Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for lie, found 60,
- amseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover up a lie or error; to conceal the truth
- 掩飾
- baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- eyebrows; bury; lintel; haze; bury; secret; lie in wait
- 眉; 埋; 楣; 霾; 埋
- baihok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ambush; lie or hide in ambush
- 埋伏
- bang lie zafkuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wish you come back soon
- 望你早歸
- boxnggieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- speak recklessly or without forethought; wild tall; a lie
- 妄言
- bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It's none of your business
- 無你的代誌; 少管閒事
- chviar`lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- please
- 請你
- ciamhok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lurk; dormancy; be in hiding; lie hidden; latent; hidden; concealed
- 潛伏
- ciaux lie ee iesux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to your idea
- 照你的意思
- cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be decided by you; It is up to you
- 盡看你; 全部看你的了
- giofnggo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's back
- 仰臥
- giofnggvo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's back
- 仰臥
- gvoxsyn siongtvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- goad oneself ahead by depriving oneself all daily comfort and subjecting oneself to life's bitterness; nurse vengeance (Lit. lie on faggots and taste gall)
- 臥薪嘗膽
- gvoxzhngg† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bed or couch; lie on a bed
- 臥床
- haulak [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tell a lie
- 詨六; 失實; 荒唐; 虛假; 撒謊
- hausiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie
- 詨精; 謊言
- hi'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- empty talk; unfounded statement; lie
- 虛話
- honghoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie waste; to fall into disuse; to rust; disrepair; ruined
- 荒廢
- honghuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- leave uncultivated; lie waste
- 荒廢
- hunbiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie in; to give birth; childbirth; labor; obstetrics
- 分娩
- hunboarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie in; to give birth; childbirth; labor; obstetrics
- 分娩
- iuu lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as you please; at your discretion
- 由你
- iuzai`lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- you are welcome to…; it is your own choosing to…
- 隨你的便; 由在你
- kaezai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- depend upon (as circumstances); consist in; to lie between
- 在於; 蓋在
- kalafnphag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put a thing upside down; lie face downward
- 倒放; 趴著
- khuxn-thafnchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's back
- 仰臥; 睡袒笑
- khuxn-thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's side
- 側臥; 睡袒敧
- khuxn-thafnphag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep in a prone position; lie on one's face
- 伏臥; 睡袒腹
- kix lie korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- You may say whatever you like
- 隨你說
- kuozai lie korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- You may say whatever you like
- 隨你說
- liaxm zhuiephøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pinch the cheek (when a child tells a lie)
- 擰嘴巴
- lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- you; a precinct division; girl
- 你; 里; 女
- lie chviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- goodbye; so long
- 你請! 再見
- lie sor tongjieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- that which should be; in accordance with what is right; as a matter of course
- 理所當然
- lie-cvizaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- money management
- 理錢財
- løqtviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to lie at anchor
- 下碇; 船停泊
- lytviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- head of a small district; village elder ─ (100 families was reckoned a lie); head of a subdivision of the district or borough in a city or township
- 里長
- moaphiexn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- deceive; cheat; fool; deceive; lie; hide the truth
- 騙; 瞞騙; 欺騙
- paktor tuhtuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie heavy on one's stomach; feel heavy in the stomach
- 肚子脹脹的
- paw lie bøo taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- guarantee your immunity; guarantee that there will be no trouble
- 保證你沒事
- pefngchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to lie face up; turn face up
- 仰躺; 翻正面睡
- pefngtharn-chiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to lie face up
- 仰躺
- peqzhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie
- 謊言
- phakte [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie down with face down
- 趴地
- phihphag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie down with face down
- 趴伏
- poxcih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tell a lie; tell a cock and bull story
- 空口說白話; 說謊
- siekex wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sit or lie down here and there; so as to soil; crumple; or spoil one's garment; go about in a lazy and disorderly way; spending one's time in improper places
- 到處留宿
- thiab lie ee lixseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to give some interest when borrowing from a friend
- 貼你利息
- tiøh lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- come to your turn
- 輪到你
- tngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- when as; when; bear; to support; sustain (an office or honor); lie in wait for; lay a trap for; then; at that time; well-matched
- 當; 逮捕 (設陷阱)
- tør-thafnkhab† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fall or lie up-side-down; fall face down
- 伏躺
- tør-thafnkhisyn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's side
- 側臥
- tør-thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's side
- 側臥
- un [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sit; lounge or lie down; so as to soil or crease one's clothes; go about spending one's time in pursuit of low; vile pleasures
- 蹲下; 倒下; 賴在; 住在
- var [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie in bed with a child to put him to sleep
- 偎 (低下)
- zhek'hongkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie detector
- 測謊器
- zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- you are welcome to…; it is your own choosing to…
- 隨你的便
- zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Your name is not on the paper
- 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權利
- zøx lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go ahead; do as you please
- 隨你 ...好了
- zøxoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tell a lie
- 捏造言詞
DFT (200)- 🗣 `lie 🗣 (u: `lie) 裡 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) refer to particular spatial range
- 指特定的空間範圍 。
- 🗣 Alykarng 🗣 (u: Af'lie'karng) 阿里港 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 屏東縣里港 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Alykoafn 🗣 (u: Af'lie'koafn) 阿里關 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 高雄市甲仙 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Alylorng 🗣 (u: Af'lie'lorng) 阿里壟 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺東縣關山 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 alyputtat 🗣 (u: af'lie'pud'tat) 阿里不達 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不三不四 。 沒什麼價值 、 沒什麼水準 。
- 🗣 Alysafn 🗣 (u: Af'lie'safn) 阿里山 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 Alysafn 🗣 (u: Af'lie'safn) 阿里山 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 山脈名
- 🗣 Alysafn Hiofng 🗣 (u: Af'lie'safn Hiofng) 阿里山鄉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 嘉義縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 angbaq-lie 🗣 (u: aang'baq-lie) 紅肉李 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 李子的品種之一 。 在臺灣的李子當中 , 是最大型的品種 , 盛產季節在五 、 六月間 , 成熟後 , 果皮呈紫紅色 , 果肉為深紅色 , 皮薄肉厚 , 並帶有微微的酸味 。
- 🗣 Auxlie 🗣 (u: Au'lie) 后里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 Auxlie Khw 🗣 (u: Au'lie Khw) 后里區 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺中市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 baai 🗣 (u: baai) 埋 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle
- 隱藏 。
- 🗣 baihok/bai'hok 🗣 (u: baai'hok) 埋伏 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to ambush; to lie in wait for; to lie low; ambush
- 埋伏
- 🗣 Balie 🗣 (u: Baa'lie) 貓里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 苗栗 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Balyzekkhao 🗣 (u: Baa'lie'zeg'khao) 麻里折口 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺北市松山 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Baxnlie Khøef 🗣 (u: Ban'lie'khef Ban'lie Khøef) 萬里溪 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 溪川名
- 🗣 Baxnlie Khw 🗣 (u: Ban'lie Khw) 萬里區 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新北市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 Baxnlykiøo 🗣 (u: Ban'lie'kiøo) 萬里橋 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣萬榮 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 benglie 🗣 (u: beeng'lie) 明理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 通達事理 , 懂道理 。
- 🗣 bøo thvilie 🗣 (u: bøo thvy'lie) 無天理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 沒有天理 。 通常用在感嘆人事不公 。
- 🗣 budlie 🗣 (u: but'lie) 物理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 指萬事萬物最基本的道理 。 研究物質的性質 、 狀態 、 運動等變化的學科 。
- 🗣 bunlie 🗣 (u: buun'lie) 紋理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) vein lines (in marble or fingerprint); grain (in wood etc)
- 紋理
- 🗣 bwlie/bwluo 🗣 (u: buo'lie/luo) 舞女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 在舞廳中以伴舞為業的女子 。
- 🗣 byluo/bylie 🗣 (u: bie'luo/lie) 美女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) beautiful woman
- 美女
- 🗣 Chienlygarn 🗣 (u: Chiefn'lie'garn) 千里眼 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 神話傳說中的天神 , 是媽祖座前的神將 , 雙眼大而暴突 , 能看到極遠 、 極細 、 極隱蔽的東西 。
- 🗣 chienlykviax 🗣 (u: chiefn'lie'kviax) 千里鏡 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 望遠鏡 。 用來觀察天體或者是遠處物體的儀器 。
- 🗣 cinlie 🗣 (u: cyn'lie) 真理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 真實不變的道理 。
- 🗣 Citluo/Citlie 🗣 (u: Cid'lie/luo) 織女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 星座名 。 七夕故事的女主角 。 傳說是天帝的女兒 , 後與牛郎結為夫婦 , 但荒廢了織布工作 , 被天帝處罰 、 分居銀河兩岸 , 在每年農曆七月七日才能相會 。 從事紡織的女子 。
- 🗣 Englie/englie 🗣 (u: efng'lie) 英里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) mile (unit of length equal to 1.609 km)
- 英里
- 🗣 Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 過於嚴苛的官府 , 小偷反而更加猖狂 ; 父母管教過嚴 , 小孩越是不成材 。 喻適當的律法及教育更為重要 。
- 🗣 Gioglie 🗣 (u: Giok'lie) 玉里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 Gioglie Tixn 🗣 (u: Giok'lie Tixn) 玉里鎮 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 gixlie 🗣 (u: gi'lie) 義理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 道德公理 。 文章的意義 、 理路 。
- 🗣 goanlie 🗣 (u: goaan'lie) 原理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 最基本的 、 具有普遍性的規律 、 法則 , 可作為其他規律的基礎 。
- 🗣 hablie 🗣 (u: hap'lie) 合理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 符合道理 。
- 🗣 haglie 🗣 (u: hak'lie) 學理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 學術上的原理法則 。
- 🗣 haoluo/haolie 🗣 (u: haux'lie/luo) 孝女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 有孝行的女孩子 。 居父母喪的女子 。
- 🗣 henglie 🗣 (u: heeng'lie) 行李 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 出門時所攜帶的背袋 、 箱子等 。
- 🗣 hiablie 🗣 (u: hiap'lie) 協理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) assistant manager; to cooperate in managing
- 協理
- 🗣 Hiepvee-khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii-khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii-khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 戲臺下站久了就是你的 。 勸人做事要有耐性 , 如能持之以恆 , 成功必屬於你的 。
- 🗣 hiu'haan 🗣 (u: hiw'haan) 休閒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) leisure; relaxation; not working; idle; to enjoy leisure; to lie fallow
- 休閒
- 🗣 hoxlie 🗣 (u: ho'lie) 護理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 醫療工作中的一項 , 包括照顧傷患及預防保健等 。
- 🗣 Huolie 🗣 (u: Hux'lie) 富里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 huolie 🗣 (u: hux'lie) 副理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) deputy director; assistant manager
- 副理
- 🗣 Huolie Hiofng 🗣 (u: Hux'lie Hiofng) 富里鄉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 huxluo/huxlie 🗣 (u: hu'lie/luo) 婦女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 成年女性 。
- 🗣 hviulie 🗣 (u: hviw'lie) 鄉里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 家鄉 、 故鄉 。
- 🗣 iofngluo/iofnglie 🗣 (u: iorng'lie/luo) 養女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 稱謂 。 稱呼讓人收養的女子 。
- 🗣 kalie 🗣 (u: kaf'lie) 咖哩 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 用胡椒 、 薑黃 、 番椒 、 茴香 、 陳皮等的粉末所製成的調味品 。 色黃 、 味香而辣 , 以印度所產最為著名 。 借自英語curry 。
- 🗣 Kalie Khw 🗣 (u: Kaf'lie Khw) 佳里區 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺南市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 kalylienløo 🗣 (u: kaf'lie'lieen'løo) 咖哩嗹囉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 傀儡戲正式開演前連續敲打的響鑼 。 引申為開始 。
- 🗣 karmlie 🗣 (u: kaxm'lie) 監理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) oversee; superintend
- 監理
- 🗣 kenglie 🗣 (u: kefng'lie) 經理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 公司 、 企業中主持策劃整個部門事務的負責人 。
- 🗣 khoxngkulie 🗣 (u: khong'kw'lie) khong11 ku33 li51 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () concrete (noun sense). from Japanese コンクリート (konkurīto)
- 控固力 、 混凝土 。 源自日語コンクリ ー ト ( konkuriito )。
- 🗣 khyiuo-zhwlie 🗣 (u: khie'iuo-zhuo'lie) 豈有此理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 那有這種道理 。 通常用來表示憤怒 。
- 🗣 Kielygan 🗣 (u: Kix'lie'gan) 唭哩岸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺北市石牌 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 kiluo/kilie 🗣 (u: ky'lie/luo) 妓女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 以賣淫為業的女子 。
- 🗣 Kilygan 🗣 (u: Ky'lie'gan) 唭哩岸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺北捷運淡水信義線站名
- 🗣 Kimpaulie 🗣 (u: Kym'paw'lie) 金包里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新北市金山 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 kiongluo/kionglie 🗣 (u: kiofng'lie/luo) 宮女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 在皇宮中服侍帝王后妃的女子 。
- 🗣 koafnlie 🗣 (u: koarn'lie) 管理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 管轄經理 。
- 🗣 konglie 🗣 (u: kofng'lie) 公里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 計算長度的公制單位 。 一公里等於一千公尺 。
- 🗣 korng-peqzhat 🗣 (u: korng-peh'zhat) 講白賊 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 說謊 、 撒謊 。
- 🗣 Køex kiøo khaq zøe lie kvialo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie. 🗣 (u: Koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie. Køex kiøo khaq zøe lie kviaa'lo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie.) 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 走過的橋比你走過的路還多 , 吃過的鹽比你吃過的米還多 。 年長者常以此來自誇經驗豐富 , 倚老賣老 。
- 🗣 kølie/køluo 🗣 (u: køf'lie/luo) 高女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 女子高中 。 源自日語 。
- 🗣 kulie 🗣 (u: kw'lie) 苦力 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 從事粗工的搬運工人 。 借自英語 。
- 🗣 Laang bøo ciaux thvilie, thvy bøo ciaux kahcie. 🗣 (u: Laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie.) 人無照天理,天無照甲子。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 人不照天理行事 , 天不照甲子運行 。 古人以天干 、 地支搭配紀年 , 取天干第一位 「 甲 」 與地支第一位 「 子 」 搭配成的 「 甲子 」, 來指稱自然運行的法則 。 比喻人若不按天理行事 , 老天爺也不會依照時序運行 ; 或指對於違反常理之事的感慨 。
- 🗣 Lagkulysia 🗣 (u: Lak'kw'lie'sia) 六龜里社 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 高雄市六龜 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 laixlie 🗣 (u: lai'lie) 內裡 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 衣物不露出在外的裡層 。
- 🗣 lalie 🗣 (u: laa'lie) 鯪鯉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 穿山甲 。 哺乳類動物 。 體長三尺多 , 全身被有角質的鱗甲 , 沒有牙齒 , 爪子銳利 , 擅長挖土 , 吃螞蟻等昆蟲 。
- 🗣 lamluo/lamlie 🗣 (u: laam'lie/luo) 男女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 男性與女性 。
- 🗣 liauxlie 🗣 (u: liau'lie) 料理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 辦理 、 處理 。 菜餚 。 源自日語 。
- 🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 賠錢的生意沒有人要做 , 但利益當前 , 即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做 。 形容無良商人為了賺錢而不擇手段 。
- 🗣 Lie 🗣 (u: Lie) 李 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 附錄 - 百家姓
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 裡 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) lining of clothing
- 衣服的內襯 。
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 李 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) plum; Prunus salicina 2. (N) family name; surname
- 木本植物 。 葉呈橢圓形或倒卵形 , 葉緣鋸齒狀 。 春天開白花 , 果實狀圓味酸 , 熟時為紅紫色或黃色 , 可供生食或作蜜餞用 。 姓氏 。
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 你t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
-
- 第二人稱單數代名詞 。 用在句尾 , 說成變調 , 表示有話沒說完 。
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 力t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 鯉t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 俚 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 裏 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 理 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) norm; standard; criterion; guideline; code; principle; reason; argument; sense; logic; principle; rule; truth; philosophy; way; plan 2. (V) to treat (an illness); to manage; to handle
- 事情的準則 、 道理 。 由辦理 、 管理等義 , 引申為治療 。
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 履 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 屢 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 哩t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 lie 🗣 (u: lie) 里 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) (admin unit) residence; dwelling place; home; settlement; dwelling place; town; village
- 行政區域名 。 指居所 、 居處或聚落 。 計算長度的單位 。 古代以三百六十步為一里 , 現今一里等於五百公尺 , 一公里等於一千公尺 , 也等於三千三百台尺 。
- 🗣 Lie Ciøqciaau Bysudkoarn 🗣 (u: Lie Ciøh'ciaau Bie'sut'koarn) 李石樵美術館 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
- 🗣 lie-sor-tongjieen 🗣 (u: lie-sor-tofng'jieen) 理所當然 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course; inevitable and right
- 理所當然
- 🗣 lie/luo 🗣 (u: lie/luo) 旅p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) related to going out, travel, journey 2. (N) (in military) brigade
- 外出的 。 軍隊編制的單位 。
- 🗣 liin 🗣 (u: liin) 鄰 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to; to the side; beside 2. (N) neighborhood (admin division under lie)
- 在附近的 、 旁邊的 。 行政劃分的最小單位 。
- 🗣 loflyar 🗣 (u: lor'lie'ar) loo55 li55 a51 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () slippers (Japanese flat, thonged sandals). from Japanese 草履 (zōri)
- 橡膠拖鞋 。 源自日語ぞうり ( zoori ), 日語漢字為 「 草履 」。
- 🗣 Lølysarn 🗣 (u: Løo'lie'sarn) 勞里散 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 彰化縣和美 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 lunlie 🗣 (u: luun'lie) 倫理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 人與人相處的各種道德準則 。 人與人之間的親疏輩分關係 。
- 🗣 luo/lie 🗣 (u: lie/luo) 女p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) woman; female
- 女性 、 女子 。
- 🗣 lwheeng/lyheeng 🗣 (u: lie/luo'heeng) 旅行 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 遊歷 。 為遊覽或辦事到各地去 。
