗣 (u: zay'khor) 知苦 [wt][mo] tsai-khóo
[#]
- 1. (V)
|| 事態嚴重,知道有苦可受。
- 🗣le: (u: Tofng'zhof kiøx lie maix sngr kor'phiøx lie m thviaf, cid'mar liao kaq taq'tea zay'khor`aq`hvoq!) 🗣 (當初叫你莫耍股票你毋聽,這馬了甲貼底知苦矣乎!) (當初叫你別玩股票你不聽,現在全輸光才知道有苦頭可受!)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (114)
- 🗣u: Bøo kaq'ix lie tø korng, høo'mie'khor ka y thiaw'laan? 無佮意你就講,何乜苦共伊刁難? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不喜歡你就說嘛,又何必故意為難他?
- 🗣u: chiefn'syn'ban'khor 千辛萬苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千辛萬苦
- 🗣u: khor'mngg'ar 苦毛仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人臉初生的細毛
- 🗣u: Lie zøx kaq hiaq syn'khor køq ho laang hiaam, sit'zai cyn m'tat! 你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做得這麼辛苦還讓人嫌棄,實在太不值得了!
- 🗣u: khor'zuo 苦主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦主
- 🗣u: kiøx'khor'lieen'thiefn 叫苦連天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫苦連天
- 🗣u: Y zaf'axm zhud'ciuo, kaux'tvaf iao teq kafn'khor. 伊昨暗出酒,到今猶咧艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他昨晚酒醉漚吐,到現在還在不舒服。
- 🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
- 🗣u: Lie cid'mar na bøo iong'kofng thak'zheq, ie'au tø zay kafn'khor. 你這馬若無用功讀冊,以後就知艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你現在如果沒有用功念書,以後就會知道辛苦。
- 🗣u: Goar khvoax y tak'kafng bak'thaau kad'kad, sym'kvoaf ma cyn kafn'khor. 我看伊逐工目頭結結,心肝嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他每天眉頭深鎖,心裡也很難過。
- 🗣u: Girn'ar na u zhud'thoad, goar køq'khaq kafn'khor ma kafm'goan. 囡仔若有出脫,我閣較艱苦嘛甘願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孩子若有出息,我再辛苦也願意。
- 🗣u: Jim lie arn'zvoar khor'khngx, y ma lorng m kae. 任你按怎苦勸,伊嘛攏毋改。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 任憑你怎麼勸告他,他也不會改過。
- 🗣u: Goar m zay ho sviar'miq zhvoaf`tiøh, tiafm'tiafm ciog kafn'khor`ee. 我毋知予啥物扦著,砧砧足艱苦的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不知道被什麼刺到,扎扎的好難過。
- 🗣u: Si lie zu'zog'giet ciaq tiøh siu ciaf'ee khor, biern oaxn'thaxn. 是你自作孽才著受遮的苦,免怨嘆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是你自己招來的惡孽讓你受了苦,不用抱怨。
- 🗣u: Køq'khaq kafn'khor ma m'thafng kviaa'tea'lo. 閣較艱苦嘛毋通行短路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再怎麼痛苦也不應尋短見。
- 🗣u: Siaux'lieen`ee, lie tiøh thviaf lau'hoex'ar khor'khngx. 少年的,你著聽老歲仔苦勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕人,你得聽聽老人家的忠告。
- 🗣u: kheg'khor 克苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 克苦
- 🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 既然他不愛你,你何苦一直等他?
- 🗣u: Lie høo'khor tiøh arn'nef? 你何苦著按呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你何必這樣?
- 🗣u: Y ee sefng'oah cyn khuxn'khor. 伊的生活真困苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的生活很困苦。
- 🗣u: Pe'buo iøf'kviar cyn syn'khor, larn toa'haxn liao'au aix iuo'haux pe'buo. 爸母育囝真辛苦,咱大漢了後愛有孝爸母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母養育子女很辛苦,我們長大後要孝順父母。
- 🗣u: syn'khor 辛苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 身心勞累
- 🗣u: Pe'buo chi kviar cyn syn'khor. 爸母飼囝真辛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母養育小孩很辛苦。
- 🗣u: Syn'khor`loq! Hiøq'khuxn`cit'e. 辛苦囉!歇睏一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 辛苦了!休息一下吧。
- 🗣u: Lie m kirn zhoa'bor svef'kviar, tarn kaq pe'lau'kviar'iux, lie tø kafn'khor. 你毋緊娶某生囝,等甲爸老囝幼,你就艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不快結婚生子,等到父老子幼時,你就辛苦了。
- 🗣u: zay'khor 知苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 知苦
- 🗣u: Tofng'zhof kiøx lie maix sngr kor'phiøx lie m thviaf, cid'mar liao kaq taq'tea zay'khor`aq`hvoq! 當初叫你莫耍股票你毋聽,這馬了甲貼底知苦矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當初叫你別玩股票你不聽,現在全輸光才知道有苦頭可受!
- 🗣u: khor'koef'hofng 苦瓜封 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燜燒苦瓜
- 🗣u: Khør'hvoa ee sii'zun bøo zuie thafng eng, cyn kafn'khor. 洘旱的時陣無水通用,真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 旱災的時候沒水可以用,真痛苦。
- 🗣u: khor'bi 苦味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦味
- 🗣u: khor'koef 苦瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦瓜
- 🗣u: khor'hix 苦戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦情戲
- 🗣u: khor'khngx 苦勸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦勸
- 🗣u: kafn'khor 艱苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 艱苦
- 🗣u: Cid'sviaf khor`aq! 這聲苦矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下有苦頭了!
- 🗣u: Y si cit ee zøx khor'kafng ee kw'lie. 伊是一个做苦工的苦力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個做苦工的工人。
- 🗣u: Lie tiøh jin'cyn thak'zheq, m'thafng orng'huix lirn lau'pe tuix lie ee khor'sym. 你著認真讀冊,毋通枉費恁老爸對你的苦心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要認真讀書,不要枉費你父親對你的一片苦心。
- 🗣u: Hid ee khor'tvoax iern kaq cviaa hør. 彼个苦旦演甲誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個苦旦演得真好。
- 🗣u: Ciah tiøh khor'kafm'ar'khor'kafm. 食著苦甘仔苦甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嚐起來苦中帶甜。
- 🗣u: Khvoax'tiøh tien'viar ee zuo'kag ho laang khor'tok, koafn'cioxng toex leq laau bak'sae. 看著電影的主角予人苦毒,觀眾綴咧流目屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到電影主角被虐待,觀眾跟著流眼淚。
- 🗣u: khor'khor ay'kiuu 苦苦哀求 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦苦哀求
- 🗣u: Tee khor'khor, lym be løh`khix. 茶苦苦,啉袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 茶苦苦的,喝不下去。
- 🗣u: thoad'li khor'hae 脫離苦海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 脫離苦海
- 🗣u: Toa'hviaf ka y moar'pag ee khor'zeeng korng ho goar thviaf. 大兄共伊滿腹的苦情講予我聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大哥把他一肚子委屈痛苦的實情講給我聽。
- 🗣u: Lie biern ka y khor'khngx`aq, y be thviaf lie ee oe. 你免共伊苦勸矣,伊袂聽你的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不用再勸他了,他不會聽你的話。
- 🗣u: Ciah'khor toxng'zøx ciah'por. 食苦當做食補。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃苦當作吃補。比喻苦中作樂。
- 🗣u: Pe'buo syn'syn'khor'khor ka lie liap toa'haxn. 爸母辛辛苦苦共你捏大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母辛辛苦苦照顧你到大。
- 🗣u: Goar zøx khafng'khoex zøx kaq of'axm'hiin, ciog kafn'khor`ee. 我做工課做甲烏暗眩,足艱苦的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我工作做到眼前發黑,很不舒服。
- 🗣u: Y arn'nef ka lie soan'siaau, lie karm be kafn'khor? 伊按呢共你訕潲,你敢袂艱苦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這樣奚落你,你難道不會難過嗎?
- 🗣u: M'koarn sefng'oah goa'ni kafn'khor, zorng'si aix kex'siok phaq'pviax`løh'khix. 毋管生活偌爾艱苦,總是愛繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不管生活多麼艱苦,總是必須繼續打拼下去。
- 🗣u: Søf'zhao si cyn kafn'khor ee khafng'khoex. 挲草是真艱苦的工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 除去田中雜草是很辛苦的工作。
- 🗣u: zhefng'khor 清苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 清寒貧苦
- 🗣u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex. 伊規世人食苦,毋捌享受過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一輩子吃苦,不曾享受過。
- 🗣u: khor'løo 苦勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦勞
- 🗣u: Y thaau'tuo'ar id'tit teq zhoarn'toa'khuix, nar'chviu ciog kafn'khor`ee! 伊頭拄仔一直咧喘大氣,若像足艱苦的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛才一直在大口喘氣,好像很不舒服的樣子!
