Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for khia, found 7,
- khia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have one's residence; dwell; stand; stand upright; set upright; to erect (a pole or tablet); perpendicular; perpendicular stroke; dwell
- 住; 徛; 豎; 站; 立
- khia koansvoaf khvoax bea siøthad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- look on unconcerned
- 豎高山看馬相踢; 袖手旁觀
- khia-extiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- stand steadily; able to hold one's own
- 站得住
- khia-hof zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- stand firmly
- 站乎穩
- khia-khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Stand up!
- 站起來
- khia-toaxkor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- occoupy large share
- 佔大股; 豎大股
- khia`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hold up (high); raise up
- 站起來; 起立; 豎起來
DFT (35)- 🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai.
[#]
- 1. ()
|| 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。
- 🗣le: (u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”.) 🗣 (咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。) (我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。)
- 2. ()
|| 指人行事正直無私、光明磊落,不怕任何的惡意中傷。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe.) 🗣 (人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。) (所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit jit soafzay, svaf jit khiaxngg. 🗣 (u: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.) 一日徙栽,三日徛黃。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t suá-tsai, sann ji̍t khiā-n̂g.
[#]
- 1. ()
|| 苗木移植一次得枯黃好幾天才會恢復生機。比喻經常變換工作難以累積實力,以致難有成效。勉勵做人做事要有定性,老是見異思遷則有害無利。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.” Na pud'sii teq voa thaau'lo, sviu'beq køf'sefng tø øq`loq.) 🗣 (人講:「一日徙栽,三日徛黃。」若不時咧換頭路,想欲高升就僫囉。) (人們說:「移植一次,蔫黃三日。」若經常換工作,恐就無法順利高升囉。)
- 2. ()
|| 或指常常更換環境,以致難以適應。
- 🗣le: (u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq.) 🗣 (一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。) (一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hiepvee-khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii-khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii-khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo] Hì-pênn-kha khiā kú tō sī lí ê.
[#]
- 1. ()
|| 戲臺下站久了就是你的。勸人做事要有耐性,如能持之以恆,成功必屬於你的。
- 🗣le: (u: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang korng “hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng.) 🗣 (咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。) (我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoadkhia 🗣 (u: hoat'khia) 罰徛 [wt][mo] hua̍t-khiā
[#]
- 1. (V)
|| 罰站。
- 🗣le: (u: Y bøo siar kofng'khøx, khix ho lau'sw hoat'khia.) 🗣 (伊無寫功課,去予老師罰徛。) (他沒寫功課,被老師罰站。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khia 🗣 (u: khia) 徛t [wt][mo] khiā
[#]
- 1. (V) to stand
|| 站立。
- 🗣le: (u: Lie khia ti hiaf zhoxng sviar'miq?) 🗣 (你徛佇遐創啥物?) (你站在那裡做什麼?)
- 2. (V) to live; to dwell; to reside
|| 住、居住。
- 🗣le: (u: Lie khia tør'ui?) 🗣 (你徛佗位?) (你住哪裡?)
- 3. (V) to erect (a pole or tablet)
|| 豎立。
- 🗣le: (u: Thaau'zeeng khia cit ky tien'hoea'thiau'ar.) 🗣 (頭前徛一枝電火柱仔。) (前面豎立了一根電線桿。)
- 4. (V) to register (one's name); to clearly indicate
|| 登記、注明。
- 🗣le: (u: Cid kefng zhux khia goar ee miaa.) 🗣 (這間厝徛我的名。) (這間房子登記我的名字。)
- 5. (V) to establish; to set up; to found
|| 建立、設置。
- 🗣le: (u: khia koarn) 🗣 (徛館) (建館)
- 🗣le: (u: khia zheq'tiaxm) 🗣 (徛冊店) (開書店)
- 6. (V) to establish separate units
|| 分設。
- 🗣le: (u: khia kor) 🗣 (徛股) (分立股份)
- 7. (V) to be located at
|| 位居。
- 🗣le: (u: khia'thaau) 🗣 (徛頭) (居首位的人)
- 8. (N) a support; brace; post
|| 物體中能起支撐作用的部分,多是直立形狀。
- 🗣le: (u: mngg'khia) 🗣 (門徛) (門框兩邊的直木)
- 9. (Mw) sth standing and/or upright
|| 計算豎立物品的單位。
- 🗣le: (u: cit khia ciøh'liaau) 🗣 (一徛石條) (一根石柱)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Khia koaan svoaf, khvoax bea siøthad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svathad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf'thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] Khiā kuân suann, khuànn bé sio-that.
[#]
- 1. ()
|| 站在高岡上,看著山腳下的馬互踢。比喻置身事外,袖手旁觀,有幸災樂禍看好戲之意。
- 🗣le: (u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq!) 🗣 (有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣!) (有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!)
- 🗣le: (u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq.) 🗣 (朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。) (朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khia'bea 🗣 (u: khiaa'bea) 騎馬 [wt][mo] khiâ-bé
[#]
- 1. () (CE) to ride a horse
|| 騎馬
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khia'khafng 🗣 (u: khiaf'khafng) 欹空 [wt][mo] khia-khang
[#]
- 1. (V)
|| 刁難。
- 🗣le: (u: Hid ee kaxm'kafng cyn gaau ka laang khiaf'khafng.) 🗣 (彼个監工真𠢕共人欹空。) (那個監工很會無故刁難別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaf 🗣 (u: khiaf) 迦 [wt][mo] khia
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaf 🗣 (u: khiaf) 奇p [wt][mo] khia
[#]
- 1. (N) odd number; one of a pair of anything
|| 單數。
- 🗣le: (u: M si siafng, tø si khiaf.) 🗣 (毋是雙,就是奇。) (不是雙數,就是單數。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiasox 🗣 (u: khiaf'sox) 奇數 [wt][mo] khia-sòo
[#]
- 1. (N)
|| 單數。不能被二整除的數,如一、三、五等。相對於偶數而言。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiax'miaa 🗣 (u: khia'miaa) 徛名 [wt][mo] khiā-miâ
[#]
- 1. (V)
|| 傳統文人在字畫的卷末所題的字,以及落款。
- 🗣le: (u: Cid tviw too iuu goar laai khia'miaa.) 🗣 (這張圖由我來徛名。) (這幅字畫由我來題字落款。)
- 2. (V)
|| 在書信或文件上署名。
- 🗣le: (u: Cid hun kofng'buun aix maa'hoaan lie khia'miaa.) 🗣 (這份公文愛麻煩你徛名。) (這份公文要勞煩您署名。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiax'ngg/khiaxngg 🗣 (u: khia'ngg) 徛黃 [wt][mo] khiā-n̂g
[#]
- 1. (V)
|| 枯死、枯萎、枯黃。指植物出現枯黃的現象。