- 🗣 lwhofng/lyhofng 🗣 (u: luo/lie'hofng) 女方 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) the bride's side (of a wedding); of the bride's party
- 女方
- 🗣 lwhuix/lyhuix 🗣 (u: lie/luo'huix) 旅費 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 路費 、 盤纏 。 旅行上的花費 。
- 🗣 lwkheq/lykheq 🗣 (u: lie/luo'kheq) 旅客 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 旅行的人 。
- 🗣 lwkoarn/lykoarn 🗣 (u: lie/luo'koarn) 旅館 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 旅社 。
- 🗣 lwsexng/lysexng 🗣 (u: luo/lie'sexng) 女性 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) woman; the female sex
- 女性
- 🗣 lwsia/lysia 🗣 (u: lie/luo'sia) 旅社 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 旅館 。 提供旅客住宿的地方 。
- 🗣 lwsiin/lysiin 🗣 (u: luo/lie'siin) 女神 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) goddess; nymph
- 女神
- 🗣 lwsu/lysu 🗣 (u: luo/lie'su) 女士 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) lady; madam; CL:個|个[ge4],位[wei4]; Miss; Ms
- 女士
- 🗣 lwtoo/lytoo 🗣 (u: lie/luo'too) 旅途 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) journey; trip
- 旅途
- 🗣 lwzofng/lyzofng 🗣 (u: luo/lie'zofng) 女裝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) women's clothes
- 女裝
- 🗣 lwzuo/lyzuo 🗣 (u: luo/lie'zuo) 女子 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) woman; female
- 女子
- 🗣 ly'ar-kiaam/lyar-kiaam 🗣 (u: lie'ar-kiaam) 李仔鹹 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 蜜餞 、 鹹李子 。 用李子製成的一種蜜餞 。
- 🗣 ly'ar/lyar 🗣 (u: lie'ar) 李仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 李子 。 李樹的果實 , 味甘而酸 , 可作蜜餞或釀酒 。
- 🗣 ly'iuu/lyiuu 🗣 (u: lie'iuu) 理由 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) reason; grounds; justification; CL:個|个[ge4]
- 理由
- 🗣 lyafchiarm 🗣 (u: lie'ar'chiarm) 李仔攕 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 糖葫蘆 。 用李子做的糖葫蘆 。
- 🗣 lybiin 🗣 (u: lie'biin) 里民 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) community resident
- 里民
- 🗣 lyheeng 🗣 (u: lie'heeng) 履行 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to fulfill (one's obligations); to carry out (a task); to implement (an agreement); to perform
- 履行
- 🗣 lyhii 🗣 (u: lie'hii) 鯉魚 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 魚類 。 嘴的外觀呈鈍圓形 , 有長短觸鬚各一對 。 脊鰭長 、 尾鰭分叉 。 以水草及魚蝦貝類為食物 。 現在大多以人工飼養為主 , 主要做為食用魚 。
- 🗣 Lyhii-Bøea 🗣 (u: Lie'hii'boea bea Lie'hii-Bøea) 鯉魚尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣壽豐 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 lyhoax 🗣 (u: lie'hoax) 理化 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) physical and chemical
- 理化
- 🗣 lyiuu/lwiuu 🗣 (u: lie/luo'iuu) 旅遊 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) trip; journey; tourism; travel; tour; to travel
- 旅遊
- 🗣 lykae 🗣 (u: lie'kae) 理解 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 了解 、 明白 。 開明 。
- 🗣 lykafng 🗣 (u: lie'kafng) 理工 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) science and engineering as academic subjects
- 理工
- 🗣 lykarmsu 🗣 (u: lie'kaxm'su) 理監事 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) member of a board of directors
- 理監事
- 🗣 Lykarng Hiofng 🗣 (u: Lie'karng Hiofng) 里港鄉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 屏東縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 lylegpiør 🗣 (u: lie'lek'piør) 履歷表 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) curriculum vitae (CV); resume
- 履歷表
- 🗣 lylek 🗣 (u: lie'lek) 履歷 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) background (academic and work); curriculum vitae; résumé
- 履歷
- 🗣 lyliam 🗣 (u: lie'liam) 理念 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) idea; concept; philosophy; theory
- 理念
- 🗣 lylun 🗣 (u: lie'lun) 理論 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 由實際的實踐歸納 , 或由觀念推演而得的有系統 、 有組織的論點或定律 。 據理議論 , 爭辯是非 。 論事物之理 , 對實際或實踐而言 。
- 🗣 lysexng 🗣 (u: lie'sexng) 理性 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) reason; rationality; rational
- 理性
- 🗣 lysiorng 🗣 (u: lie'siorng) 理想 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) an ideal; a dream; ideal; perfect
- 理想
- 🗣 lysu 🗣 (u: lie'su) 理事 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 一個公司或團體中管理事務的人 。
- 🗣 lytix 🗣 (u: lie'tix) 理智 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) reason; intellect; rationality; rational
- 理智
- 🗣 lytviuo 🗣 (u: lie'tviuo) 里長 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) (historical) head of the administrative unit li; (Taiwan) head of an urban village
- 里長
- 🗣 lyzaai 🗣 (u: lie'zaai) 理財 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 治理財政 、 管理財務 。
- 🗣 Maflybut 🗣 (u: Mar'lie'but) 馬里勿 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣鳳林 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 malaflyar 🗣 (u: maf'lar'lie'ar) ma33 la55 li55 a51 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () malaria. from Japanese マラリヤ (marariya)
- 瘧疾 。 源自日語マラリヤ ( mararia )。
- 🗣 melyar 🗣 (u: mef'lie'ar) me33 li55 a51 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () veneer; plywood. from Japanese ベニヤ (beniya)
- 三夾板 。 源自日語ベニヤ ( beniya )。
- 🗣 miaxlie 🗣 (u: mia'lie) 命理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) fate; predestination; divinatory art
- 命理
- 🗣 Mo'hvof kw køea zaxng, angpaw suii lie saxng. 🗣 (u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng. Moo'hvof kw køea zaxng, aang'paw suii lie saxng.) 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 毛呼 、 紅龜粿 、 粽子 , 紅包隨便你包多少都可以 。 譏諷道士誦經時不專心 , 看著祭品隨口亂念 , 心中只有紅包 。
- 🗣 Oafnlie 🗣 (u: Oarn'lie) 苑裡 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 Oafnlie Tixn 🗣 (u: Oarn'lie Tixn) 苑裡鎮 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 苗栗縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 Oanlie-Køef 🗣 (u: Oafn'lie'kef koef Oafn'lie-Køef) 灣里街 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺南市善化 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Palykog 🗣 (u: Paf'lie'kog) 吧哩嘓 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新竹縣新埔 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Patlie Khw 🗣 (u: Pad'lie Khw) 八里區 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新北市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 Patlyhwn 🗣 (u: Pad'lie'hwn) 八里坌 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新北市八里 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 paxnlie 🗣 (u: pan'lie) 辦理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 處理 。 安排事務 。
- 🗣 phag 🗣 (u: phag) 覆p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to lie on one's stomach; to lean forward, resting one's upper body (on desktop etc)
- 趴 。
- 🗣 phox 🗣 (u: phox) 舖 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) store; shop 2. (Mw) 10-lie distance. One lie approximately equal to 0.5 km
- 商店 。 計算路程的單位 ; 十華里為一舖 , 一華里約等於零點五公里 。
- 🗣 piencid 🗣 (u: piefn'cid) 編織 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to weave; to knit; to plait; to braid; (fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc)
- 編織
- 🗣 Polie Tixn 🗣 (u: Pof'lie Tixn) 埔里鎮 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 南投縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 pvexlie/pvixlie 🗣 (u: pve/pvi'lie) 病理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) pathology
- 病理
- 🗣 pviarsenglie 🗣 (u: pviax'sefng'lie) 拚生理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 拚生意 。 商場上互相競爭 。
- 🗣 sakhaflybaq 🗣 (u: saf'khar'lie'baq) sa33 kha55 li55 bah3 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () entertainment district. from Japanese 盛リ場 (sakariba)
- 沙卡哩巴 。 源自日語さかりば ( sakariba ), 日語漢字為 「 盛リ場 」。
- 🗣 Sanlie 🗣 (u: Safn'lie) 山里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 senglie 🗣 (u: sefng'lie) 生理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 生意 、 買賣 。
- 🗣 senglie-tviuu 🗣 (u: sefng'lie-tviuu) 生理場 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 商場 、 商業界 。
- 🗣 senglylaang 🗣 (u: sefng'lie'laang) 生理人 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 生意人 、 商人 。
- 🗣 siaoluo/siaolie 🗣 (u: siaux'lie/luo) 少女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 年輕未婚的女孩子 。
- 🗣 sienluo/sienlie 🗣 (u: siefn'lie/luo) 仙女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 女性的仙人 。 指極美麗的女子 。
- 🗣 siexnlaam-sirnluo/siexnlaam-sirnlie 🗣 (u: sien'laam-sixn'lie/luo) 善男信女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 指信仰佛道的善心男女 。
- 🗣 simlie 🗣 (u: sym'lie) 心理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 人腦中的認知 、 思考 、 記憶等活動的總稱 , 也泛指人的一切內心活動 。
- 🗣 siokluo/sioklie 🗣 (u: siog'lie/luo) 淑女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 端莊嫻淑 , 既文雅又有德性的女子 。
- 🗣 sionglie 🗣 (u: siofng'lie) 襄理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to assist in managing a matter; assistant manager (finance)
- 襄理
- 🗣 siongthiefn-haixlie 🗣 (u: siofng'thiefn-hai'lie) 傷天害理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 指人違背天理 、 泯滅人性 。
- 🗣 siulie 🗣 (u: siw'lie) 修理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 將損壞的物品恢復到原來的形狀或作用 。 以打罵來管教不正當的行為 。
- 🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 收涎收乾淨 , 讓你生一個男丁 。「 收瀾 」 是民間習俗 , 在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式 , 目的是希望解決嬰兒流口水的毛病 ;「 𡳞脬 」 是男性的生殖器 , 泛指男丁 。 此諺為嬰兒滿四個月時 , 長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話 , 期望嬰兒的母親來年能添丁 。
- 🗣 siuxlie 🗣 (u: siu'lie) 受理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to accept to hear a case; to handle (a service)
- 受理
- 🗣 suizai`lie 🗣 (u: suii'zai`lie) 隨在你 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 隨便你 。
- 🗣 suxlie 🗣 (u: su'lie) 事理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 道理 。 事物或事情的道理 。
- 🗣 symlie 🗣 (u: sirm'lie) 審理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to hear (a case)
- 審理
- 🗣 sɨbeflylae/sbeflylae 🗣 (u: sɨf'bea'lie'lae) sir33 be55 li55 lai51 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () playground slide. from Japanese 滑り台 (suberidai)
- 溜滑梯 。 源自日語すベりだい ( suberidai ), 日語漢字為 「 滑り台 」。
- 🗣 Taixlie 🗣 (u: Tai'lie) 大里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 taixlie 🗣 (u: tai'lie) 代理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 代替別人處理事務 。
- 🗣 Taixlie Khøef 🗣 (u: Tai'lie'khef Tai'lie Khøef) 大里溪 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 溪川名
- 🗣 Taixlie Khw 🗣 (u: Tai'lie Khw) 大里區 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺中市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 taixlyciøh 🗣 (u: tai'lie'ciøh) 大理石 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) marble
- 大理石
- 🗣 Taixlykhit 🗣 (u: Tai'lie'khit) 大里杙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺中市大里 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Talybu 🗣 (u: Taf'lie'bu) 他里霧 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 雲林縣斗南 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Tanglie 🗣 (u: Tafng'lie) 東里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 tax 🗣 (u: tax) 罩p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) woven cover (fabric) 2. (V) to cover; to envelop; to shroud 3. (V) to lie on one's stomach on top of another person
- 用來遮蓋東西的編織物 。 覆蓋 、 籠罩 。 趴在某人身上 。
- 🗣 Taxlybuq 🗣 (u: Ta'lie'buq) 搭里霧 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 雲林縣斗南 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Thaemalie 🗣 (u: Thaix'maa'lie) 太麻里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 Thaemalie Hiofng 🗣 (u: Thaix'maa'lie Hiofng) 太麻里鄉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺東縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 thienlie 🗣 (u: thiefn'lie) 天理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 天道 。 自然 、 倫常的法則 。
- 🗣 tiaulie 🗣 (u: tiaau'lie) 調理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to nurse one's health; to recuperate; to take care of; to look after; to discipline; to educate; to train; to prepare food; (dialect) to make fun of; (medicine) to opsonize
- 調理
- 🗣 tietlie 🗣 (u: tied'lie) 哲理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) philosophic theory; philosophy
- 哲理
- 🗣 Tionglie 🗣 (u: Tiofng'lie) 中里 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
- 🗣 tøexlie 🗣 (u: te toe'lie tøe'lie) 地理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 研究地球上或某一地區的山川 、 氣候等科學 。 風水 。
- 🗣 tøexlie-sw 🗣 (u: te toe'lie'sw tøe'lie-sw) 地理師 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 專門幫人看風水的人 。
- 🗣 tøxlie 🗣 (u: tø'lie) 道理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 事情的真理 。 理由 、 事由 。 教義 、 教理 。
- 🗣 Tviw-Lie 🗣 (u: Tviw-Lie) 張李 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 百家姓
- 🗣 zailuo/zailie 🗣 (u: zaai'luo/lie) 才女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) talented girl
- 才女
- 🗣 zaixsekluo/zaixseklie 🗣 (u: zai'seg'lie/luo) 在室女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 處女 、 閨女 。 未出嫁的女子 。
- 🗣 zefnglie 🗣 (u: zerng'lie) 整理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 收拾 。 使事物有條理秩序 。
- 🗣 zenglie 🗣 (u: zeeng'lie) 情理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 人情事理 。
- 🗣 Zhaothauar ma øe zøx hongtex, zøx zofngthorng lie ma u ki'hoe./Zhaothauar ma øe zøex hongtex, zøex zofngthorng lie ma u ki'hoe. 🗣 (u: Zhaux'thaau'ar ma e zøx hoong'tex, zøx zorng'thorng lie ma u ky'hoe. Zhaux'thaau'ar ma øe zøx/zøex hoong'tex, zøx/zøex zorng'thorng lie ma u ky'hoe.) 臭頭仔嘛會做皇帝,做總統你嘛有機會。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 瘌痢頭也能當皇帝 , 當總統你也有機會 。 英雄不怕出身低 , 只要肯奮鬥 , 都可能有出頭天的機會 。
- 🗣 zhenglie 🗣 (u: zhefng'lie) 清理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to clear up; to tidy up; to dispose of
- 清理
- 🗣 zhngg 🗣 (u: zhngg) 床p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) bed; bedding for people to lie down and sleep
- 供人睡臥的寢具 。
- 🗣 zhux`lie/zhux`niq 🗣 (u: zhux`lie/niq) 厝裡 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 家裡 。
- 🗣 zhwlie 🗣 (u: zhuo'lie) 處理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 安排 、 辦理 。
- 🗣 zhwluo/zhwlie 🗣 (u: zhuo'luo/lie) 處女 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) virgin; maiden; inaugural
- 處女
- 🗣 zofnglie 🗣 (u: zorng'lie) 總理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) premier; prime minister; CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]
- 總理
- 🗣 zorng-kenglie 🗣 (u: zorng-kefng'lie) 總經理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 受聘總管公司全部業務的人 。 有代表企業簽名的權利 , 但相對的也要負起盈虧重責 。
- 🗣 zoxlie 🗣 (u: zo'lie) 助理 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) assistant
- 助理
DFT_lk (200)
- 🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
- 🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一個月賺多少錢?
- 🗣u: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. 你毋好一日到暗拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要一天到晚四處亂跑。
- 🗣u: Lie m'thafng hoxng'tong koex id'sefng. 你毋通放蕩過一生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要放蕩過一生。
- 🗣u: Lie korng`koex ee oe, id'teng aix e'kix`tid. 你講過的話,一定愛會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說過的話一定要記得。
- 🗣u: Iao'u cit'koar'ar mih'kvia bøo zerng'lie. 猶有一寡仔物件無整理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 還有一些東西沒整理。
- 🗣u: Lie ciaq ciah cit'tiarm'ar mih'kvia nar e par? 你才食一點仔物件哪會飽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你才吃一點點東西怎麼會飽?
- 🗣u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx. 了錢生理無人做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賠錢生意沒人做。
- 🗣u: Safm'pad Hu'lie'zeq 三八婦女節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三八婦女節
- 🗣u: Cid ee be'sae, hid ee m'thafng, zoaan lie ee ix'kiexn`liao'liao. 這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個不行,那個不可以,你的意見真多。
- 🗣u: Goar thiaw'kafng laai khvoax`lie. 我刁工來看你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我專程來看你。
- 🗣u: Lie juo korng, y juo thiaw'kafng. 你愈講,伊愈刁工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你越說,他越是故意和你唱反調。
- 🗣u: Lie maix ka y tiaw'kor'torng. 你莫共伊刁古董。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要為難他。
- 🗣u: Chid'zar'peq'zar, lie tø sviu'beq hiøq'khuxn? 七早八早,你就想欲歇睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時間還早,你就想休息?
- 🗣u: Lie korng køq'khaq ze y ma thviaf be jip'nie. 你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說再多他也聽不進去。
- 🗣u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar. 你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要更努力一點,不要做敗家子。
- 🗣u: Goar sviu'beq kvoar'kirn ka lie zhoa jip'mngg. 我想欲趕緊共你娶入門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我想要趕快將你娶進門。
- 🗣u: Lie zhud'mngg liao'au, y tø zhvea`aq. 你出門了後,伊就醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你出去之後,他就醒了。
- 🗣u: Goar si tiaw'tii laai khvoax`lie`ee. 我是刁持來看你的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我是特別來看你的。
- 🗣u: Y tiaw'kox'ix beq korng ho lie khix. 伊刁故意欲講予你氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他故意這麼說要惹你生氣。
- 🗣u: Lie m'thafng hiaq pad'tyn. 你毋通遐八珍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要這麼三八。
- 🗣u: Lie tafng'sii beq jip'zhux? 你當時欲入厝? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你何時要搬入新家?
- 🗣u: Goar iong jiin'keq ka lie pør'zexng. 我用人格共你保證。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我用人格跟你保證。
- 🗣u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii. 伊做啥物生理攏了錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做什麼生意都賠錢。
- 🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
- 🗣u: Bøo kaq'ix lie tø korng, høo'mie'khor ka y thiaw'laan? 無佮意你就講,何乜苦共伊刁難? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不喜歡你就說嘛,又何必故意為難他?
- 🗣u: siefn'lie ha'hoan 仙女下凡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仙女下凡
- 🗣u: hu'lie 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 婦女
- 🗣u: AF'lie'safn 阿里山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿里山
- 🗣u: Goar bøo hid'lø eeng'kafng kaq lie khay'karng. 我無彼號閒工佮你開講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我沒有多餘的時間跟你聊天。
- 🗣u: Goar ciaq bøo beq siofng'sixn lie korng ee oe! 我才無欲相信你講的話! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我才不相信你說的話!
- 🗣u: Au'pae goar ciaq ka lie korng. 後擺我才共你講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以後我再告訴你。
- 🗣u: Y si cit ee thor'laang, korng'oe khaq chixn'zhae, lie m'thafng kaq y kex'kaux. 伊是一个土人,講話較凊彩,你毋通佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個粗人,說話比較隨便,你不要跟他計較。
- 🗣u: Girn'ar iao'køq sex'haxn, lie m'thafng ka phaq kaq hiaq'ni'ar toa'lat. 囡仔猶閣細漢,你毋通共拍甲遐爾仔大力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孩子還小,你不要打得那麼用力。
- 🗣u: Kiøx lie maix, lie kafn'kafn'ar beq! 叫你莫,你干干仔欲! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫你不要,你偏要!
- 🗣u: Lie cid khoarn thor'kofng'ar'sexng tiøh'aix kae`laq! 你這款土公仔性著愛改啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這種粗魯的個性要改一改!
- 🗣u: Y tø si hid khoarn thor'kofng'ar'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊就是彼款土公仔性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性就是那麼粗魯,你不要和他計較。
- 🗣u: Lie na beq zøx svaf, aix sefng niuu zhuxn'chiøq. 你若欲做衫,愛先量寸尺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果想要做衣服,要先量身材尺寸。
- 🗣u: Lie zøx tai'cix m'thafng safm'sym'liorng'ix. 你做代誌毋通三心兩意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做事情不要猶豫不決。
- 🗣u: Lie køq e'hiao sy'koef oar toa'peeng, zay'viar beq toex goarn kviaa. 你閣會曉西瓜倚大爿,知影欲綴阮行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你還會見風轉舵,知道要跟著我們走。
- 🗣u: Lie ee nii'hoex pie goar khaq ze, toa'peeng niu ho lie ze. 你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的年紀比我大,左邊這個位子就讓給你坐。
- 🗣u: Sviar'laang kiøx lie toa'zuo'toa'ix zøx cid kvia tai'cix? 啥人叫你大主大意做這件代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 誰叫你擅作主張做這件事?
