Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: sit .
Searched for sit, found 55,
armkhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit up late; night owl; stay up late at night
晚睡
beeng huu kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
name matches reality; be worthy of name
名符其實
beeng køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have an exaggerated reputation
名過其實
erngchix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
participate in an examination; sit for an examination
應試; 應考
erngkhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
participate in an examination; sit for an examination
應試; 應考
gieen køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
exaggerate; to boast or brag
言過其實
hoex cyn kex sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
commercial slogan meaning; goods of high quality sold at reasonable prices
貨真價實
hvix-chienchiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to sit on a swing
盪秋千
khiabeflofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit astride of; sit on a person
跨騎; 騎馬瓏
kirn laize [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
come on in and sit
快來坐
kusiøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to warm oneself (by a fire; etc.); sit crouching in some warm place (as in a sunny sheltered spot or near a fire)
痀燒; 取暖; 蹲下取暖
ky puttek sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
when one is hungry; one is not particular about what he is going to eat (both literally and figuratively)
飢不擇食
loaxnze [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit without regard to precedence
亂坐
phoaqkhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have one leg on top of the other; sit with the legs crossed
腳交叉
poee langkheq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit with guests; keep visitors company
陪客
pu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
women; hatch; expand; incubate; broad; hatch; sit on eggs or chicks
婦; 孵; 膨; 菢
pu ke'afkviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit on eggs; incubate
孵小雞
puxnng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to incubate an egg; sit on eggs; to hatch eggs; incubate
孵蛋; 孵蛋
pvoarthetør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit in a inclining position
半躺
siax-sit-iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
瀉實藥
siekex wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit or lie down here and there; so as to soil; crumple; or spoil one's garment; go about in a lazy and disorderly way; spending one's time in improper places
到處留宿
sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
eat; food
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uneducated
失學
sit'hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose legal; be invalidated; null and void; (medicines) lose potency or efficacy (usually because of a prolonged lapse of timeD4358)
失效
sit'hoeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose blood
失血
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
accidental fire; catch fire; have a fire
熄火
sit'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
discord; dissension; be on bad terms
失和
sit'huun logpheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
despondent; listless; dejection
失魂落魄
sit'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
missed an appointment; break one's promise; fail to appear at an appointed time; be unfaithful to an agreement
失約
sit'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dejection; disappointment; disappointed
失意
sit'ym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit-seg sexng ia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The desire for food and sex is part of human nature
食色性也
taixkafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit in strike; sabotage; slow down strike
怠工
tngr`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit down; plump down into a chair
重重地坐下
un [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit; lounge or lie down; so as to soil or crease one's clothes; go about spending one's time in pursuit of low; vile pleasures
蹲下; 倒下; 賴在; 住在
viafcip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
TV serial programs and sit-coms
影集
y-sit-zu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
clothing; food; and housing
衣食住
ze-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be tired of sitting down; cannot sit still; cannot sit idle
坐不住; 坐煩了
ze-toaxui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
occupy the chief seat; be a president; sit in the place of honor at a banquet or some other function
坐大位; 坐上位
ze`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit down; Sit down!