- 🗣u: zhuix'boea khor'khor 喙尾苦苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃完東西後嘴巴裡有苦苦的味道
- 🗣u: Zhoxng'giap lorng khaq syn'khor, lie tiøh'aix jirm'nai. 創業攏較辛苦,你著愛忍耐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 創業都比較辛苦,你得要忍耐。
- 🗣u: Lirn si hux'ho, tofng'jieen m zay saxn'chiaq'laang sefng'oah ee kafn'khor. 恁是富戶,當然毋知散赤人生活的艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們是有錢人家,當然不知道窮人生活的艱苦。
- 🗣u: Y zu sex'haxn zhux`lie tø cyn saxn'hiofng, sefng'oah cviaa khuxn'khor. 伊自細漢厝裡就真散凶,生活誠困苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小家裡就很窮,生活很困苦。
- 🗣u: Thviaf'tiøh sit'giam sid'pai ee siaw'sid, goar karm'kag cyn thoxng'khor. 聽著實驗失敗的消息,我感覺真痛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽到實驗失敗的消息,我感到非常痛苦。
- 🗣u: Goar ee khor'khngx lie na m thviaf, tø zurn'zøx goar bøo kaw lie cid ee peeng'iuo. 我的苦勸你若毋聽,就準做我無交你這个朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的勸告你如果不聽,就當做我沒有交你這個朋友。
- 🗣u: Cit'sud'ar khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax. 一屑仔工課做甲艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點點工作就做得那麼痛苦。
- 🗣u: løh khor'sym 落苦心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下苦心
- 🗣u: Chi kviar cyn syn'khor. 飼囝真辛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 養育小孩真辛苦。
- 🗣u: Y laang kafn'khor zhux'lai ee laang kirn ka saxng'khix pve'vi, sviu'be'kaux keq'tngr'kafng tø koex'syn`aq. 伊人艱苦厝內的人緊共送去病院,想袂到隔轉工就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他人不舒服家人趕快送他去醫院,想不到隔天他就去世了。
- 🗣u: Goar leeng'khør khix zøx khor'kafng ma bøo aix khix zøx zhat. 我寧可去做苦工嘛無愛去做賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我寧可去做苦工也不願去當賊。
- 🗣u: Khvoax y kuy jit iw'bun, goar sym'lai ma cyn kafn'khor. 看伊規日憂悶,我心內嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看他成天憂愁煩悶,我心裡也很痛苦。
- 🗣u: Lie maix kuy'kafng iw'thaau'khor'bin hør`bøo? 你莫規工憂頭苦面好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要整天愁眉苦臉好嗎?
- 🗣u: Ciexn'zefng e phøx'hoai syn'khor kiexn'sied ee seeng'kør. 戰爭會破壞辛苦建設的成果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 戰爭會破壞辛苦建設的成果。
- 🗣u: Kwn'tiofng zhaw'lien cyn syn'khor. 軍中操練真辛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 軍中操練很辛苦。
- 🗣u: Bøo'lun goar arn'zvoar khor'khngx, y tø si be serng'gvo. 無論我按怎苦勸,伊就是袂醒悟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不管我怎麼勸,他始終不會覺悟。
- 🗣u: Goar sym'kvoaf'lai ee kafn'khor sviar'laang zay? 我心肝內的艱苦啥人知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我心裡的痛苦有誰知道?
- 🗣u: Y kyn'ar'jit laang kafn'khor, bøo laai siong'khøx. 伊今仔日人艱苦,無來上課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今天生病不舒服,沒來上課。
- 🗣u: Goar si kafn'khor'laang zhud'syn. 我是艱苦人出身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我是窮人出身。
- 🗣u: Zøx khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax, kuy'khix maix zøx. 做工課做甲艱苦罪過,規氣莫做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 工作做得這麼痛苦,乾脆不要做。
- 🗣u: Korng'khie goarn sex'haxn ee sii, sefng'oah cyn kafn'khor. 講起阮細漢的時,生活真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 提起小時侯,生活很困苦。
- 🗣u: Sngx iøf sngx sviw aan e kafn'khor. 繏腰繏傷絚會艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 腰束太緊會不舒服。
- 🗣u: Kaq aix'jiin'ar li'piet si cyn thoxng'khor ee tai'cix. 佮愛人仔離別是真痛苦的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跟愛人分離是很痛苦的事。
- 🗣u: khor'hae buu piefn 苦海無邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦海無邊
- 🗣u: Zexng'laang id'tit ka y khor'khngx y ciaq løh'nngr. 眾人一直共伊苦勸伊才落軟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家一直苦勸他他才放軟。
- 🗣u: khor'zhud 苦齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 苦情戲
- 🗣u: Ui'tiøh beq kox'svaf'tngx, køq'khaq kafn'khor ma m kviaf. 為著欲顧三頓,閣較艱苦嘛毋驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了求得溫飽,再怎麼辛苦都不怕。
- 🗣u: Sym'su bøo laang zay, goar ud kaq ciog kafn'khor`ee. 心事無人知,我鬱甲足艱苦的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 心事沒有人知道,我壓抑得很難過。
- 🗣u: Lie na køq korng be thviaf, goaan'sexng pud kae, ie'au ciah'khor`ee si kaf'ki. 你若閣講袂聽,原性不改,以後食苦的是家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果再講不聽,本性不改,以後吃苦的是自己。
- 🗣u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien. 伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。
- 🗣u: Chiefn kyn tang'tvax u laang tvaf, syn'khor'pve'thviax bøo laang tvaf. 千斤重擔有人擔,辛苦病疼無人擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,千斤的重擔,有人來幫忙挑,但罹患病痛,卻無人能分擔。勸人保重身體。
- 🗣u: Køq laai cid zhud hix si khor'zhud, tak'kef chiuo'kyn'ar tiøh'aix zhoaan ho y hør. 閣來這齣戲是苦齣,逐家手巾仔著愛攢予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再來這齣戲是苦情戲,大家手帕要準備好。
- 🗣u: Y kvar'si u sviar'miq pud'teg'ie ee khor'thiofng, ciaq e zøx'zhud cid ciorng tai'cix. 伊敢是有啥物不得已的苦衷,才會做出這種代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他恐怕是有什麼不得已的苦衷,才會做出這種事情。
- 🗣u: Y cit ee zaf'bor'laang chi nng ee girn'ar, suy'jieen kafn'khor, sefng'oah iao e'tid'koex. 伊一个查某人飼兩个囡仔,雖然艱苦,生活猶會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一個女人養育兩個小孩,雖然艱辛,生活還過得去。
- 🗣u: Thør kofng'løo ee sii y chviuo zøx'zeeng, beq zøx khor'kafng ee sii tø liw'soafn. 討功勞的時伊搶做前,欲做苦工的時就溜旋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 邀功的時候他搶在前,要做苦工的時候他就開溜。
- 🗣u: Tø si u kiaam'sngf'khor'cviar, ciaq e'taxng thea'hoe jiin'sefng ee zw'bi. 就是有鹹酸苦汫,才會當體會人生的滋味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 正是有酸甜苦辣,才能體會人生的滋味。
- 🗣u: Lirn af'buo ciaq'ni syn'khor, lie tiøh'aix khaq e'hiao sviu`leq. 恁阿母遮爾辛苦,你著愛較會曉想咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你媽媽這麼辛苦,你應該更加懂事才對。
- 🗣u: Larn zøq'sid'laang tiøh giarm'gve, suy'borng khaw'hofng phak'jit, køq'khaq kafn'khor ma tiøh pviax. 咱作穡人著儼硬,雖罔剾風曝日,閣較艱苦嘛著拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們農民要堅強,雖然風吹日曬,再怎麼辛苦都要努力下去。
- 🗣u: Beq kaw lun'buun hid'zam, y khor'bøo cit kafng u six'zap'peq tiarm'zefng thafng eng. 欲交論文彼站,伊苦無一工有四十八點鐘通用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要交論文那陣子,他巴不得每天有四十八小時可用。
- 🗣u: Yn nng laang ui'tiøh beq kied'hwn ciah be ciør khor'thngf. 𪜶兩人為著欲結婚食袂少苦湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人為了要結婚吃了不少苦頭。
- 🗣u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!
- 🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
- 🗣u: Khay'ky ee laang syn'khor huxn'taux, si'sex ma taux kafn'khor u tiøh, iw'goaan kud'lat teq zøx, su'giap seeng'kofng liao'au kviar'swn biern ciah'khor køq gaau hiarng'siu, biern goa'kuo soaq “svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng”, ho laang karm'khaix. 開基的人辛苦奮鬥,序細嘛鬥艱苦有著,猶原骨力咧做,事業成功了後囝孫免食苦閣𠢕享受,免偌久煞「三代粒積,一代窮空」,予人感慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 創業者辛苦奮鬥,子女也跟著吃苦,仍然努力工作,事業有成之後子孫不用吃苦,反而貪圖享受,用不了多久「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡」,令人感慨。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun.” Kafn'khor u'sii koex, siør'khoar lurn`leq, tø e zhud'un`aq. 俗語講:「三年一閏,好歹照輪。」艱苦有時過,小可忍咧,就會出運矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「三年一次閏月,風水輪流轉。」艱難困苦總有過去的時候,稍微忍耐一下,就會走出霉運了。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。
- 🗣u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, tø si yn'ui “Taai'oaan cvii, ym khaf'bak” ee ieen'kox. 較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。
- 🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
- 🗣u: AF'bie yn afng'ar'bor chiaang'zai teq oafn'kef, AF'bie sviu'beq li'ieen, tak'kef ka y khor'khngx korng “afng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix khaq thwn'lurn`leq. 阿美𪜶翁仔某常在咧冤家,阿美想欲離緣,逐家共伊苦勸講「翁仔某是相欠債」,愛較吞忍咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小美他們夫妻常常在吵架,小美想要離婚,大家勸他說「夫妻是互相欠債」,要多忍耐點。
- 🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
- 🗣u: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax. 人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。
- 🗣u: AF'lioong siong hexng ciah zhvef'zhaw`ee, khap'be'tiøh tø hii'hii'baq'baq, køq'zaix m si hiafm tø si tang'kiaam, lorng bøo teq zurn'zad`ee, kied'kiok “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.” Cid'mar laang teq hoaq kafn'khor`aq. 阿龍上興食腥臊的,磕袂著就魚魚肉肉,閣再毋是薟就是重鹹,攏無咧撙節的,結局「喙食,予尻川坐數。」這馬人咧喝艱苦矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿龍最愛吃大餐,動不動就又是魚又是肉,兼且不是辣就是鹹等等的重口味,從不節制,結果「貪圖味覺享受而亂吃,拉肚子時受苦的卻是屁股。」現在身體受不了。
- 🗣u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx. 𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
- 🗣u: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang korng “hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
- 🗣u: Y siaux'lieen ee sii be'hiao sviu, bøo liao'kae pe'buo ee khor'sym, køq tvia'tvia ka yn giaa'gve'køf, tarn'kaux y zøx laang pe'buo`aq, ciaq thea'hoe'tiøh “siafng'chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii” ee tø'lie. 伊少年的時袂曉想,無了解爸母的苦心,閣定定共𪜶夯硬篙,等到伊做人爸母矣,才體會著「雙手抱孩兒,才知爸母時」的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他年少輕狂,不了解父母的苦心,還常常跟他們唱反調,直到他當父母了,才體會到「養兒方知父母恩」的道理。
- 🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。
Maryknoll (200)
- baithiøo khofkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: baai'thiøo khor'kaxn [[...]]