- 🗣u: Zøx'sefng'lie aix kvar he'purn, ciaq e seeng'kofng. 做生理愛敢下本,才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做生意要敢投入本錢,才會成功。
- 🗣u: Chviar'mng lie ee toa'miaa si? 請問你的大名是? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請問你的大名是?
- 🗣u: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq? 你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?
- 🗣u: Cid kvia tai'cix lie siong'hør si maix koarn. 這件代誌你上好是莫管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情你最好別管。
- 🗣u: Sefng'lie'laang zhef'ji, zap'lak lorng u paix Thor'ti'kofng. 生理人初二、十六攏有拜土地公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生意人初二、十六都拜土地公。
- 🗣u: EF'zae'ar y u laai zhoe`lie. 下早仔伊有來揣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天早上他來找你。
- 🗣u: Y siong aix theh chiefn'lie'kviax khvoax hy'harn ee ciao'ar. 伊上愛提千里鏡看稀罕的鳥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最喜歡拿望遠鏡看稀奇的鳥類。
- 🗣u: Goar na bøo thee'zhvea, lie kuo`laai tø e be'kix`tid`aq. 我若無提醒,你久來就會袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我若沒有提醒你,時間一久你就會忘記了。
- 🗣u: Y svef'purn khaq thor'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊生本較土性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他天生就比較粗魯、率直,你不要和他計較。
- 🗣u: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix? 你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?
- 🗣u: Lie køq arn'zvoar korng, y ia si thviaf be jip'nie. 你閣按怎講,伊也是聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你再怎麼說,他還是聽不進去。
- 🗣u: Lie si larn taw ee toa'swn. 你是咱兜的大孫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是我們家的長孫。
- 🗣u: Kym'zuie cirm`ar svaf ee hau'svef lorng cviaa u zaai'zeeng, m si kefng'lie, tø si tarng'su'tviuo. 金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是經理,就是董事長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 金水嬸的三個兒子都很有才華,不是經理就是董事長。
- 🗣u: Lie khvoax laang toa'sex'bak, zar'ban e zhud'tai'cix. 你看人大細目,早慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你處事不公,遲早會出事。
- 🗣u: Khix'siong pøx'køx korng kyn'ar'jit u toa'erng, lie m'thafng khix tiøx'hii. 氣象報告講今仔日有大湧,你毋通去釣魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣象報告說今天會有大浪,你別去釣魚。
- 🗣u: Kafn'naf zhwn ciaf'ee zhaix nia'nia, lie beq`bøo? 干焦賰遮的菜爾爾,你欲無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只剩這些菜而已,你要嗎?
- 🗣u: siong'terng liau'lie 上等料理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上等料理
- 🗣u: Lie zhud'mngg zai goa, kaf'ki chiefn'ban aix siør'sym. 你出門在外,家己千萬愛小心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你出門在外,自己千萬要小心。
- 🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真的很不中用,連這種工作都不會做。
- 🗣u: Lie tiøh khaq toa'lo`leq, m'thafng hiaq taxng'sngf. 你著較大路咧,毋通遐凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你應該開朗大方一點,不要這麼小家子氣。
- 🗣u: Lie tvaf'ar go'zap hoex nia'nia, nar e boe'zeeng'boe tø ka toa'siu bea hør`aq. 你今仔五十歲爾爾,哪會未曾未就共大壽買好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你才五十歲而已,怎麼就將棺木買好備用了。
- 🗣u: Lie korng'oe m'hør hiaq toa'sviaf. 你講話毋好遐大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你講話不要那麼大聲。
- 🗣u: Laam thiefn'peeng, lie e'kog. 男天平,女下顎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看面相時,男性要看額頭,女性要看下巴。
- 🗣u: Goar ho lie cit ee bin'zuo, cid kvia tai'cix tø zurn'tuo'soaq. 我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我給你一個面子,這件事就這樣算了。
- 🗣u: Lie ho goar khør'li`cit'e. 你予我考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你讓我考慮一下。
- 🗣u: Si sviar'laang irn lie cid kvia tai'cix`ee? 是啥人允你這件代誌的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是誰答應你這件事情的?
- 🗣u: cit'pvoax pwn`lie 一半分你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 分你一半
- 🗣u: Lie khix ka kaf'lauh ti biin'zhngg'khaf ee mih'kvia kaw`zhud'laai. 你去共交落佇眠床跤的物件勾出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去將掉在床底下的東西勾出來。
- 🗣u: Lie be'hiao siar ee tee'bok tø sefng kaw`khie'laai. 你袂曉寫的題目就先勾起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不會寫的題目先打勾作記號。
- 🗣u: Y teq zøx tiofng'laang, lie na beq bea zhux tø khix zhoe`y. 伊咧做中人,你若欲買厝就去揣伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要買房子,就去找他當介紹人。
- 🗣u: Lie u kuie kofng'hwn koaan? 你有幾公分懸? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你幾公分高呢?
- 🗣u: Cid tiaau lo cyn phvae kviaa, lie tiøh uun'uun'ar kviaa. 這條路真歹行,你著勻勻仔行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條路很難走,你要慢慢地走。
- 🗣u: Lie zheng cid niar svaf køq pud'cie'ar suie. 你穿這領衫閣不止仔媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你穿這件衣服相當漂亮。
- 🗣u: Lie tiøh uun'ar'si, m'thafng ciah'kirn loxng'phoax voar. 你著勻仔是,毋通食緊挵破碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要慢慢來,以免欲速則不達。
- 🗣u: Lie aix theh ho y hør. 你愛提予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要拿好。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix lie aix korng ho y zay. 這件代誌你愛講予伊知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事你要讓他知道。
- 🗣u: Tai'cix e seeng be seeng, kaix'zai lie beq zøx m zøx. 代誌會成袂成,介在你欲做毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情能否成功,在於你是否願意去做。
- 🗣u: Cid ciorng tai'cix lie m'tø liong'zar korng, cid'mar beq hoarn'hoea ie'kefng be'hux`aq. 這種代誌你毋就冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。
- 🗣u: Suy'jieen kyn'ar'jit si hofng'thay'thvy, pud'jii'køx lie ma si aix khix zøx khafng'khoex. 雖然今仔日是風颱天,不而過你嘛是愛去做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然今天是颱風天,不過你還是得去工作。
- 🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
- 🗣u: Lie hwn'beeng si teq phiexn`goar, tiøh`bøo? 你分明是咧騙我,著無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很明顯地是在騙我,對不對?
- 🗣u: Ciaf'ee khafng'khoex lorng kaw ho lie laai hwn'phaix. 遮的工課攏交予你來分派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些工作都交給你來分派。
- 🗣u: Y teq phiexn`lie, lie m'thafng tioxng'kex. 伊咧騙你,你毋通中計。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在騙你,你不要落入圈套。
- 🗣u: Bøo goar ee irn'zurn, lie be'sae laai goarn taw. 無我的允准,你袂使來阮兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有我的准許,你不可以來我家。
- 🗣u: Lie khvoax tiøh nar e hiaq'ni'ar bøo goaan'khix? 你看著哪會遐爾仔無元氣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你看起來怎麼會那麼沒有精神呢?
- 🗣u: Lie karm u ciah tiofng'taux'tngx? 你敢有食中晝頓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你有沒有吃午餐?
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
- 🗣u: Lie maix kiexn korng lorng si cit'koar pud'tab'pud'chid ee oe. 你莫見講攏是一寡不答不七的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別老說一些不三不四的話。
- 🗣u: Tø'sngx korng lie bøo texng'ix, goarn ma bøo'hoad'to. 就算講你無中意,阮嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就算你不滿意,我們也沒辦法。
- 🗣u: Goar cid niar svaf ee lai'lie phoax`khix`aq. 我這領衫的內裡破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這件衣服的裡子破掉了。
- 🗣u: Lie'tviuo peq`ar zøx'laang cyn kofng'tø. 里長伯仔做人真公道。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 里長伯做人很公正。
- 🗣u: Lie u sviar'miq pud'boarn, zøx lie korng`zhud'laai. 你有啥物不滿,做你講出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你有什麼不滿,儘管說出來。
- 🗣u: Lie tiøh sex'ji, m'thafng kofng'chyn piexn su'zuo. 你著細膩,毋通公親變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要小心,免得調解間反而變成當事人。
- 🗣u: Y cyn gaau perng'pvix, sefng'lie juo zøx juo toa. 伊真𠢕反變,生理愈做愈大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他善於籌劃,生意越做越大。
- 🗣u: Lie na'si u'sym beq zøx, tø id'teng e seeng'kofng. 你若是有心欲做,就一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有心要做,就一定會成功。
- 🗣u: Lie si m si ti goa'khao u khiaxm laang cvii? 你是毋是佇外口有欠人錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是不是在外面欠別人錢?
- 🗣u: Lie khiaxm un'tong, thea'lat ciaq e ciaq bae. 你欠運動,體力才會遮䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你少運動,體力才會這麼差。
- 🗣u: Lie bøo'tai'bøo'cix phvae goar zhoxng sviaq? 你無代無誌歹我創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你沒事兇我幹嘛?
- 🗣u: Lie korng arn'nef si`m? 你講按呢是毋? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是不是這樣說?
- 🗣u: Lie kviaa khaq ban`leq goar m'ciaq toex e tiøh. 你行較慢咧我毋才綴會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你走慢一些我才跟得上。
- 🗣u: Lie na beq aix kirn theh`khix, m goar beq saxng ho pat'laang. 你若欲愛緊提去,毋我欲送予別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你若要就趕快拿去,不然我要送別人了。
- 🗣u: Lie phvae'zhoa'thaau, zoafn'buun teq kax phvae girn'ar'toa'sex. 你歹𤆬頭,專門咧教歹囡仔大細。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是一個壞榜樣,專門在教壞所有的小孩子。
- 🗣u: Cid ee zog'kaf zu siaux'lie sii'tai tø khay'sie siar'zog. 這个作家自少女時代就開始寫作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這位作家自少女時代就開始寫作。
- 🗣u: Lie ho'khao ti tør'ui? 你戶口佇佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的戶籍所在地在哪裡?
- 🗣u: Tø si lie bøo laai, m'ciaq aix chviar y laai taux'svaf'kang! 就是你無來,毋才愛請伊來鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為你沒來,所以才要請他來幫忙!
- 🗣u: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao. 我限你一月日以內,共欠的錢還了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我給你一個月的時間,把欠的錢還完。
- 🗣u: Y cyn phvae'chiuo'jiao, lie aix khaq zux'ix`leq. 伊真歹手爪,你愛較注意咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很愛偷竊,你要注意一點。
- 🗣u: Zurn'zøx thvy'hoarn'te'loan, lie ma be'eng'tid of'peh'laai. 準做天反地亂,你嘛袂用得烏白來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就算是天下大亂,你也不能亂來。
- 🗣u: Lie khix ka goar bea cit ee ciuo'tao'ar. 你去共我買一个酒斗仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去幫我買一個裝酒的小容器。
- 🗣u: Y kaq AF'jiin goaan'purn karm'zeeng cviaa hør, kin'laai soaq ui'tiøh sefng'lie ee tai'cix hoarn'bok. 伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。
- 🗣u: Lie u khiaxm'eng tø laai ka goar korng, goar e'taxng ciøq`lie. 你有欠用就來共我講,我會當借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你缺錢用就來告訴我,我可以借你。
- 🗣u: Ciaf'ee mih'kvia lie na u khiaxm'eng tø theh`khix. 遮的物件你若有欠用就提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些東西你如果有需要就拿去。
- 🗣u: Si lie m'kafm hiaam`laq. 是你毋甘嫌啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是你不嫌棄啦。
- 🗣u: Thvy'kngf`aq, lie hør khie'laai thak'zheq`aq! 天光矣,你好起來讀冊矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天亮了,你該起來上學了!
- 🗣u: Lie tuix cid ee hofng'hioxng tit'tit kviaa tø kaux`aq. 你對這个方向直直行就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你往這個方向直走就到了。
- 🗣u: Lie khafng'khoex tiøh'aix hør'hør'ar zøx, m'thafng øh laang zøx phvae'kviar. 你工課著愛好好仔做,毋通學人做歹囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你工作要好好地做,不可以學人家當不良少年。
- 🗣u: Zef m'cviaa cvii, lie tø siw`khie'laai. 這毋成錢,你就收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這算不上什麼錢,你得收下。
- 🗣u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要騎腳踏車,就要把把手扶好。
- 🗣u: Tai'cix zøx'hør`aq, lie m'biern laai`aq. 代誌做好矣,你毋免來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經辦好了,你不用來了。
- 🗣u: Cid ee kheq'ho cyn phvae'liuo'lak, goar khvoax lie køq zhoe cit ee laang kaq lie khix hør`aq. 這个客戶真歹扭搦,我看你閣揣一个人佮你去好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個客戶很難搞,我看你還是再找一個人跟你去好了。
- 🗣u: Lie sym'kvoaf teq sviu sviar'miq goar zay'zay. 你心肝咧想啥物我知知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你心裡在想什麼我清楚得很。
- 🗣u: Lie cid'mar tngf'teq sym'koong'hoea'tøh, chiefn'ban m'thafng zøx koad'teng. 你這馬當咧心狂火著,千萬毋通做決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你現在正火冒三丈,千萬不要做決定。
- 🗣u: Lie na m khaq phaq'pviax`leq, liaam'my tø bøo'hoad'to kaq laang pie'pheng. 你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要是不努力一點,馬上就比不上人家。
- 🗣u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw suii lie saxng. 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 中元食品多的是,紅包隨便你多少好了。譏笑和尚在中元普渡時亂誦經。
- 🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
- 🗣u: Lie mng`goar ee tai'cix goar lorng m zay, lie khix mng pat'laang. 你問我的代誌我攏毋知,你去問別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你問我的事我都不知道,你去問別人。
- 🗣u: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie. 人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別人要來找你算帳了,你還不知死活。
- 🗣u: Lie chiuo'thaau na hofng'pien, cit'sud'ar ciøq`goar. 你手頭若方便,一屑仔借我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若你手頭方便,一些借給我。
- 🗣u: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 你著好好仔拍拚,日後才有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要好好努力,以後才有成就。
- 🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
- 🗣u: Tarn`cit'e khvoax m'si'sex, lie tø kirn zao. 等一下看毋是勢,你就緊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等一會兒看不對勁,你就快點走。
- 🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
- 🗣u: Lie zøx kaq hiaq syn'khor køq ho laang hiaam, sit'zai cyn m'tat! 你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做得這麼辛苦還讓人嫌棄,實在太不值得了!
- 🗣u: Cid kvia tai'cix goar m'zurn lie arn'nef zøx. 這件代誌我毋准你按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事件我不允許你這樣做。
- 🗣u: Y jit`sii lorng bøo ti zhux`lie. 伊日時攏無佇厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他白天都不在家裡。
- 🗣u: Lie nar e jit`sii'ar tø teq khuxn? 你哪會日時仔就咧睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼白天就在睡覺?
- 🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix bøo hør, lie zhud'mngg ee sii aix e'kix'tid zaq ho'moaf. 今仔日天氣無好,你出門的時愛會記得紮雨幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天天氣不好,你出門的時候要記得帶雨衣。
- 🗣u: Y be zhab`lie, lie maix orng'huix sym'siin`aq. 伊袂插你,你莫枉費心神矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不會理睬你,你不要浪費精神了。
- 🗣u: Lie bea zef beq zhoxng sviaq? Larn taw ciør'khoeq! 你買這欲創啥?咱兜少缺! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你買這幹嘛?我們家多得很!
- 🗣u: Lie na khiaxm'khoeq sviaq, sefng theh y ee khix eng. 你若欠缺啥,先提伊的去用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有需要什麼,就先拿他的去用。
- 🗣u: Khvoax lie køq khiaxm'khoeq goa'ze, goar laai sviu pan'hoad. 看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你還差多少,我來設法。
- 🗣u: Lie kix'tii cviaa bae, suii korng suii be'kix`tid. 你記持誠䆀,隨講隨袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你記性好差,剛說就忘記。
- 🗣u: Thiefn'lie ciaw'ciaw, te'lie høo zai? 天理昭昭,地理何在? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 意為天理昭彰,順天理而行,自有善報,何須風水庇蔭?
- 🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你會有這種心理,實在讓人想不到。
- 🗣u: Lie m'thafng sviw voax tngr`laai. 你毋通傷晏轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別太晚回來。
- 🗣u: Y korng lie si cit luie hoef, zef si cit ee pie'ju. 伊講你是一蕊花,這是一个比喻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說你是一朵花,這是一種比喻。
- 🗣u: Khvoax lie kvar iah'si m kvar? 看你敢抑是毋敢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你敢還是不敢?
- 🗣u: Cid kvia tai'cix m'tiøh ee laang si lie. 這件代誌毋著的人是你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情錯的人是你。
- 🗣u: Lie sviw koex zuo'tong`laq, y e phvae'sex. 你傷過主動啦,伊會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你太主動啦,他會害羞。
- 🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng køq kviaa phvae'lo. 你千萬毋通閣行歹路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你千萬不要再做壞事。
- 🗣u: Biin'ar'axm e theeng'tien, lie karm u zhoaan chiuo'tien'ar? 明仔暗會停電,你敢有攢手電仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天晚上會停電,你準備手電筒了嗎?
- 🗣u: Larn ie'kefng phirn'hør`aq, hy'bang lie m'thafng hoarn'hiaw. 咱已經品好矣,希望你毋通反僥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們已經說好了,希望你不要反悔。
- 🗣u: Lie arn'nef zøx m kviaf e iao'siu! 你按呢做毋驚會夭壽! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣做不怕會短命!
- 🗣u: Lie cid khoarn laang, sviar'miq iao'siu tai'cix zøx be zhud`laai! 你這款人,啥物夭壽代誌做袂出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這種人,什麼過分的事做不出來!
- 🗣u: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh'khix poah'kiao sw'liao'liao. 你這个夭壽短命的,共我的錢提去跋筊輸了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個短命鬼,把我的錢拿去賭博輸光光。
- 🗣u: Goar hoarn'tuix lie cid khoarn zøx'hoad. 我反對你這款做法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不贊成你這種做法。
- 🗣u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq. 你的手摺簿仔好換矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的存摺簿應該要換了。
- 🗣u: M'koarn si sviar'laang ka lie mng, lie lorng be'sae korng. 毋管是啥人共你問,你攏袂使講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不論是誰問你,你都不可以說。
- 🗣u: Hoarn'tuix ee laang si ciør'sox, lie tø hoxng'sym khix zøx. 反對的人是少數,你就放心去做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 反對的人是少數,你就安心去做。
- 🗣u: Pie'lun'korng y na ka lie ciøq cvii, lie kvar e ciøq`y? 比論講伊若共你借錢,你敢會借伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比方說他若跟你借錢,你會借嗎?
- 🗣u: Kyn'ar'jit lie khix chid'thøo, u sym'seg`bøo? 今仔日你去𨑨迌,有心適無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天你去玩,開心嗎?
- 🗣u: Thvy'khix cyn kvoaa, lie aix e'kix'tid koax chiuo'log'ar. 天氣真寒,你愛會記得掛手橐仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣很冷,你要記得戴手套。
- 🗣u: Y m'goan ka lie taux'svaf'kang, lie tø zhoe pat'laang`maq. 伊毋願共你鬥相共,你就揣別人嘛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不願意幫你,你就找別人嘛。
- 🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 半夜跑到墓園去,你難道不怕看到鬼嗎?