坐下去
zengtviuu sit'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
frustrated in love
情場失意
zexngze [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to sit still with a peaceful mind
靜坐
zexngzø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit in silence; often as a form of physical or spiritual regimen
靜坐
zexngzø khornggi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit-in protest or sit-down strike
靜坐抗議
zexsieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to sit in meditation; sit in profound meditation (as Buddhist monk)
打坐; 坐禪
zextit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit straight
坐直; 坐正
zextøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
start seating in a banquet; sit at table
入席; 坐桌
zhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit; be seated
zhoa gyn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
baby sit
看孩子; 帶孩子
zhoaq sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pluck the wings of a fowl or bird to prevent flight
拔翼毛
[wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit; travel by; be situated (like a house)
zøxlok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
housed; perch on; sit; stand; site or locality
坐落; 座落
zøxsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit out; ignore
坐視
zu sit kii kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reap what one has sown; suffer the consequences of one's own deeds
自食其果
zu sit kii lek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
live by one's own wits
自食其力

DFT (137)
🗣 baxnbu'itsid 🗣 (u: ban'buu'id'sid) 萬無一失 [wt][mo] [d#]
指事情非常周全 , 絕不會出差錯 。
🗣 besid 🗣 (u: bee'sid) 迷失 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lose (one's bearings); to get lost
迷失
🗣 buxsit 🗣 (u: bu'sit) 務實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) pragmatic; dealing with concrete issues
務實
🗣 bysit 🗣 (u: bie'sit) 美食 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) culinary delicacy; fine food; gourmet food
美食
🗣 chiongsit 🗣 (u: chiofng'sit) 充實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) rich; full; substantial; to enrich; to augment; to substantiate (an argument)
充實
🗣 ciaosit 🗣 (u: ciaux'sit) 照實 [wt][mo] [d#]
按照實際情形 。
🗣 ciaqmih/sidbut 🗣 (u: sit'but) 食物 [wt][mo] [d#]
泛指吃的東西 。
🗣 ciaqsit 🗣 (u: ciah'sit) 食食 [wt][mo] [d#]
飲食 。
🗣 cinsit 🗣 (u: cyn'sit) 真實 [wt][mo] [d#]
真切實在而不虛假 。
🗣 cviasit 🗣 (u: cviaa'sit) 誠實 [wt][mo] [d#]
真實的 、 真的 。
🗣 Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] [d#]
不義之財 , 會因為做不道德的事而花光 ; 冤屈人家所得到的橫財 , 也會賭博全輸光 。 誡人勿貪非分及不義之財 , 不義之財 , 怎麼來就怎麼去 。
🗣 hiexnsit 🗣 (u: hien'sit) 現實 [wt][mo] [d#]
指一個人短視近利 。
🗣 høe-sitlea 🗣 (u: hoe he'sid'lea høe-sid'lea) 會失禮 [wt][mo] [d#]
賠不是 。
🗣 høefsit 🗣 (u: hoea hea'sit høea'sit) 伙食 [wt][mo] [d#]
團體的飲食 、 飯菜 。
🗣 iauky-sittngx 🗣 (u: iaw'ky-sid'tngx) 枵飢失頓 [wt][mo] [d#]
形容生活貧困 , 連吃飯都有一餐沒一餐的 。
🗣 khaksit 🗣 (u: khag'sit) 確實 [wt][mo] [d#]