- 🗣le: (u: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.) 🗣 (一日徙栽,三日徛黃。) (樹木被移植之後,有一段時間會出現暫時性枯黃的現象。引申用來勸人不要沒有定性,否則很難有所成就。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxbaai 🗣 (u: khia'baai) 徛眉 [wt][mo] khiā-bâi
[#]
- 1. (N)
|| 豎眉。指末端高高揚起的眉形。通常用來指戲劇中奸臣的面相。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxchiw 🗣 (u: khia'chiw) 徛秋 [wt][mo] khiā-tshiu
[#]
- 1. (N)
|| 秋雨連綿的季節。
- 🗣le: (u: Tak'nii khia'chiw ee sii khef'zuie tø tioxng`khie'laai.) 🗣 (逐年徛秋的時溪水就漲起來。) (每年秋天下連綿雨的時候溪水就漲起來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxgøo 🗣 (u: khia'gøo) 徛鵝 [wt][mo] khiā-gô
[#]
- 1. (N)
|| 企鵝。禽鳥類。嘴尖體胖,尾足皆短,翼小,全身布滿羽毛,皮下脂肪厚,故可生活於極為寒冷之處。分佈於南半球,以魚和甲殼類動物為主食。不能飛行但善於游泳,在陸地上行走時狀如站立,故名。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxhafng 🗣 (u: khia'hafng) khiā-hang [wt][mo] khiā-hang
[#]
- 1. () gaiters; leggings; puttee. from Japanese 脚絆 (kyahan)
|| 綁腿。源自日語きゃはん(kyahan),日語漢字為「脚絆」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxkef 🗣 (u: khia'kef) 徛家 [wt][mo] khiā-ke
[#]
- 1. (N)
|| 住家。
- 🗣le: (u: Goarn cid kefng zhux si beq soex laang zøx khia'kef`ee.) 🗣 (阮這間厝是欲稅人做徛家的。) (這間房子是要租給人家當住家的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxkezhux 🗣 (u: khia'kef'zhux) 徛家厝 [wt][mo] khiā-ke-tshù
[#]
- 1. (N)
|| 民宅、住家。
- 🗣le: (u: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau.) 🗣 (這間是徛家厝,毋是店頭。) (這間是住家,不是商店。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxkhie 🗣 (u: khia'khie) 徛起 [wt][mo] khiā-khí
[#]
- 1. (V)
|| 立足。
- 🗣le: (u: Zøx'laang aix siuo purn'hun, ciaq e'taxng ti sia'hoe'siong kaq laang khia'khie.) 🗣 (做人愛守本份,才會當佇社會上佮人徛起。) (為人處世要守本份,才能在社會上立足。)
- 2. (V)
|| 日常生活起居。
- 🗣le: (u: Cid ee sor'zai cyn hør khia'khie.) 🗣 (這个所在真好徛起。) (這個地方生活舒適方便。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxleeng 🗣 (u: khia'leeng) 徛靈 [wt][mo] khiā-lîng
[#]
- 1. (V)
|| 安靈。人死後設置靈堂、安置牌位,擺放香爐、燭臺並開始祀祭。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxoexpefng 🗣 (u: khia'oe'pefng) 徛衛兵 [wt][mo] khiā-uē-ping
[#]
- 1. (Exp)
|| 指在軍隊中,士兵站崗護衛。
- 🗣le: (u: Ciaf'ee pefng'ar tak'kafng lorng aix khia'oe'pefng.) 🗣 (遮的兵仔逐工攏愛徛衛兵。) (這些士兵每天都要站衛兵。)
- 2. (Exp)
|| 比喻男生在女生住處門口苦候。
- 🗣le: (u: Hid khof m'cviaa'kviar iu'køq laai zaf'bor sog'siax mngg'khao khia'oe'pefng`aq.) 🗣 (彼箍毋成囝又閣來查某宿舍門口徛衛兵矣。) (那個小混混又來女生宿舍門口站衛兵了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxphiøx 🗣 (u: khia'phiøx) 徛票 [wt][mo] khiā-phiò
[#]
- 1. (N)
|| 站票。劇場、戲院或火車因超員而加售沒有座位的票。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxpiin 🗣 (u: khia'piin) 徛屏 [wt][mo] khiā-pîn
[#]
- 1. (N)
|| 屏風。室內用來擋風、隔間或遮蔽的用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxsiu 🗣 (u: khia'siu) 徛壽 [wt][mo] khiā-siū
[#]
- 1. (N)
|| 生前所預備的棺材。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxsiuu 🗣 (u: khia'siuu) 徛泅 [wt][mo] khiā-siû
[#]
- 1. (N)
|| 一種立著游泳的姿勢,也就是踩水前進。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxsngrkorng 🗣 (u: khia'sngx'korng) 徛算講 [wt][mo] khiā-sǹg-kóng
[#]
- 1. (Adv)
|| 就好像說、也就是說。
- 🗣le: (u: Khia'sngx'korng y khaq m bad'tai'cix, lie siør niu`y`cit'e.) 🗣 (徛算講伊較毋捌代誌,你小讓伊一下。) (姑念他較不懂事,你稍微讓他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxsngx 🗣 (u: khia'sngx) 徛算 [wt][mo] khiā-sǹg
[#]
- 1. (V)
|| 可以算作。就算作……、就當作……。
- 🗣le: (u: Thex y bea ee mih'kvia na bøo theh cvii laai, tø khia'sngx si saxng`y`ee.) 🗣 (替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。) (替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxtaai 🗣 (u: khia'taai) 徛台 [wt][mo] khiā-tâi
[#]
- 1. (V)
|| 站臺、助選。為選舉或各種活動而站到臺上公開支持。
- 🗣le: (u: Y zhud'laai soarn lip'uie ee sii, u cyn ze hør miaa'sviaf ee laang ka y khia'taai.) 🗣 (伊出來選立委的時,有真濟好名聲的人共伊徛台。) (他出來選立委時,有很多名聲好的人幫他站臺助選。)
- 2. (V)
|| 領導、主持大局。
- 🗣le: (u: Hid kefng paq'nii lau'tiaxm kaux'tvaf iao'si te'svaf tai ee lau thaau'kef teq khia'taai hvoa'tiaxm.) 🗣 (彼間百年老店到今猶是第三代的老頭家咧徛台扞店。) (那間百年老店至今仍是第三代的老店東在領導主持店務。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxtengkøf 🗣 (u: khia'tefng'køf) 徛燈篙 [wt][mo] khiā-ting-ko
[#]
- 1. (V)
|| 豎燈篙。 為祭孤魂,寺廟在鬼門開(農曆七月左右)這天在廟庭高豎起竹篙,頂端掛一盞燈籠,以供孤魂聚集招來享用祭品。一般以為燈篙豎得越高,照得越遠,招集的鬼魂也越多;所以平時建醮時燈篙不會豎得太高,只在在建大醮時,才豎五丈高的燈篙。或稱「起燈跤」(khí ting-kha)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxthaau 🗣 (u: khia'thaau) 徛頭 [wt][mo] khiā-thâu
[#]
- 1. (Adj)
|| 居首。占第一位。
- 🗣le: (u: Y ee seeng'zeg ti goarn hid nii'kib lorng si khia'thaau`ee.) 🗣 (伊的成績佇阮彼年級攏是徛頭的。) (他的成績在我們那個年級都是第一名。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 saikhiaf 🗣 (u: say'khiaf) 私奇 [wt][mo] sai-khia
[#]
- 1. (N)
|| 私房錢。個人私下儲存的積蓄。
- 🗣le: (u: Goar zhaxng ti svaf'ar'tuu ee say'khiaf khix ho goarn bor chiaw`tiøh.) 🗣 (我藏佇衫仔櫥的私奇去予阮某搜著。) (我偷偷藏在衣櫥裡的私房錢被我老婆發現了。)
- 2. (Adj)
|| 私密、不為人知的。
- 🗣le: (u: AF'bie tvia'tvia kaq goar korng say'khiaf'oe.) 🗣 (阿美定定佮我講私奇話。) (阿美常常會跟我說一些私密的內心話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sekkhiaf/sekkhiaf 🗣 (u: seg'khiaf) 釋迦 [wt][mo] sik-khia
[#]
- 1. (N)
|| 釋迦牟尼。佛教的始祖,簡稱「釋迦」。
- 2. (N)
|| 釋迦果。水果一種。果肉乳白色,味道甜美,內含黑色有光澤的種子,外形為多角形的疣狀凸起,類似釋迦牟尼佛像的頭,所以稱為「釋迦」。在屏東的佛教信徒因為忌諱「釋迦牟尼」,所以改稱「貓梨仔」(niau-lâi-á)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thafnkhia 🗣 (u: tharn'khia) 坦徛 [wt][mo] thán-khiā
[#]
- 1. (Adv)
|| 直立。
- 🗣le: (u: Safm'khof khngx tharn'khia na tør`løh'laai e harm'tiøh laang.) 🗣 (杉箍囥坦徛若倒落來會撼著人。) (杉木塊直立放置若倒下來會砸到人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaxn-saikhiaf 🗣 (u: thaxn-say'khiaf) 趁私奇 [wt][mo] thàn-sai-khia
[#]
- 1. (V)
|| 賺私房錢、存入自己的口袋。
- 🗣le: (u: Thaxn si thaxn'say'khiaf, ciah si ciah af'tiaf.) 🗣 (趁是趁私奇,食是食阿爹。) (賺的自己存做私房錢,一切開銷都用老爸的。指富家子女的優渥生活條件;又可指人的自私自利。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (83)
- 🗣u: Khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee kofng'kerng, sym'zeeng cyn khvuix'oah. 徛佇山頂看山跤的光景,心情真快活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在山頂看山下的風景,心情真快樂。
- 🗣u: Haux'laam, haux'lie aix hwn'khuy khia ti nng'peeng. 孝男、孝女愛分開徛佇兩爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孝子、孝女要分開站在兩邊。
- 🗣u: Khia ti boea'liw hid ee, lie karm bad`y? 徛佇尾溜彼个,你敢捌伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在最後面那個人,你認識他嗎?