- 🗣u: Kyn'ar'jit zap'lak, u cyn ze sefng'lie'laang zøx'gee. 今仔日十六,有真濟生理人做牙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天十六號,有很多生意人備牲祭拜土地公和孤魂野鬼。
- 🗣u: Goarn af'kofng giah jiao'ar beq khix zerng'lie zhaix'hngg. 阮阿公攑爪仔欲去整理菜園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我爺爺拿了耙子要去整理菜園。
- 🗣u: Lie nar e'sae giah guu'sud'ar teq sud girn'ar? 你哪會使攑牛捽仔咧捽囡仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼可以拿趕牛鞭打小孩呢?
- 🗣u: Lie korng'oe nar hoea'kef'bør`leq. 你講話若火雞母咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說起話來像老母雞一樣。
- 🗣u: Lie kyn'ar'jit beq zhud'khix chid'thøo`hvoq? 你今仔日欲出去𨑨迌乎? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你今天要出去玩對吧?
- 🗣u: Hoef si lie saxng`ee`hvoq? Biern phvae'sex`laq! 花是你送的乎?免歹勢啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花是你送的對吧?別不好意思啦!
- 🗣u: IE lie ee kefng'giam laai khvoax, cid kvia tai'cix si arn'zvoar hoad'sefng`ee? 以你的經驗來看,這件代誌是按怎發生的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以你的經驗來看,這件事是怎麼發生的?
- 🗣u: Lie hviaf 李兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 李兄
- 🗣u: Y suie kaq nar siefn'lie. 伊媠甲若仙女。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他美得像仙女。
- 🗣u: Lie sviu'beq phvoax goar ee zoe, tiøh'aix u chiofng'hwn ee zexng'kix. 你想欲判我的罪,著愛有充分的證據。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你想要定我的罪,必須要有充分的證據。
- 🗣u: Lie zøx tai'sefng. 你做代先。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你帶頭。
- 🗣u: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq. 囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孩子長大離家以後你就輕鬆了。
- 🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他經商成功主要的原因就是認真努力。
- 🗣u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw? 你對這件代誌有啥物主張? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你對這件事情有什麼看法?
- 🗣u: Goar kyn'ar'jit bøo'eeng, kofng'sy ee tai'cix ciaq løo'hoaan lie tai'lie`cit'e. 我今仔日無閒,公司的代誌才勞煩你代理一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我今天很忙,公司的事情就麻煩你代理一下。
- 🗣u: Cid tviw phoef maa'hoaan lie thex goar tai'pid`cit'e. 這張批麻煩你替我代筆一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這封信麻煩你幫我代寫一下。
- 🗣u: Cid zaan tai'cix ho lie zuo'ix tø hør. 這層代誌予你主意就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情由你做主就可以了。
- 🗣u: Cid zaan tai'cix lie e'taxng chviar y tai'pan. 這層代誌你會當請伊代辦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情你可以請他代辦。
- 🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那條路中央有一個坑,你要小心點。
- 🗣u: Ho lie kef bøo'eeng, cyn phvae'sex. 予你加無閒,真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓您增加麻煩,多了許多事,真是不好意思。
- 🗣u: Hid nng ee girn'ar teq oafn'kef, lie kirn khix ka ciaxm. 彼兩个囡仔咧冤家,你緊去共占。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那兩個小孩在吵架,你趕快去勸阻一下。
- 🗣u: Siefn'svy teq kiøx`lie. 先生咧叫你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老師在叫你。
- 🗣u: Lie kiøx sviar'miq miaa? 你叫啥物名? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你叫什麼名字?
- 🗣u: Lie aix kiøx y af'kof. 你愛叫伊阿姑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要叫他姑姑。
- 🗣u: Lie aix køq ka y siør tefng`cit'e, y ciaq e'kix`tid. 你愛閣共伊小叮一下,伊才會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要再稍微叮嚀他一下,他才會記得。
- 🗣u: Lie na beq pvoax'thef'tør khvoax tien'si, lie ee bak'ciw zar'ban e kin'si. 你若欲半䖙倒看電視,你的目睭早慢會近視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要斜躺著看電視,你的眼睛早晚會近視。
- 🗣u: AF'ii m si goa'laang, lie korng, bøo iaux'kirn. 阿姨毋是外人,你講,無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿姨不是外人,你說,沒有關係。
- 🗣u: Lie zøx arn'nef tø e'sae`aq, m'biern køq kef'kafng`laq! 你做按呢就會使矣,毋免閣加工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做這樣就可以了,不必再浪費力氣了!
- 🗣u: Kex'cvii ciaq koaan lie na m zhud'chiuo, ciofng'laai id'teng e hoarn'hoea. 價錢遮懸你若毋出手,將來一定會反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 價錢這麼高,你若不出手將來一定會反悔。
- 🗣u: Phaq kaq ho lie kiøx'm'kvar. 拍甲予你叫毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把你打到求饒。
- 🗣u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, tø thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq. 這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。
- 🗣u: Lie sviu'korng keg'goa'goa tø bøo tai'cix`aq si`bøo? 你想講激外外就無代誌矣是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你以為裝得漠不關心就沒事了是嗎?
- 🗣u: Cid'sviaf lie cyn'cviax bao`sie`aq. 這聲你真正卯死矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下你真的賺死了。
- 🗣u: Lie khix bea cit'koar six'siux'ar laai tam'sarm`cit'e. 你去買一寡四秀仔來啖糝一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去買一些零食來吃吃。
Maryknoll (378)
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
- or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
- 或,亦
- alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]][i#] [p.]
- useless, not to the point
- 不三不四
- var [wt] [HTB] [wiki] u: var [[...]][i#] [p.]
- lie in bed with a child to put him to sleep
- 偎
- aiiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ay'iøq [[...]][i#] [p.]
- exclamation of astonishment or pain
- 哎喲
- aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
- be sleepy, want to sleep
- 愛睏,想睡
- aelie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'lie [[...]][i#] [p.]
- beloved daughter, favorite daughter
- 愛女
- amseg [wt] [HTB] [wiki] u: afm'seg [[...]][i#] [p.]
- cover up a lie or error, to conceal the truth
- 掩飾
- anzeng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zeng [[...]][i#] [p.]
- quiet, in repose
- 安靜
- Anzoaan Lysuxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Afn'zoaan Lie'su'hoe; (Afn'lie'hoe) [[...]][i#] [p.]
- Security Council of the United Nations
- 安全理事會
- arnlie [wt] [HTB] [wiki] u: axn'lie [[...]][i#] [p.]
- according to common practice or simple reasoning
- 按理
- afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]][i#] [p.]
- Well, then,... must...
- 那麼,這麼一來 ...
- ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]][i#] [p.]
- peace, ease, calmness of mind, put oneself at ease
- 安心,放心
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]][i#] [p.]
- nasal voice, talk nasally and indistinctly
- 塞鼻音
- arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]][i#] [p.]
- cunning, crafty, deceitful
- 陰險
- auxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: au'chiuo [[...]][i#] [p.]
- what still is owed on an account
- 殘額,餘額
- awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.]
- overbearing, arbitrary
- 蠻橫
- auxiah [wt] [HTB] [wiki] u: au'iah [[...]][i#] [p.]
- back entrance to railway station
- 後火車站
- baai [wt] [HTB] [wiki] u: baai [[...]][i#] [p.]
- bury, secret, lie in wait
- 埋
- bai'hok [wt] [HTB] [wiki] u: baai'hok [[...]][i#] [p.]
- lie or hide in ambush
- 埋伏
- bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]][i#] [p.]
- sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
- 眼光銳利
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
- if perchance, by any chance, should there be
- 萬一
- baxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie [[...]][i#] [p.]
- ten thousand miles, an incalculable distance
- 萬里
- baxnlie bu'huun [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie buu'huun [[...]][i#] [p.]
- cloudless
- 萬里無雲
- baxnlie phengtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie pheeng'theeng [[...]][i#] [p.]
- an expression used to congratulate someone or give him your best wishes, (Lit. very promising, future unlimited)
- 萬里鵬程
- baxnlie tiongzefng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie tioong'zefng [[...]][i#] [p.]
- launch a military expedition very far away, embark on a long journey
- 萬里長征
- baxnlie tngsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie tngg'sviaa [[...]][i#] [p.]
- the great wall of China, the wall ten thousand miles long
- 萬里長城
- baxnsu ju'ix [wt] [HTB] [wiki] u: ban'su juu'ix [[...]][i#] [p.]
- everything succeeded just as desired - the fulfillment of every wish or desire
- 萬事如意
- bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]][i#] [p.]
- have the experience of eating
- 吃過
- bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]][i#] [p.]
- have the experience of going
- 去過,曾去
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- bee [wt] [HTB] [wiki] u: bee [[...]][i#] [p.]
- tempt, charm, fascinate
- 迷,誘惑
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
- improper, not all right, can't be used
- 不能,不可,不行
- bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
- be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
- 不和睦,不划算
- bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.]
- cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
- 不認得
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
- be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
- 當不起,不敢當
- bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
- be jealous of, envy, hate
- 嫉妒
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]][i#] [p.]
- sound, a sound, cry of a bird or animal, a horse's neigh
- 鳴
- bengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'beeng [[...]][i#] [p.]
- apparently, without a doubt
- 明明
- bengji [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'ji; (miaa'ji) [[...]][i#] [p.]
- name
- 名字
- benglie [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'lie [[...]][i#] [p.]
- understanding, reasonable, sensible
- 明理
- bi [wt] [HTB] [wiki] u: bi [[...]][i#] [p.]
- riddle
- 謎
- Byybyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'ie'bie'hoe; (Oe'lie'kofng'hoe) [[...]][i#] [p.]
- Methodist Church
- 美以美會,衛理公會
- bylie [wt] [HTB] [wiki] u: bie'lie; (bie'jiin) [[...]][i#] [p.]
- pretty girl
- 美女,美人
- biefncid [wt] [HTB] [wiki] u: biern'cid [[...]][i#] [p.]
- dismiss, dismissal
- 免職
- biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]][i#] [p.]
- exhort, encourage
- 勉勵
- bidgoat lyheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bit'goat lie'heeng [[...]][i#] [p.]
- honeymoon trip
- 蜜月旅行
- bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]][i#] [p.]
- waste of effort, in vain, wasted effort
- 徒勞,沒用
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]][i#] [p.]
- correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
- 不錯,沒錯
- bø'hwn pyzhuo, bø'hwn lygoar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn pie'zhuo, bøo'hwn lie'goar [[...]][i#] [p.]
- one for all and all for one
- 不分彼此,不分你我
- bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lie ee tai'cix [[...]][i#] [p.]
- It's none of your business.
- 沒你的事,少管閒事
- bøo thvilie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thvy'lie [[...]][i#] [p.]
- unreasonable
- 沒天理
- boafn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'ix [[...]][i#] [p.]
- satisfactory, satisfied
- 滿意
- boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]][i#] [p.]
- little profit
- 利薄,小利
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]][i#] [p.]
- just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
- 要,將要,快要,要是
- boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
- thoughtless, careless, reckless
- 惘,放蕩
- boxnggieen [wt] [HTB] [wiki] u: bong'gieen [[...]][i#] [p.]
- speak recklessly or without forethought, wild tall, a lie
- 妄言
- bwlie [wt] [HTB] [wiki] u: buo'lie [[...]][i#] [p.]
- dancing-girls, taxi dancer
- 舞女
- bulie zhw'nau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie zhuo'nau [[...]][i#] [p.]
- make trouble without a cause, make trouble out of nothing
- 無理取鬧
- budlie [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie [[...]][i#] [p.]
- physics
- 物理
- budlyhak [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie'hak [[...]][i#] [p.]
- physics
- 物理學
- budlie hagciar [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie'hak'ciar; but'lie hak'ciar [[...]][i#] [p.]
- physicist
- 物理學者
- budlyhagsiong [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie'hak'siong [[...]][i#] [p.]
- physical
- 物理學上
- budlie hoarhak [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie hoax'hak [[...]][i#] [p.]
- physical chemistry, physics and chemistry
- 物理化學
- budlie liau'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie liaau'hoad [[...]][i#] [p.]
- physical therapy
- 物理療法
- budlie piernhoax [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie piexn'hoax [[...]][i#] [p.]
- physical changes
- 物理變化
- budlie tixliaau [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie ti'liaau [[...]][i#] [p.]
- physiotherapy
- 物理治療
- budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]][i#] [p.]
- search for, look for, hunt up
- 物色
- zafban [wt] [HTB] [wiki] u: zar'ban [[...]][i#] [p.]
- sooner or later, some day, eventually
- 早晚,遲早
- zaigoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'goaan [[...]][i#] [p.]
- source of revenue, financial resources
- 財源
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
- know for a fact
- 知道
- zasiw [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'siw [[...]][i#] [p.]
- examine and receive
- 查收
- zaqaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zah'axm [[...]][i#] [p.]
- block the light, intercept or impede the free passage of light
- 遮光
- zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]][i#] [p.]
- be present at a gathering
- 在座
- zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'leeng [[...]][i#] [p.]
- talents, capacities
- 才能
- zailie [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'lie [[...]][i#] [p.]
- talented woman
- 才女
- zaesvaf zaesix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'svaf zaix'six [[...]][i#] [p.]
- again and again, over and over again
- 再三再四
- zaixseklie [wt] [HTB] [wiki] u: zai'seg'lie; (zhux'lie) [[...]][i#] [p.]
- virgin
- 處女
- zaiui [wt] [HTB] [wiki] u: zay'ui [[...]][i#] [p.]
- know where it is situated
- 知道何處
- zakzø [wt] [HTB] [wiki] u: zag'zø [[...]][i#] [p.]
- disturb, molest, vex
- 打擾
- zaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn [[...]][i#] [p.]
- floors (stories) of a building, steps of a ladder or staircase
- 層
- zau [wt] [HTB] [wiki] u: zau [[...]][i#] [p.]
- pay the balance, give the change due on a purchase, make change
- 找
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]][i#] [p.]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- zauthad [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'thad [[...]][i#] [p.]
- insult, maltreat
- 糟躂,凌侮
- zenghu [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'hu; (zefng'lie) [[...]][i#] [p.]
- a virtuous, faithful, chaste woman or girl
- 貞婦,貞女
- zeng'ia [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'ia [[...]][i#] [p.]
- eve, night before last
- 前夜
- zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'lie [[...]][i#] [p.]
- chaste woman, a virgin
- 貞女
- zefnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'lie [[...]][i#] [p.]
- arrange, put in order, adjust, regulate
- 整理
- zernglie [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'lie [[...]][i#] [p.]
- justice, proper manner or way
- 正理
- zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie [[...]][i#] [p.]
- reason
- 情理
- zenglie lan'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie laan'ioong [[...]][i#] [p.]
- contrary to reason or common sense, absurd
- 情理難容
- zengsiin budlyhak [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin but'lie'hak [[...]][i#] [p.]
- psychophysics
- 精神物理學
- zerngtofng ee lyiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'tofng ee lie'iuu [[...]][i#] [p.]
- just cause, proper reason
- 正當的理由
- zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx [[...]][i#] [p.]
- errors, mistakes, miscalculations, accidents
- 差錯
- zhahhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'hoef'ar [[...]][i#] [p.]
- kibitzer at a mahjong game, sometimes more than just a kibitzer, sometimes he also bets or invests in one of the players
- 插花(打麻將用語)
- zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]][i#] [p.]
- people who argue fallaciously
- 強辯者
- zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng [[...]][i#] [p.]
- become angry don't like to move
- 使性子坐著不動
- zhamkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'kaf [[...]][i#] [p.]
- participation in, participate or take part in, join, join with others
- 參加
- zhamkhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'khør [[...]][i#] [p.]
- examine into, compare, to collate, refer to, reference
- 參考
- zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn [[...]][i#] [p.]
- make a tour of inspection, to pay a visit to a school
- 參觀
- zhapchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhab'chiuo [[...]][i#] [p.]
- meddle officiously, want a share in
- 插手
- zhatlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhad'lie [[...]][i#] [p.]
- investigate the principle involved
- 察理
- zhaocien [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'cien [[...]][i#] [p.]
- to be touching everything you see
- 手亂動東西
- zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo [[...]][i#] [p.]
- molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
- 發霉
- zhaophuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuix; (phuix) [[...]][i#] [p.]
- intestinal gas
- 臭屁,屁
- zhawsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'siax [[...]][i#] [p.]
- my lowly home
- 草舍,寒舍(客氣話)
- zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]][i#] [p.]
- messenger, send a person
- 差
- zhekgiam [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'giam [[...]][i#] [p.]
- test, examine, a test or quiz
- 測驗
- zhek'hongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'hofng'khix [[...]][i#] [p.]
- lie detector
- 測謊器
- zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng [[...]][i#] [p.]
- name, appellation, tell, to claim, declare, to name, to call, to praise, to acclaim, proper, suitable
- 稱
- zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]][i#] [p.]
- inquire after a person's health, pay one's respect to
- 請安
- zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]][i#] [p.]
- a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
- 請教
- zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw [[...]][i#] [p.]
- seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
- 出風頭,愛臭美
- zhenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lie [[...]][i#] [p.]
- liquidate debts, settle accounts, arrange, tidy up, clearance sale
- 清理
- chiegiam luxnlyhak [wt] [HTB] [wiki] u: chix'giam lun'lie'hak [[...]][i#] [p.]
- experimental logic
- 試驗論理學
- chviafmng [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'mng [[...]][i#] [p.]
- May I ask you?, Please tell me…
- 請問
- chieen [wt] [HTB] [wiki] u: chieen; (ieen) [[...]][i#] [p.]
- delay
- 拖延,耽誤
- chienlygarn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'garn [[...]][i#] [p.]
- farsightedness, (in mythology) eyesight that can reach the sky
- 千里眼
- chienly'mar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'mar [[...]][i#] [p.]
- horse with enormous speed and stamina
- 千里馬
- chiaxngchiaxng'kurn [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'chiang''kurn [[...]][i#] [p.]
- boil noisily (water), be in a hullabaloo, be in tumult (as a crowd in a market)
- 沸騰,嘈雜
- chimkuy zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: chym'kuy zhux'lie [[...]][i#] [p.]
- unmarried daughters of the rich
- 深閨處女
- chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]][i#] [p.]
- any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
- 隨便,任何
- zhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhør [[...]][i#] [p.]
- draft, the running hand, rough copy or original draft, careless, carelessly
- 草,潦草
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zhozhaix pøqciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pøh'ciuo [[...]][i#] [p.]
- ordinary food and weak wine
- 粗菜淡酒
- zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]][i#] [p.]
- ordinary, common, roughly, coarsely
- 粗,粗俗
- zho'hak siulie [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'hak siw'lie [[...]][i#] [p.]
- novice (female)
- 初學修女
- zhoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa [[...]][i#] [p.]
- lead, to guide, instruct, to conduct
- 帶,領
- zhoansankaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoafn'safn'kaq; (laa'lie) [[...]][i#] [p.]
- pangolin
- 穿山甲
- zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]][i#] [p.]
- blow like the wind
- 吹
- zhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe [[...]][i#] [p.]
- search, look for, to visit
- 找
- zhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng [[...]][i#] [p.]
- create, make, invent, begin, do
- 創,做,幹
- zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.]
- taste, relish, interest, hobby
- 趣味,興趣
- zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]][i#] [p.]
- second daughter
- 次女
- zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]][i#] [p.]
- virgin
- 處女
- zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]][i#] [p.]
- dispose, disposition, to handle
- 處理
- zhuolyzog [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'zog [[...]][i#] [p.]