1. (Adj) true; real; actual 2. (Adv) really; actually; indeed
真實 、 實在 。 真實 、 實在 。
🗣 khoatsid 🗣 (u: khoad'sid) 缺失 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) deficiency; shortcoming; hiatus
缺失
🗣 kietsit 🗣 (u: kied'sit) 結實 [wt][mo] [d#]
形容人強壯堅實 。 堅固 、 紮實 。
🗣 kisit 🗣 (u: kii'sit) 其實 [wt][mo] [d#]
實際上 、 說真的 。
🗣 køeasid 🗣 (u: koex kex'sid køex'sid) 過失 [wt][mo] [d#]
過錯 、 疏失 。
🗣 køesit 🗣 (u: kef koef'sit køef'sit) 雞翼 [wt][mo] [d#]
雞翅膀 。
🗣 laosidar 🗣 (u: laux'sit'ar) 落翼仔 [wt][mo] [d#]
落翅仔 、 蹺家少女 。 落翅 , 即飛鳥因翅膀受傷墜落下來的意思 。 落翅仔常引申為逃家 、 蹺課 , 或以非法性交易謀生的學齡少女 。
🗣 lawsit 🗣 (u: lao'sit) 老實 [wt][mo] [d#]
指人誠實不虛偽 、 正直 。
🗣 liusid 🗣 (u: liuu'sid) 流失 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) drainage; to run off; to wash away
流失
🗣 logsit 🗣 (u: lok'sit) 落實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) practical; workable; to implement; to carry out; to decide
落實
🗣 niusit 🗣 (u: niuu'sit) 糧食 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) foodstuff; cereals; CL:種|种[zhong3]
糧食
🗣 pausitthaau 🗣 (u: paw'sid'thaau) 包穡頭 [wt][mo] [d#]
包工程 。
🗣 phoksit/phøhsit 🗣 (u: phøq'sit) 樸實 [wt][mo] [d#]
踏實不浮誇 。
🗣 phvixsit 🗣 (u: phvi'sit) 鼻翼 [wt][mo] [d#]
鼻尖兩旁的部分 。
🗣 piefnsit 🗣 (u: piern'sit) 扁食 [wt][mo] [d#]
餛飩 、 抄手 。 一種用麵粉做成薄皮 , 內包肉餡 , 煮熟後可食用的食品 。
🗣 pu 🗣 (u: pu) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to incubate; to sit on eggs 2. (V) to fester; to suppurate; to be infected 3. (N) eggs or animals having the same nest
指蟲 、 鳥或魚類利用體溫使卵內的胚胎發育成形 。 也有指用人工方法調節溫度和溼度 , 使胚胎發育成形 。 化膿 。 同一窩的蛋或孵化的動物 。
🗣 putsit 🗣 (u: pud'sit) 不實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) nonfactual; incorrect; false. unfounded; groundless. (literary) to not bear fruit
不實
🗣 sengsit 🗣 (u: seeng'sit) 誠實 [wt][mo] [d#]
真誠不欺 。
🗣 siafsit 🗣 (u: siar'sit) 寫實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) realism; realistic portrayal; realistic; true to life
寫實
🗣 siausid 🗣 (u: siaw'sid) 消息 [wt][mo] [d#]
音信 、 訊息 。 鵝毛耳扒 。 一端帶絨毛球的細棍 , 用於清除耳垢 , 多以細鵝毛製成 。
🗣 siausid 🗣 (u: siaw'sid) 消失 [wt][mo] [d#]
指事物逐漸減少以至完全沒有 。
🗣 sibbut/sidbut 🗣 (u: sit'but) 植物 [wt][mo] [d#]
百穀草木的總稱 。
🗣 sid 🗣 (u: sid) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) originally farm work. now generally all work
原指農事 , 現泛指所有工作 。
🗣 sid 🗣 (u: sid) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sid 🗣 (u: sid) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sid 🗣 (u: sid) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sid 🗣 (u: sid) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (fire or lamp) to extinguish; to stop burning; to go out
火或燈滅掉 。
🗣 sid 🗣 (u: sid) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sid 🗣 (u: sid) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to lose 2. (V) to go against; to be contrary to; to violate 3. (V) to change from many to few 4. (V) to be short (of); to lack 5. (V) unable to control 6. (V) to err; to mistake 7. (V) used as modest word (grammar)
丟掉 、 失去 。 違背 。 由多變少 。 缺少 。 無法掌控 。 錯誤 。 用於謙詞 。