- 🗣u: Y aix laang huu'zhaq ciaq khia e tiaau. 伊愛人扶插才徛會牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他需要人家攙扶著才站得住。
- 🗣u: Goar zhaxng ti svaf'ar'tuu ee say'khiaf khix ho goarn bor chiaw`tiøh. 我藏佇衫仔櫥的私奇去予阮某搜著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我偷偷藏在衣櫥裡的私房錢被我老婆發現了。
- 🗣u: AF'bie tvia'tvia kaq goar korng say'khiaf'oe. 阿美定定佮我講私奇話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿美常常會跟我說一些私密的內心話。
- 🗣u: Safm'khof khngx tharn'khia na tør`løh'laai e harm'tiøh laang. 杉箍囥坦徛若倒落來會撼著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 杉木塊直立放置若倒下來會砸到人。
- 🗣u: M si siafng, tø si khiaf. 毋是雙,就是奇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不是雙數,就是單數。
- 🗣u: U cit ee suie kof'niuu khia ti lo'pvy tarn chiaf. 有一个媠姑娘徛佇路邊等車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有一位美麗的小姐站在路邊等車子。
- 🗣u: Y khia tvia'tvia m kvar of'peh tirn'tang. 伊徛定定毋敢烏白振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他站定不敢亂動。
- 🗣u: khia leq korng 徛咧講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站著說
- 🗣u: Y khia ti au'boea. 伊徛佇後尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他站在後面。
- 🗣u: Zaf'bor`ee khia cid peeng, zaf'pof`ee khia hid peeng. 查某的徛這爿,查埔的徛彼爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 女性站這邊,男性站那邊。
- 🗣u: Hid kuie ee zaf'bor girn'ar khia ti hiaf m zay si teq tarn sviar'laang. 彼幾个查某囡仔徛佇遐毋知是咧等啥人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那幾個女孩子站在那裡不知道在等誰。
- 🗣u: Zaf'pof`ee chviar khia ti cid peeng kiarm'zaf. 查埔的請徛佇這爿檢查。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 男性請站在這邊檢查。
- 🗣u: Bøo, lirn nng ee siøf'voa hør`aq, y khia thaau'zeeng, lie khia au'piaq. 無,恁兩个相換好矣,伊徛頭前,你徛後壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要不然,你們兩個交換好了,他站前面,你站後面。
- 🗣u: khia'baai 徛眉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豎眉
- 🗣u: Y tøf khia ti lie ee bin'thaau'zeeng`aq, lie køq bøo khvoax`tiøh. 伊都徛佇你的面頭前矣,你閣無看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都站在你面前了,你還沒看到。
- 🗣u: Lie khia ti hiaf zhoxng sviar'miq? 你徛佇遐創啥物? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你站在那裡做什麼?
- 🗣u: Lie khia tør'ui? 你徛佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你住哪裡?
- 🗣u: Thaau'zeeng khia cit ky tien'hoea'thiau'ar. 頭前徛一枝電火柱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前面豎立了一根電線桿。
- 🗣u: Cid kefng zhux khia goar ee miaa. 這間厝徛我的名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子登記我的名字。
- 🗣u: khia koarn 徛館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 建館
- 🗣u: khia zheq'tiaxm 徛冊店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 開書店
- 🗣u: khia kor 徛股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 分立股份
- 🗣u: khia'thaau 徛頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 居首位的人
- 🗣u: mngg'khia 門徛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 門框兩邊的直木
- 🗣u: cit khia ciøh'liaau 一徛石條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一根石柱
- 🗣u: Cid tviw too iuu goar laai khia'miaa. 這張圖由我來徛名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這幅字畫由我來題字落款。
- 🗣u: Cid hun kofng'buun aix maa'hoaan lie khia'miaa. 這份公文愛麻煩你徛名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這份公文要勞煩您署名。
- 🗣u: Goarn cid kefng zhux si beq soex laang zøx khia'kef`ee. 阮這間厝是欲稅人做徛家的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子是要租給人家當住家的。
- 🗣u: Zøx'laang aix siuo purn'hun, ciaq e'taxng ti sia'hoe'siong kaq laang khia'khie. 做人愛守本份,才會當佇社會上佮人徛起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處世要守本份,才能在社會上立足。
- 🗣u: Cid ee sor'zai cyn hør khia'khie. 這个所在真好徛起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個地方生活舒適方便。
- 🗣u: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg. 一日徙栽,三日徛黃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 樹木被移植之後,有一段時間會出現暫時性枯黃的現象。引申用來勸人不要沒有定性,否則很難有所成就。
- 🗣u: Thex y bea ee mih'kvia na bøo theh cvii laai, tø khia'sngx si saxng`y`ee. 替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。
- 🗣u: Khia'sngx'korng y khaq m bad'tai'cix, lie siør niu`y`cit'e. 徛算講伊較毋捌代誌,你小讓伊一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 姑念他較不懂事,你稍微讓他一下。
- 🗣u: Ciaf'ee pefng'ar tak'kafng lorng aix khia'oe'pefng. 遮的兵仔逐工攏愛徛衛兵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些士兵每天都要站衛兵。
- 🗣u: Hid khof m'cviaa'kviar iu'køq laai zaf'bor sog'siax mngg'khao khia'oe'pefng`aq. 彼箍毋成囝又閣來查某宿舍門口徛衛兵矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小混混又來女生宿舍門口站衛兵了。
- 🗣u: Y ee seeng'zeg ti goarn hid nii'kib lorng si khia'thaau`ee. 伊的成績佇阮彼年級攏是徛頭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的成績在我們那個年級都是第一名。
- 🗣u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq? 恁規陣人徛佇遐,是欲創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們一群人站在那裡,是想要做什麼?
- 🗣u: Kirn laai taux'khaf'chiuo, m'thafng zhaq'køq khia leq khvoax. 緊來鬥跤手,毋通插胳徛咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快來幫忙,不要插腰站在那邊看熱鬧。
- 🗣u: Thaxn si thaxn'say'khiaf, ciah si ciah af'tiaf. 趁是趁私奇,食是食阿爹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賺的自己存做私房錢,一切開銷都用老爸的。指富家子女的優渥生活條件;又可指人的自私自利。
- 🗣u: Goar oat'thaau ciaq khvoax'tiøh y khia ti au'piaq. 我越頭才看著伊徛佇後壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我回頭才看到他站在後面。
- 🗣u: khia khaq khuy`leq 徛較開咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站開一點
- 🗣u: Y axm'khaxm ciog ze goa'lo'ar zøx say'khiaf, bøo ho yn bor zay. 伊暗崁足濟外路仔做私奇,無予𪜶某知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他私藏很多外快當私房錢,沒讓他太太知道。
- 🗣u: Khia ti laang'sngg'pvy hvaq siøf. 徛佇籠床邊熁燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在蒸籠旁邊烘熱。
- 🗣u: Y bøo siar kofng'khøx, khix ho lau'sw hoat'khia. 伊無寫功課,去予老師罰徛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他沒寫功課,被老師罰站。
- 🗣u: Cit ciaq ciao'ar khia ti tiu'zhao'laang ee thaau'khag'terng. 一隻鳥仔徛佇稻草人的頭殼頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一隻鳥站在稻草人的頭頂上。
- 🗣u: Khia ti lo'pvy iet kex'theeng'chiaf. 徛佇路邊擛計程車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在路邊招計程車。
- 🗣u: Y khia tuix'bin ka goar iet'chiuo. 伊徛對面共我擛手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他站對面對我招手。
- 🗣u: Chiu'thaau khia ho y zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. 樹頭徛予伊在,毋驚樹尾做風颱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 樹根要是穩固了,就不怕樹稍被颱風吹襲。比喻要固本。
- 🗣u: Tefng'zø sviw sex, khia be hør'sex. 燈座傷細,徛袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燈座太細站不穩。
- 🗣u: Hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee. 戲棚跤徛久就是你的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在戲棚下站得夠久,等其他人都撐不下去而離開的時候,看戲的最佳位置就是你的。引申為對事情能持之以恆,就會成功。
- 🗣u: Maix khia sviw lirm, e poah`løh'khix. 莫徛傷臨,會跋落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要站得太靠近,會跌下去。
- 🗣u: Goar tngf'teq bøo'eeng, lie maix khia ti ciaf tixn'tex. 我當咧無閒,你莫徛佇遮鎮地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我正在忙,你不要在這裡礙事。
- 🗣u: Y khia ti goa'khao chviuu'hofng. 伊徛佇外口颺風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他站在外面被風吹。
- 🗣u: Y khia ti nii'cvii'khaf biq'ho. 伊徛佇簾簷跤覕雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他站在屋簷下躲雨。
- 🗣u: Khia koaan svoaf khvoax bea siøf'thad. 徛懸山看馬相踢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在高山上看馬相踢。比喻隔山觀虎鬥,保持中立。
- 🗣u: khia'leeng 徛靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豎立死者牌位
- 🗣u: Y khia ti hiaf bøo'sviaf'bøo'soeq, be'sw moq'piaq'kuie`leq. 伊徛佇遐無聲無說,袂輸𢯾壁鬼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他站在那裡無聲無息的,好像靠在牆壁上的鬼。
- 🗣u: Khia ti tiofng'ngf hid ee tø si y. 徛佇中央彼个就是伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在中間那個就是他。
- 🗣u: Y cit'e thviaf'tiøh tiøh toa'ciorng, soaq khia tiaxm hiaf khie'gong. 伊一下聽著著大獎,煞徛踮遐起戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一聽到得了大獎,卻站在那裡發怔。
- 🗣u: Y zhud'laai soarn lip'uie ee sii, u cyn ze hør miaa'sviaf ee laang ka y khia'taai. 伊出來選立委的時,有真濟好名聲的人共伊徛台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他出來選立委時,有很多名聲好的人幫他站臺助選。
- 🗣u: Hid kefng paq'nii lau'tiaxm kaux'tvaf iao'si te'svaf tai ee lau thaau'kef teq khia'taai hvoa'tiaxm. 彼間百年老店到今猶是第三代的老頭家咧徛台扞店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間百年老店至今仍是第三代的老店東在領導主持店務。
- 🗣u: Hid ee kaxm'kafng cyn gaau ka laang khiaf'khafng. 彼个監工真𠢕共人欹空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個監工很會無故刁難別人。
- 🗣u: Tør'løh si goar hør khia'khie ee sor'zai? 佗落是我好徛起的所在? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 何處是我安居的地方?