- first work of an author, first work
- 處女作
- zhuoly'møh [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'møh [[...]][i#] [p.]
- hymen, maidenhead
- 處女膜
- zhuolyte [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'te; zhux'lie'tøe [[...]][i#] [p.]
- virgin land or soil
- 處女地
- zhuhhoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq'hoaf [[...]][i#] [p.]
- extinguish
- 弄熄
- zhuichiog [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'chiog [[...]][i#] [p.]
- press, expedite, to urge, to push, demand for payment
- 催促
- zhuiciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'ciexn [[...]][i#] [p.]
- recommendation, recommend a proposition, propose
- 推薦
- zhuiecih [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'cih [[...]][i#] [p.]
- tongue
- 舌頭
- zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie [[...]][i#] [p.]
- reasoning, inference, induction, to reason, infer the unknown from the known
- 推理
- zhuilie siawsoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie siao'soad [[...]][i#] [p.]
- detective story, a whodunit
- 推理小說
- zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]][i#] [p.]
- easy to say, agreeable to one's taste, casually
- 順口說出
- zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
- stretch, to extend
- 伸
- zhurnchiøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'chiøq [[...]][i#] [p.]
- measurement, dimension
- 尺寸
- zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]][i#] [p.]
- you are welcome to…, it is your own choosing to…
- 隨你的便
- zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.]
- pay money, pay a bill, offer or contribute money
- 出錢,付錢
- zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]][i#] [p.]
- departure, to leave
- 出發
- zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]][i#] [p.]
- buyer offering a lower price, talk down the price
- 講價,還價
- zhutkhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khoad [[...]][i#] [p.]
- there is a vacancy
- 出缺
- zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
- grumble, complain, ventilate one's emotions
- 出氣
- zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mar [[...]][i#] [p.]
- go forth to battle, offer oneself as a candidate, go out and face something
- 出馬
- zhutphoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phoax [[...]][i#] [p.]
- reveal a secret, become known like a secret, to leak out a secret
- 顯露,洩露
- zhutsek [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sek [[...]][i#] [p.]
- be present at class or a meeting, attendance
- 出席
- zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.]
- appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
- 出頭,出面,出人頭地,花樣
- zhut'un [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'un [[...]][i#] [p.]
- get out of an unlucky period of life into a lucky one
- 開運,好運道
- cielie benggieen [wt] [HTB] [wiki] u: cix'lie beeng'gieen [[...]][i#] [p.]
- proverb of lasting value, truthful remark, quotable quote
- 至理名言
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng e løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]][i#] [p.]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- ciah axm [wt] [HTB] [wiki] u: ciah axm; (ciah axm'png, ciah axm'tngx) [[...]][i#] [p.]
- eat supper
- 吃晚飯
- ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
- smoke
- 抽煙,吸煙
- ciah kaux... hoex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaux... hoex; ciah kaux... høex [[...]][i#] [p.]
- live to the age of… years
- 活到 …歲
- ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]][i#] [p.]
- suffer loss, be victimized, be deceived (this term has a wide range of usage)
- 吃虧
- ciahkuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'kuo; (ciaq'nih kuo) [[...]][i#] [p.]
- so long, this long time, recently, Such a long time!
- 這麼久,最近,近來
- ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo; ciah-thaau'lo [[...]][i#] [p.]
- be employed
- 就業,就職
- ciamhok [wt] [HTB] [wiki] u: ciaam'hok [[...]][i#] [p.]
- be in hiding, lie hidden, latent, hidden, concealed
- 潛伏
- cien [wt] [HTB] [wiki] u: cien [[...]][i#] [p.]
- naughty, mischievous, to play (toy) with
- 頑皮的,好玩
- ciexnthaang [wt] [HTB] [wiki] u: cien'thaang [[...]][i#] [p.]
- said in scolding a child (Lit. troublesome insect)
- 頑皮,淘氣鬼
- cientheeng baxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'theeng ban'lie [[...]][i#] [p.]
- the prospect of a very successful career, May you have a great career.
- 前程萬里
- ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.]
- receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
- 接
- ciab`køealaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koex'laai; ciab`køex'laai [[...]][i#] [p.]
- take over, receive, to pass
- 接過來,遞過來
EDUTECH (169)
- ''Hangalie'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hafn/haan'gaf/gaa'lie'' [[...]]
- Hungary
-
- ''kalolie'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'lof/loo'lie'' [[...]]
- a calorie
-
- Alysafn [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'safn [[...]]
- Mt. Ali, Alishan
- 阿里山
- baxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie [[...]]
- ten-thousand miles
- 萬里
- benglie [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'lie [[...]]
- reasonable, understanding
- 明理
- bølie [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'lie [[...]]
- unreasonable, illogical, unacceptable behavior
- 不講理
- bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lie'khix [[...]]
- contrary to commonsense
- 不講理
- budlie [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie [[...]]
- physics
- 物理
- bulie [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'lie [[...]]
- unreasonable
- 無理
- bunlie [wt] [HTB] [wiki] u: buun'lie [[...]]
- phraseology, arrangement of ideas in writing
-
- chienlykviax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'kviax [[...]]
- telescope
- 望遠鏡
- ciafnglie [wt] [HTB] [wiki] u: ciarng'lie [[...]]
- rule, manage, govern
- 掌管
- ciaolie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]]
- according to the normal principle
- 照理
- cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]]
- payment
- 支付
- cinlie [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'lie [[...]]
- principal truth, orthodox
- 真理
- Englie [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'lie [[...]]
- English mile, 1.609 km
- 英哩
- geglie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'lie [[...]]
- go against the principle, violate human obligation
- 逆理
- giofnggvo [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'gvo [[...]]
- to lie on one's back
- 仰臥
- goanlie [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'lie [[...]]
- fundamental principle
- 原理
- goexsenglie [wt] [HTB] [wiki] u: goe'sefng/seeng'lie [[...]]
- niece
- 外甥女
- hablie [wt] [HTB] [wiki] u: hap'lie [[...]]
- reasonable, proper, right
- 合理
- haglie [wt] [HTB] [wiki] u: hak'lie [[...]]
- scientific principle, scientific theory
- 學理
- haylie [wt] [HTB] [wiki] u: hae'lie [[...]]
- nautical mile, 1.853 km, knot
- 海浬
- henglie [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'lie [[...]]
- baggage, luggage
- 行李
- hionglie [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'lie [[...]]
- countryside, rural area
- 鄉里
- hok [wt] [HTB] [wiki] u: hok [[...]]
- lie in ambush
- 伏
- hoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie [[...]]
- nursing
- 護理
- hoxlie-seg [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie-seg [[...]]
- nursing station
- 護理室
- hudlie [wt] [HTB] [wiki] u: hut'lie [[...]]
- Buddhist doctrine
- 佛理
- huilie [wt] [HTB] [wiki] u: huy/huii'lie [[...]]
- unreasonableness
- 非理
- hux-zofnglie [wt] [HTB] [wiki] u: hux-zorng'lie [[...]]
- vice premier
-
- hviulie [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'lie [[...]]
- countryside, village
- 鄉里
- iaolie [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'lie [[...]]
- essential doctrines
- 重要的教義
- ilie-lun [wt] [HTB] [wiki] u: ii'lie-lun [[...]]
- rationalism
- 理性論
- iwlie [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'lie [[...]]
- reasonable
- 有理
- kalie [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'lie [[...]]
- curry
- 咖哩
- kaolie [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'lie [[...]]
- religious doctrine
- 教理
- kef'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kea'oe [[...]]
- a lie; falsehood
- 假話
- kenglie [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'lie [[...]]
- manager, agent
- 經理
- kenglie-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'lie-seg [[...]]
- managers office
- 經理室
- kiamlie [wt] [HTB] [wiki] u: kiafm/kiaam'lie [[...]]
- manage in addition
- 兼理
- kipurn-goanlie [wt] [HTB] [wiki] u: ky'purn-goaan'lie [[...]]
- a basic principle, a fundamental principle
- 基本原理
- koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]]
- manage, supervise, management, supervision
- 管理
- koafnlie-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie-hoad [[...]]
- management method
- 管理法
- konglie [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'lie [[...]]
- axiom
- 公理
- konglie [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'lie [[...]]
- kilometer, km
- 公里
- korng-peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: korng-peh'zhat [[...]]
- to tell a lie
-
- korng-tøxlie [wt] [HTB] [wiki] u: korng-tø'lie [[...]]
- preach, speak justice, speak fairly
- 講道
- kulie [wt] [HTB] [wiki] u: kw/kuu'lie [[...]]
- coolie, laborer
- 苦力
- lalie [wt] [HTB] [wiki] u: laa'lie [[...]]
- Taiwan anteater
- 鯪鯉
- liaplie [wt] [HTB] [wiki] u: liab'lie [[...]]
- divine providence
- 真理
- liauxlie [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie [[...]]
- manage, to cook, cooking, cuisine
- 料理
- liauxlie-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie-tiaxm [[...]]
- restaurant
- 餐館
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]]
- (Chinese) mile, 3.927 km
- 里
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]]
- lining, inner layer (clothes)
- 裡
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]]
- small district
- 里
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]]
- you
- 你
- lie-chviar [wt] [HTB] [wiki] u: lie-chviar [[...]]
- Good Bye, go ahead
- 你請
- linlie [wt] [HTB] [wiki] u: lyn/liin'lie [[...]]
- neighborhood
- 鄰里
- lunlie [wt] [HTB] [wiki] u: lwn/luun'lie [[...]]
- ethics
- 倫理
- lunlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: luun'lie-hak [[...]]
- moral philosophy, ethics
- 倫理學
- luxnlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: lun'lie-hak [[...]]
- moral philosophy, ethics
- 論理學
- ly'afkøf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar'køf [[...]]
- plum jam
- 李子醬
- ly'afkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar'kvoaf [[...]]
- dried plum
- 李子乾
- ly'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar [[...]]
- plum
- 李子
- ly'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuu [[...]]
- reason for action, ground for action
- 理由
- ly'iuu-sw [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuu-sw [[...]]
- affidavit
- 口供書
- lygiap [wt] [HTB] [wiki] u: lie'giap [[...]]
- manage an estate
- 營業
- lyheeng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng [[...]]
- to implement, to fulfill, to perform, to carry out
- 履行
- lyheeng-sia [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng-sia [[...]]
- travel agency
- 旅行社
- lyheeng-thoaan [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng-thoaan [[...]]
- group or party of travellers
- 旅行團
- lyhii [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hii [[...]]
- common carp (fish)
- 鯉魚
- lyhoad [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoad [[...]]
- hair cut, hair styling
- 理髮
- lyhoatsw [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoad'sw [[...]]
- a barber, a hair dresser
- 理髮師
- lyhoax [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoax [[...]]
- physics and chemistry
- 理化
- lyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoe [[...]]
- attend to, talk over, be quick of discernment
- 注意到
- lyjim [wt] [HTB] [wiki] u: lie'jim [[...]]
- to accept office
-
- lykae [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kae [[...]]
- to understand, comprehend, apprehend, conceive; comprehension, comprehension, understanding
- 理解
- lykaf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kaf [[...]]
- manage family and home
-
- lykef [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kef [[...]]
- manage family and home
- 理家
- lykhøf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khøf [[...]]
- science courses
- 理科
- lykhuy [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khuy [[...]]
- to be in the wrong
- 理虧
- lylegsw [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lek'sw [[...]]
- personal record
- 履歷書
- lylek [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lek [[...]]
- personal history, a person's antecedent, personal background
- 履歷
- lylun [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun [[...]]
- discuss, theory
- 理論
- lyluxnkaf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun'kaf [[...]]
- theorist
- (MK) 理論家
- lysexng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'sexng [[...]]
- rationality, senses, reason, reasonable
- 理性
- lysiorng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng [[...]]
- ideal, idea
- 理想
- lysiorng-hoax [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng-hoax [[...]]
- to idealize, idealization
- 理想化
- lysiorng-khiethea [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng-khix'thea [[...]]
- ideal gas
- 理想氣體
- lysu [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su [[...]]
- director (one of several)
- 理事
- lysu [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su [[...]]
- lady, madam
- 女士
- lysu-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su-hoe [[...]]
- board of directors
- 理事會
- lytix [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tix [[...]]
- intellect, intelligence
- 理智
- lytviuo [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tviuo [[...]]
- head of a small district
- 里長
- lyzhae [wt] [HTB] [wiki] u: lie'zhae [[...]]
- to notice, pay attention to (a person)
- 理睬
- naflie [wt] [HTB] [wiki] u: nar'lie [[...]]
- where
- 哪裡;哪裏
- Palytør [wt] [HTB] [wiki] u: paf'lie'tør [[...]]
- Bali Island
-
- panglie [wt] [HTB] [wiki] u: pafng/paang'lie [[...]]
- help
- 幫理
- paxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: pan'lie [[...]]
- manage an affair, to handle, to conduct, to transact
- 辦理
- peqly'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'lie'ofng [[...]]
- Formosan little forktail
- 白里鶲
- peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]]
- a lie, falsehood
- 謊話
- phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]]
- bend (head, face down); lie down (prostrate); invert (bowl, etc); bent down (head); (fig, of ears): listening intently
- 仆
- phahngf [wt] [HTB] [wiki] u: phaf/phaa'hngf [[...]]
- desert, waste, lie waste, be uncultivated
- 荒蕪
- phox [wt] [HTB] [wiki] u: phox [[...]]
- 10 'lie', 5 km
- 十里
- poexlie [wt] [HTB] [wiki] u: poe'lie [[...]]
- offensive to good taste
- 背理
- put'hablie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hap'lie [[...]]
- unreasonable, illogical
- 不合理
- put'kafnglie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'karng'lie [[...]]
- unreasonable
-
- put'lykae [wt] [HTB] [wiki] u: pud'lie'kae [[...]]
- not to understand
-
- putlie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'lie [[...]]
- to ignore, to disregard
- 不理
- senglie [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'lie [[...]]
- 1: business; commerce; trade 2: bodily, physiological, physical
- 生意
- senglie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie-hak [[...]]
- physiology
- 生理學
- senglie-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie-oe'sefng [[...]]
- physiology and hygiene
- 生理衛生
- senglie-tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie-tviuu [[...]]
- place of business
- 商場
- siaolie [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'lie [[...]]
- a girl, a young woman
- 少女
- siaxlie [wt] [HTB] [wiki] u: sia'lie [[...]]
- village
- 社里
- sidlie [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lie [[...]]
- principle, actually practised, utility
- 實理
- simlie [wt] [HTB] [wiki] u: sym/siim'lie [[...]]
- mentality, psychology
- 心理
- simlie-ciexn [wt] [HTB] [wiki] u: sym'lie-ciexn [[...]]
- psychological warfare
- 心理戰
- simlie-hagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sym'lie-hak'kaf [[...]]
- psychologist
- 心理學家
- simlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sym'lie-hak [[...]]
- psychology
- 心理學
- simlie-siong [wt] [HTB] [wiki] u: sym'lie-siong [[...]]
- psychologically, mentally
- 心理上
- siør-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: siør-sefng'lie [[...]]
- petty trading
- (MK) 小生意
- siulie [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'lie [[...]]
- repair, fix, spank
- 修理
- siulie [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'lie [[...]]
- nun
- 修女
- soat'horng [wt] [HTB] [wiki] u: soad'horng [[...]]
- to lie; to tell a lie
- 說謊
- sunlie [wt] [HTB] [wiki] u: suun'lie [[...]]
- comply with the custom or rule, reasonable
- 循理
- suxlie [wt] [HTB] [wiki] u: su'lie [[...]]
- principles involved, way of doing business
- 事理
- symlie [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'lie [[...]]
- deal with a case
- 處理
- taixlie [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lie [[...]]
- representative, to represent in business, act on behalf of another
- 代理
- taixlyciøh [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lie'ciøh [[...]]
- marble, alabaster
- 大理石
- taixlyjiin [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lie'jiin [[...]]
- agent
- 代理人
- taixlytiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lie'tiaxm [[...]]
- agency
- 代理商
- taly'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taf'lie'ar [[...]]
- dahlia (flower)
- 大麗花
- texnglie [wt] [HTB] [wiki] u: teng'lie [[...]]
- a theorem, a principle
- 定理
- thienlie [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'lie [[...]]
- divine law, nemesis
- 天理
- thofnglie [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'lie [[...]]
- prime minister
- 統理
- thuilie [wt] [HTB] [wiki] u: thuy/thuii'lie [[...]]
- follow a line of reasoning, reasoning
- 推理
- thvilie [wt] [HTB] [wiki] u: thvy/thvii'lie [[...]]
- divine law, nemesis
- 天理
- tiaulie [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'lie [[...]]
- sequence, order
- 條理
- tiaulie [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'lie [[...]]
- treat a disease
- 治療
- tixlie [wt] [HTB] [wiki] u: ti'lie [[...]]
- govern, rule
- 治理
- tøexkiuu-budlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'kiuu-but'lie-hak [[...]]
- geophysics
- 地球物理學
- tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'lie [[...]]
- geography, geomancy
- 地理; 風水
- tøexlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'lie-hak [[...]]
- geography
- 地理學
- tøexlie-sw [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'lie-sw [[...]]
- geomancer
- 風水先生
- tør [wt] [HTB] [wiki] u: tør [[...]]
- to lie down, fall down, bankrupt, collapsed, fallen or lying flat
- 躺; 倒
- tøxlie [wt] [HTB] [wiki] u: tø'lie [[...]]
- doctrine, truth, principle, doctrines of any religion
- 道理
- u-ly'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'iuu [[...]]
- with certain reason
- 有理由
- u-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'khix [[...]]
- reasonable, common-sense
- 講理
- uilie-lun [wt] [HTB] [wiki] u: uii'lie-lun [[...]]
- rationalism
- 唯理論
- uxlie [wt] [HTB] [wiki] u: u'lie [[...]]
- logical, reasonable, acceptable manner
- 有理
- zablyhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'lie'hiofng [[...]]
- jasmin
- 月橘
- zaix'uu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'uu [[...]]
- to lie in; to rest with; to consist in
- 在於
- zefnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'lie [[...]]
- to arrange, fix, to put into order, to regulate, to adjust
- 整理
- zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie [[...]]
- humane principles, reason
- 情理
- zernglie [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'lie [[...]]
- rules of correct behavior
- 正確的道理
- zhek'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'hofng [[...]]
- lie-detecting
- 測謊
- zhek'hongky [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'hofng'ky [[...]]
- a lie detector
- 測謊器
- zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy/zhuii'lie [[...]]
- reasoning
- 推理
- zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]]
- virgin
- 處女
- zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]]
- handle, manage
- 處理
- zofnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'lie [[...]]
- chancellor, president, director, to manage, to control
- 總理
- zorng-kenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zorng-kefng'lie [[...]]
- general manager
- 總經理
- zoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]]
- assistant (in organization)
- 助理
- zoxlie-hoxsu [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie-ho'su [[...]]
- practical nurse
- 助理護士
- zøex-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-sefng'lie [[...]]
- engage in merchandising
- 做生理
- zøx-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-sefng'lie [[...]]
- engage in merchandizing
- 做生意
- zwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lie [[...]]
- master of a ceremony, leader of a meeting
- 主理
EDUTECH_GTW (129)
- Alysafn 阿里山 [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lie'safn [[...]]
-
- 阿里山
- benglie 明理 [wt] [HTB] [wiki] u: befng/beeng'lie [[...]]
-
- 明理
- budlie 物理 [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie [[...]]
-
- 物理
- ciafnglie 掌理 [wt] [HTB] [wiki] u: ciarng'lie [[...]]
