Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: of bea . Searched for of bea
HTB (5)
- bea bexseeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to buy something because of a disagreement about the price
- 買不成
- bea jinsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- craftily gain the hearts of people; win someone over
- 買人心
- lafmlarm-bea iaxu cidpo thad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a very weak horse yet has some kick in it ─ a very weak man may occasionally be of service or do injury
- 愚者一得
- laosae-bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- poor; scum of a community; degenerate
- 罵人差勁的話
- zabji-svesviux† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig)
- 十二生肖 (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
DFT (3)- 🗣 bøea 🗣 (u: boea bea bøea) 尾 [wt][mo] bué/bé
[#]
- 1. (N) tail
|| 鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分。
- 🗣le: (u: kao boea) 🗣 (狗尾) (狗尾巴)
- 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear
|| 引申為事物的末端或是最後的部分。
- 🗣le: (u: tiaux'chiaf'boea) 🗣 (吊車尾) (指趕在最後一刻跳上最後一節車廂。比喻勉強沾上邊。)
- 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus
|| 殘餘的物品。
- 🗣le: (u: zhaix'boea) 🗣 (菜尾) (吃剩的飯菜)
- 🗣le: (u: pox'thaau'pox'boea) 🗣 (布頭布尾) (零碎的布片)
- 4. (N) conclusion; ending
|| 事物的結局。
- 🗣le: (u: u thaau bøo boea) 🗣 (有頭無尾) (有始無終)
- 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc)
|| 計算魚類動物的單位。
- 🗣le: (u: cit boea hii) 🗣 (一尾魚) (一尾魚)
- 6. (Adj) as counted backwards from end; from the bottom (lines on a page); from the back (rows of seats)
|| 倒數。
- 🗣le: (u: boea'te'ji) 🗣 (尾第二) (倒數第二)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] oo-bué-tang/oo-bé-tang
[#]
- 1. (N)
|| 雙帶鱗鰭烏尾鮗。一種食用帶赤色的海水魚。
- 🗣le: (u: Of'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng.) 🗣 (烏尾冬,較好食赤鯮。) (俗語,當令便宜的新鮮漁獲比不當令的高級漁貨好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviux 🗣 (u: sviux) 相p [wt][mo] siùnn
[#]
- 1. (V) to be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals (zhuo, guu, hor, thox, lioong, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty)
|| 生肖歸屬。
- 🗣le: (u: sviux ty) 🗣 (相豬) (屬豬)
- 2. (Adj) -temperament
|| 樣態、性情。
- 🗣le: (u: zhefng'khix'sviux) 🗣 (清氣相) (愛乾淨的樣子)
- 🗣le: (u: phvae'khvoax'sviux) 🗣 (歹看相) (難看、丟臉)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Y m khix pve'vi ho y'sefng khvoax, kafm'goan bea iøh'zhao'ar of'peh ciah. 伊毋去病院予醫生看,甘願買藥草仔烏白食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不去醫院讓醫生看,寧可買草藥亂吃。
- 🗣u: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. 人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。
- 🗣u: Y tvia teq korng beq bea of'thaau'ar'chiaf laai sae, kii'sit y lieen ky'chiaf tøf bea be khie, peeng'iuo lorng chiøx y si “khid'ciah syn, hoong'tex zhuix”. 伊定咧講欲買烏頭仔車來駛,其實伊連機車都買袂起,朋友攏笑伊是「乞食身,皇帝喙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老是說要買高級轎車來開,其實他連摩托車都買不起,朋友都笑他是「乞食身價,皇帝口氣」。
Maryknoll (54)
- armbea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'bea [[...]]
- secret code, secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
- 暗碼
- auxkex [wt] [HTB] [wiki] u: au'kex [[...]]
- back seat or carriage of a motorcycle
- 後架
- bea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; (mar) [[...]]
- horse
- 馬
- bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]]
- not to buy something because of a disagreement about the price
- 買不成
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]]
- In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
- 買賣算分,相請不計較
- bøea jinsym [wt] [HTB] [wiki] u: bea jiin'sym; bøea jiin'sym [[...]]
- craftily gain the hearts of people, win someone over
- 買人心
- beflofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'lofng [[...]]
- sort of bells on horse
- 馬鈴
- befsex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'sex [[...]]
- gesture of riding horse
- 騎馬的姿勢,馬步
- befsut [wt] [HTB] [wiki] u: bea'sut [[...]]
- art of riding, horsemanship
- 馬術
- bøefthofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'thofng; bøea'thofng [[...]]
- offer bribes to facilitate one's operations, obtain the collusion of officials with bribes
- 買通
- bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]]
- waste of effort, in vain, wasted effort
- 徒勞,沒用
- bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]]
- waste of money (thing, etc.)
- 浪費錢,東西等
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]]
- the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
- 尾
- boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]]
- thoughtless, careless, reckless
- 惘,放蕩
- zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]]
- the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
- 十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- zawbeftefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea'tefng [[...]]