- 🗣u: Goarn af'buo zoex'kin lorng teq ka laang iøf'zhoa girn'ar, kef'kiarm thaxn koar say'khiaf. 阮阿母最近攏咧共人育𤆬囡仔,加減趁寡私奇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我媽媽最近都在幫人帶小孩,多少賺些私房錢。
- 🗣u: Tak'nii khia'chiw ee sii khef'zuie tø tioxng`khie'laai. 逐年徛秋的時溪水就漲起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每年秋天下連綿雨的時候溪水就漲起來。
- 🗣u: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau. 這間是徛家厝,毋是店頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間是住家,不是商店。
- 🗣u: Y'sefng lie'kae yn ee koax'li, khia ti toong'zeeng ee lip'tviuu, taq'exng ka yn theh'girn'ar. 醫生理解𪜶的掛慮,徛佇同情的立場,答應共𪜶提囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 醫生理解他們的掛慮,站在同情的立場,答應幫他們墮胎。
- 🗣u: Lau'sw kiøx hak'sefng khia ho theeng paai'zøx cit liet, zurn'pi beq cviu'taai piao'iern. 老師叫學生徛予騰排做一列,準備欲上台表演。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老師叫學生站直排成一行,準備要上台表演。
- 🗣u: Lien'buo ee laang kafng'hw hør bae, khvoax y khia'bea'sex tø zay. 練武的人工夫好䆀,看伊徛馬勢就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 學武術的人,工夫好不好,看他蹲馬步就知道。
- 🗣u: Goar khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee chiaf'tin, cit taai cit taai siøf'ciab khvoaf'khvoaf'ar kviaa, be'sw cit boea thaang`leq. 我徛佇山頂看山跤的車陣,一台一台相接寬寬仔行,袂輸一尾蟲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我站在山上望著山下的車陣,一輛接著一輛慢慢開,好像是一條蟲。
- 🗣u: Kwn'tiofng ee pafn'tviuo hø'leng`løh'khix, sor'u ee af'pefng'køf lorng khia'theeng'theeng. 軍中的班長號令落去,所有的阿兵哥攏徛騰騰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 軍中班長下號令,所有阿兵哥都站得直挺挺。
- 🗣u: Tofng'kym ee Taai'pag sor'zai khia ee laang iao'si zhud'goa'laang khaq ze. 當今的臺北所在徛的人猶是出外人較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現今居住在臺北的人還是離鄉出外的遊子較多。
- 🗣u: Hak'sefng'girn'ar ti un'tong'tviaa khia'theeng'theeng, thviaf kaux'lien soafn'pox pie'saix ee tai'cix. 學生囡仔佇運動埕徛騰騰,聽教練宣佈比賽的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小學生在操場立正站好,聽教練宣布比賽的事情。
- 🗣u: Lau'sw hoafn'hux korng zaf'hngf ee siog'tee u khia'zhef'ar ee sor'zai, lorng aix teeng siar`koex. 老師吩咐講昨昏的宿題有徛叉仔的所在,攏愛重寫過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老師交代昨天的家庭作業有叉號的地方,務必要重新寫過。
- 🗣u: Laang korng, “Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.” Na pud'sii teq voa thaau'lo, sviu'beq køf'sefng tø øq`loq. 人講:「一日徙栽,三日徛黃。」若不時咧換頭路,想欲高升就僫囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「移植一次,蔫黃三日。」若經常換工作,恐就無法順利高升囉。
- 🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
- 🗣u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”. 咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。
- 🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
- 🗣u: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang korng “hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。
- 🗣u: AF'gi`ar koaf'sviaf cyn hør, lau'sw kor'le y khix zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, y lorng korng y ciog kviaf cviu'taai chviux'koaf. Lau'sw korng, “ ‘Kviaf'kviaf be tiøh'terng.’ Lie aix iorng'karm khia khie'khix buo'taai, ciaq e'taxng ho laang zay'viar lie ee koaf'sviaf u goa hør.” 阿義仔歌聲真好,老師鼓勵伊去參加歌唱比賽,伊攏講伊足驚上台唱歌。老師講:「『驚驚袂著等。』你愛勇敢徛起去舞台,才會當予人知影你的歌聲有偌好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小義歌聲很好,老師鼓勵他去參加歌唱比賽,他都說他很怕上台唱歌。老師說 :「『光是恐懼擔憂不會獲得優勝。』你要勇敢站上舞台,才能讓人知道你的歌聲有多好。」
Maryknoll (126)
- auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]][i#] [p.]
- behind, at the back of
- 後面
- bat [wt] [HTB] [wiki] u: bat [[...]][i#] [p.]
- secretly, closely
- 密
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
- not firmly fixed, fastened or tied
- 不牢,不上癮
- bixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng'khia [[...]][i#] [p.]
- present a false front
- 表面工夫
- zaqaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zah'axm [[...]][i#] [p.]
- block the light, intercept or impede the free passage of light
- 遮光
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.]
- plant, care for plants, transplant, set plant out, young plants for transplanting (also said of some animals)
- 栽,苗
- chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]][i#] [p.]
- steal a glance, peek
- 偷看
- chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
- stump, trunk
- 樹頭
- Ciuozoa ho padlaang sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciux'zoa ho pat laang sie.; Ciux'zoa ho pat'laang sie. [[...]][i#] [p.]
- to harm someone by association, (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
- 詛咒別人
- zørog zørtok [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og zøx'tok; zøx/zøex'og zøx/zøex'tok [[...]][i#] [p.]
- act very wickedly
- 做惡做毒,為非做歹
- Zørog zørtok, khia'bea logkhok, høfsym høfheng, bøo svaf thafng zheng. [wt] [HTB] [wiki] u: Zøx'og zøx'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng.; Zøx/zøex'og zøx/zøex'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng. [[...]][i#] [p.]
- The evil are prosperous, the good have a hard time.
- 為非做歹洋洋得意,為善反而不得好報。
- høfbixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bin'zeeng'khia [[...]][i#] [p.]
- do something superficially or only for looks, two faced
- 做表面,外表和善,嘴巴很甜
- hoadkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'khia [[...]][i#] [p.]
- made to stand as a punishment (for a child or student)
- 罰站
- hunzhelo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef'lo [[...]][i#] [p.]
- fork of a road
- 叉路(岔路)
- khazhng'au [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'zhngf'au [[...]][i#] [p.]
- behind (a person), at the back of
- 背後
- khehkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'koafn [[...]][i#] [p.]
- objectivity, objective view
- 客觀
- khia [wt] [HTB] [wiki] u: khia [[...]][i#] [p.]
- stand, stand upright, set upright, to erect (a pole or tablet), perpendicular, perpendicular stroke, dwell
- 豎,站,立,住
- khia'bea [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea [[...]][i#] [p.]
- ride a horse
- 騎馬
- khia'beflofng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea'lofng [[...]][i#] [p.]
- sit astride of, sit on a person
- 跨騎
- khiaxzai [wt] [HTB] [wiki] u: khia'zai; (khia ho zai) [[...]][i#] [p.]
- stand firmly
- 站穩
- khiaxzaang aang ee [wt] [HTB] [wiki] u: khia'zaang aang ee [[...]][i#] [p.]