🗣 sid 🗣 (u: sid) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sid'iong/sidiong 🗣 (u: sit'iong) 實用 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) practical; functional; pragmatic; applied (science)
實用
🗣 sid'oe/sidoe 🗣 (u: sit'oe) 實話 [wt][mo] [d#]
真話 。
🗣 sid-thefbien/sid-thefbin 🗣 (u: sid-thea'bin) 失體面 [wt][mo] [d#]
丟臉 、 沒面子 。
🗣 sidbiin 🗣 (u: sit'biin) 殖民 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) colony; colonial
殖民
🗣 sidbinciar 🗣 (u: sit'biin'ciar) 殖民者 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) colonizer; colonist; settler
殖民者
🗣 sidbu 🗣 (u: sit'bu) 實務 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) practice (customary action, as opposed to theory); practical
實務
🗣 sidcid 🗣 (u: sit'cid) 實質 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) substance; essence
實質
🗣 sidcien 🗣 (u: sit'cien) 實踐 [wt][mo] [d#]
實行 、 履行 。
🗣 sidciexn 🗣 (u: sit'ciexn) 實戰 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) real combat; actual combat
實戰
🗣 sidgiam 🗣 (u: sit'giam) 實驗 [wt][mo] [d#]
實地試驗 。 專指科學上為了證明某種現象或理論而做的反覆試驗 。
🗣 sidheeng 🗣 (u: sit'heeng) 實行 [wt][mo] [d#]
實際施行 。
🗣 sidhien 🗣 (u: sit'hien) 實現 [wt][mo] [d#]
使理想 、 願望成為事實 。
🗣 sidhorng 🗣 (u: sit'horng) 實況 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) live (e.g. broadcast or recording); what is actually happening; scene; the real situation
實況
🗣 sidiong 🗣 (u: sit'iong) 食用 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) food product; to use as food; edible
食用
🗣 sidkex 🗣 (u: sit'kex) 實價 [wt][mo] [d#]
實在的價格 。
🗣 sidkor 🗣 (u: sit'kor) 翼股 [wt][mo] [d#]
翅膀 。
🗣 sidle 🗣 (u: sit'le) 實例 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) an actual example; living example; an illustration; a demonstration
實例
🗣 sidlek 🗣 (u: sit'lek) 實力 [wt][mo] [d#]
實質的能力 。
🗣 sidliaau 🗣 (u: sit'liaau) 食療 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) food therapy; treatment via food (TCM)
食療
🗣 sidphirn 🗣 (u: sit'phirn) 食品 [wt][mo] [d#]
指可以供食用的物品 。
🗣 sidphor 🗣 (u: sit'phor) 食譜 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) cookbook; recipe; diet; CL:份[fen4],個|个[ge4]
食譜
🗣 sidpor 🗣 (u: sit'por) 食補 [wt][mo] [d#]
以營養的食物滋補身體 。
🗣 sidsip 🗣 (u: sit'sip) 實習 [wt][mo] [d#]
實地練習及操作 。
🗣 sidsy 🗣 (u: sit'sy) 實施 [wt][mo] [d#]
實行某種措施 。
🗣 sidthea 🗣 (u: sit'thea) 實體 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) entity; substance; thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence); the real thing (as opposed to an image or model of it)
實體
🗣 sidtngg 🗣 (u: sit'tngg) 食堂 [wt][mo] [d#]
飯廳 、 飯館 。 供人飲食的地方 。 源自日語 。
🗣 sidtøe 🗣 (u: sit'te toe sit'tøe) 實地 [wt][mo] [d#]
指所在現場 。 堅固實在的地面 。
🗣 sidzaai 🗣 (u: sit'zaai) 食材 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) foodstuff; ingredients
食材
🗣 sidzai 🗣 (u: sit'zai) 實在 [wt][mo] [d#]
真實的 、 實際的 。
🗣 sidzeeng 🗣 (u: sit'zeeng) 實情 [wt][mo] [d#]
實際情形 。
🗣 sidzex 🗣 (u: sit'zex) 實際 [wt][mo] [d#]
真實的情形 。