- work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book)
- 埋頭苦幹
- boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'lieen [[...]]
- old, late in life
- 晚年
- zaikhor [wt] [HTB] [wiki] u: zay'khor [[...]]
- experience an undesirable outcome, to know suffering
- 知道悽慘
- zhengkhor [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khor [[...]]
- poor but clean and honest
- 清苦
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiubii khofliern [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu'bii khor'liern [[...]]
- sad look, distressed expression
- 愁眉苦臉
- chiukhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu'khor [[...]]
- distress, misery
- 愁苦
- ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]]
- bear hardship
- 吃苦
- cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]]
- kiss
- 吻,親
- cidkhor [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khor [[...]]
- suffering especially under an oppressive government
- 疾苦
- cit laang kankhor cit viu, bøo laang kankhor siøf chinchviu. [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang kafn'khor cit viu, bøo laang kafn'khor siøf chyn'chviu. [[...]]
- Each person has his own problems. No two people's sufferings are the same.
- 家家有本難念的經。
- zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]]
- the flavor (of food, poetry) taste, flavor
- 滋味
- gegnie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'nie [[...]]
- grate on the ears (of statements), hard to listen to
- 逆耳
- hiarmkhor [wt] [HTB] [wiki] u: hiaxm'khor; (kiøx'khor) [[...]]
- complain about hardships loudly, broadcast one's grievances
- 喊苦,叫苦
- kiørkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor; (hiaxm'khor) [[...]]
- complain about hardships loudly, broadcast one's grievances
- 喊苦,叫苦
- høkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'khor [[...]]
- Why take so much trouble to…
- 何苦
- hømihkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'miq'khor [[...]]
- why bother, quite unnecessarily
- 何苦
- hoaxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'khor [[...]]
- distress, adversity, suffering
- 患苦
- hongsofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sofng [[...]]
- hardships (wind and frost)
- 風霜
- huiecin khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'khor'sym; huix'cin khor'sym [[...]]
- exhaust all one's efforts
- 費盡苦心
- ioxngsym liongkhor [wt] [HTB] [wiki] u: iong'sym lioong'khor [[...]]
- well-intentioned but little understood
- 用心良苦
- iukhor [wt] [HTB] [wiki] u: iw'khor [[...]]
- bitter grief
- 憂苦
- jymsiu thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'siu thoxng'khor [[...]]
- endure suffering patiently
- 忍受痛苦
- kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]]
- Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
- 覺悟
- kamgoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'goan [[...]]
- willing(ly), contentedly
- 甘願
- kamkhor pixsioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'khor pi'sioong [[...]]
- have tasted both sweetness and bitterness — have known both happiness and suffering
- 甘苦備嘗
- kamkoef khoftix [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'koef khor'tix [[...]]
- Nothing is perfect. Good advice is never pleasant it hear. (Lit. sweet melon with a bitter stem, good medicine is bitter — a flaw in a precious stone, a fly in the ointment.)
- 甘瓜苦蒂,良藥苦口
- kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor [[...]]
- hardships, suffering, misery, difficult, troublesome, irksome
- 艱苦,痛苦,困難
- kankhor-zexkoax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor'ze'koax; kafn'khor-ze'koax [[...]]
- unwilling
- 心不甘情不願
- kankhor pixsioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor pi'sioong [[...]]
- have experienced all sorts of hardships
- 艱苦備嘗
- kanlaan khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'laan khuxn'khor [[...]]
- grave difficulties or hardships
- 艱難困苦
- kangthogsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'thok'sefng; (khor'hak'sefng) [[...]]
- self-supporting student
- 工讀生(苦學生)
- khatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khad'khor [[...]]
- compel or constrain oneself to go
- 勉強
- khaokhor [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'khor [[...]]
- complain of hardship, grumble
- 叫苦
- khekkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'khor [[...]]
- extremely laborious and economical
- 克苦
- khekkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'khor [[...]]
- oppressive, suffer hardship, endure hardships
- 刻苦
- kherng ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kherng ciah'khor [[...]]
- willing to endure hardship
- 肯吃苦
- khiaukhor [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau'khor [[...]]
- find fault (pick a quarrel) with a person, take advantage of a man's necessities and make an unreasonable demand
- 為難,刁難
- khinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khiin'khor; khiin/khuun'khor [[...]]
- work sedulously in defiance of hardships
- 勤苦
- khor [wt] [HTB] [wiki] u: khor [[...]]
- bitter, sorrow, suffering, painstaking, difficult, miserable, feel miserable about
- 苦
- khofaftef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'ar'tef [[...]]
- deep fry food (wrap with moist powder), tempura
- 用米漿把食物包起來再油炸(外來語)
- khofbøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: khor'be'liao; khor'bøe'liao [[...]]
- miserable fate during one's whole life
- 一生都是苦命
- khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]]
- agony, anguish, be in agony (anguish), written with pain
- 苦悶
- khofzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zeeng [[...]]
- hardship
- 苦情
- khofchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'chiøx [[...]]
- smile grimly, force a smile, a forced smile
- 苦笑
- khofzhor [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhor [[...]]
- hardship
- 苦楚
- khofzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhud [[...]]
- tragedy (play)
- 悲劇
- khofciexn [wt] [HTB] [wiki] u: khor'ciexn [[...]]
- desperate battle, have a tough game
- 苦戰
- khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] u: khor cin kafm laai [[...]]
- The happy sunny days are coming after all the hardship endured.
- 苦盡甘來
- khofzuo [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zuo [[...]]
- victim of robbery or theft, bereaved family of a murdered person
- 苦主
- khofgieen [wt] [HTB] [wiki] u: khor'gieen [[...]]
- earnest and faithful remonstrance, candid advice
- 苦言
- khofhae [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hae [[...]]
- bitter sea, this miserable world, this vale of tears
- 苦海
- khofhae bupiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hae buu'piefn [[...]]
- boundless sea of hardship — boundless hardship (lit.)
- 苦海無邊
- khofhak [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hak [[...]]
- work one's way through school
- 苦學
- khofheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'heeng [[...]]
- torture
- 苦刑
- khofheng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'heng [[...]]
- ascetic practices, penance
- 苦行
- khofiah [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iah [[...]]
- hard labor, drudgery, penal servitude
- 苦役
- khofiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iøh [[...]]
- bitter medicine
- 苦藥
- khofjiok-kex [wt] [HTB] [wiki] u: khor'jiok'kex; khor'jiok-kex [[...]]
- do injury to oneself in order to deceive the enemy
- 苦肉計
- khofkafm [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kafm [[...]]
- bitter with sweet
- 苦味中帶有甘味
- khofkafng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kafng [[...]]
- hard labor
- 苦工
- khofkerng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kerng [[...]]
- distressing circumstances
- 苦境
- khofkhao pøsym [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khao pøo'sym [[...]]
- exhort or remonstrate with earnest words prompted by a kind heart
- 苦口婆心
- khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]]
- earnest exhortations, advise, exhort very earnestly
- 苦勸
- khofkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khor [[...]]
- taste bitter
- 味道很苦
- khofkhor aikiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khor ay'kiuu [[...]]
- implore urgently
- 苦苦哀求
- khofkoef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'koef [[...]]
- bitter melon
- 苦瓜
- khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]]
- great misery, suffering, hardship
- 苦難
- Khoflan Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: Khor'lan Zuo'jit [[...]]
- Passion Sunday (Catholic)
- 苦難主日
- khoflek [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lek [[...]]
- coolie labor, hard work, strenuous effort (English word, "coolie", transliterated from the Chinese)
- 苦力
- khoflien [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lien [[...]]
- strenuous training, heavy workouts
- 苦練
- khofløo [wt] [HTB] [wiki] u: khor'løo [[...]]
- labor
- 苦勞
- khofløar [wt] [HTB] [wiki] u: khor'løo'ar; (khof'løo'ar) [[...]]
- servant
- 差役,傭人
- khoflo [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lo [[...]]
- Way of the Cross (Catholic)
- 苦路
- khofloaan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'loaan [[...]]
- difficult love
- 苦戀
- khof'mia [wt] [HTB] [wiki] u: khor'mia [[...]]
- hard lot
- 苦命
- khof'mng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khor'mngg'ar; (khor'moo'ar) [[...]]
- downy hair, silky tresses
- 汗毛,乳毛
- khof'mo'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khor'moo'ar [[...]]
- fine hair on human body
- 汗毛
- khofnao [wt] [HTB] [wiki] u: khor'nao [[...]]
- misery, distress, trouble
- 苦惱,可惡
- khofphøe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khor'phoee'ar; khor'phøee'ar [[...]]
- epidermis
- 表皮
- khofsie [wt] [HTB] [wiki] u: khor'sie [[...]]
- die of vexation
- 痛苦而死
- khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: khor'sym [[...]]
- efforts, hard application, hard work, do one's best, make every possible effort
- 苦心
- khofsiong [wt] [HTB] [wiki] u: khor'siong [[...]]