-
- 掌理
- ciaolie 照理 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]]
-
- 照理
- cilie 支理 [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'lie [[...]]
-
- 支理
- cinlie 真理 [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'lie [[...]]
-
- 真理
- Englie 英哩 [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'lie [[...]]
- English mile, 1.609 km
- 英哩
- gixlie 義理 [wt] [HTB] [wiki] u: gi'lie [[...]]
-
- 義理
- goanlie 原理 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'lie [[...]]
-
- 原理
- hablie 合理 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'lie [[...]]
-
- 合理
- haglie 學理 [wt] [HTB] [wiki] u: hak'lie [[...]]
-
- 學理
- haylie 海里 [wt] [HTB] [wiki] u: hae'lie [[...]]
-
- 海里
- henglie 行李 [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'lie [[...]]
-
- 行李
- hionglie 鄉里 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'lie [[...]]
-
- 鄉里
- hoxlie 護理 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie [[...]]
-
- 護理
- hoxlie-tviuo 護理長 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie-tviuo [[...]]
-
- 護理長
- hudlie 佛理 [wt] [HTB] [wiki] u: hut'lie [[...]]
-
- 佛理
- huilie 非理 [wt] [HTB] [wiki] u: huy/huii'lie [[...]]
-
- 非理
- hviulie 鄉里 [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'lie [[...]]
-
- 鄉里
- iaolie 要理 [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'lie [[...]]
-
- 要理
- ilie-lun 唯理論 [wt] [HTB] [wiki] u: ii'lie-lun [[...]]
-
- 唯理論
- iwlie 有理 [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'lie [[...]]
-
- 有理
- kafnglie 講理 [wt] [HTB] [wiki] u: karng'lie [[...]]
- (CE) to argue; to reason with sb; to talk sense; to be reasonable
- 講理
- kalie 咖哩 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'lie [[...]]
-
- 咖哩
- kalie-png 咖哩飯 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'lie-png [[...]]
-
- 咖哩飯
- kenglie 經理 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'lie [[...]]
-
- 經理
- kenglie-seg 經理室 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'lie-seg [[...]]
-
- 經理室
- khulie 苦力 [wt] [HTB] [wiki] u: khw'lie [[...]]
- (CE) bitter work; hard toil; (loanword) coolie, unskilled Chinese laborer in colonial times
- 苦力
- kionglie 窮理 [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'lie [[...]]
-
- 窮理
- koafnlie 管理 [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]]
-
- 管理
- konglie 公里 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'lie [[...]]
-
- 公里
- laixlie 內裡 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'lie [[...]]
-
- 內裡
- lalie 鯪鯉 [wt] [HTB] [wiki] u: laa'lie [[...]]
-
- 蟟鯉
- liaplie 攝理 [wt] [HTB] [wiki] u: liab'lie [[...]]
-
- 攝理
- liauxlie 料理 [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie [[...]]
-
- 料理
- liauxlie-tiaxm 料理店 [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie-tiaxm [[...]]
-
- 料理店
- lie-chviar 你請 [wt] [HTB] [wiki] u: lie-chviar [[...]]
-
- 你請
- linlie 鄰里 [wt] [HTB] [wiki] u: lyn/liin'lie [[...]]
-
- 鄰里
- lunlie 倫理 [wt] [HTB] [wiki] u: lwn/luun'lie [[...]]
-
- 倫理
- lunlie-hak 倫理學 [wt] [HTB] [wiki] u: luun'lie-hak [[...]]
-
- 倫理學
- luxnlie-hak 論理學 [wt] [HTB] [wiki] u: lun'lie-hak [[...]]
-
- 論理學
- ly'ar 李仔 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar [[...]]
-
- 李仔
- ly'ar-køf 李仔糕 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar-køf [[...]]
-
- 李仔糕
- ly'ar-kvoaf 李仔乾 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar-kvoaf [[...]]
-
- 李仔乾
- ly'iuu 理由 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuu [[...]]
-
- 理由
- lybiin 里民 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'biin [[...]]
-
- 里民
- lygiap 理業 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'giap [[...]]
-
- 理業
- lyheeng 履行 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng [[...]]
-
- 履行
- lyhii 鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hii [[...]]
-
- 鯉魚
- lyhoad 理髮 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoad [[...]]
-
- 理髮
- lyhoad-sw 理髮師 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoad-sw [[...]]
-
- 理髮師
- lyhoax 理化 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoax [[...]]
-
- 理化
- lyhoe 理會 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoe [[...]]
-
- 理會
- lyjim 履任 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'jim [[...]]
-
- 履任
- lykae 理解 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kae [[...]]
-
- 理解
- lykaf 理家 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kaf [[...]]
-
- 理家
- lykafng 理工 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kafng [[...]]
-
- 理工
- lykef 理家 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kef [[...]]
-
- 理家
- lykhix 理氣 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khix [[...]]
-
- 理氣
- lykhøf 理科 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khøf [[...]]
-
- 理科
- lykhuy 理虧 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khuy [[...]]
-
- 理虧
- lylek 履歷 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lek [[...]]
-
- 履歷
- lylek-sw 履歷書 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lek-sw [[...]]
-
- 履歷書
- lyliam 理念 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'liam [[...]]
-
- 理念
- lyliau'vi 理療院 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'liaau'vi [[...]]
-
- 理療院
- lylun 理論 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun [[...]]
-
- 理論
- lylun-kaf 理論家 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun-kaf [[...]]
-
- 理論家
- lysexng 理性 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'sexng [[...]]
-
- 理性
- lysiorng 理想 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng [[...]]
-
- 理想
- lysiorng-khiethea 理想氣體 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng-khix'thea [[...]]
-
- 理想氣體
- lysiorng-sexng 理想性 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng-sexng [[...]]
-
- 理想性
- lysu 理事 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su [[...]]
-
- 理事
- lysu-hoe 理事會 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su-hoe [[...]]
-
- 理事會
- lythengpy 里程碑 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'thefng/theeng'py [[...]]
-
- 里程碑
- lytix 理智 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tix [[...]]
-
- 理智
- lytviuo 里長 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tviuo [[...]]
-
- 里長
- lyzaai 理財 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'zaai [[...]]
-
- 理財
- lyzhae 理睬 [wt] [HTB] [wiki] u: lie'zhae [[...]]
-
- 理睬
- naflie 哪裡 [wt] [HTB] [wiki] u: nar'lie [[...]]
-
- 哪裡
- naflie 那裡 [wt] [HTB] [wiki] u: nar'lie [[...]]
-
- 那裡
- pailie 排理 [wt] [HTB] [wiki] u: paai'lie [[...]]
- ??paai-zenglie
- 排理
- panglie 幫理 [wt] [HTB] [wiki] u: pafng/paang'lie [[...]]
-
- 幫理
- paxnlie 辦理 [wt] [HTB] [wiki] u: pan'lie [[...]]
-
- 辦理
- peqly'ofng 白里鶲 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'lie'ofng [[...]]
-
- 白里鶲
- piør-lie 表裏 [wt] [HTB] [wiki] u: piør-lie [[...]]
- outside and inside; exterior and interior; one's outward show and inner thoughts
- 表裏
- poexlie 背理 [wt] [HTB] [wiki] u: poe'lie [[...]]
-
- 背理
- Polie 埔里 [wt] [HTB] [wiki] u: pof/poo'lie [[...]]
-
- 埔里
- put'hablie 不合理 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hap'lie [[...]]
- (ce) unreasonable
- 不合理
- put'kafnglie 不講理 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'karng'lie [[...]]
-
- 不講理
- put'lykae 不理解 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'lie'kae [[...]]
-
- 不理解
- putlie 不理 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'lie [[...]]
- (ce) to refuse to acknowledge; to pay no attention to; to take no notice of; to ignore
- 不理
- senglie 生理 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'lie [[...]]
-
- 生意; 生理
- senglie-hak 生理學 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie-hak [[...]]
-
- 生理學
- senglie-oexsefng 生理衛生 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie-oe'sefng [[...]]
-
- 生理衛生
- senglie-tviuu 生理場 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie-tviuu [[...]]
-
- 生意場
- senglylaang 生理人 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'lie'laang [[...]]
-
- 生意人
- simlie 心理 [wt] [HTB] [wiki] u: sym/siim'lie [[...]]
-
- 心理
- sionglie 襄理 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'lie [[...]]
-
- 襄理
- siulie 修理 [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'lie [[...]]
-
- 修理
- soat'horng 說謊 [wt] [HTB] [wiki] u: soad'horng [[...]]
- (ce) to lie; to tell an untruth
- 說謊
- soatlie 說理 [wt] [HTB] [wiki] u: soad'lie [[...]]
- (ce) to reason; to argue logically
- 說理
- suxlie 事理 [wt] [HTB] [wiki] u: su'lie [[...]]
-
- 事理
- sym-afn-lie-teg 心安理得 [wt] [HTB] [wiki] u: sym-afn-lie-teg [[...]]
-
- 心安理得
- taixlie 代理 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lie [[...]]
-
- 代理
- taixlyciøh 大理石 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lie'ciøh [[...]]
-
- 大理石
- texnglie 定理 [wt] [HTB] [wiki] u: teng'lie [[...]]
-
- 定理
- thienlie 天理 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'lie [[...]]
-
- 天理
- Thienlykaux 天理教 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'lie'kaux [[...]]
-
- 天理教
- thølie 桃李 [wt] [HTB] [wiki] u: thøf/thøo'lie [[...]]
-
- 桃李
- thuilie 推理 [wt] [HTB] [wiki] u: thuy/thuii'lie [[...]]
-
- 推理
- tiaulie 條理 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'lie [[...]]
- (ce) arrangement; order; tidiness
- 條理
- tixlie 治理 [wt] [HTB] [wiki] u: ti'lie [[...]]
-
- 治理
- tøexlie 地理 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'lie [[...]]
-
- 地理
- tøxlie 道理 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'lie [[...]]
-
- 道理
- u-ly'iuu 有理由 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'iuu [[...]]
-
- 有理由
- u-lykhix 有理氣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'khix [[...]]
-
- 講理
- uilie-lun 唯理論 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'lie-lun [[...]]
-
- 唯理論
- uxlie 有理 [wt] [HTB] [wiki] u: u'lie [[...]]
-
- 有理
- wnzhaxng 隱藏 [wt] [HTB] [wiki] u: urn'zhaxng [[...]]
- (ce) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle; hidden; implicit; private; covert; recessed (lighting)
- 隱藏
- zefnglie 整理 [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'lie [[...]]
-
- 整理
- zenglie 情理 [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie [[...]]
-
- 情理
- zhenglie 清理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'lie [[...]]
-
- 清理
- zhuilie 推理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy/zhuii'lie [[...]]
-
- 推理
- zhuolie 處理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]]
-
- 處理
- zhwlie 處理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]]
-
- 處理
- zhwlie-khix 處理器 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie-khix [[...]]
-
- 處理器
- zofnglie 總理 [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'lie [[...]]
-
- 總理
- zoxlie 助理 [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]]
-
- 助理
Embree (200)
- Alysafn [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lie'safn [[...]][i#] [p.1]
- Np : Mt. Ali, Alishan
- 阿里山
- u: Af'lie'safn bøo'hiøh'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Bot châng : Alishan leafless orchid, Cheirostylis takeoi
- 阿里山無葉蘭
- u: af'lie'safn'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N chiah : Formosan bullfinch, Pyrrhula erythaca owstoni
- 高砂鶯
- u: af'lie'safn'jiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Bot châng : Alishan elm, Ulmus uyematsui
- 阿里山榆
- u: af'lie'safn'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Orn chiah : Johnstone's bush robin, Tarsiger johnstoniae
- 阿里山鴝
- u: af'lie'safn'liuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Bot châng : Alishan willow, mountain willow, Salix fulvopubescens
- 阿里山柳
- u: af'lie'safn'thiefn'gøo'jioong'ciafm'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Zool chiah : Alishan shrew, Chodsigoa sodalis
- 阿里山天鵝絨尖鼠
- u: Af'lie'su'tof'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers : Aristotle
- 亞里斯多德
- u: aang'kof'lie'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- baxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie [[...]][i#] [p.9]
- Nu+M : great distance, very long
- 萬里
- u: Ban'lie'tngg'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N : The Great Wall of China
- 萬里長城
- benglie [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'lie [[...]][i#] [p.11]
- SV : understanding, reasonable
- 明理
- u: bøo kaf'lie'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- pVmod : far from completion
- 還遠得很
- u: bøo kaf'lie'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- pVmod : wide of the target
- 還早得很
- bølie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie [[...]][i#] [p.14]
- SV : illogical, unreasonable
- 不講理
- bølie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie [[...]][i#] [p.14]
- SV : contrary to acceptable behavior
- 不講理
- u: bøo'lie'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- SV : illogical, unreasonable
- 無理由
- bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie'khix [[...]][i#] [p.14]
- SV : unreasonable, contrary to commonsense
- 不講理
- bulie [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie [[...]][i#] [p.18]
- SV/R : contrary to acceptable behavior or thought (col [bo5-li2])
- 無理
- budlie [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie [[...]][i#] [p.19]
- N : physics
- 物理
- budlie [wt] [HTB] [wiki] u: but'lie [[...]][i#] [p.19]
- Nmod : physical, physio-
- 物理
- zablyhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'lie'hiofng [[...]][i#] [p.22]
- N châng, lúi : fragrant pittosporum, Pittosporum formosanum
- 臺灣海桐
- zablyhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'lie'hiofng [[...]][i#] [p.22]
- N châng, lúi : common jasmin orange, Murraya paniculata
- 月橘
- zefnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'lie [[...]][i#] [p.24]
- V : arrange, fix, put in order
- 整理
- zernglie [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'lie [[...]][i#] [p.24]
- N : rules of correct behavior
- 正確的道理
- zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie [[...]][i#] [p.25]
- N : humane principles (of conduct)
- 情理
- cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]][i#] [p.25]
- V : be responsible to pay for or to manage sthg
- 支付
- cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]][i#] [p.25]
- N : payment
- 支付
- ciafnglie [wt] [HTB] [wiki] u: ciarng'lie [[...]][i#] [p.29]
- V : rule, manage, govern
- 掌管
- ciafnglie [wt] [HTB] [wiki] u: ciarng'lie [[...]][i#] [p.29]
- N : ruling, managing, governing
- 掌管
- ciaolie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to commonly accepted principle
- 照理
- cinlie [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'lie [[...]][i#] [p.31]
- N : principle truth, orthodox
- 真理
- zøx-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'sefng'lie [[...]][i#] [p.36]
- VO : engage in merchandizing
- 做生意
- zoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]][i#] [p.37]
- V : assist the head of an organization or department
- 助理
- zoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]][i#] [p.37]
- N : assistant (as above)
- 助理
- zoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]][i#] [p.37]
- RC : coadjutor (bishop)
- 助理
- zoxlie-hoxsu [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie'ho'su [[...]][i#] [p.37]
- N ê : practical nurse
- 助理護士
- zøex-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'sefng'lie; zøx/zøex-sefng'lie [[...]][i#] [p.39]
- VO : engage in merchandizing
- 做生意
- zorng-kenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'kefng'lie [[...]][i#] [p.40]
- N ê, ūi : general manager
- 總經理
- zofnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'lie [[...]][i#] [p.40]
- V : control, direct, manage (everything within the scope of one's authority)
- 總理
- u: zorng'lie'tai'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.40]
- N ê, ūi : prime minister
- 總理大臣
- zwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lie [[...]][i#] [p.41]
- N/Xtn ê : leader (of a meeting), master of ceremonies, presider
- 主理
- zhenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lie [[...]][i#] [p.51]
- V : wind up a matter
- 清理
- u: chviar lie tøf'tøf cie'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- IE : How do you do! (polite response to an introduction, literally "Please give me plenty of instruction")
- 請你多多指教
- chienlykviax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'kviax [[...]][i#] [p.55]
- N ê : telescope
- 望遠鏡
- u: chiefn'lie'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- N châng : sericea, perennial lespedeza, Lespedeza cuneata
- 鐵掃帚
- u: chid'lie'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- N châng,lúi : red iris, Belamcanda chinensis
- 七里香 射干
- u: chid'lie'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- : fragrant pittosporum, Pittosporum formosanum
- 臺灣海桐
- u: chid'lie'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- : common jasmin orange, Murraya paniculata
- 月橘
- u: chid'lie'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- : Lysimachia simulans
- 七里香
- u: chid'lie'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- : blackberry lily, Belamcanda chinensis
- 七里香
- u: chid'lie'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- N châng : Japanese staunton-vine, Stauntonia hexaphylla
- 野木瓜
- zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]][i#] [p.62]
- V : handle (situation), manage (affair)
- 處理
- zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]][i#] [p.62]
- N ê : virgin
- 處女
- zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie [[...]][i#] [p.62]
- VO : follow a line of reasoning
- 推理
- Englie [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'lie [[...]][i#] [p.66]
- M : English mile, 1.609 km
- 英哩
- englie [wt] [HTB] [wiki] u: efng'lie [[...]][i#] [p.66]
- N/Ich bé : any of several genera of parrot fish, family Scariidae, esp Leptoscarus vaigiensis
- 鸚鯉
- geglie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'lie [[...]][i#] [p.69]
- VO : go against universally accepted principle, violate human obligations
- 逆理
- u: giorng'gvo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
- V/R : lie on one's back
- 仰臥
- u: go'khaf'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
- N châng : many-petaled mangrove, Bruguiera gymnorrhiza
- 五腳里
- goanlie [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'lie [[...]][i#] [p.73]
- N : a fundamental principle (derived from the nature of things, cf goan5-chek)
- 原理
- goexsenglie/goexsengluo [wt] [HTB] [wiki] u: goe'sefng'lie(-ar) [[...]][i#] [p.73]
- N ê : niece (sister's daughter)
- 外甥女
- ''Halelu'ia'' [wt] [HTB] [wiki] u: Haf'lie'lw'iar [[...]][i#] [p.76]
- I : Hallelujah!