🗣 sirnsid 🗣 (u: sixn'sid) 訊息 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) information; news; message; text message or SMS
訊息
🗣 sirnsid 🗣 (u: sixn'sid) 信息 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) information; news; message
信息
🗣 sit 🗣 (u: sit) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) sth which is eaten; food
吃的東西 。
🗣 sit 🗣 (u: sit) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sit 🗣 (u: sit) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 sit 🗣 (u: sit) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) real; true; genuine 2. (Adv) really; truely; genuinely; in fact; in reality; as a matter of fact; in practice
真的 。 真正 、 實際上 。
🗣 sit 🗣 (u: sit) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) wing
翅膀 。
🗣 sit'hau 🗣 (u: sid'hau) 失效 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to fail; to lose effectiveness
失效
🗣 sit'iog 🗣 (u: sid'iog) 失約 [wt][mo] [d#]
失信 、 違約 。 沒有按照原先約定去做 。
🗣 sit'ix 🗣 (u: sid'ix) 失意 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) disappointed; frustrated
失意
🗣 sitbang/sitbong 🗣 (u: sid'bong) 失望 [wt][mo] [d#]
希望落空 , 心裡難過 。
🗣 sitbeeng 🗣 (u: sid'beeng) 失明 [wt][mo] [d#]
失明 、 瞎眼 。 指眼睛失去視覺能力 。
🗣 sitbi 🗣 (u: sid'bi) 失味 [wt][mo] [d#]
走味 。 因為食物收藏得太久或保存不當而失去原來的味道 。
🗣 sitbiin 🗣 (u: sid'biin) 失眠 [wt][mo] [d#]
夜晚不能自然入睡 。
🗣 sitchiuo 🗣 (u: sid'chiuo) 失手 [wt][mo] [d#]
因不小心而造成錯誤 。
🗣 sitcix 🗣 (u: sid'cix) 失志 [wt][mo] [d#]
灰心喪氣 。 心灰意冷 , 氣餒不振 。
🗣 sitcyn 🗣 (u: sid'cyn) 失真 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lack fidelity; (signal) distortion
失真
🗣 sitgiap 🗣 (u: sid'giap) 失業 [wt][mo] [d#]
失去工作或找不到工作 。
🗣 sitgieen 🗣 (u: sid'gieen) 失言 [wt][mo] [d#]
指說了不該說的話 。
🗣 sitgo 🗣 (u: sid'go) 失誤 [wt][mo] [d#]
錯誤 、 差錯 。
🗣 sitgøeh 🗣 (u: sid'goeh geh sid'gøeh) 蝕月 [wt][mo] [d#]
月蝕 、 月食 。 地球運行到太陽與月球之間 , 三者正好成一直線時 , 地球陰影遮蔽月球 , 使月亮上出現黑影的現象 。 又作 「 月蝕 」( gue̍h - sit )。
🗣 sitjit 🗣 (u: sid'jit) 蝕日 [wt][mo] [d#]
日蝕 、 日食 。 當月球運行到太陽與地球的中間時 , 太陽的光被月球遮擋住部分或全部的現象 。 又作 「 日蝕 」( ji̍t - sit )。
🗣 sitkakzhad 🗣 (u: sid'kag'zhad) 失覺察 [wt][mo] [d#]
不留神 、 疏忽 。
🗣 sitkexng 🗣 (u: sid'kexng) 失敬 [wt][mo] [d#]
待人不周 , 有失禮數 。 為對人自責疏忽的客套話 。
🗣 sitkhix 🗣 (u: sid'khix) 失去 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lose
失去
🗣 sitlanglea 🗣 (u: sid'laang'lea) 失人禮 [wt][mo] [d#]
失禮 。 對別人失禮 ; 行為沒有符合別人的儀節要求 。
🗣 sitlea 🗣 (u: sid'lea) 失禮 [wt][mo] [d#]
對某人不起 , 向某人賠罪 。
🗣 sitloaan 🗣 (u: sid'loaan) 失戀 [wt][mo] [d#]
戀愛中的男女 , 失去了對方的愛情 。
🗣 sitløh 🗣 (u: sid'løh) 失落 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lose (sth); to drop (sth); to feel a sense of loss; frustrated; disappointment; loss
失落
🗣 sitpai 🗣 (u: sid'pai) 失敗 [wt][mo] [d#]
指事情沒有成功 。
🗣 sitpoee 🗣 (u: sid'poee) 失陪 [wt][mo] [d#]
先走了 、 不陪伴 。 通常用於告辭的時候 。
🗣 sitsiin 🗣 (u: sid'siin) 失神 [wt][mo] [d#]
形容一個人精神恍惚 , 魂不守舍 。
🗣 sitsioong 🗣 (u: sid'sioong) 失常 [wt][mo] [d#]
言行舉止和精神狀態不正常 , 或者是競賽時失去平時的水準 。
🗣 sitsiw 🗣 (u: sid'siw) 失收 [wt][mo] [d#]
歉收 。 形容農作物收成不好 。
🗣 sitsixn 🗣 (u: sid'sixn) 失信 [wt][mo] [d#]
失約 。 不遵守諾言 。