- ripe on the tree, secure
- 在樹上熟的果子,妥當
- khiaxzøee [wt] [HTB] [wiki] u: khia'zee; khia'zøee [[...]][i#] [p.]
- standing in rows
- 排整齊
- khiaxzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: khia'zvex'oong; khia'zvex/cvix'oong [[...]][i#] [p.]
- person who likes sophism
- 強辯者
- khia e tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khia e tiaau [[...]][i#] [p.]
- stand steadily, able to hold one's own
- 站得住
- khiaxgøo [wt] [HTB] [wiki] u: khia'gøo [[...]][i#] [p.]
- penguin
- 企鵝
- khiaxjinpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'jiin'peeng [[...]][i#] [p.]
- the ninth radical
- 人部(部首)
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]][i#] [p.]
- residence, dwelling
- 住宅
- khia'khafng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'khafng [[...]][i#] [p.]
- look for trouble
- 找麻煩
- khia'khafng-khia'phang [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'khafng'khiaf'phang; khiaf'khafng-khiaf'phang [[...]][i#] [p.]
- create difficulties
- 諸多刁難
- khiaxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khie [[...]][i#] [p.]
- dwell, reside, to deal with affairs, take part in society
- 住,處事為人
- khia khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khia khie'laai [[...]][i#] [p.]
- Stand up!
- 站起來
- khiaxkor [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kor [[...]][i#] [p.]
- have a share in a business
- 認股,立股份
- khia koansvoaf khvoax bea siøthad [wt] [HTB] [wiki] u: khia koaan'svoaf khvoax bea siøf'thad [[...]][i#] [p.]
- look on unconcerned
- 站在高處看馬相踢,袖手旁觀
- khiaxkoong [wt] [HTB] [wiki] u: khia'koong [[...]][i#] [p.]
- strong upright bar, fastened inside of a door
- 豎槓,豎閂
- khiaxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'leeng [[...]][i#] [p.]
- deceased tablet
- 人死立靈位而拜
- khiax'miaa [wt] [HTB] [wiki] u: khia'miaa [[...]][i#] [p.]
- affix signature
- 具名
- khiaxpaai [wt] [HTB] [wiki] u: khia'paai [[...]][i#] [p.]
- set up a head-stone (at a grave), put up a notice board
- 立牌
- khiaxpy [wt] [HTB] [wiki] u: khia'py [[...]][i#] [p.]
- set up a stone monument with an inscription
- 立碑
- khiaxpiin [wt] [HTB] [wiki] u: khia'piin [[...]][i#] [p.]
- standing screen (as at doorway)
- 屏風
- khiaxsie'theeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'six'theeng [[...]][i#] [p.]
- stand upside down
- 倒立
- khiaxsiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khia'siuu [[...]][i#] [p.]
- tread water
- 立游,定游
- khiaxsiu [wt] [HTB] [wiki] u: khia'siu [[...]][i#] [p.]
- prepare a coffin for oneself during life
- 未逝前先備好的棺木
- khiaxteq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'teq khuxn [[...]][i#] [p.]
- sleep standing up
- 站著睡
- khiaxtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'theeng; (khia'tit) [[...]][i#] [p.]
- stand erect
- 站挺,站直
- khiaxtit [wt] [HTB] [wiki] u: khia'tit [[...]][i#] [p.]
- stand up straight
- 立正
- ko'khiaxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khia'zhux; (kof'tex'zhux) [[...]][i#] [p.]
- solitary house, isolated dwelling
- 獨門獨戶
- koong [wt] [HTB] [wiki] u: koong [[...]][i#] [p.]
- bar
- 橫木,槓
- leq [wt] [HTB] [wiki] u: leq; (lex) [[...]][i#] [p.]
- suffix
- 著
- mngkhia [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'khia [[...]][i#] [p.]
- door-post
- 門柱
- ngg [wt] [HTB] [wiki] u: ngg; (hoong) [[...]][i#] [p.]
- yellow, surname
- 黃
- oexpefng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pefng [[...]][i#] [p.]
- sentry, a (military) guard
- 衛兵
- paibin zengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: paai'bin zeeng'khia; (hør'bin zeeng'khia) [[...]][i#] [p.]
- put on an appearance of diligence, obedience, or very good behavior in the presence of a master or of some one whom we wish to please
- 表面裝好
- py [wt] [HTB] [wiki] u: py [[...]][i#] [p.]
- large stone tablet, monument, tombstone
- 碑
- piin [wt] [HTB] [wiki] u: piin [[...]][i#] [p.]
- shield, standing screen, wooden partition, to shield, to screen, to guard
- 屏
- siangkhiaxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'khia'jiin [[...]][i#] [p.]
- the 60th radical
- 狼心
- soafzay [wt] [HTB] [wiki] u: soar'zay [[...]][i#] [p.]
- transplant
- 移苗,移植
- thafnkhia [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'khia [[...]][i#] [p.]
- perpendicular
- 直立
- therng [wt] [HTB] [wiki] u: therng; (theeng) [[...]][i#] [p.]
- stand upright, rigidly, rigid, stick out, pull up, unyielding, unbending, tough, outstanding, remarkable, eminent, prominent, to thrust forward (one's breast)
- 挺
- tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.]
- firmly tied, glued or fastened in any way, inveterate (bad habit), fast (color)
- 牢,住,上癮
- tit [wt] [HTB] [wiki] u: tit [[...]][i#] [p.]
- straight, upright, just, honest, direct, firsthand, only, merely, till
- 直
EDUTECH (19)
- khia [wt] [HTB] [wiki] u: khia [[...]]
- stand, dwell, erect
- 站立
- khiax'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: khia'ngg [[...]]
- turn yellow, wither (plants)
- 枯萎
- khiaxchiw [wt] [HTB] [wiki] u: khia'chiw [[...]]
- autumn rainy season
- 雨季
- khiaxhax [wt] [HTB] [wiki] u: khia'hax [[...]]
- set up an altar in mourning
- 喪祭
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]]
- private dwelling, house
- 住宅
- khiaxkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khaf [[...]]
- temporary stand or stand up
- 歇腳
- khiaxkhia [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khia [[...]]
- erected, standing
-
- khiaxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khie [[...]]
- dwell
- 居住
- khiaxkhiim [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khiim [[...]]
- harp, harpsicord
- 豎琴
- khiaxkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khuxn [[...]]
- sleep while standing
- 站著打盹兒
- khiaxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'leeng [[...]]
- display offering
- 燔祭
- khiaxpiin [wt] [HTB] [wiki] u: khia'piin [[...]]
- standing screen
- 屏風
- khiaxsiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khia'siuu [[...]]
- tread water, swimming with upright body
- 踩水
- khiaxsym [wt] [HTB] [wiki] u: khia'sym [[...]]
- spin in one place as a top, stand motionless
-
- khiaxtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'theeng [[...]]
- stand on one's hands
- 倒立
- khiaxtuu [wt] [HTB] [wiki] u: khia'tuu [[...]]
- upright cabinet
- 立櫃
- mngkhia [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'khia [[...]]
- doorpost
- 門柱
- thafnkhia [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'khia [[...]]
- perpendicular, upright
- 垂直的
- zhngkhia [wt] [HTB] [wiki] u: zhngf/zhngg'khia [[...]]
- bedpost
- 床柱
EDUTECH_GTW (5)
- khiaxkef 徛家 [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]]
-
- 住家
- khiaxkhie 徛起 [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khie [[...]]
-
- 徛起
- khiaxtit 徛直 [wt] [HTB] [wiki] u: khia'tit [[...]]
-
- 徛直
- khiaxzai 徛在 [wt] [HTB] [wiki] u: khia'zai [[...]]
-
- 徛在
- mngkhia 門徛 [wt] [HTB] [wiki] u: mngf/mngg'khia [[...]]