- crucifix (Catholic)
- 苦像
- khor siong kaf khor [wt] [HTB] [wiki] u: khor siong kaf khor [[...]]
- bring additional pain
- 苦上加苦
- Khofsiu'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Khor'siw'hoe [[...]]
- Passionists (Catholic)
- 苦修會
- khoftvar [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tvar [[...]]
- bile
- 苦膽
- khofthak [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thak [[...]]
- study with much toil, pain, difficulty, exhaustion or hardship
- 苦讀
- khofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thaau [[...]]
- have tasted some bitter experience
- 苦頭
- khofthiofng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thiofng; (khor'tiofng) [[...]]
- reason or motive not easily understood by others
- 苦衷
- khoftiofng zoklok [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tiofng zog'lok [[...]]
- find joy amid hardship
- 苦中作樂
- khoftvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tvoax [[...]]
- actress who plays a tragic part
- 苦旦,青衣
- khoftok [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tok [[...]]
- treat (a slave or stepchild) with cruelty
- 虐待
- khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]]
- hardship, distress, misery, miserable
- 困苦
- khunkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuun'khor; (khiin'khor) [[...]]
- very diligent and laborious
- 勤苦
- kiamsngkhofcviar [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'sngf'khor'cviar [[...]]
- life is hard
- 比喻生活很苦
- kiørkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor [[...]]
- cry out with pain or grief, complain about hardship
- 叫苦
- kiørkhor lienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor lieen'thiefn [[...]]
- lament, cry to heaven, to mouth complaints about hardships
- 叫苦連天
- kiuokhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'khor [[...]]
- help needy
- 救苦
- ko'khor [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khor [[...]]
- alone and helpless
- 孤苦
- koef [wt] [HTB] [wiki] u: koef; (koaf) [[...]]
- melon, pumpkin, cucumber, squash
- 瓜
- køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: koex'jit; køex'jit [[...]]
- pass (spend) the day, to live
- 過日子,度日
- lan [wt] [HTB] [wiki] u: lan [[...]]
- hardship, pain, affliction, suffering, distress, trouble
- 難
- lankhafm [wt] [HTB] [wiki] u: laan'khafm [[...]]
- intolerable, unbearable
- 難堪
- legcin sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin syn'khor [[...]]
- have experienced all sorts of difficulties
- 歷盡辛苦
- lienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'thiefn [[...]]
- stab deep into the sky (said of high mountains), continuously (especially said of complaining), the sound of battle) shakes the sky, for several days in a row, (the distant horizon) merges with the sky
- 連天
- liabliap kay sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: liap'liap kay syn'khor [[...]]
- Every (rice) grain is the product of toil, to work assiduously for (a farmer)
- 粒粒皆辛苦
- liong'iøh khofkhao [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'iøh khor'khao [[...]]
- Good medicines are bitter to the mouth. (literally) — Good advice is never pleasant to the ear.
- 良藥苦口
- løkhor [wt] [HTB] [wiki] u: løo'khor [[...]]
- toil, labor, efforts, fatigue, affliction
- 勞苦
- nao [wt] [HTB] [wiki] u: nao [[...]]
- vexed, grieved, irritated, to dislike, anger
- 惱
- paix khoflo [wt] [HTB] [wiki] u: paix khor'lo [[...]]
- make the Way of Cross (Catholic)
- 拜苦路
- paix khofsiong [wt] [HTB] [wiki] u: paix khor'siong [[...]]
- veneration of the Cross (Catholic)
- 拜苦像
- pvexkhor [wt] [HTB] [wiki] u: pve'khor; pve/pvi'khor [[...]]
- illness
- 病苦
- phunphøf løkhor [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'phøf løo'khor [[...]]
- the toil and anxiety of life
- 奔波勞苦
- pinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: piin'khor [[...]]
- poverty and hardship, poor, destitute
- 貧苦
- poadsiap løkhor [wt] [HTB] [wiki] u: poat'siap løo'khor [[...]]
- hardships of travel
- 跋涉勞苦
- putbuu sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: pud'buu syn'khor [[...]]
- it was very difficult, takes a lot of trouble
- 不無辛苦
- putsii løkhor [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sii løo'khor [[...]]
- not shirking any trouble or inconvenience
- 不辭勞苦
- putsii sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sii syn'khor [[...]]
- work with all out effort, leave no stone unturned
- 不辭辛苦
- Serngbør chitkhor [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør chid'khor [[...]]
- The Seven Dolors (Catholic)
- 聖母七苦
- simlai [wt] [HTB] [wiki] u: sym'lai [[...]]
- in one's heart, in one's mind, mentally
- 心裏,內心
- sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: syn'khor [[...]]
- hardship, bitter experience, toilsome, laborious
- 辛苦
- sinkhor pvexthviax [wt] [HTB] [wiki] u: syn'khor pve'thviax [[...]]
- sickness and suffering
- 身苦病痛
- sinsyn khofkhor [wt] [HTB] [wiki] u: syn'syn khor'khor [[...]]
- laboriously, with great efforts
- 辛辛苦苦
- siuxkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]]
- suffer misery or calamity
- 受苦
- siu thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu thoxng'khor [[...]]
- undergo pain, suffer pain
- 受痛苦
- sorkhor [wt] [HTB] [wiki] u: sox'khor [[...]]
- complain about one's grievances, air complaints
- 訴苦
- ta'kef [wt] [HTB] [wiki] u: taf'kef [[...]]
- mother-in-law, husband's mother
- 婆婆
- tangkhor tangtvy [wt] [HTB] [wiki] u: taang'khor taang'tvy; (toong'khor toong'kafm) [[...]]
- sharing each other's fortunes, share the ups and downs of life
- 同苦同甘
- texgek ee efngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: te'gek ee erng'khor; tøe'gek ee erng'khor [[...]]
- eternal pains of hell
- 地獄的永苦
- thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak; (thok) [[...]]
- to read, to study, peruse
- 讀
- thiøo [wt] [HTB] [wiki] u: thiøo; (thaau) [[...]]
- head, top, chief, first, best, beginning
- 頭
- thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'khor [[...]]
- pain, agony, torment
- 痛苦
- Thorngkhor Goxtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: Thoxng'khor Go'toafn [[...]]
- Five Sorrowful Mysteries of the Rosary (Catholic)
- 痛苦五端
- tvy [wt] [HTB] [wiki] u: tvy; (tiaam) [[...]]
- sweet, agreeable, pleasant
- 甜
- tvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tvoax; (taxn) [[...]]
- actor who takes the part of a female, female role in Chinese opera, female character in a play
- 旦
EDUTECH (58)
- chiukhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu'khor [[...]]
- miserable, wretched
- 憂愁
- ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]]
- to bear hardship; undergo difficult life
- 吃苦
- cviaa-kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kafn'khor [[...]]
- very miserable, very painful
-
- hiamkhor [wt] [HTB] [wiki] u: hiafm/hiaam'khor [[...]]
- dissatisfied because of difficulty
- 嫌苦
- høkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'khor [[...]]
- for what necessity? Why for a heaven?
- 何必
- iukhor [wt] [HTB] [wiki] u: iw'khor [[...]]
- sorrowful, mournful
- 憂傷
- kamkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafm/kaam'khor [[...]]
- sweet and bitter, prosperity and adversity
- 甘苦
- kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'khor [[...]]
- miserable, painful, suffering, misery, pain
- 艱苦
- khahkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'khor [[...]]
- how hard it may be; no matter how difficult
-
- khekkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'khor [[...]]
- endure hardship, overcome hardship, enduring, long-suffering
- 刻苦
- khof'iah [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iah [[...]]
- drudgery
- 苦役
- khof'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iøh [[...]]
- bitter medicine
- 苦藥
- khof'y [wt] [HTB] [wiki] u: khor'y [[...]]
- sackcloth clothing
- 苦衣
- khofbi [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bi [[...]]
- bitter taste
- 苦味
- khofbin [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bin [[...]]
- long bitter face
- 愁臉
- khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bøea'zhaix [[...]]
- Chinese lettuce; Ixeris chinensis
- 苦尾菜
- khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]]
- painful, had to bear, secret anguish
- 苦悶
- khofhae [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hae [[...]]
- a sea of bitterness (life)
- 苦海
- khofhak [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hak [[...]]
- hard work through the schooling
- 苦學
- khofheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'heeng [[...]]
- severe punishment
- 酷刑
- khofhorng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'horng [[...]]
- difficult situation
- 苦景
- khofkafng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kafng [[...]]
- difficult manual labor
- 苦工
- khofkerng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kerng [[...]]
- distressing circumstances
- 苦境
- khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]]
- urge to do good
- 勸告
- khofkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khor [[...]]
- bitter
- 味道很苦
- khofkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kiuu [[...]]
- entreat, implore, entreaty, supplication
- 苦求
- khofkoef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'koef [[...]]
- bitter melon
- 苦瓜
- khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]]
- calamity, misery, trouble
- 苦難
- khofleng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'leng [[...]]
- Chinaberry
- 苦楝
- khofmoaa [wt] [HTB] [wiki] u: khor'moaa [[...]]
- screw tree
- 苦麻
- khofnao [wt] [HTB] [wiki] u: khor'nao [[...]]
- anguishing, distressing, anguish, distress, suffering
- 苦惱
- khofpoef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'poef [[...]]
- bitter cup
- 苦杯(苦爵)
- khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: khor'sym [[...]]
- painstaking, great effort, special pains
- 苦心
- khofthaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thaxng [[...]]
- agony, pain
- 苦痛
- khofthøo [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thøo [[...]]
- bitter peach
- 桃
- khoftok [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tok [[...]]