- 哈利路亞
- haylie [wt] [HTB] [wiki] u: hae'lie [[...]][i#] [p.77]
- Mr : nautical mile, 1.853 km
- 海浬
- haglie [wt] [HTB] [wiki] u: hak'lie [[...]][i#] [p.77]
- N : scientific principle or theory
- 學理
- hablie [wt] [HTB] [wiki] u: hap'lie [[...]][i#] [p.79]
- SV : reasonable, proper, right (in accord with universal law or custom, cf hap8-cheng5)
- 合理
- henglie [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'lie [[...]][i#] [p.82]
- N kiāⁿ : baggage, luggage
- 行李
- u: hy'sie teq'lie'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.82]
- N/Med/phon : hysteria
- 協斯底里亞, 癔病
- hionglie [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'lie [[...]][i#] [p.86]
- N : countryside, rural area
- 鄉里
- hviulie [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'lie [[...]][i#] [p.87]
- N : countryside, village
- 鄉里
- u: høo'harn liau'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
- N : (restaurant serving) Japanese and Chinese food
- 和漢料理
- u: ho'lie hak'hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
- N ê, keng : school of nursing
- 護理學校
- u: ho'lie jiin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
- N/Hosp : nursing staff
- 護理人員
- hoxlie-seg [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie'seg [[...]][i#] [p.90]
- N/Hosp : nursing station
- 護理室
- u: hoad'teng tai'lie(-jiin) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
- N ê : legal representative
- 法定代理(人)
- hok [wt] [HTB] [wiki] u: hok [[...]][i#] [p.97]
- V : lie in ambush
- 伏
- huilie [wt] [HTB] [wiki] u: huy'lie [[...]][i#] [p.101]
- N : unreasonableness
- 非理
- u: huy'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N/Ich bé : any of several kinds of goatfish, genus Pseudupeneus
- 緋鯉
- u: Huy'lie'peg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N/Bib/RC : Philippians (cf Hui-lip8-pi2)
- 斐理伯書
- hudlie [wt] [HTB] [wiki] u: Hut'lie [[...]][i#] [p.104]
- N : Buddhist doctrine
- 佛理
- ilie-lun [wt] [HTB] [wiki] u: ii'lie'lun [[...]][i#] [p.105]
- N : rationalism
- 理性論
- iaolie [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'lie [[...]][i#] [p.109]
- N : essential doctrine
- 重要的教義
- u: iaux'lie bun'tab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.109]
- N/Xtn : catechism
- 要理問答
- u: iorng'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
- N : adopted daughter
- 養女
- u: iorng'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
- N : girl adopted as a future daughter-in-law (cf sin-pu7-a5)
- 養女
- u: iorng'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
- N : girl adopted and farmed out or sold as a prostitute
- 養女
- u: iuo'tiaau'iuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
- Sph : in a logical and systematic fashion
- 有條有理
- kalie [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'lie [[...]][i#] [p.120]
- N : curry
- 咖哩
- u: kao'lie'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
- N châng, lúi : common jasmin orange, Murraya paniculata
- 月橘
- kaolie [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'lie [[...]][i#] [p.127]
- N : religious doctrine
- 教理
- kenglie [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'lie [[...]][i#] [p.130]
- Na ê : agent, manager
- 經理
- kenglie-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'lie'seg [[...]][i#] [p.130]
- N keng : managers office
- 經理室
- kiamlie [wt] [HTB] [wiki] u: kiafm'lie [[...]][i#] [p.133]
- V : manage in addition (a second office or responsibility)
- 兼理
- u: kof'lie'tyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.141]
- N châng : Antidesma pentandrum var, barbatum
- 枯里珍
- koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]][i#] [p.144]
- V : manage, supervise
- 管理
- koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]][i#] [p.144]
- N : management, supervise
- 管理
- koafnlie-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie'hoad [[...]][i#] [p.144]
- N : management method
- 管理法
- konglie [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'lie [[...]][i#] [p.148]
- N : axiom
- 公理
- konglie [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'lie [[...]][i#] [p.148]
- Mr : kilometer, km
- 公里
- u: korng peq'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
- VO : tell a lie
- 說謊
- korng-tøxlie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'tø'lie [[...]][i#] [p.148]
- VO Xtn : preach
- 講道
- kulie [wt] [HTB] [wiki] u: kw'lie [[...]][i#] [p.148]
- N ê : coolie, laborer
- 苦力
- u: kw'lie'cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
- N châng : Taiwan wampee, Clausena lunulata
- 龜裡椹
- u: khie'iuo zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
- IE : That's not fair! Let's stick by the rules!
- 豈有此理
- u: khie'iuo'zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
- SV : unreasonable (in sense of bending all rules to suit himself)
- 豈有此理
- lalie [wt] [HTB] [wiki] u: laa'lie [[...]][i#] [p.163]
- N chiah : Chinese pangolin, Formosan anteater, Manis pentadactyla pentadactyla
- 鯪鯉
- u: la'lie'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.163]
- N châng : kamala, monkey-face tree, Mallotus philippensis
- 菲島桐
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]][i#] [p.168]
- pron/pers : you (sg)
- 你
- u: lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- nmod : female (person)
- 女
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]][i#] [p.168]
- n : lining, inner layer (coat, etc)
- 裡
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]][i#] [p.168]
- n : (Chinese) mile, 3.927 km
- 里
- lie/ly'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lie(-ar) [[...]][i#] [p.168]
- n châng : plum, Prunus salicina
- 李子
- ly'afkøf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar'køf [[...]][i#] [p.168]
- n : plum jam
- 李子醬
- ly'afkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar'kvoaf [[...]][i#] [p.168]
- n : dried plums
- 李子乾
- ly'afkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'ar'kvoaf [[...]][i#] [p.168]
- n : prunes (imported)
- 李子乾
- u: lie'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : woman, girl, the fair sex
- 女子
- lyzhae [wt] [HTB] [wiki] u: lie'zhae [[...]][i#] [p.168]
- v : notice, pay attention to (a person)
- 理睬
- lie-chviar [wt] [HTB] [wiki] u: lie'chviar [[...]][i#] [p.168]
- IE : Good bye. (used at the end of a conversation by the person who leaves)
- 你請
- lygiap [wt] [HTB] [wiki] u: lie'giap [[...]][i#] [p.168]
- vo : manage an estate or business
- 營業
- u: lie'hae'iexn'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n chiah : Caspian tern, Hydroprogne tschegrava tschegrava
- 裡海燕鷗
- u: lie'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- v/n : (take) a trip
- 旅行
- lyheeng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng [[...]][i#] [p.168]
- v : carry out (plan), fulfill (contract, promise), perform (duty)
- 履行
- lyheeng-sia [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng'sia [[...]][i#] [p.168]
- n : travel agency
- 旅行社
- lyheeng-thoaan [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng'thoaan [[...]][i#] [p.168]
- n : group or party of travelers
- 旅行團
- lyhii [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hii [[...]][i#] [p.168]
- n/ich bé : common carp, Cyprinus carpio
- 鯉魚
- lyhoax [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoax [[...]][i#] [p.168]
- n : physics and chemistry (course)
- 理化
- lyhoad [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoad [[...]][i#] [p.168]
- vo : style hair, cut hair
- 理髮
- lyhoatsw [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoad'sw [[...]][i#] [p.168]
- n ê : barber, hair stylist
- 理髮師
- lyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoe [[...]][i#] [p.168]
- v : 1: attend to, taxi over (a matter so as to come to a settlement) 2: be quick of discernment
- 注意到
- u: lie'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : the bride's family, the brides side (of marriage arrangements)
- 女方
- u: lie'huix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : traveling expenses
- 旅費
- u: lie'ym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : vulva, female private parts
- 陰部
- u: lie'iofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : woman servant
- 女傭
- ly'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuu [[...]][i#] [p.168]
- n : ground for action, reason for action
- 理由
- ly'iuu-sw [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuu'sw [[...]][i#] [p.168]
- n : affidavit
- 口供書
- lykae [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kae [[...]][i#] [p.168]
- v : comprehend, understand
- 理解
- u: lie'kaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : the world of women
- 女界
- u: lie'kafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : female laborer
- 女工
- lykafng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kafng [[...]][i#] [p.168]
- n : technology
- 理工
- lykef [wt] [HTB] [wiki] u: lie'kef [[...]][i#] [p.168]
- vo : manage family and home
- 理家
- u: lie'koarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n keng : small hotel
- 旅館
- u: lie'kheq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : passenger
- 旅客
- lykhøf [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khøf [[...]][i#] [p.168]
- n : science course
- 理科
- lylek [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lek [[...]][i#] [p.168]
- n : personal history
- 履歷
- lylegsw [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lek'sw [[...]][i#] [p.168]
- n : record of one's personal history
- 履歷書
- lylun [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun [[...]][i#] [p.168]
- v : discuss (idea, theory, etc)
- 理論
- lylun [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun [[...]][i#] [p.168]
- n : theory
- 理論
- u: lie'øh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : girl school
- 女學校
- u: lie'oong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : queen
- 女王
- u: lie'pi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : female slave
- 女婢
- u: lie'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : feminine beauty (as attractive to a man)
- 女性美
- u: lie'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : female student
- 女生
- lysexng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'sexng [[...]][i#] [p.168]
- n : reason, rational life (cf leng5-seng3)
- 理性
- u: lie'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : woman
- 女性
- u: lie'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : feminine gender
- 女性
- u: lie'sexng'sox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n/med : estrogen, female hormone
- 女性素, 雌激素
- u: lie'sia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n keng : small hotel (syn li2-koan2)
- 旅社
- u: lie'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : female deity, goddess
- 女神
- lysiorng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'siorng [[...]][i#] [p.168]
- n : ideal
- 理想
- u: lie'soafn(-tø'hoe) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : women's missionary society
- 女宣道會
- lysu [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su [[...]][i#] [p.168]
- tit : lady, madam
- 女士
- lysu [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su [[...]][i#] [p.168]
- n ê : director (one of several)
- 理事
- lysu-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: lie'su'hoe [[...]][i#] [p.168]
- n : board of directors
- 理事會
- u: lie'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : female virtue
- 女德
- lytix [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tix [[...]][i#] [p.168]
- n : intellect, intelligence
- 理智
- u: lie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : maid, servant, waitress
- 下女
- u: lie'tiong'hw; lie-tiong'hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n ê : able competent woman
- 精明的女人
- lytviuo [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tviuo [[...]][i#] [p.168]
- n ê : head of a village or small administrative district
- 里長
- u: lie'theeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : route covered (on a trip)
- 旅程
- lythengpy [wt] [HTB] [wiki] u: lie'theeng'py [[...]][i#] [p.168]
- n : milestone
- 里程碑
- u: liaang'lie'ky [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
- N : interlocking branches
- 連理枝
- liaplie [wt] [HTB] [wiki] u: liab'lie [[...]][i#] [p.170]
- V : hold second office temporarily
- 兼理
- liaplie [wt] [HTB] [wiki] u: liab'lie [[...]][i#] [p.170]
- N : divine providence
- 真理
- liauxlie [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie [[...]][i#] [p.171]
- V : 1:manage (affair, business) 2: cook
- 料理
- liauxlie [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie [[...]][i#] [p.171]
- : cooking, cuisine
- 料理
- liauxlie-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie'tiaxm [[...]][i#] [p.171]
- N keng : restaurant
- 餐館
- linlie [wt] [HTB] [wiki] u: liin'lie [[...]][i#] [p.171]
- N : neighborhood
- 鄰里
- loflat [wt] [HTB] [wiki] u: lor'lat(-lie) [[...]][i#] [p.173]
- IE : Thank you! (for doing sthg), Much obliged
- 麻煩你 謝謝你
- lunlie [wt] [HTB] [wiki] u: luun'lie [[...]][i#] [p.177]
- N : ethics
- 倫理
- lunlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: luun'lie'hak [[...]][i#] [p.177]
- N : ethics (as a field of study), moral philosophy
- 倫理學
- u: lun'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.177]
- N : logic
- 論理
- luxnlie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: lun'lie'hak [[...]][i#] [p.177]
- N : logic (as a field of study)
- 論理學
- u: meh'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
- N : a method of diagnosis of illness by feeling the pulse
- 脈理
- paxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: pan'lie [[...]][i#] [p.196]
- V : manage (an affair)
- 辦理
- panglie [wt] [HTB] [wiki] u: pafng'lie [[...]][i#] [p.196]
- N : help
- 幫理
- peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.199]
- N : falsehood, lie
- 謊話
- peqly'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'lie'ofng [[...]][i#] [p.200]
- N chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
- 白里鶲
- u: por'lie'ciax'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.206]
- N chiah : a beetle that attacks sugarcane and some bamboo, Holotrichia horishana
- 埔里黑金龜
- poexlie [wt] [HTB] [wiki] u: poe'lie [[...]][i#] [p.208]
- SV : offensive (to good taste)
- 背理
- u: put'lie'kheg'si'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
- N/Ich bé : a kind of brill, Bothus bleekeri
- 勃里咯氏鰈
- phahngf [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'hngf [[...]][i#] [p.212]
- V : lie waste, be uncultivated
- 荒蕪
- phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]][i#] [p.213]
- V : lie down (prostrate)
- 仆
- phox [wt] [HTB] [wiki] u: phox [[...]][i#] [p.216]
- Mr : 10-lie, 5 km
- 十里
- u: phox'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
- Mr : 10-lie, 5 km
- 市里
- senglie [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie [[...]][i#] [p.224]
- N : business, commerce, trade
- 生意
- u: sefng'lie'zuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
- N : cargo ship, freighter
- 商船
- senglie-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie'hak [[...]][i#] [p.224]
- N : physiology
- 生理學
- u: sefng'lie iaam'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
- N/Med : normal saline solution
- 生理鹽水
- senglie-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie'oe'sefng [[...]][i#] [p.224]
- N : physiology and hygiene
- 生理衛生
- senglie-tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie'tviuu [[...]][i#] [p.224]
- N : place of business
- 商場
Lim08 (200)
- u: af'lie'pud'tad 阿理不達 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#321]
-
- ( 1 ) 無秩序 , 條理無徹底 。
( 2 ) 無路用 。 <( 1 ) 阿理不達e5話 = 亂講話 。
( 2 )∼∼∼∼ -- e5物 = 無路用e5物 。 >
- u: af'lie'sym 阿里蔘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#322]
-
- = 肉桂 。 <>
- u: af'lie'svoaf 阿里山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#323]
-
- ( 地名 ) 。 <>
- u: afm'sie'lie'hii 掩死鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#552]
-
- 掩目睭e5遊戲 。 <>
- u: aang'baq'lai'lie 紅肉內李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#711]
-
- ( 1 ) = [ 紅肉李 ] 。
( 2 ) 笑婦女ti7紅色內衫頂面穿白衫 。 <>
- u: aang'baq'lie 紅肉李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#712]
-
- 紅肉e5李a2 。 <>
- u: ba'lie'soaf ba7-li2-soa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0542] [#1514]
-
- 大概a2做 。 < tai7 - chi3 ∼∼∼ 就是 。 >
- u: ban'lie 萬里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0555] [#1863]
-
- 一萬里 。 <∼∼ 長城 ; ∼∼ 沙漠 ( sa - bok8 ) 。 >
- u: beeng'lie 明理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2472]
-
- 通曉道理 。 <∼∼-- e5人 。 >
- u: biau'lie 妙理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641] [#2770]
-
- ( 文 ) 哲理 。 <>
- u: bøo'zeeng'bøo'lie 無情無理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3025]
-
- 無講情理 。 <>
- u: bøo'thvy'lie 無天理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3245]
-
- ( 1 ) 非常無道德 。
( 2 ) 極 , 非常 。 <( 2 )∼∼∼ 熱 ; ∼∼∼ 大 。 >
- u: buu'lie 無理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0723] [#3901]
-
- 無道理 。 <>
- u: buun'lie 文理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#4020]
- grace/graceful/phraseology, arrangement of ideas in writing
- 優雅 , 高尚 , 文雅 。 <∼∼ 話 ; ∼∼ 人 。 >
- u: but'lie 物理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0724] [#4087]
-
- ( 日 ) <>
- u: zai'lie 在你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4371]
-
- 由你決定 。 <∼∼ 拍算按怎樣 。 >
- u: zai'seg'luo zai'seg'lie/luo 在室女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0584,A0586] [#4378]
-
- 處女 。 <∼∼∼ 有出寶 = 千金小姐e5閨女有情夫 。 >
- u: zay'tie'lie 知底裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4443]
-
- 了解內情 。 < 對這條我 ∼∼∼ 。 >
- u: zap'lie'hiofng 十里香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0620] [#4710]
-
- ( 植 ) 芸香科 , 九里香 。 <>
- u: ze'lie che7理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0802] [#5075]
-
- 承認道理 , 照理氣 。 < kah是我e5過失 , 我應當 ∼∼ 。 >
- u: zerng'lie 整理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5260]
-
- ( 日 ) 整頓 。 <>
- u: zexng'lie 正理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5313]
-
- ( 文 ) 真理 。 < 強詞奪 ∼∼ 。 >
- u: zeeng'lie 情理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5415]
-
- 人情道理 。 <∼∼ 一條無兩條 ; ∼∼ 跋倒泰山 = 情理有力thang phah倒泰山 ; ∼∼ 人褲家己褪 ( thng3 ) = 家己若犯罪就認罪 。 >
- u: zeng lie khieen'khwn toa 靜 乾坤 大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5471]
-
- toa3 ti7寂靜e5所在天地大 。 <∼∼∼∼∼, 閒中日月長 。 >
- u: zhad'lie 察理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0612] [#6325]
-
- 明察道理 , 判斷 。 < 會曉做官ma7 ai3會曉 ∼∼ 。 >
- u: chviar'lie 請你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#7615]
-
- 拜託你 , 有請 。 <∼∼ khah照應 -- 一 - 下 ; ∼∼ 恕罪 ; ∼∼ 做前 。 >
- u: chiefn'lie 千里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7741]
-
- 一千里 。 <∼∼ 路途三五步 ; 近在眼前 , 遠在 ∼∼ ; ∼∼ 寄毫毛 、 寄得不寄失 。 >
- u: chiefn'lie'bea chiefn'lie'mar 千里馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166/B0166] [#7742]
-
- ( 白 )/( 文 ) 駿馬 。 <>
- u: chiefn'lie'garn 千里眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7743]
-
- [ 媽祖 ] e5隨神目睭看真遠 。 <∼∼∼ 順風耳 。 >
- u: chiefn'lie'khw chiefn'lie'khw 千里駒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7744]
-
- ( 文 ) 駿馬 。 <>
- u: chiefn'lie'kviax 千里鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7745]
-
- 望遠鏡 。 <>
- u: chiefn'lie'kib 千里及 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7746]
-
- = [ 烏面馬 ] 。 <>
- u: chiefn'lie'kib 千里急 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7747]
-
- = [ 烏面馬 ] 。 <>