🗣 sitsngx 🗣 (u: sid'sngx) 失算 [wt][mo] [d#]
失策 。 沒計算到 、 沒注意到 。
🗣 sitsu 🗣 (u: sid'su) 失事 [wt][mo] [d#]
通常指飛行途中 , 發生不幸的事情 、 意外的變故 。
🗣 sitsviaf 🗣 (u: sid'sviaf) 失聲 [wt][mo] [d#]
形容聲音沙啞的狀態 。
🗣 sittang 🗣 (u: sid'tang) 失重 [wt][mo] [d#]
重量減少 。
🗣 sitteg 🗣 (u: sid'teg) 失德 [wt][mo] [d#]
缺德 、 不道德 。
🗣 sitthaau 🗣 (u: sid'thaau) 穡頭 [wt][mo] [d#]
本指農事 , 今則泛指一切工作 。
🗣 sittiaau 🗣 (u: sid'tiaau) 失調 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) imbalance; to become dysfunctional; to lack proper care (after an illness etc)
失調
🗣 sittien 🗣 (u: sid'tien) 失電 [wt][mo] [d#]
停電 。 停止供電 , 或者是因為故障導致斷電 。
🗣 sitzofng 🗣 (u: sid'zofng) 失蹤 [wt][mo] [d#]
生死不明 , 不知去向 。
🗣 sorngsid 🗣 (u: soxng'sid) 喪失 [wt][mo] [d#]
失去 。
🗣 sorsit 🗣 (u: sox'sit) 素食 [wt][mo] [d#]
素餐 。 指不含葷腥食物的餐點 。 吃素 。 不食用葷腥的食物 。
🗣 suxsit 🗣 (u: su'sit) 事實 [wt][mo] [d#]
真相 。 事情的真實情形 。
🗣 swnsid 🗣 (u: surn'sid) 損失 [wt][mo] [d#]
指被損毀的事物 。 指有形的物質或無形的價值由多變少 、 由有變無 。
🗣 teksid 🗣 (u: teg'sid) 得失 [wt][mo] [d#]
得罪 、 冒犯 。 是非成敗 。
🗣 Teksid Thoftixkofng, chi bøo køef. 🗣 (u: Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef. Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo køef.) 得失土地公,飼無雞。 [wt][mo] [d#]
得罪土地公 , 則養不活雞 。 比喻做事若得罪有權勢或影響力的要角 , 恐將吃不完兜著走 。
🗣 thiefnsit 🗣 (u: thiern'sit) 展翼 [wt][mo] [d#]
展翅 。 鳥類張開翅膀 。
🗣 tiongsit 🗣 (u: tiofng'sit) 忠實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) faithful
忠實
🗣 tngx 🗣 (u: tngx) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to beat; to pound; to thump 2. (V) to sit down 3. (V) to cover; to print 4. (N) a meal 5. (Mw) classifier of meals 6. (V) to place heavy object on a platform
捶打 。 跌坐 。 蓋 、 印 。 指一餐飯 。 計算吃飯次數的單位 。 指放置重物於平臺上 。
🗣 ymsit 🗣 (u: irm'sit) 飲食 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) food and drink; diet
飲食
🗣 ze 🗣 (u: ze) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to sit 2. (V) to ride as a passenger; to travel by (car, plane etc) 3. (V) to undertake; to assume (responsibility etc); to accept; to receive 4. (Adj) the way building is situated (direction the back is facing)
彎曲下肢 , 將臀部附著在座位上 。 搭乘交通工具如汽車 、 飛機等 。 承擔或接受 。 建築物所座落的方向 。
🗣 zerngsit 🗣 (u: zexng'sit) 證實 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to confirm (sth to be true); to verify
證實
🗣 zhørsid 🗣 (u: zhøx'sid) 錯失 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) fault; mistake; to miss (a chance)
錯失
🗣 zoadsit 🗣 (u: zoat'sit) 絕食 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go on a hunger strike
絕食
🗣 zøhsid 🗣 (u: zøq'sid) 作穡 [wt][mo] [d#]
從事農務 ; 指耕田 、 墾地 、 播種等 。 工作 、 幹活 。
🗣 zøhsitlaang 🗣 (u: zøq'sid'laang) 作穡人 [wt][mo] [d#]
農人 、 農夫 。 泛指一般勞動者 。
🗣 zwsit 🗣 (u: zuo'sit) 主食 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) main food; staple (rice and noodles)
主食

DFT_lk (200)
🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的動作真快,工作一下子就做完了。
🗣u: Ciah iu beq ciah, sid iu m zøx, cyn hai! 食又欲食,穡又毋做,真害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃又要吃,工作又不肯做,真糟糕!