- illtreat (a slave, servant-girl, step-child, etc)
- 虐待
- khoftw [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tw [[...]]
- Formosan holly
- 苦株
- khofzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zeeng [[...]]
- difficult circumstances, unfortunate circumstances
- 苦景
- khofzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhaix [[...]]
- bitter leaf vegetable
- 苦菜
- khofzhor [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhor [[...]]
- afflict, torment, affliction
- 苦楚
- khor [wt] [HTB] [wiki] u: khor [[...]]
- bitter
- 苦
- khor'ab [wt] [HTB] [wiki] u: khox'ab [[...]]
- to keep in custody
- 扣押
- khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]]
- miserable, wretched, distressed, wearied; hardship, distress, misery
- 困苦
- kiørkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor [[...]]
- to complain, call out from pain or trouble
- 叫苦
- khofgvai [wt] [HTB] [wiki] u: khor'gvai [[...]]
- wormwood
-
- kokhor [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'khor [[...]]
- lonely and wretched
- 孤苦
- løkhor [wt] [HTB] [wiki] u: løf/løo'khor [[...]]
- hardworking,overworked
- 勞苦
- oatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: oad'khor [[...]]
- to ridicule; sarcasm
- 挖苦
- phvarkhor [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'khor [[...]]
- to fear hardship
- 怕苦
- pikhor [wt] [HTB] [wiki] u: py/pii'khor [[...]]
- miserable, sorrowful
- 悲苦
- pinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: pyn/piin'khor [[...]]
- poor, in hardship
- 貧苦
- putkhor [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khor [[...]]
- not allow; must not
- 不許
- sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'khor [[...]]
- encumbered with difficult work or with too many responsibility
- 辛苦
- siuxkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]]
- suffer hardship
- 受苦
- svoaf-khofkoef [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-khor'koef [[...]]
- Japanese hop (plant)
- 葎草
- svoaf-khofleng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-khor'leng [[...]]
- Asia bell-tree, Formosan ash, Hocker beggartick
- 山苦棟
- thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'khor [[...]]
- miserable, suffering, in torment
- 痛苦
- zaikhor [wt] [HTB] [wiki] u: zay/zaai'khor [[...]]
- experience an undesirable outcome
- 知苦
EDUTECH_GTW (37)
- chiukhor 愁苦 [wt] [HTB] [wiki] u: chiw/chiuu'khor [[...]]
-
- 愁苦
- ciaqkhor 食苦 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]]
-
- 吃苦
- hiamkhor 嫌苦 [wt] [HTB] [wiki] u: hiafm/hiaam'khor [[...]]
-
- 嫌苦
- iukhor 憂苦 [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'khor [[...]]
-
- 憂苦
- kamkhor 甘苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafm/kaam'khor [[...]]
-
- 甘苦
- kankhor 艱苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'khor [[...]]
-
- 艱苦
- khahkhor 較苦 [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'khor [[...]]
-
- 較苦
- khekkhor 刻苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'khor [[...]]
-
- 刻苦
- khofbun 苦悶 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]]
-
- 苦悶
- khofciexn 苦戰 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'ciexn [[...]]
-
- 苦戰
- khofhak 苦學 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hak [[...]]
-
- 苦學
- khofkhngx 苦勸 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]]
-
- 苦勸
- khofkhor 苦苦 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khor [[...]]
-
- 苦苦
- khofkoef 苦瓜 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'koef [[...]]
-
- 苦瓜
- khoflan 苦難 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]]
-
- 苦難
- khofmia 苦命 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'mia [[...]]
-
- 苦命
- khofnao 苦惱 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'nao [[...]]
-
- 苦惱
- khofsym 苦心 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'sym [[...]]
-
- 苦心
- khoftok 苦毒 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tok [[...]]
-
- 苦毒
- khofzhor 苦楚 [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhor [[...]]
-
- 苦楚
- khurnkhor 困苦 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]]
-
- 困苦
- kienkhor 堅苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kiefn'khor [[...]]
-
- 堅苦
- kiørkhor 叫苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor [[...]]
-
- 叫苦
- liongkhor 良苦 [wt] [HTB] [wiki] u: liofng/lioong'khor [[...]]
-
- 良苦
- løkhor 勞苦 [wt] [HTB] [wiki] u: løf/løo'khor [[...]]
-
- 勞苦
- phvarkhor 怕苦 [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'khor [[...]]
- (ted) to fear hardship
- 怕苦
- pikhor 悲苦 [wt] [HTB] [wiki] u: py/pii'khor [[...]]
-
- 悲苦
- pinkhor 貧苦 [wt] [HTB] [wiki] u: pyn/piin'khor [[...]]
-
- 貧苦
- putkhor 不許 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khor [[...]]
- (ce) not to allow; must not; can't
- 不許
- sinkhor 辛苦 [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'khor [[...]]
-
- 辛苦
- siuxkhor 受苦 [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]]
-
- 受苦
- svoaf-khofkoef 山苦瓜 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-khor'koef [[...]]
-
- 山苦瓜
- svoaf-khofleng 山苦楝 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-khor'leng [[...]]
-
- 山苦棟
- tangkhor 同苦 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khor [[...]]
-
- 同苦
- thorngkhor 痛苦 [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'khor [[...]]
-
- 痛苦
- tongkhor 同苦 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'khor [[...]]
-
- 同苦
- zhengkhor 清苦 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'khor [[...]]
- (ce) destitute but honest; poor and simple; spartan; austere
- 清苦
Embree (106)
- zaikhor [wt] [HTB] [wiki] u: zay'khor [[...]][i#] [p.20]
- Vo : experience an undesirable outcome
- 知苦
- ciarkhao [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'khao/khor [[...]][i#] [p.27]
- (R)/VO/N : (use as) an excuse or pretext
- 藉口
- ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]][i#] [p.28]
- VO : experience or undergo difficulty
- 吃苦
- ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]][i#] [p.28]
- SV : undergoing difficulties (working hard)
- 吃苦
- u: chiefn'chiuu ban'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : many troubles, many difficult experiences
- 千愁萬苦
- u: chiefn'lan ban'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : many troubles
- 千辛萬苦
- u: chiefn'syn ban'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : many hardships
- 千辛萬苦
- chiukhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu'khor [[...]][i#] [p.59]
- SV : miserable; wretched (of persons)
- 憂愁
- hiamkhor [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam'khor [[...]][i#] [p.84]
- V : be dissatisfied because of difficulty
- 嫌苦
- høkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'khor [[...]][i#] [p.88]
- Q : For what reason? What is the necessity for?
- 何必
- iukhor [wt] [HTB] [wiki] u: iw'khor [[...]][i#] [p.112]
- SV : sorrowful, mournful
- 憂傷
- u: iw'thaau khor'bin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
- Sph : having a displeased look
- 愁眉苦臉
- jixmkhør [wt] [HTB] [wiki] u: jim'khor [[...]][i#] [p.117]
- V : authorize, sanction
- 認可
- jixmkhør [wt] [HTB] [wiki] u: jim'khor [[...]][i#] [p.117]
- N : authorization
- 認可
- kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor [[...]][i#] [p.124]
- SV : miserable, painful, suffering
- 艱苦
- kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor [[...]][i#] [p.124]
- N : misery, pain, suffering
- 艱苦
- kiørkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor [[...]][i#] [p.137]
- VO : call out from pain or trouble
- 叫苦
- kokhor [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khor [[...]][i#] [p.141]
- SV : lonely and wretched
- 孤苦
- u: kheg'khiin kheg'khor; kheg'khiin/khuun kheg'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- Sph : work hard and endure hardship
- 刻勤刻苦
- khekkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'khor [[...]][i#] [p.154]
- VO : endure hardship, overcome hardship
- 刻苦
- khekkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'khor [[...]][i#] [p.154]
- SV : enduring, long-suffering (in the face of hardship)
- 刻苦
- u: kheg'khuun kheg'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- Sph : work hard and endure hardship
- 刻勤刻苦
- u: khiaau'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
- V : be demanding, be peevish
- 要求高,乖張
- u: khiin'khor; khiin/khuun'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
- SV : extremely diligently
- 勤苦
- u: khiin'khor; khiin/khuun'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
- N : extreme diligence
- 勤苦
- khor [wt] [HTB] [wiki] u: khor [[...]][i#] [p.159]
- SV : bitter
- 苦
- khor [wt] [HTB] [wiki] u: khor [[...]][i#] [p.159]
- N : bitterness
- 苦
- khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bea'zhaix; khor'bøea'zhaix [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Chinese lettuce, Ixeris chinensis
- 苦尾菜
- khofbi [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bi [[...]][i#] [p.159]
- N : bitter taste
- 苦味
- khofbin [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bin [[...]][i#] [p.159]
- N : long face
- 愁臉
- khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]][i#] [p.159]
- SV : hard to bear, painful (mentally)
- 苦悶
- khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]][i#] [p.159]
- N : secret anguish
- 苦悶
- khofzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zeeng [[...]][i#] [p.159]
- N : difficult circumstances, unfortunate sitation
- 苦景
- khofzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhaix [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a medical herb of the sow-thistle family, used also as a vegetable, Sonchus oleraceus
- 苦菜
- khofzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhaix [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a slightly bitter leafy vegetable cooked and eaten at Chinese New Year (khou2-be2-chhai3, Chinese lettuce, Ixeris chinensis?)