-
- 門柱
Embree (25)
- u: aang'tefng'khia'w [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N châng : Elephantopus scaber
- 紅燈豎朽
- u: cit'khia cit'thøx kvoaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
- SV ph : very tall
- 相當高
- zhngkhia [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'khia [[...]][i#] [p.59]
- N ki : bedpost
- 床柱
- khia [wt] [HTB] [wiki] u: khia [[...]][i#] [p.156]
- Vi : stand, dwell
- 站立
- khia [wt] [HTB] [wiki] u: khia [[...]][i#] [p.156]
- Vt : erect
- 站立
- u: khia'ar'suq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- N châng : Queensland hemp, Sida insularis; Sida rhombifolia
- 監仔嗽血仔
- khiaxchiw [wt] [HTB] [wiki] u: khia'chiw [[...]][i#] [p.156]
- Nt ST : autumn rainy season
- 雨季
- khiaxhax [wt] [HTB] [wiki] u: khia'hax [[...]][i#] [p.156]
- VO : set up an altar (with offering, etc.) in mourning
- 喪祭
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]][i#] [p.156]
- N keng : private dwelling
- 住宅
- khiaxkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khaf [[...]][i#] [p.156]
- VO : stand or stand up (temporarily to rest)
- 歇腳
- khiaxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khie [[...]][i#] [p.156]
- V : dwell
- 居住
- khiaxkhiim [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khiim [[...]][i#] [p.156]
- N ki : harp
- 豎琴
- khiaxkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khuxn [[...]][i#] [p.156]
- V : sleep standing up
- 站著打盹兒
- khiaxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'leeng [[...]][i#] [p.156]
- V : display offering (food, paper houses, etc for the spirit of the deceased until after the funeral)
- 燔祭
- khiax'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: khia'ngg [[...]][i#] [p.156]
- V : turn yellow, wither (plants from excessive heat or lack of water)
- 枯萎
- khiaxpiin [wt] [HTB] [wiki] u: khia'piin [[...]][i#] [p.156]
- N : standing screen (freq. ornamental)
- 屏風
- u: khia'sim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- V : spin in one place (as a top)
- 原地打轉兒
- u: khia'sim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- V : fig: stand motionless (when one should be working)
- 原地打轉兒
- khiaxsiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khia'siuu [[...]][i#] [p.156]
- V : tread water
- 踩水
- khiaxtuu [wt] [HTB] [wiki] u: khia'tuu [[...]][i#] [p.156]
- N ê : upright cabinet
- 立櫃
- khiaxtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'theeng [[...]][i#] [p.156]
- V : stand on one's hands
- 倒立
- mngkhia [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'khia [[...]][i#] [p.179]
- N : doorpost
- 門柱
- u: peh'tefng'khia'w [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
- N châng : Elephantopus mollis
- 白燈豎朽
- u: tefng'khia'w [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.259]
- N châng : Elephantopus scaber
- 燈豎朽
- thafnkhia [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'khia [[...]][i#] [p.279]
- pVmod : perpendicular, upright
- 垂直的
Lim08 (159)
- u: axm'cvii 暗錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#382]
-
- 私奇 ( khia ) 錢 , 無公開e5錢 。 <>
- u: aang'tefng'khia'w 紅丁竪紆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#990]
-
- = [ 丁khia7衧 ] 。 <>
- u: zaf'bor'laang'cvii 查某人錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4181]
-
- Cha - bou2人e5私奇 ( sai - khia ) 錢 。 < 騙 ~~~~ 。 >
- u: zaxn'khia 棧khia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0613] [#4526]
-
- 人並立 。 <∼∼ teh hip相 。 >
- u: ze'khia zə'khia(泉) 坐豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#5066]
-
- Khia7起kap坐落 。 < 大家平 ∼∼ = 平起平坐 ; kap人無 ∼∼ ; kap人有 ∼∼ 。 >
- u: zhag'khia 擦khia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6040]
-
- kah - na2抹糊e5布硬chiN 。 <>
- u: chiofng'løh'kofng 充落公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#8541]
-
- 充公 , 沒收 。 < 私奇 ( sai - khia ) 錢計計tioh8 ∼∼∼ 。 >
- u: ciøq'khia 借khia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12236]
-
- 借厝來toa3 。 <>
- u: cit'khia cit'thøx'kvoaai 一竪一套高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12583]
-
- = [ 一khia7一托高 ] 。 <>
- u: cit'khia cit'thuq'chiuo 一khia7一托手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12584]
-
- [ 一人khia7一托手 ] 。 <>
- u: cit'khia cit'thuq'kvoaai 一khia7一托高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12585]
-
- = [ 一khia7一托手 ] 。 <>
- u: hae'khia 海khia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17623]
-
- = [ 鯃魚 ] 。 <>
- u: hør'bin'zeeng'khia 好面前khia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20144]
-
- 好款待 , 好調解 。 <>
- u: kaang'khia'lai 仝住內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226] [#27193]
-
- 同居 。 <>
- u: keq'mii khia'jit 隔暝 khia7日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421] [#28549]
-
- 經過幾na7暝 。 <>
- u: khia 豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0236/A0163] [#30420]
-
- ( 1 ) Khia7立 。
( 2 ) Toa3 ( 住 ) 。
( 3 ) 經營 。
( 3 ) 下料 。
( 5 ) 縱線 。
( 6 ) 記錄 。
( 7 ) 數量合計 。
( 8 ) 股票e5持股 。 <( 1 ) ∼-- 起來 ; ∼ 旗 。
( 2 ) 你 ∼ to2位 ; ti7 chia ∼ 慣勢 ; ∼ 無錢厝 = 坐監牢 。
( 3 ) ∼ pou7 = 經營製糖業 ; ∼ 學 = 經營書房 ; ∼ 染房 。
( 4 ) ∼ 酵 。
( 5 ) 一 ∼ 一劃 = 直e5一線kap橫e5一線 。
( 6 ) ∼ 啥麼人e5名 ?
( 7 ) Long2總 ∼ 五khou半 。
( 8 )∼ 三股 。 >
- u: khia'axng khia7甕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30421]
-
- 指腹肚kah - na2 khia7直e5甕a2 。 <>
- u: khia'baai 竪眉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30422]
-
- 目眉翹起來 。 <∼∼-- e5人心肝khah雄 。 >
- u: khia'bea'sex 騎馬勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30423]
-
- 身軀做phah拳e5馬勢 。 <>
- u: khia'bin'kud khia7面骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30424]
-
- 骻 / 胯骨 。 <>
- u: khia bøo'cvii'zhux khia7無錢厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30425]
-
- = 意思 : 坐監 。 <>
- u: khia'zai khia7在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30426]
-
- khia7 kah be7振動e5姿勢 。 <>
- u: khia'zaxn khia7棧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30427]
-
- 設立分店等 。 <>
- u: khia'zaang khia7叢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30428]
-
- khia7直e5樹木 。 <>
- u: khia'zoee khia7齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30429]
-
- 整齊排列 。 < 雙腳 ∼∼, 雙手鞠躬 。 >
- u: khia'zefng khia7鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30430]
-
- khia7立e5鐘 。 <>
- u: khia'zhefng tør'ban'poah khia7千 倒萬賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30431]
-
- poah8大kiau2 , 沈迷poah8 - kiau2 。 <>
- u: khia'chi khia7市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30432]
-
- m7做tai7 - chi3 ho - lo - so5 。 <>
- u: khia chym'zuie khia7深水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30433]
-
- khia7 ti7深水裡 = 意思 : 局外中立無插嘴 , 對岸觀火災 , 旁觀無插事 。 <>
- u: khia'chvy khia7青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30434]
-
- 存藏青 ( 藍 ) 靛 ( tiaN7 ) ti7桶裡 。 <>
- u: khia'chiw 竪秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30435]
-
- 秋天e5久長雨 。 <∼∼ 天 = 秋天e5雨季 。 >
- u: khia'zhux khia7厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30436]
-
- tiam3厝 。 <∼∼ tioh8好厝邊 , 作田tioh8好田邊 = 意思 : 厝邊tioh8 ai3和睦tau3陣 。 >
- u: khia'ciah khia7食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30437]
-
- khia7 teh食 。 <>
- u: khia'cviax khia7正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30438]
-
- ( 1 ) khia7正直 。
( 2 ) 犁刃e5所在khia7直e5木頭 。 參照 : [ 犁 ] 。 kiah8
( 3 )( 體操等e5時 ) 注意 。 <>
- u: khia'zoa khia7行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30439]
-
- ( 1 ) than2直e5線choa7 。
( 2 ) 播稻或建築e5時 , 為tioh8決定標準線 , ti7中央先播 / 掠一個直choa7 。 <>
- u: khia'geh khia7月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30440]
-
- ( 1 ) 月租 。
( 2 ) 超過一個月 。
( 3 ) 記錄月份 。 <( 1 ) khia7年beh joa7 - che7 , ∼∼ beh7 joa7 - che7 ?