- lantern adorned with a revolving circle of paper horses
- 走馬燈
- zawsiarbea [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siax'bea [[...]]
- ceremony of the Taoist (or local) religion seeking reconciliation or forgiveness of the sins of a diseased person in which a Taoist priest manipulates the paper figurines a man riding a horse
- 道士用紙做的馬,為了赦死者的罪而舉行的儀式
- zhurnkym lanbøea zhurnkong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'kym laan'bea zhuxn'kofng'ym; zhuxn'kym laan'bøea zhuxn'kofng'ym [[...]]
- an inch of gold cannot buy an inch of time
- 寸金難買寸光陰
- hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]]
- injure, to harm, damage, to kill, cause some one to endure some evil, vital point
- 害,壞
- Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]]
- not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
- 牛頭不對馬嘴,文不對題
- khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]]
- A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
- 倚勢作威作福,狗仗人勢
- khia'beflofng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea'lofng [[...]]
- sit astride of, sit on a person
- 跨騎
- kiax [wt] [HTB] [wiki] u: kiax; (kix) [[...]]
- send, to mail, to deposit, put a thing under a person's care
- 寄,存
- lafmlarm bea ia u cit po thad [wt] [HTB] [wiki] u: larm'larm bea ia u cit po thad [[...]]
- a very weak horse yet has some kick in it — a very weak man may occasionally be of service or do injury
- 愚者一得
- langbea [wt] [HTB] [wiki] u: laang'bea; (jiin'mar) [[...]]
- person and the horse he rides; a crowd of people and horses; traffic (consisting of people and horses); troops (consisting of soldiers and horses)
- 人馬
- o'bea [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea [[...]]
- dark horse, a person who suddenly displays outstanding talent for doing somehting, a person who attracts people's attention because of his ""hidden"" abilities (Lit. black horse)
- 黑馬,用此形容特殊人物
- paixbea [wt] [HTB] [wiki] u: pai'bea [[...]]
- horses (stumble), (trains) jump the rails, ) (logs, "bok-be") slip out of their tracks
- 失蹄,出軌
- sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]]
- animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
- 屬,生肖
- zabji svesviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty) [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji svef'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty); zap'ji svef/svy'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie/zhuo, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) [[...]]
- the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig — corresponding to the duodecimal cycle
- 十二生肖 — 子,丑,寅,卯,辰,巳,午,未,申,酉,戌,亥(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- thad [wt] [HTB] [wiki] u: thad; (theg) [[...]]
- to kick (with the toes or sometimes back wards with the heel, but not with the sole of the foot)
- 踢
EDUTECH (3)
- befkoax [wt] [HTB] [wiki] u: bea'koax [[...]]
- outer jacket of Chinese dress
- 馬褂
- befthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bea'thaau [[...]]
- head of horse
- 馬頭
- beftui [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tui [[...]]
- troop of cavalry
- 騎兵隊
Embree (63)
- u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
- 赤尾冬
- auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
- Np : back (side), end (of a line, etc)
- 後面, 結果
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bea/boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.8]
- N : outer corner of eye
- 眼角
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- N : stern (of a ship)
- 尾
- u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
- 馬尾絲
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a trip
- 最後一站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a story or episode or long poem
- 最後一站(段)
- befcii [wt] [HTB] [wiki] u: bea'cii [[...]][i#] [p.10]
- N châng : a roundish black sweet root (sedge family) from which a kind of flour is made, Eleocharis plantaginea var. tuberosa
- 馬蹄
- u: bea'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : "Horse General", attendant of the God of Hell ([Giam5-lo5-ong5]) in Chinese mythology
- 馬將軍
- u: bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : idol with the face of a horse, representing a servant of [Giam5-lo5-ong5]
- 馬面
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
- Nt : the last day (of a given period)
- 最後一天
- u: bea'kaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a kind of mackerel, Sawara guttata
- 臺灣馬加鰆
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
- 晚景
- bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.10]
- N tiuⁿ : agreement of sale, sales contract
- 買契
- u: bea'voaf'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N châng : a variety of morning glory, Ipomoea pes-caprae
- 馬鞍藤
- u: bea'pafn'koax'phaang'hie; bøea'pafn'koax'phaang'hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Ich bé : a kind of fish, Bembrops caudimacula
- 尾斑掛帆鱚
- befpvy [wt] [HTB] [wiki] u: bea'pvy [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a kind of cornet fish, Fistularia petimba
- 馬鞭魚
- u: bea'pvy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Ich bé : either of two cornet fishes, genus Fistularia
- 馬鞭魚
- u: bea'sux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a kind of cornet fish, Fistularia petimba
- 馬鞭魚
- u: bea'tee'hviw; bea'tøee'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N châng : a kind of wild ginger, Asarum macranthum
- 馬蹄香
- u: bea'tee'kym; bea'tøee'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Bot châng : a kind of lawn grass, Dichondra repens
- 馬蹄金
- u: bea'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- beftui [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tui [[...]][i#] [p.10]