- 苦菜
- khofzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhaix [[...]][i#] [p.159]
- N châng : bitter herbs
- 苦菜
- u: khor'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Tephrosia obovata
- 卵葉灰毛豆
- u: khor'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Tephrosia purpurea
- 臺灣灰毛豆
- u: khor'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Siegesbeckia orientalis
- 苦草
- u: khor'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : seaside clerodendron, Clerodendron inerme
- 苦林盤
- khofzhor [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhor [[...]][i#] [p.159]
- V : afflict, torment
- 苦楚
- khofzhor [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhor [[...]][i#] [p.159]
- N : affliction, torment
- 苦楚
- khofhae [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hae [[...]][i#] [p.159]
- N : (life as) a sea of bitterness
- 苦海
- khofhak [wt] [HTB] [wiki] u: khor'hak [[...]][i#] [p.159]
- V : work one's way through school
- 苦學
- u: khor'hak'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N ê : student who works his way through school
- 苦學生
- khofheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'heeng [[...]][i#] [p.159]
- N : severe punishment, torture
- 酷刑
- u: khor'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N/RC : works of penance
- 苦行
- u: khor'høo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N bé : silver anchovy, dwarf round herring, Spratelloides gracilis
- 灰海荷鰮
- u: khor'høo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N bé : Japanese anchovy, long-jawed herring, Engraulis japonicus
- 日本鮆;日本鯷
- u: khor'høo'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N bé : Japanese anchovy, long-jawed herring, Engraulis japonicus
- 日本鮆;日本鯷
- khofhorng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'horng [[...]][i#] [p.159]
- N : difficult situation
- 苦景
- khof'y [wt] [HTB] [wiki] u: khor'y [[...]][i#] [p.159]
- N/RC tiuⁿ : clothing made of sackcloth
- 苦衣
- khof'iah [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iah [[...]][i#] [p.159]
- N : drudgery
- 苦役
- khof'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iøh [[...]][i#] [p.159]
- N : bitter medicine
- 苦藥
- u: khor'lafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N : difficult manual labor
- 苦工
- khofkerng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kerng [[...]][i#] [p.159]
- N : distressing circumstances
- 苦境
- khofkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kiuu [[...]][i#] [p.159]
- V : entreat, implore
- 苦求
- khofkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khor'kiuu [[...]][i#] [p.159]
- N : entreaty, supplication
- 苦求
- khofkoef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'koef [[...]][i#] [p.159]
- N châng : bitter melon, Momordica charantia
- 苦瓜
- u: khor'koef'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Japanese hop, Humulus japonicus
- 葎草
- khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]][i#] [p.159]
- V : exhort, urge to do good
- 勸告
- u: khor'khoaix sym'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- Sph : frank and outspoken
- 心直口快
- khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]][i#] [p.159]
- N : calamity, misery, trouble
- 苦難
- khofleng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'leng [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Chinaberry, Melia azedarach
- 苦楝
- u: khor'leng'kafng/ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Formosan golden-rain tree, Koelreuteria henryi
- 苦楝公(舅)
- u: khor'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Asia bell-tree, Radermachia sinica
- 苦棟舅
- u: khor'løo'tefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N : Branchiaria distachya
- 苦盧丁
- khofmoaa [wt] [HTB] [wiki] u: khor'moaa [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a variety of screw tree, Helicteres angustifolia
- 苦麻
- u: khor'na'pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : seaside clerodendron, Clerodendron inerme
- 苦林盤
- u: khor'na'pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : creeping sky-flower, Duranta repens
- 金霑花
- u: khor'na'pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Myoporum bontioides
- 苦林盤
- khofnao [wt] [HTB] [wiki] u: khor'nao [[...]][i#] [p.159]
- SV : anguishing, distressing
- 苦惱
- khofnao [wt] [HTB] [wiki] u: khor'nao [[...]][i#] [p.159]
- N : anguish, distress, suffering
- 苦惱
- khofpoef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'poef [[...]][i#] [p.159]
- N : bitter cup
- 苦杯(苦爵)
- khofpoef [wt] [HTB] [wiki] u: khor'poef [[...]][i#] [p.159]
- N : fig: misfortune, suffering
- 苦杯(苦爵)
- u: khor'si sym'huy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- Sph : dishonest, double-dealing
- 口是心非
- khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: khor'sym [[...]][i#] [p.159]
- SV : painstaking, with heart and soul
- 苦心
- khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: khor'sym [[...]][i#] [p.159]
- N : great effort, (special) pains
- 苦心
- u: khor'siong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N/RC : crucifix
- 苦像
- u: khor'tee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : "bitter tea", Camellia oleifera
- 苦茶
- khoftok [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tok [[...]][i#] [p.159]
- V : illtreat (a slave, servant-girl, step-child, etc)
- 虐待
- khoftw [wt] [HTB] [wiki] u: khor'tw [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Formosan holly, Ilex formosana
- 苦株
- khofthaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thaxng [[...]][i#] [p.159]
- N : agony, pain
- 苦痛
- u: khor'thy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a kind of holly, Ilex ficoidea
- 臺灣糊枵
- u: khor'thiau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a variety of water pepper, Polygonum hydropiper var. flaccidum
- 辣蓼
- u: khor'thiau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Bale-persicaria, Black heart, Polygonum lepathifolium
- 旱苗蓼
- u: khor'thiau(-ar)-zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a kind of knotweed, Polygonum caespitosum
- 馬蓼
- khofthøo [wt] [HTB] [wiki] u: khor'thøo [[...]][i#] [p.159]
- N châng, lia̍p : bitter peach, Prunus persica
- 桃
- khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]][i#] [p.162]
- SV : miserable, wretched
- 困苦
- khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]][i#] [p.162]
- N : hardship, distress, misery
- 困苦
- u: khuun'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- SV : extremely diligently
- 勤苦
- u: khuun'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- N : extreme diligence
- 勤苦
- u: laau'khor'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
- n châng : a non-aromatic mint, Lycopus lucidus var.formosana
- 流苦草
- lengkhør [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'khor [[...]][i#] [p.168]
- Ccl : (following or preceding a clause stating a reason, introduced by or imply in'ui, introduces the clause stating a logical conclusion): it is better (not) to…. (you) should (not)…, etc <In-ui7 loh8-hou7,leng5-khou2 mai3 khi3: Since it is raining, you'd better not go> <Leng5-kho2 mai3 khi3, in-ui7 loh8-hou7: ibid>
- 寧可
- løkhor [wt] [HTB] [wiki] u: løo'khor [[...]][i#] [p.173]
- SV : hardworking, overworked
- 勞苦
- u: peh'khor'thiau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
- N châng : a variety of knotweed, Polygonum lapathifolium var. lanatum
- 白苦柱
- pikhor [wt] [HTB] [wiki] u: py'khor [[...]][i#] [p.202]
- SV : miserable, sorrowful
- 悲苦
- pinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: piin'khor [[...]][i#] [p.205]
- SV : poor, in hardship
- 貧苦
- u: sefng'khor pvi'thviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
- Sph : trouble and afflictions
- 生苦病痛
- sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: syn'khor [[...]][i#] [p.232]
- SV : encumbered with difficult work (physical or mental) or with too many responsibilities
- 辛苦
- siuxkhor [wt] [HTB] [wiki] u: siu'khor [[...]][i#] [p.240]
- VO : suffer hardship
- 受苦
- svoaf-khofkoef [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'khor'koef [[...]][i#] [p.243]
- N châng : Japanese hop, Humulus japonicus
- 葎草
- svoaf-khofleng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'khor'leng [[...]][i#] [p.243]
- N châng : Asia bell-tree, Raderma chiasinica
- 山苦棟
- svoaf-khofleng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'khor'leng [[...]][i#] [p.243]
- N châng : Formosan ash, Frascinus formosana
- 山苦棟
- svoaf-khofleng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'khor'leng [[...]][i#] [p.243]
- N châng : Hooker beggartick, Bidens bipinnata
- 山苦棟
- thorngkhor [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'khor [[...]][i#] [p.289]
- SV : miserable, suffering, in torment
- 痛苦
Lim08 (150)
- u: ax'khor 啞口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#23]
-
- 恬恬無話 。 < 啞口無言 = 話long2講be7出 。 >
- u: ay'khor 哀苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#279]
-
- 悲哀痛苦 。 <>
- u: ay'piet lii'khor 哀別 離苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#290]
-
- ( 文 )<>
- u: boarn'khor 滿口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3354]
-
- ( 文 ) kui嘴 。 <∼∼ 應承 。 >
- u: zay'khor 知苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4416]
-
- 覺悟艱苦 。 < hou7人掠去監獄才 ∼∼ 。 >
- u: chiefn'khor laan'hwn 千口 難分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7728]
-
- = [ 千嘴 難分 ] 。 <>
- u: chiefn'syn ban'khor 千辛萬苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7757]
-
- ( 文 ) 非常辛苦 。 <>
- u: chvy'khor'thii 青苦苔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114/A0795] [#8237]
-
- 青海帶 。 <>
- u: chiuu'khor 愁苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139] [#8899]
-
- 悲傷吐氣 。 <>
- u: ciax'khao ciax'khor 藉口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071/B0074] [#10503]
-
- 偽稱 ; chhoe7理由 。 <∼∼ 推辭 。 >
- u: cioxng'khor 眾口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#12366]
-
- ( 文 ) 眾人e5嘴 。 <∼∼ 同音 ; ∼∼ 一辭 ; ∼∼ 難消 , 寸水無魚 。 >
- u: cit'khor 疾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12588]
-
- ( 文 )<>
- u: zu'khor 自苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0000] [#14586]
-
- 自己chhoe7苦食 。 < 自己 ∼∼ ; 何用 ∼∼ 。 >
- u: høo'khor 何苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20361]
- why bother?/for what necessity? Why for a heaven?