( 2 ) 伊若出外 , 無khia7年亦tioh8 ∼∼ 才有轉 -- 來 。 >
- u: khia'gøo 竪鵝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30441]
-
- ( 動 ) 華語e5 「 企鵝 」 。 <>
- u: khia'aam khia7涵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30442]
-
- 落水管 。 <>
- u: khia'haux khia7孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30443]
-
- 喪事中 , 守喪 。 <>
- u: khia'hngf(**hofng) khia7坊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30444]
-
- 起造頌德門 。 <>
- u: khia'hoafn khia7幡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30445]
-
- 祭拜e5時chhai7旗a2 。 <∼∼ 放赦 = chhai7旗koh燒紙馬來祭拜死人 。 >
- u: khia'hofng khia7方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30446]
-
- 容積e5六尺立方 , 立坪 。 <>
- u: khia'hofng khia7風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30447]
-
- poah8 - kiau2等e5把風 。 <>
- u: khia'hofng'thaau khia7風頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30448]
-
- ( 1 ) khia7 ti7風頭 。
( 2 ) 為tioh8家己e5利益來壓制別人 , 無顧慮別人只求家己e5利益 。 <>
- u: khia hofng'thaau'peeng khia7風頭旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30449]
-
- = [ khia7風頭 ] 。 <>
- u: khia'hwn khia7分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30450]
-
- = [ khia7股 ] 。 <>
- u: khia'jiin'peeng khia7人旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241/A0245] [#30451]
-
- 漢字e5 「 人 」 旁 。 <>
- u: khia'jit khia7日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30452]
-
- ( 1 ) 注明日子 。
( 2 )<( 2 ) 隔暝 ∼∼ = 經過幾若日 。 >
- u: khia'kvax khia7酵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30453]
-
- 下酵 。 <>
- u: khia'kaau khia7猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30454]
-
- 無自由艱苦teh khia7 。 < tiam3 - hia teh ∼∼ 。 >
- u: khia'kaau'giexn khia7猴癮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30455]
-
- khia7 teh siau3 - siuN7無望e5物件 。 <>
- u: khia'kef 竪家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30456]
-
- ( 1 ) 住宅 , 住家 。
( 2 ) 指 ( 在家 ) 兼差非專職e5妓女 。 <( 2 )∼∼ cha - bou2 。 >
- u: khia'kee khia7枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30457]
-
- ( 1 ) 死刑器具 , khia7直kah - na2桶a2 , ka7死刑犯落 ( lok8 ) 落去內底 , 每工漸次theh8掉腳底e5台枋來減輕身軀e5撐 ( theN3 ) 力 , 最後ka7頷頸縮死 。
( 2 ) 答案無正確e5時 , 教師ka7罰寫十字 。 <( 2 ) hou7先生 ∼∼ 。 >
- u: khia'kef'laang khia7家人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30458]
-
- 指 ( 在家 ) 兼差非專職e5妓女 。 <>
- u: khia'kefng khia7弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30459]
-
- 練習khiu2弓e5姿勢 。 <>
- u: khia'khaf 竪腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30460]
-
- ( 1 ) 逗 ( tou7 ) 留 。
( 2 ) 出資本等 。 大家 ~~ 來做seng - li2 。 <( 1 ) tiam3 - chia ∼∼ 無柱 ; ∼∼ 二三日 。 >
- u: khia'khie 竪起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30461]
-
- ( 1 ) toa3 。
( 2 ) 人際關係 。
( 3 ) 耐用 。 <( 1 ) tiam3台灣 ∼∼; ∼∼ ti7街市 。
( 2 ) kap人會 ∼∼; kap人無 ∼∼ 。
( 3 ) 杉a2柱khah有 ∼∼; chit塊布做衫khah有 ∼∼ 。 >
- u: khia`khie'laai khia7起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30462]
-
- 站立 。 <>
- u: khia'khia 竪竪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30463]
-
- 直立 , khia7立 。 <>
- u: khia'khofng khia7空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30464]
-
- [ siang3筶仔 ] e5時等 , 錢khia7直hou7表兩面long2無顯示出來 。 <∼∼ 眉 = 目眉khia7直 , 指奸臣 。 >
- u: khia'khuy khia7開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30465]
-
- 避開khia7 。 <>
- u: khia'khuxn 竪睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30466]
-
- khia7 - teh睏 。 <>
- u: khia'kii khia7旗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30467]
-
- chhai7旗 。 <∼∼ 謀反 。 >
- u: khia'kviax khia7鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30468]
-
- khia7立e5鏡 。 <>
- u: khia'koarn khia7館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30469]
-
- 設立拳頭館或道場 。 <>
- u: khia'kofng khia7公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30470]
-
- ( 1 ) 共同負擔經費或出資 。
( 2 ) = [ khia7空 ] 。 <>
- u: khia'kor khia7股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30471]
-
- 持有股份 。 <>
- u: khia'kuy'liet 竪歸列 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30472]
-
- khia7做一列 。 <>
- u: khia'kuy'paai 竪歸排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30473]
-
- khia7做一排 。 <>
- u: khia'laang'hix khia7人戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30474]
-
- 驚險特技 。 <>
- u: khia'laang'kee khia7人枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30475]
-
- = [ khia7枷 ]( 1 ) 。 <>
- u: khia'leeng 竪靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30476]
-
- 人死e5時 , 貼紙或紅布供香爐 、 燭台祭拜一定e5時間 [ 除靈 ] 了後 , 安置去祖先e5牌位邊a2 。 <>
- u: khia'leeng 竪龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30477]
-
- 寺廟厝頂裝飾 ( thaN7 ) 龍形 。 <>
- u: khia'lym khia7飲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30478]
-
- ( 1 ) khia7 teh lim 。
( 2 ) ( 戲 ) khia7 teh交合 。 <>
- u: khia'long khia7閂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0246/A0246] [#30479]
-
- 門鎖e5閂 。 <>
- u: khia luii'taai khia7擂台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30480]
-
- khia7 ti7演武台頂 。 <>
- u: khia'mee keq'jit khia7暝 隔日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30481]
-
- = [ 隔暝khia7日 ] 。 <>
- u: khia'miaa 竪名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30482]
-
- 簽名 , 記名 。 <>
- u: khia'ngg 竪黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0246] [#30483]
-
- 草木e5葉a2乾黃去 。 <>
- u: khia'nie khia7染 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30484]
-
- 設立染色店 。 <>
- u: khia'nie'paang khia7染房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30485]
-
- = [ khia7染 ] 。 <>
- u: khia'nii khia7年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30486]
-
- ( 1 ) 租厝等e5年租 。
( 2 ) ti7一個所在khia7起超過一年 。 <( 2 ) 見若出門tioh8 ∼∼ khia7月 。 >
- u: khia nii'hø khia7年號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30487]
-
- ti7賬簿等記錄年月日 。 <>
- u: khia'nii khia'goeh khia7年 khia7月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30488]
-
- tiam3一個所在超過一年 , 久長寄留 。 <>
- u: khia'nii tør'goeh khia7年 倒月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30489]
-
- = [ khia7年 khia7月 ] 。 <>
- u: khia'niar khia7領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30490]
-
- khia7直e5頷領 。 <>
- u: khia'oar khia7倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30491]
-
- <∼∼ ti7壁 -- 裡 。 >
- u: khia'øh khia7學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30492]
-
- 設立學校 。 <∼∼ 先生 = 教師 , 教員 。 >
- u: khia'paai khia7牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30493]
-
- ( 1 ) chhai7墓牌 。
( 2 ) chhai7告示牌 。 <>
- u: khia'parn khia7板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30494]
-
- phah刑e5時將phah板khia7直e5拍法 。 < 使 ∼∼ 。 >
- u: khia'paang khia7縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30495]
-
- 無拗邊e5縫 ( thiN7 ) 法 。 <>
- u: khia'pef'hii khia7飛魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30496]
-
- 身軀倒立 。 <>
- u: khia'phiefn khia7偏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30497]
-
- 無khia7正面 , khia7偏旁 。 <>
- u: khia'pho 竪廍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30498]
-
- 設立製糖所 。 <>
- u: khia'py khia7碑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30499]
-
- chhai7碑 , 立碑 。 <>
- u: khia'piern khia7匾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30500]
-
- 贈送匾額來稱讚人e5學藝德行 。 <>
- u: khia'piern khia7匾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30501]
-
- ( 1 ) khia7直e5匾 。
( 2 ) chhai7匾 , 立匾 。 <>
- u: khia'piin 竪屏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30502]
-
- chhai7屏風 。 <>
- u: khia'poo khia7苞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30503]
-