🗣u: Taan`kaf ji'paang ee kviar'swn'ar lorng cyn lao'sit. 陳家二房的囝孫仔攏真老實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陳家二房的子孫都很老實。
🗣u: Y ee laang khaq thor'tit, m'ciaq khaq e khix teg'sid`laang. 伊的人較土直,毋才較會去得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的人個性比較直率,所以比較容易得罪別人。
🗣u: Boe'zeeng zøx tø kiw'chiuo, sit'zai bøo'lo'eng. 未曾做就勼手,實在無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒開始做就停止,實在很沒用。
🗣u: Zøq'sid'laang ti lak'goeh'tafng lorng e khaq bøo'eeng. 作穡人佇六月冬攏會較無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農夫們在六月的收穫季都會比較忙。
🗣u: Cid tuix siafng'svef'ar taux'tea sviar'laang si sviar'laang, goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'piet. 這對雙生仔到底啥人是啥人,我實在無法度分別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這對雙胞胎到底誰是誰,我實在沒辦法辨別。
🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
🗣u: Nar kviaa nar ciah mih'kvia, sit'zai cyn phvae'khvoax'sviux. 那行那食物件,實在真歹看相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊走邊吃東西,實在很難看。
🗣u: Lie zøx kaq hiaq syn'khor køq ho laang hiaam, sit'zai cyn m'tat! 你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做得這麼辛苦還讓人嫌棄,實在太不值得了!
🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你會有這種心理,實在讓人想不到。
🗣u: paw hoea'sit 包伙食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包伙食
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Hiaq sex'haxn pe'buo tø koex'syn, sit'zai si khør'lieen'tai. 遐細漢爸母就過身,實在是可憐代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那麼小就經歷父母雙亡,實在是很可憐。
🗣u: sid'giap 失業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟掉工作
🗣u: sid'syn 失身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失去貞操
🗣u: sid'iog 失約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失約
🗣u: sid'hoeq 失血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失血
🗣u: sid'sex 失勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失勢
🗣u: sid'biin 失眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失眠
🗣u: sid'hak 失學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失學
🗣u: sid'siuo 失守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失守
🗣u: sid'pai 失敗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失敗
🗣u: sid'gieen 失言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失言
🗣u: sid'sngx 失算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失算
🗣u: sid'poee 失陪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失陪
🗣u: sid'kexng 失敬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失敬
🗣u: zhao'purn sit'but 草本植物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
草本植物
🗣u: Khvoax tviuu'hap tvar'pan, ciaq be sid'laang'lea. 看場合打扮,才袂失人禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看場合打扮,才不會失禮。
🗣u: Goar cit'e sid'chiuo soaq ka tee'poef'ar siag'phoax`khix. 我一下失手煞共茶杯仔摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一失手竟把茶杯打破了。
🗣u: Goar sefng'lie sid'pai ee sii kaf'zaix u y ka goar tvar'zaq. 我生理失敗的時佳哉有伊共我打扎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我做生意失敗時還好有他幫助我。
🗣u: AF'khiim`ar kaf'ki cit'ee viuo'chi iux'kviar, sit'zai ciog karm'sym. 阿琴仔家己一个養飼幼囝,實在足感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿琴自己一人撫養幼兒,實在令人感動。
🗣u: Kyn'nii ee oong'laai sid'siw. 今年的王梨失收。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今年的鳳梨收成不好。
🗣u: Cit'sii ee sid'pai ma m'thafng sid'cix. 一時的失敗嘛毋通失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一時的失敗不要心灰意冷。
🗣u: Korng'oe lorng bøo khør'li, tofng'jieen e sid'gieen. 講話攏無考慮,當然會失言。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說話都不考慮,當然會說錯話。
🗣u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau. 飛行機若失事代誌就大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飛機若失事事情就大條了。
🗣u: Tee'sym lorng khngx kaq sid'bi`khix`aq. 茶心攏囥甲失味去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
茶葉已經都失去原味了。
🗣u: Zhaix'thaau khngx sviw kuo tø e siaw'zuie sid'tang. 菜頭囥傷久就會消水失重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蘿蔔放太久就會失去水分重量減少。
🗣u: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 想著這件代誌,我就失眠睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到這件事情,我就失眠睡不著。
🗣u: Y kuy kafng lorng sid'siin'sid'siin. 伊規工攏失神失神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一整天都魂不守舍。
🗣u: Y kyn'ar'jit ee piao'hien u tam'pøh'ar sid'sioong. 伊今仔日的表現有淡薄仔失常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今天的表現有點失常。
🗣u: tvar'thaxm siaw'sid 打探消息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打探消息
🗣u: Lie sit'zai ho goar cyn sid'bong. 你實在予我真失望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在讓我很失望。
🗣u: Goar sefng sid'poee`hvoq, leng'jit goar ciaq'køq laai. 我先失陪乎,另日我才閣來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先走了,改天我再來。
🗣u: Goaan'laai lie tø si Oong tarng`ee, sid'kexng, sid'kexng! 原來你就是王董的,失敬,失敬! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原來你就是王董事長,失敬,失敬!