- 何必hiah艱苦 。 <∼∼ tioh8做chit款e5頭路 ? >
- u: høo'miq'khor 何mih苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0828] [#20381]
-
- = [ 何苦 ] 。 <>
- u: høo'pid'khor 何必苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20385]
-
- = [ 何苦 ] 。 <>
- u: høo'teg'khor 何得苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20397]
-
- = [ 何苦 ] 。 <>
- u: vi'khor toong'ym 異口 同音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#24230]
-
- 大家long2講仝款 。 <>
- u: id'khor liorng'siet 一口 兩舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24731]
-
- ( 文 ) Kau7話 , 意見真che7 。 <>
- u: iw'khor 憂苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0061] [#25193]
-
- 煩惱kah真艱苦 。 <>
- u: iw'thaau khor'bin 憂頭苦面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0064] [#25352]
-
- = [ 憂頭憂面 ] 。 <>
- kamkhor 甘苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'khor [[...]][i#] [p.A0221] [#26956]
-
- < 夫婦同 ∼∼ 。 >
- u: kafn'kafn khor'khor 艱艱 苦苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27313]
-
- 真艱苦 。 <>
- u: kafn'khor 艱苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27324]
-
- 困苦 , 困難 , 勞苦 , 辛苦 。 <∼∼ 慄痛 ( lak8 - thang3 ) = 艱難辛苦 ; ∼∼ 用 ; ∼∼ 生 = 難產 ; ∼∼ 有時過 。 >
- u: kafn'khor'kex 艱苦計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27325]
-
- 困難 , 辛苦 。 < 人無 ∼∼∼, 難得世間財 。 >
- u: keeng'khor 窮苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301] [#28879]
-
- 貧苦 。 <>
- u: khad'khor 克苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0208] [#29706]
-
- 忍耐痛苦 。 <∼∼ 讀書 ( chu ); ∼∼ 也tioh8吞忍 。 >
- u: khaux'khor 哭苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29781]
-
- ( 1 ) 死翁e5時大聲哭叫苦 。
( 2 ) = [ 哭孱 ] 。 <>
- u: kheg'khor 刻苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#29938]
-
- 辛苦 。 <∼∼ 勉勵 。 >
- u: khix'khor 氣苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266] [#30318]
-
- 悲憤 。 < m7 - thang hou7序大人 ∼∼ 。 >
- u: khiaau'khor 挾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#30709]
- (Embree) to be demanding; be peevish
- 故意刁難 。 < 刁 ( thiau ) 工beh ∼∼-- 人 。 >
- u: khvii'khor 擒苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266] [#30824]
-
- 食苦 。 <∼∼ 粒積 = 勤儉積聚金錢 。 >
- u: khor 許 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468] [#31788]
-
- ( 姓 )<>
- u: khor 果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468/A0481] [#31789]
-
- 未決定 。 < 無 ∼ beh做 ; 無 ∼ 定 ( tiaN7 ); 無 ∼ 會嬴 ; m7 ∼ 知 ; m7 ∼ 敢 。 >
- u: khor 口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468/A0311] [#31790]
-
- ( 1 ) 口 。 漢字e5 「 口 」 旁 。
( 2 ) 嘴 。
( 3 ) 買賣牛e5 seng - li2人e5暗語 。 <( 2 ) ∼ 是心非 。
( 3 ) ∼ 仔銀 = 四圓 。 >
- u: khor 苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468] [#31791]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 苦味 。
( 3 ) 艱苦 。
( 4 ) 單純 , 皮等柔軟 。 <( 2 ) 甜 ∼; ∼ 藥 。
( 3 ) 由 ∼ 得甘 ; ∼ be7好額 ; ∼ 你m7來 ; ∼ 齣 ( chhut ) 。
( 4 )∼ 皮 ; ∼ 毛 。 >
- u: khor'ar'zhao 苦仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31792]
-
- = [ 苦柱仔 ] 。 <>
- u: khor'ar'peeng 口仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31793]
-
- 漢字e5 「 口 」 旁 。 <>
- u: khor'bea 苦尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31795]
-
- 食了後有苦味 。 < 食了 ∼∼ 。 >
- u: khor'bea'zhaix 苦尾菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31796]
-
- = [ 兔仔菜 ] 。 <>
- u: khor'bea khor'bea 苦尾 苦尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31797]
-
- = [ 苦尾 ] 。 < 這欉柚a2 ∼∼∼∼ 。 >
- u: khor'bi 苦味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#31798]
-
- <>
- u: khor'burn khiør'burn(泉) 口吻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479/A0315] [#31799]
-
- ( 文 )<>
- u: khor'zeeng 苦情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31800]
-
- 悲慘e5 tai7 - chi3 , 苦境 。 < 請你體貼我e5 ∼∼ 。 >
- u: khor'zhaix 苦菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31801]
-
- = [ 兔仔菜 ] 。 <>
- u: khor'zhao 苦草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31802]
-
- = [ 苦柱仔 ] 。 <>
- u: khor'zhef 苦差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31803]
-
- 艱苦e5差役 。 < long2是我一個當 ∼∼ 。 >
- u: khor'zhoeq 苦慼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474/A0473] [#31804]
-
- 悲歎 ; 苦情 。 <∼∼-- e5戲齣 ; ∼∼ 死某 。 >
- u: khor'zhor khor'sor 苦楚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474/A0473] [#31805]
-
- 虐待 ; 苦毒 ; 苛責 。 < 新婦a2 hou7 in厝內 -- e5人 ∼∼ 。 >
- u: khor'zhud 苦齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31806]
-
- 悲劇 。 < 搬 ∼∼ 。 >
- u: khor'ciexn 苦戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31807]
-
- ( 文 ) 慘澹奮鬥 。 < 勞心 ∼∼ 。 >
- u: khor'cin kafm'laai 苦盡 甘來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31808]
-
- ( 文 )<>
- u: khor'eq 苦厄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31809]
-
- 苦難災厄 。 < 遇tioh8 ∼∼ 。 >
- u: khor'garn oay'siaa 口眼歪斜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470/A0470] [#31810]
-
- ( 病 ) 顏面神經麻痺 。 <>
- u: khor'gieen 苦言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#31811]
-
- ( 文 ) 苦勸e5話 。 <∼∼ 藥也 , 甘言疾也 。 >
- u: khor'hae 苦海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31812]
-
- 辛苦e5境遇 , 苦界 。 < 世間是 ∼∼ 。 >
- u: khor'hak 苦學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31813]
-
- 克服困難來讀冊 。 < 十年 ∼∼; 去美國 ∼∼ 。 >
- u: khor'heng 苦行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#31814]
-
- ( 文 ) ti7苦難中修行 。 < 修 ∼∼ 。 >
- u: khor'heng 苦杏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#31815]
-
- ( 藥 ) 桃a2籽 , 苦e5杏仁 。 <>
- u: khor'heng'jiin 苦杏仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#31816]
-
- = [ 苦杏 ] 。 <>
- u: khor'iarm 苦掩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31818]
-
- sio2 - khoa2苦味 。 < 這粒柚a2 ∼∼∼∼ 。 >
- u: khor'iarm'iarm 苦掩掩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31819]
-
- 味真苦 。 <>
- u: khor'iarm khor'iarm 苦掩苦掩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#31820]
-
- = [ 苦掩 ] 。 <>
- u: khor'iab'iab 苦掩掩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469/A0469] [#31821]
-
- 非常艱苦 。 <>
- u: khor'jiok'kex 苦肉計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31822]
-
- ( 文 )< 用 ∼∼∼ 。 >
- u: khor'kag khiør'kag(泉) 口角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470/A0312] [#31823]
-
- 冤家 ; 辯論 。 < Kap人 ∼∼ 。 >
- u: khor'kafm 苦甘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470] [#31824]
-
- 苦了有甘味 。 < 好茶米食了 ∼∼∼∼ 。 >
- u: khor'kafng 苦工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470] [#31825]
-
- 苦心 , 努力 。 < 用真che7 ∼∼ 。 >
- u: khor'kerng 苦境 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#31826]
-
- 悲慘e5境遇 。 < 遇tioh8 ∼∼ 。 >
- u: khor'khix 苦氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470] [#31827]
-
- 悲憤 , 悲怨 。 < 序大人m7 - thang hou7伊 ∼∼ 。 >
- u: khor'khngx 苦勸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#31828]
-
- 忠告 , 勸告 。 <∼∼-- 人 ; 伊m7聽人 ∼∼ 。 >
- u: khor'khor'beq 果果要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31829]
-
- mi7 - noa7 beh 。 ~~~ kap人輸贏 ; ~~~ 去 。 <>
- u: khor'koad 口訣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#31830]
-
- ( 文 )< 傳授 ∼∼ 。 >
- u: khor'koef 苦瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#31831]
-
- ( 植 ) 外皮凸起 , 有苦味 , 未熟前做食用 , 食了有甘味 。 <>
- u: khor'koef'zhao 苦瓜草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#31832]
-
- = [ 山苦瓜 ] 。 <>
- u: khor'lam'laam 苦檻藍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31833]
-
- ( 植 ) 葉用水煎服做下毒劑 。 <>
- u: khor'lan 苦難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31834]
-
- ( 文 ) 艱苦困難 。 <>
- u: khor'leq'leq 苦捋捋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480/A0480] [#31836]
-
- 非常苦味 。 <>
- u: khor'lek 苦力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31837]
-
- 勞動者 , 運搬工 。 <>
- u: khor'leng 苦揀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31838]
-
- ( 植 ) 材做枋用 , 果籽用水煎服做解熱劑kap殺蟲劑 , 治月經不順 , 葉做強壯劑 。 <>
- u: khor'leng'ku 苦揀舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31840]
-
- ( 植 )<>
- u: khor'leng'ku 苦揀舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31841]
-
- ( 植 )<>