- N tūi : troop of cavalry
- 騎兵隊
- u: ciafm'bea'hofng; ciafm'bøea'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia gendarussa
- 尖尾鳳
- u: ciafm'bea'hoong; ciafm'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia simplex
- 尖尾癀
- zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bea/boea; zngf'bøea [[...]][i#] [p.36]
- Np : the part of a village most remote from a main road or town
- 村的盡頭
- u: zhao'purn peh'bea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
- N châng : a kind of tick-clover, Desmodium laterale
- 琉球山馬蝗
- u: zhef'bea'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
- N/Ich : a kind of carp, Xenocypris schisturus
- 叉尾鯪
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
- N : palm and fingers of the hand
- 手指
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
- : clothes and small articles of personal property left at death
- 遺物
- u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
- 鼠尾紅
- gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: geh'bea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.68]
- Nt : end of the month
- 月底
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bea; guu'bøea [[...]][i#] [p.73]
- N bé : either of two kinds of flathead fish Inegocia japonica or Platycephalus indicus
- 日本牙尾魚, 印度牛尾魚
- u: guu'bea'hii; guu'bøea'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- N/Ich bé : any of several genera of flathead fish, family Platycephalidae
- 牛尾魚
- u: guu'iaa bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- Sph : a lot of bums (said to of a group of people one dislikes or considers beneath his notice)
- 牛頭馬面
- haybea [wt] [HTB] [wiki] u: hae'bea [[...]][i#] [p.76]
- N/Ich bé : any of several sea-horses, genus Hippocampus
- 海馬
- u: hmm'bea'of'khaf'phafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N chiah : Formosan gem-faced civet, masked civet, Paguma larvata taivana
- 白鼻貓
- u: hong'bea'hoong; hong'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbens
- 鳳尾紅
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
- 結束
- u: khiaa'bea'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- N tūi : troop of horsemen, a calvary corps
- 騎兵隊
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- N : end of a road
- 最後
- mngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bea; mngg'bøea [[...]][i#] [p.179]
- N ki : braid of hair, queue
- 辮子
- nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bea/boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.183]
- Nt : the end of the year
- 年尾
- u: of'bea'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N chiah : Swinhoe's blue pheasant, Lophura swinhoii
- 山雞
- u: of'bea'lah'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N chiah : lesser black-headed grosbeak, migratory Chinese grosbeak, Eophona migratoria migratoria
- 小柔鳲
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : any fish of the family Caesionidae
- 烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : black-tailed caesio, Caesio caerulaureus
- 烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : golden-banded caesio, Caesio chrysozona
- 金帶烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
- 銀湯鯉
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : round scad, Decapterus russelli
- 紅瓜鰺
- u: of'bea'ut; of'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N/Zool chiah : Eastern black-tailed godwit, Limosa limosa melanuroides
- 黑尾鷸
- u: of'bin'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Ceylon plumbago, Plumbago zeylanica
- 烏面馬
- sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
- V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
- 斜眼看人
- u: siaux'bea; siaux'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
- N : balance of an account
- 賬尾
- soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bea [[...]][i#] [p.242]
- N : end (of an activity, meeting, process)
- 最後
- svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]][i#] [p.242]
- N : crest or peak of a mountain
- 山頂
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
- Nt : end of the harvest, end of the year
- 年末
- tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'bea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.256]
- VO : come after (in order of succession), follow
- 跟在後面
- tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo'bea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.256]
- VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
- 跟著說
- tekbøea [wt] [HTB] [wiki] u: teg'bea; teg'bøea [[...]][i#] [p.257]
- N : top of the bamboo
- 竹枝末
- u: tngg'bea'seg'ek; tngg'bøea'seg'ek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
- N/Zool chiah : a kind of skink, mabuya longicaudata
- 長尾蜥蜴
- u: tw'chiuo'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
- VO : engage in a contest in which a ploe is pushed by the palm of the hand by two opponents
- 比掌力
- uibøea [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bea; uii'bøea [[...]][i#] [p.292]
- N : top of the mast
- 桅尾
Lim08 (4)
- u: bea'thaau 馬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2235]
- head of horse. Branchiostegus (fish)
- ( 1 ) 馬e5頭 。
( 2 )( 動 ) 方頭魚 。
( 3 )( 卑 ) 龜頭 。 <( 1 ) 衝tioh8伊e5 ∼∼ = 觸怒伊 。 >
- u: of'bea 烏馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43856]
-
- [ 四色牌 ] e5 「 馬 」 牌 。 <>
- u: of'bea'tafng 烏尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43857]
-
- ( 動 ) ti7澎湖真che7 , 帶赤色e5魚 。 <>
- u: of'bin'bea 烏面馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43861]
-
- ( 植 ) 莖 、 根摻水 、 酒等量煎服 , 治phah傷 、 梅毒 、 毒蛇咬傷 、 月經不順 , ma7做墮胎藥 , chit種藥草成分有毒 , 液汁抹皮膚 , 皮下出血變烏色 。 <>