- u: chiefn'lie'kofng 千里光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7748]
-
- ( 植 ) 荳科 , 莖葉陰乾摻水煎服做利尿劑 、 解熱劑 , 治眼病 、 腎臟病 。 <>
- u: chiefn'lie'piw 千里彪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7749]
-
- 良馬 。 <>
- u: chym'kuy'luo chym'kuy'lie/luo 深閨女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232/B0232] [#7973]
-
- ( 文 ) 閨中女 , 處女 。 <>
- u: chyn'lie 親理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#8280]
-
- ( 文 ) 親身處理 。 <∼∼ 政事 。 >
- u: chid'lie'hiofng 七里香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#8670]
-
- ( 植 )( 1 ) 海桐科 , 根煎服治phah傷 ; 葉煎服止漏屎 。
( 2 ) = [ 石leng7 ] 。
( 3 ) = [ 芳草 ]( 1 ) 。 <>
- u: zhof'paf'lie'hvay 粗巴haiN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9577]
-
- = [ 粗巴貓 ] 。 <>
- u: zhof'paf'lie'niaw 粗巴裏貓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9578]
-
- 面生柱仔子 , 該滑面e5表面粗 。 <>
- u: zhuo'lie 處理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B130/B0373] [#9666]
-
- ( 文 ) 辦理 。 <>
- u: zhux'luo zhux'lie(漳)/zhɨx'lɨr(泉) 次女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0000/B0373] [#9724]
-
- ( 日 ) 第二cha - bou2 - kiaN2 。 <>
- u: zhuie'lie 揣理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B334] [#9784]
-
- 推理 , 推察 。 <∼∼ 就知影 。 >
- u: zhuy'lie 推理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0334] [#9941]
-
- ( 日 ) <>
- u: ciah'iaam khaq'ze lie'ciah'bie 食鹽 較多 你食米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10591]
-
- ( 1 ) 互相誇耀費用 。
( 2 )## 互相誇耀經驗 。 <>
- u: ciarng'lie 掌理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0106] [#11183]
-
- 支配 。 <∼∼ 人 ; ∼∼ 店內 。 >
- u: ciaux'lie 照理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0097] [#11411]
-
- 照道理講 。 <>
- u: cy'lie 支理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11555]
-
- 接來辦理 , 支付 。 < 無夠 -- e5額我才 ∼∼ ; 放下teh hou7我 ∼∼ 。 >
- u: cyn'lie 真理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11952]
-
- 真實e5道理 。 <>
- u: ciøf'lie'zuie'zuxn'ji 招理水圳字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0203] [#12325]
-
- = [ 招縛水圳合約字 ] 。 <>
- u: zngf'lie'laang 庄裡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0369] [#13256]
-
- 田庄人 。 <>
- u: zoafn'bu'lie'su 專務理事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13630]
-
- ( 日 ) 常務理事 。 <>
- u: zoex'sefng'lie zøx/zøex'sefng'lie 做生理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0000/A0000] [#13949]
-
- 做買賣 , 從商 。 <>
- u: zorng'lie 總理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0871] [#14155]
-
- 內閣e5主席 。 <>
- u: zorng'lie'tai'siin 總理大臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0871] [#14156]
-
- ( 日 ) 內閣e5主席 。 <>
- u: zuo'lie 主理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14403]
-
- 主任 , 主管 。 <>
- u: zuo'lie 梓里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14404]
-
- ( 文 ) 鄉里 。 <>
- u: zu'lie zɨ'lie(泉) 自理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0373] [#14601]
-
- 家己處理 。 <>
- u: zu'lie zoex'khid'ciah zu'lie zøx/zøex'khid'ciah 自你做乞食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14602]
-
- 自從你做乞食以後 。 <∼∼∼∼∼ m7 - bat phah你e5 [ 唪管 ( phong7 - kong2 )] = 意思 : 自你有錢了後 , m7 - bat ka7你借錢 。 >
- u: zu'thaau khie'lie 自頭 起理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343/B0371] [#14643]
-
- Tai7 - chi3 e5起因 。 <∼∼∼∼ 做一下講hou7伊聽 。 >
- u: zw'lie 朱履 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#15090]
-
- ( 文 ) 高官穿e5鞋履 。 <>
- u: efng'lie 英里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0080] [#15792]
-
- 哩 。 <>
- u: gek'lie 逆理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16117]
-
- 違背真理 。 <>
- u: gi'lie 義理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0344] [#16243]
-
- ( 文 ) 公義道理 。 <>
- u: gi'lie'si 義理是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340] [#16244]
-
- ( 漳 ) 照規矩行 , 行為適當 。 < 做人不止 ∼∼∼; 辦桌不止 ∼∼∼ 。 >
- u: giaa lie'hii'kee 夯 鯉魚枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0335] [#16313]
-
- = 意思 : 指hou7人離婚e5人 。 <>
- u: goaan'lie 原理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0519] [#16821]
-
- ( 文 )<>
- u: go'khaf'lie 五腳里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16999]
-
- ( 植 )<>
- u: go'lie chiaf'kef 五里 車街 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17011]
-
- 製造各種理由 。 < 伊kap我 ∼∼∼∼ 。 >
- u: go'lie lai'hiøh 五里鴟鴞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17012]
-
- 飛ti7五里高e5老鷹 。 <∼∼∼∼ 七里雞a2 = 五里高e5老鷹e7 - tang3攻擊七里內e5雞a2 , = 意思 : 橫霸權限以外e5範圍 。 >
- u: go'lie'teeng 五里亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17013]
-
- 每五里設一個休息亭 。 <>
- u: hae'kw'lie'ar 海苦力仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17635]
-
- 海岸e5苦力 , 罵內地人等 。 <>
- u: hae'lie 海里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17647]
-
- ( 日 ) <>
- u: hak'lie 學理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0526] [#17797]
-
- ( 日 ) <>
- u: hieen'luo hieen'lie(彰)/hieen'lɨr 賢女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0629/B0629/B0629] [#17985]
-
- ( 文 ) 賢明e5婦女 。 < 痴人畏婦 ,∼∼ 敬夫 。 >
- u: hap'lie 合理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0533] [#18202]
-
- 正當 。 < 不 ∼∼ ; ∼∼ 可做 , 小利莫爭 。 >
- u: hef'lie'thafn he'lie'øo 下你蟶 下你蠔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758] [#18774]
-
- = [ 下蟶 下蚵 ] 。 <>
- u: heeng'lie 行李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0633] [#18848]
-
- 旅行e5時所帶e5物件 。 < 款 ∼∼ 。 >
- u: heeng'luo heeng'lie(漳)/heeng'lɨr(泉) 行旅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0633/B0633/B0633] [#18851]
-
- 旅行 。 <>
- u: hiap'lie 協理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0611] [#19513]
-
- 主事者e5助理 。 <>
- u: hiao'lie 曉理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19570]
-
- 明理 , 通達 。 <∼∼ 人褲家己thng3 = 家己會曉分是非 。 >
- u: hioong'paf'lie'lao 雄巴裡lau2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636] [#19784]
-
- = [ 雄巴裡貓 ] 。 <>
- u: hioong'paf'lie'niaw 雄巴裡貓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636] [#19785]
-
- 非常bai2看 。 <>
- u: hiuu'lie 裘裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#19960]
-
- 裘e5內 。 <>
- u: hviw'lie 鄉里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#20028]
-
- 故鄉 。 < 做賊boe7瞞得 ∼∼ 。 >
- u: hoafn'paf'lie'kiaw 番pa里攪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20893]
-
- 混亂摻雜 。 <>
- u: hoad'teng tai'lie'jiin 法定 代理人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#21091]
-
- ( 日 ) <>
- u: hoef'lie'løf 花哩囉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0809] [#21322]
-
- 混亂kah分boe7清 。 < tai7 - chi3 ∼∼∼ ; 話講kah ∼∼∼ ; 一個面cho7 kah ∼∼∼ 。 >
- u: hoef'phaf'lie'niaw 花花葩裡貓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0807] [#21345]
-
- 斑點kap污點真che7真bai2 。 < 面 ∼∼∼∼ 。 >
- u: hoo'lie'hoo'too 糊裡糊塗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22107]
-
- = [ 糊塗 ] 。 <>
- u: hw'jiin'lie 夫人李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22693]
-
- 李e5一種 。 參照 : [ 李 ] 。 <>
- u: hwn'lie 分理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#22952]
-
- 分擔處理 。 <∼∼ 事務 。 >
- u: ii'lie'lun 唯理論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0057] [#23178]
-
- 唯理e5論點 。 <>
- u: y'lie 醫理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0057] [#23906]
-
- ( 文 ) 醫術 , 醫學 。 <>
- u: ym'sie'lie'hii 掩死鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#24018]
-
- = [ 掩死魚 ] 。 <>
- u: id'lie 一理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24753]
-
- ( 文 )<∼∼ 通 , 萬理徹 。 >
- u: id'siax chiefn'lie 一瀉 千里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24801]
-
- 一下瀉漏就到千里遠 。 <>
- u: iuo'lie u'lie 有理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0068/A0000] [#24919]
-
- 有道理 。 <>
- u: jip'zeeng jip'lie 入情 入理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25852]
-
- 合情合理 。 < 所講 -- e5話long2是 ∼∼∼∼ 。 >
- u: kaf'lie 加里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26783]
- curry
- Curry 。 <∼∼ 飯 。 >
- u: kaf'lie'baq 加里肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26784]
-
- 豬肉摻筍等其他蔬菜加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaf'lie'suie'kef 加里水雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26785]
-
- 水雞加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaf'lie'hee 加里蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26786]
-
- 以蝦為主摻筍 、 蔬菜加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaf'lie'hii 加里魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26787]
-
- 魚摻蔬菜加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaf'lie'kef 加里雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26788]
-
- 雞肉摻馬鈴薯等加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaf'lie'png 加里飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26789]
-
- 加里炒飯 。 <>
- u: kaf'lie'puii'kef 加里肥雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26790]
-
- 雞肉摻筍 、 蔥 、 松茸等加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaf'lie'toa'hee 加里大蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26791]
-
- 蝦加 [ 加里 ] 落去煮e5料理 。 <>
- u: kaang'hiofng'lie 仝鄉里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27187]
-
- = [ 仝鄉 ] 。 <>
- u: kang'tiøh'y sae'tiøh'lie 弄著伊 使著你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27218]
-
- ( 卑 ) kap伊交插soah害tioh8你 , kap你無關係e5 tai7 - chi3 soah hou7你麻煩 。 <>
- u: kab'lie 合裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0218] [#27439]
-
- 衫褲等加內 。 <>
- u: kaux'lie 教理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27767]
-
- <>
- u: kau'lie'lo 厚理路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27902]
-
- gau5排理由 。 <>
- u: keg'lie 格理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0290] [#28696]
-
- 思考道理 , 推理 。 <∼∼ ma7知影 。 >
- u: keg'lie'khix 格理氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0290] [#28697]
-
- = [ 格理 ] 。 <>
- u: kefng'lie'laang 經理人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306] [#28976]
-
- 理事 , 經理者 。 <>
- u: kefng'lie'po 經理部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306] [#28977]
-
- ( 日 ) <>
- u: kheq'boaa`lie 缺磨--你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421/A0512] [#29870]
-
- = [ 缺值 -- 你 ] 。 <>
- u: kheq'cy'tih`lie 缺之值你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0511] [#29877]
-
- = [ 缺值你 ] 。 <>
- u: kheq'harn`lie 缺罕你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0512] [#29882]
-
- = [ 缺值你 ] 。 <>
- u: kheq'tih`lie 缺值你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416/A0511] [#29907]
-
- ( 受氣罵人e5話 ) mai3 an2 - ni ! 免你插 ! <>
- u: khie'lie 起理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#30208]
-
- 因端 ∼∼ = 原因 。 <>
- u: khiaxm lie'ee sie'laang'zex 欠你的死人債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0256] [#30572]
-
- Cha - bou2人罵kiaN2 e5話 , 「 啥麼因果toh8 ai3為你chit - e5 kiaN2辛勞 。 」<>
- u: khud'thvy'lie 屈天理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32316]
-
- 違背天理 。 <>
- u: kii'lie zeg'id 其理則一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#32492]
-
- 理由kan - ta一個 , 結果仝款 。 <>
- u: kiafm'lie 兼理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255] [#32761]
-
- ( 1 ) 兼職 , 兼任 。
( 2 ) 合併治療 。 <( 2 )∼∼ 嗽 = 嗽ma7 tau3陣醫 。 >
- u: kviaa te'lie 行地理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32920]
-
- 看地勢e5凶吉 。 <>
- u: kviaa te'lie`ee 行地理的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32921]
-
- = [ 地理師 ] 。 <>
- u: kixm'lie 禁裏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0332] [#33387]
-
- = [ 禁內 ] 。 <>
- u: kvix'lie 見理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#33776]
-
- 無論如何long2會 。 < koh - khah gau5 ∼∼ 亦會m7 - tioh8 。 >
- kionglie 窮理 [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'lie [[...]][i#] [p.A0311] [#34014]
-
- ( 文 ) 追求真理 。 <>
- u: kiuo'lie'hiofng 九里香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0284] [#34233]
-
- ( 植 ) 月橘 。 <>
- u: kiux'lie 究理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0284] [#34311]
-
- ( 文 ) 研究真理 。 <>
- u: koarn'lie 管理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#34952]
-
- ( 日 ) <>
- u: koarn`lie 管你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#34953]
-
- = [ 管待 ] 。 <>
- u: koarn'lie'jiin 管理人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#34954]
-
- ( 日 ) <>
- u: koxng'kw'lie kong3龜里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0499/A0499] [#35974]
-
- khong7紅毛土 。 英語e5 “ Concrete ” 。 <>
- u: kofng'lie 公理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#36138]
- axiom
- 公道e5道理 。 <>
- u: kox'lie 故里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#36461]
-
- ( 文 ) 故鄉 。 <>
- u: kof'lie'tyn 枯里珍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#36553]
-
- ( 植 )<>
- u: kw'lie 苦力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#37166]
-
- 出力做工e5人 。 <>
- u: kw'lie'ciim 龜裡蟳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#37167]
-
- = [ 過山香 ] 。 <>
- u: kw'lie'thaau 苦力頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#37168]
-
- 工頭 。 <>
- u: kw'lie'tyn 居里珍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#37169]
-
- ( 植 ) 春半島kap紅頭嶼自生e5樹 , 木材用來做種種e5器具 。 <>
- u: kwn'luo kwn'lie(漳) 軍旅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0386] [#37391]
-
- 軍隊 。 <>
- u: laa'lie 鯪鯉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37532]
-
- ( 動 ) 穿山甲 。 < 假死 ∼∼ tng狗蟻 = 意思 : 暗中計謀 。 >
- u: laa'lie'ar 嘮哩仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37533]
-
- = [ 黃藤樹 ] 。 <>
- u: laa'lie'khag 鯪鯉殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37534]
-
- 穿山甲e5殼 。 <>
- u: laa'lie'khafng 鯪鯉孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37535]
-
- ( 1 ) 穿山甲e5穴 。
( 2 ) ( 戲 ) 用手摸你e5穴 (「 la5 - li2孔 」 kap 「 撈你孔 」 仝音 ) 。 <>
- u: laq'sab'lie'løo 污穢哩哰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0930] [#37581]
-
- 非常污穢 。 <>
- u: lai'lie 內裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#37666]
-
- ( 1 ) 內幕 ; 內面 ; 內部 。
( 2 ) 衫褲e5內裡 。 <( 1 ) M7知 ∼∼ 。
( 2 ) 衫e5 ∼∼ 。 >
- u: lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0968] [#38922]
-
- ( 1 ) 衫褲e5內 。
( 2 )( 文 ) 內面 。 <( 1 ) 裘 ∼ ; 綢a2 ∼ ; 衫a2脹 ∼ 。
( 2 ) 表 ∼ ; 月 ∼ 嫦娥 。 >
- u: lie 里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0968] [#38923]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 鄉里 。
( 3 ) 台灣1 , 000步叫一里 。 <( 2 ) 外 ∼ ; 社 ∼ 。
( 3 ) 二 ∼ 半 ; 日本 ∼ ; 五 ∼ 路 。 >
- u: lie 理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0968] [#38924]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 道理 。
( 3 ) 治理 。
( 4 ) 治療 。 <( 2 )∼ 所當然 ; 一 ∼ 通 , 百 ∼ 徹 ; 情 ∼ 有一無二 。
( 3 )∼ 家 ; ∼ 國內 ; 料 ∼ ; 修 ∼ 。
( 4 )∼ 嗽e5藥 ; chit帖藥beh ∼ 風邪 。 >
- u: lie 鯉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0968] [#38925]
-
- ( 動 ) 魚e5名 。 <>
- u: lie 李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0968] [#38926]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 )( 植 ) 薔薇科 。 <( 2 )∼ a2 。 >
- u: lie 你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0968/B1004] [#38927]
-
- 第二人稱 。 <∼ 到飯坩 ( khaN ), 我也到碗籃 = 意思 : 無輸人 ; ∼ 鬼 , 我閻羅王 = 意思 : 無輸人 ; ∼ 看我phu3 - phu3 , 我看 ∼ 霧霧 ; ∼ 食蔓桃花 = 你是m7是神經無正常 ? >
- u: lie'ar'chiu 李仔樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38928]
-
- 李e5樹 。 <>
- u: lie'ar'køf 李仔膏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38929]
-
- 李仔摻糖落去煮e5糖仔 。 <>
- u: lie'ar'peeng 李仔旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38930]
-
- ka7李a2切做兩片e5一片 。 <>
- u: lie'ar'sngf 李仔酸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38931]
-
- 李仔siN7了e5物件 。 <>
- u: lie'ar'thngg 李仔糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38932]
-
- 李串糊砂糖蜜e5糖仔 。 <>
- u: lie'bin 裏面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38933]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'zaai 理財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#38934]
-
- 管理財產 。 <>
- u: lie'ze 你坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38935]
-
- ( 人客beh離開e5時對主人e5招呼話 ) = 再會 , sayonara 。 <>
- u: lie'chviar 你請 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38936]
-
- = [ 你坐 ] 。 <∼∼ 我無閒 ( = 辭退e5時e5戲言 ) 。 >
- u: lie'zhux 理處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38937]
-
- hou7人和解 , 勸解 。 < hit條tai7 - chi3是我ka7伊 ∼∼ e5 。 >
- u: lie'cvii'zaai 理錢財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38938]
-
- = [ 理財 ] 。 <>
- u: lie'zuun'thviaf 理船廳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38939]
-
- 管理港內事務e5役所或其役人 。 <>
- u: lie'gieen 俚言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#38940]
-
- ( 文 ) 諺語 。 <>
- u: lie'goaan'soex 李元帥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#38941]
-
- [ 三十六將 ] 之一 , 騎麒麟 。 <>
- u: lie'guo 俚語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#38942]
-
- = [ 俚言 ] 。 <>
- u: lie'hak 理學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38943]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'he lie'hoe(漳) lie'høe 理會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972/B0972] [#38944]
-
- 了解 : 理解 。 < 相 ∼∼ ; m7聽人 ∼∼ 。 >
- u: lie'hii 鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38945]
-
- ( 動 ) 魚e5名 。 <>
- u: lie'hviaf goar'ti 你兄我弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38946]
-
- 好兄弟 : 無賴之徒 。 <>
- u: lie'iuu 理由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38947]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'kae 理解 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#38948]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'khix 理氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#38949]
-
- 道理 。 < 伊講e5話有一個 ∼∼ 。 >
- u: lie'lae 哩歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38950]
-
- 麻煩 , 費氣 。 < chit號事真 ∼∼ ; hit - e5人真 ∼∼ 。 >
- u: lie'laang 理人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38951]
-
- gin2 - a2聽話 。 < m7 ∼∼ 。 >
- u: lie'lat li2-lat8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38952]
-
- ( 病 ) 結核性淋巴腺炎 。 <>
- u: lie'lek 履歷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38953]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'lek'sw 履歷書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38954]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'lie'khog'khog 裂裂柝柝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38955]
-
- 雜亂 。 < 排kah ∼∼∼∼ 。 >
- u: lie'lør'kwn 李老君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38956]
-
- 道教e5教主老子 。 <>
- u: lie'løo'chiaf 李哪吒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38957]
-
- = [ lo5 - chhia ] 。 <>
- u: lie'loar 理loa2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38958]
-
- 設法安排 。 < oe7 ∼∼ 得 ; ∼∼ 若有chiah借你 ; ∼∼ 過日 。 >
- u: lie'løh 理落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38959]
-
- 料理 ( 家事等 ) 。 < gau5 ∼∼ 。 >
- u: lie'lo 理路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38960]
-
- 道理 , 理由 。 <∼∼ 直 ; 照 ∼∼ 行 ; ∼∼ khah長 。 >
- u: lie'lun 理論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38962]
-
- 議論 , 辯論 。 < kap伊 ∼∼ 。 >
- u: lie'phex 理phe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38963]
-
- 道理 。 < 格 ∼∼ = 考慮道理 。 >
- u: lie'phied'chiw 二撇鬚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#38964]
-
- 八字鬚 。 <>
- u: lie'sexng 理性 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38965]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'siefn'kof 李仙姑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#38966]
-
- [ 三十六將 ] 之一 , 騎鶴 。 <>
- u: lie'sirm 理審 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38967]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'siorng 理想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38968]
-
- ( 日 ) <>
- u: lie'su 理事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38969]
- director (one of several)
- ( 日 ) <>
- u: lie'theeng 里程 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38970]
-
- 行程里數 。 < joa7 - choe7 ∼∼ 。 >
- u: lie'thiq'koae 李鐵枴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38971]
-
- [ 八仙 ] 之一 。 <>