- u: khor'lok 苦樂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#31842]
-
- ( 文 ) 艱苦kap快樂 。 <>
- u: khor'mia 苦命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31843]
-
- 苦慘e5運命 。 <>
- u: khor'mngg 苦毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31844]
-
- 幼軟e5毛 。 <∼∼ a2 。 >
- u: khor'moaa 苦麻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31845]
-
- ( 植 ) 根用水煎服來治寒熱病 。 <>
- u: khor'moaa'zhao 苦麻草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31846]
-
- ( 1 ) = [ 苦麻 ] 。
( 2 ) [ 苦麻 ] 中間生e5草 。 <>
- u: khor'naa'pvoaa 苦林盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31847]
-
- ( 1 )( 植 ) 葉用水煎來洗癢 ( chiuN7 ) e5所在 , 或莖 、 葉磨粉來抹癢e5所在 , 根煎服做治淋劑或洗拍傷e5所在 。
( 2 ) 連翹 。 做矮牆籬笆用 。 <( 1 )∼∼∼ 假榕心 = 意思 : 心靈勞苦e5人假裝清心e5款式 。 >
- u: khor'noa 苦涎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31848]
-
- 早起起床時e5嘴瀾 ( e7 - tang3治頑癬 ) 。 <>
- u: khor'øo 苦蠔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470] [#31849]
-
- ( 動 ) 背烏e5沙丁魚 。 <>
- u: khor'phee 苦皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31850]
-
- 表皮 , 嫩皮 , 新生皮 。 < 轉 ∼∼ = 傷口beh好e5時生出來e5新皮 。 >
- u: khor'pid liorng'zoaan 口筆 兩全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#31851]
-
- 口才kap文筆long2真好 。 <>
- u: khor'puu lieen'kwn'khor 苦匏 連根苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31852]
-
- <∼∼∼∼∼, 甜瓜連蒂甜 = 意思 : phaiN2 to是phaiN2 , 好to是好 。 >
- u: khor`sie 苦--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31853]
-
- ( 1 ) 悲歎死去 。
( 2 ) 艱苦kah忍受be7 - tiau5 。 <( 1 ) 活活 ∼∼ 。 >
- u: khor'si sym'huy 口是心非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31854]
-
- ( 文 ) 嘴講kap心意無仝款 。 <∼∼∼∼-- e5人 。 >
- u: khor'siet khiør'siet(泉) 口舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472/A0313] [#31855]
-
- 口才 。 < 厚 ∼∼; ∼∼ 鈍 ; ∼∼ 利便 = 口才好 。 >
- u: khor'sym 苦參 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31856]
-
- ( 藥 ) 根做藥用 , 莖 、 葉蒸汁來做蔬菜e5驅蟲劑 , 莖皮e7 - tang3採取纖維 。 <>
- u: khor'sym 苦心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31857]
-
- 用艱苦心 。 < 用一片 -- e5 ∼∼ 。 >
- u: khor'siong juo'hiux 口尚 乳臭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31858]
-
- ( 文 ) 猶有gin2 - a2 e5奶hian3 , 乳臭未乾 。 <>
- u: khor'sngf'ar 苦喪仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31859]
-
- 夭折 , 短命 。 <>
- u: khor'søx tuun'kafn 口燥 唇乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31860]
-
- ( 文 ) 缺乏水分嘴喉乾燥 。 <>
- u: khor'soad 口說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31861]
-
- ( 文 ) 用嘴講na7 - tiaN7 。 <∼∼ 無憑 ; ∼∼ 不如身逢 , 耳聞不如眼見 。 >
- u: khor'tak'tak 苦篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31862]
-
- = [ 苦篤篤 ] 。 <>
- u: khor'tag'tag 苦篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31863]
-
- 非常苦味 。 <>
- u: khor'tee 苦茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31864]
-
- 野生e5苦茶 。 <>
- u: khor'teh'teh 苦塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31865]
-
- = [ 苦塊塊 ] 。 <>
- u: khor'teq'teq 苦塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31866]
-
- 非常苦 。 <>
- u: khor'thaxn 苦歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31867]
-
- ( 文 ) 悲苦哀歎 。 <>
- u: khor'thaxng 苦痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31868]
-
- 悲傷痛苦 。 < 傷心 ∼∼ 。 >
- u: khor'thaau pien'lun 口頭 辯論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31869]
-
- <>
- u: khor'thaau'tefng 苦頭釘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31870]
-
- ( 植 )[ 風吹草 ] e5一種 。 <>
- u: khor'thiau'ar 苦柱仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31871]
-
- ( 植 )<>
- u: khor'thøo 苦桃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31872]
-
- 真苦e5桃 。 <>
- u: khor'thoaan 口傳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31873]
-
- ( 文 ) 用嘴傳授 。 <>
- u: khor'tiofng khiør'tiofng(泉) 口中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476/A0315] [#31874]
-
- ( 文 )<>
- u: khor'tngg khor'to 苦腸 苦肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31875]
-
- 非常煩惱 。 <>
- u: khor'tvoax 苦妲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31876]
-
- 戲劇演悲局e5女演員 。 <∼∼ 。 >
- u: khor'tok 苦毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#31877]
-
- 虐待 , 苛責 。 < 乾家 ∼∼ 新婦 。 >
- u: khor'tw 苦株 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31878]
-
- ( 植 ) 台灣e5斜木 。 <>
- u: khuxn'khor 困苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#32188]
-
- ( 文 ) 辛苦 , 艱苦 。 <>
- u: khuun'khor khiin'khor(漳) 勤苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0319] [#32227]
-
- 刻苦 。 <∼∼ 讀 = 苦學 ; ∼∼ 勤儉 ; ∼∼ 粒積 。 >
- u: kiaam'sngf khor'cviar 鹹酸苦淡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32746]
-
- = [ 鹹酸苦澀 ]( 2 ) 。 <>
- u: kiaam'sngf khor'siab 鹹酸苦澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32747]
-
- ( 1 ) 鹹味 、 酸味 、 苦味 、 澀味 。
( 2 ) 形容餐食粗俗phaiN2食 。 <( 2 ) 阮三頓long2是teh食 ∼∼∼∼ 。 >
- u: kiøx'khor 叫苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#33865]
-
- 悲哀e5聲 , 悲鳴 。 <∼∼ 連天 。 >
- u: kioong'khor 窮苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0309] [#34004]
-
- 窮困 , 貧困 。 <>
- u: kiux'khor'kefng 救苦經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34300]
-
- 佛經e5一種 。 <>
- u: khor'cyn'jiin 許真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#36300]
-
- 醫生 、 藥商等崇拜e5神明 。 = [ 大 ( tai7 ) 道公 ] 。 <>
- u: leeng'khor 寧可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989/B0996/B0989/B0989/B0991] [#38756]
-
- … 會khah好 。 <∼∼ 信其有 , 不可信其無 ; ∼∼ 負我 , 切莫負人 ; ∼∼ mai3讀 ; ∼∼ 來死khah好 。 >
- u: liorng'khor liarng'khor(漳) 兩口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0996/B0967] [#39774]
-
- ( 文 )<>
- u: løo'khor 勞苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027/B1021] [#40127]
-
- 辛苦 ; 艱難 。 <>
- u: peh'hoef'khor'naa'pvoaa 白花苦林盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0781] [#45235]
-
- ( 植 ) 白花e5 [ 苦林盤 ] 。 參照 : [ 苦林盤 ] 。 <>
- u: peh'khor'thiau 白苦柱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45276]
-
- ( 植 ) 蓼科 。 <>
- u: piexn'syn'khor 遍身苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683] [#47659]
-
- kan - ta < 煩惱 , kan - ta勞苦 。 >
- u: piin'khor 貧苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0695] [#47974]
-
- 貧窮困苦 。 <>
- u: sefng'khor 辛苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0690] [#51382]
-
- 艱苦 。 <∼∼ 病痛 ; hou7你真 ∼∼ ; 停 ∼∼ 。 >
- u: sym'khor 心苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0730] [#52925]
-
- 心肝艱苦 。 <∼∼ 病痛 。 >
- u: syn'khor 辛苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0720] [#53319]
-
- 辛酸艱苦 。 <∼∼ 病痛 -- e5時 ; 序大人受joa7濟 -- e5 ∼∼ 。 >
- u: sid'khor 失口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54352]
-
- ( 文 ) 失言 。 <>
- u: siu'khor 受苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54560]
-
- 艱苦 。 < 害序大人 ∼∼ 。 >
- u: siu'khor lak'thaxng 受苦慄痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671/A0672] [#54561]
-
- ( 1 ) 辛苦艱難 。
( 2 ) 非常痛苦e5款式 。 <( 1 ) 若無想tioh8 kiaN2孫 , na2 - sai2 ∼∼∼∼ 。
( 2 ) 教tioh8就 ∼∼∼∼ 。 >
- u: siw'khor'heng 修苦行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54638]
-
- 修苦難e5道行 。 < tiam3深山林內 ∼∼∼ 。 >
- u: svoaf'khor'koef 山苦瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806] [#55286]
-
- ( 植 ) 桑科 , 全草用水煎服做健胃 、 利尿等藥劑 。 <>
- u: taang'khor taang'tvy 同苦 同甜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57333]
-
- 同齊受苦同齊享受 。 < 翁bou2 ∼∼∼∼ 。 >
- u: thiefn'ha peeng'khor'suie lioong'buun pud'kiexn'khay 天下平口水龍門不見開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60140]
-
- ( 買賣牛e5商人e5隱語 ) 一二三四五六七八九十 。 <>
- u: thngx'khor'phee 脫苦皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#60801]
-
- 轉苦為甘 。 <>
- u: thoxng'khor 痛苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0481] [#61224]
-
- 艱苦 。 <>
- u: tvy'khor 甜苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259] [#62728]
-
- 甜kap苦 。 <>
- u: to'khor 度口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65363]
-
- ( 文 ) 度生活 。 <>
- u: to'khor kex'jit 度口 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65364]
-
- ( 文 ) 度生活 。 <>
- u: khor 可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468] [#67645]
-
- ( 姓 )<>