- 釀 ( jiong3 ) 酒kap豆油 。 <>
- u: khia'po khia7部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30504]
-
- 做清朝時代e5六部e5官 。 <>
- u: khia svaf'bin'piaq khia7 三面壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30505]
-
- 無論to2一方面long2 be7損失e5立場 。 <>
- u: khia'sie khia7死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30506]
-
- ( 植物 ) 乾死去 。 <>
- u: khia'siarm khia7閃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30507]
-
- 避閃去邊a2 khia7 。 <>
- u: khia'sym khia7心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30508]
-
- 漢字e5 「 立心 」 旁 。 <>
- u: khia'sim 竪侺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30509]
- spin in one place (as a top);(fig) stand motionless (when one should be working)
- ( 1 ) kan - lok8轉kah真穩定好勢 。
( 2 ) 戇神戇神khia7 teh 。 <>
- u: khia'syn khia7身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30510]
-
- = [ khia7像 ] 。 <>
- u: khia'sixn khia7汛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30511]
-
- 設立監視所 。 <>
- u: khia'svix'khie khia7扇起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30512]
-
- 先組合了才起厝e5方法 。 <>
- u: khia'siong khia7像 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30513]
-
- 銅像 、 石像之類 。 <>
- u: khia'sy'theeng khia7尸騰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30514]
-
- 倒頭用手khia7立 。 <>
- u: khia'siuu 竪泅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30515]
-
- khia7直e5泅水方式 。 <>
- u: khia'siu 竪壽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30516]
-
- 未死chin3前準備棺木起來囥 , hit - e5棺木 。 <>
- u: khia'svoaf khia7山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30517]
-
- toa3山裡 。 < toa3山裡 。 >
- u: khia'taang khia7筒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30518]
-
- 店頭等頭前囥金銀e5竹筒 。 <>
- u: khia te'id'miaa khia7第一名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30519]
-
- 成績第一名 。 <>
- u: khia'teq khia7得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30520]
-
- khia7立 。 <∼∼ 看 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 講人坐teh hou7人講 = 意思 : m7 - thang講人e5 phaiN2話 。 >
- u: khia'tharng khia7桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30521]
-
- 染物件e5時準備混合適宜染料e5桶 。 <>
- u: khia'theeng 竪騰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30522]
-
- 直立 。 <∼∼ 反狗a2 = 倒立 。 >
- u: khia'thiau khia7柱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30523]
-
- chhai7柱a2 。 <>
- u: khia thvy'lo khia7天路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30524]
-
- toa3野外 , 露天睏 , 無殼族 。 <>
- u: khia'thuo khia7杵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30525]
-
- 手杵 。 <>
- u: khia'tiaau khia7住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30526]
-
- 確實khia7在 , khia7 teh無振動 。 <>
- u: khia'tih khia7碟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30527]
-
- 筵席桌等擺設囥水果kap甜點e5細盤a2 。 <>
- u: khia'tiofng khia7中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30528]
-
- 中立 , khia7 ti7正中央 。 <>
- u: khia'tit khia7直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30529]
-
- 直立 , khia7直直 。 <>
- u: khia'tid'tiaau khia7得住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30530]
-
- 確實khia7真chai7 , 有法度自立 , chia7 chai7 - chai7 。 <>
- u: khia'tøf khia7刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30531]
-
- ( 1 ) 漢字e5 「 刀 」 旁 。
( 2 )<( 2 ) 使 ∼∼ = than2直切落去 。 >
- u: khia toa'kor khia7大股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30532]
-
- 投資佔大部分e5大股東 。 <>
- u: khia toa'thaau khia7大頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30533]
-
- = [ khia7大股 ] 。 <>
- u: khia tøq'thaau khia7桌頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30534]
-
- ( 民間信仰 ) ti7 [ 童乩 ] e5邊a2念咒文hou7神明坐撚轎 ( 請神明e5轎 ) e5人 。 參照 : [ 童乩 ] , [ 桌頭 ] 。 <>
- u: khia tøq'thaau`ee khia7桌頭--的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30535]
-
- = [ khia7桌頭 ] 。 <>
- u: khia'tuu 竪櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30536]
-
- ( 1 ) khng3 衫褲e5衣櫥 。
( 2 ) hou7罪人khia7 teh頭殼凸出來e5籠 。 <>
- u: khia'uii khia7桅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30537]
-
- chhai7帆桅 。 <>
- u: kiuq 吸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278] [#34399]
-
- ( 語源應該kap [ 縮 ( kiu3 )] 仝 。 ) ( 1 ) 吸tiau5 , 吸出 。
( 2 ) un5 - un5 - a2儉錢 。
( 3 )<( 1 )∼ 田螺 ; ∼ 烏煙 = 食阿片 。
( 2 )∼ 私奇 ( khia ) 錢 ; 伊taN有 ∼-- 寡 ; ∼ 雪 = 積雪 。
( 3 ) 一 ∼ a2 = 一塊e5細物 ; hit ∼ a2 。 >
- u: kofng'zexng'cvii 公眾錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504] [#36031]
-
- 公共e5錢 。 <∼∼∼ 解私奇 ( khia ) 願 。 >
- u: liuu 溜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0975] [#39962]
-
- ( 1 ) 用手捲 。
( 2 ) 用手捲出來 。
( 3 ) liu5毛蟹 。
( 4 ) thau2開捲條布等 。 <( 1 )∼ 索仔 ; ∼ 風吹線 。
( 2 ) hou7鬼仔 ∼ 腹肚 ; ∼ 伊e5大腸頭 = 意思 : ka7伊e5私奇 ( sai - khia ) 錢騙出 。
( 4 ) 藥水布 ∼ --- 起 - 來 ; ∼ 腳kiau2 ; 縛腳koh再 ∼ 。 >
- u: loee'khia'cviax 犁豎正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1017/B1012] [#40254]
-
- 牛犁削刀e5所在khia7直e5木 。 <>
- u: mngg'khia 門豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921/B0919] [#41455]
-
- 門e5柱 。 <∼∼ 聯 。 >
- u: paai'bin'zeeng'khia 排面前竪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#44333]
-
- 裝飾表面 ; 虛飾 。 < Gau5 ∼∼∼∼ 。 >
- u: peh'tefng'khia'w 白丁豎紆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0776] [#45410]
-
- ( 植 ) 菊科 , 做解熱劑 。 <>
- u: phaq'løh'kofng 打落公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0575] [#45897]
-
- 當做公物 。 < 私奇 ( sai - khia ) 錢theh8出來 ∼∼∼ 。 >
- u: phvae'khia 歹豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46132]
-
- = [ 歹豎起 ] 。 <>
- u: phvae'khia'khie 歹豎起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46133]
-
- 無好khia7起e5所在 。 < Chit塊真 ∼∼∼, 有物人就beh theh8去 。 >
- u: pvii'ze'khia 平坐豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0670] [#47954]
-
- 地位 、 身分等平肩 。 < Kap人 ∼∼∼ ; kap人無 ∼∼∼ 。 >
- u: pvii'khia 平豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0668] [#48033]
-
- 地位 、 身分等平肩 。 < Kap伊有 ∼∼ 。 >
- u: sae'khia'bak 使khia7目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49749]
-
- 大蕊目睭凝人 。 <>
- u: six'khia'tih 四豎碟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51636]
-
- 宴會e5時 , 桌頂四個碟貯芭蕉果 、 甘蔗 、 蜜餞等 。 <>
- u: siaang'khia'lai 雙khia7內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0644/A0645] [#52286]
-
- toa3仝厝內e5人 , 同居者 。 <>
- u: siafng'khia'jiin 雙khia7人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0644] [#52347]
-
- 漢字e5 「 彳 」 旁 。 <>
- u: sviw 箱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0668/A0695] [#54657]
-
- 貯物件e5箱 。 < 一奇 ( khia )∼ ; 茶 ∼ 。 >
- u: soex'purn tefng'khia'w 細本丁竪紆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819] [#55574]
-
- ( 植 ) = [ 丁khia7 - u ] 。 <>
- u: tafn'sox 單數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57592]
-
- ( 日 ) 單數 。 台語 = 奇 ( khia ) 數 。 <>
- u: tefng'hea'khia 燈火豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58830]
-
- Khng3燈火油盤e5台 。 <>
- u: tefng'khia 燈豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#58854]
-
- 洋燈e5台 , 貯燈油盤e5台 。 <>
- u: tefng'khia'w 丁豎紆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#58855]
-
- ( 植 ) 菊科 , 根用水煎服治刀傷kap風濕症 。 <>
- u: tharn'khia 坦豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#59214]
-
- Khia7直 ; 垂直 。 <∼∼ 目 。 >
- u: tøx'khia 倒豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#63746]
-
- 顛倒khia7立 。 < ~ ~ 騰 ( teng5 ) 。 >
- u: khia'pafn 豎班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#67340]
-
- Na2親像古早時代訟廷e5廷丁 。 <>
- u: cit'laang'khia cit'thuq'chiuo 一人豎一托手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#68384]
-
- 意思 : 人e5身高真高 。 <>