🗣u: Kerng'khix bøo hør, sid'giap ee laang cviaa ze. 景氣無好,失業的人誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,沒工作的人很多。
🗣u: Hofng'thay'thvy siong kviaf sid'tien, larn tiøh'aix zurn'pi lah'zeg. 風颱天上驚失電,咱著愛準備蠟燭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風天最怕停電,我們得要準備蠟燭。
🗣u: Sid'teg ee tai'cix larn chiefn'ban m'thafng zøx. 失德的代誌咱千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
缺德的事情我們千萬不要做。
🗣u: Y khaux kaq lorng sid'sviaf`khix`aq. 伊哭甲攏失聲去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他哭得嗓子都啞掉了。
🗣u: Cyn sid'lea, zef lorng si goar ee m'tiøh. 真失禮,這攏是我的毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很抱歉,這一切都是我的錯。
🗣u: Yn kviar ie'kefng sid'zofng kuie'na tafng`aq. 𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子已經失蹤好幾年了。
🗣u: Goar cit'sii sid'kag'zhad, mih'kvia soaq ho hid ee zhat'ar thaw'theh`khix. 我一時失覺察,物件煞予彼个賊仔偷提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一時疏忽,物品竟然讓那個小偷偷走了。
🗣u: Lie nar e zøx cid khoarn sid'thea'bin ee tai'cix? 你哪會做這款失體面的代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼會做這種丟臉的事?
🗣u: Y sefng hoe'sid'lea goar tø goaan'liong`y. 伊先會失禮我就原諒伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他先道歉我就原諒他。
🗣u: Pve'vi u thee'kiofng hoea'sit ho pve'laang ciah. 病院有提供伙食予病人食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫院有提供飯菜給病人吃。
🗣u: kofng'hok sid thor 光復失土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收回失去的土地
🗣u: iuo'beeng'buu'sit 有名無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有名無實
🗣u: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. 伊失蹤成月日矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經失蹤一個月左右了。
🗣u: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf. 做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人要實在一點,不要太浮誇。
🗣u: Lie maix khvoax y sarn køq pøh'parn, kii'sit y cviaa u'toxng'thaau. 你莫看伊瘦閣薄板,其實伊誠有擋頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他瘦巴巴的樣子,其實他很有耐力。
🗣u: Y zøx'laang cyn lao'sit. 伊做人真老實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人很老實。
🗣u: Zøx'laang aix zay'viar zhwn'kiw, ciaq be teg'sid`laang. 做人愛知影伸勼,才袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人要知進退,才不會得罪人。
🗣u: Y kuy'ee kef'hoea lorng ho laang koae'liao'liao, sit'zai u'kaux kheg'khuy. 伊規个家伙攏予人拐了了,實在有夠克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個家產全都被拐騙光了,實在真可憐。
🗣u: Y ciah kaux lak'zap'goa hoex iao'køq teq zøq'sid. 伊食到六十外歲猶閣咧作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他活到六十多歲還在工作。
🗣u: Cid'mar ee zøq'sid'laang lorng eng ky'hai teq zexng'zøq. 這馬的作穡人攏用機械咧種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的農夫都用機械種植作物。
🗣u: Y thviaf'tiøh siaw'sid, zeg'sii tø kvoar`tngr'khix`aq. 伊聽著消息,即時就趕轉去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一聽到消息,馬上就趕回家去了。
🗣u: Phoax'pve ee laang køq m zay beq khi'zhuix, lie sit'zai cyn hai. 破病的人閣毋知欲忌喙,你實在真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生病的人還不知道要禁忌一些食物,你實在真糟糕。
🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix piin lioong'sym, m'thafng zøx sid'teg ee tai'cix. 咱做人著愛憑良心,毋通做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要憑良心,不要做缺德的事。
🗣u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar. 伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直到處尋找當年失散的女兒。
🗣u: Kii'sit, zef lorng si y thex goar zøx`ee. 其實,這攏是伊替我做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說真的,這都是他替我做的。
🗣u: Y sit'zai u'kaux hør'mia. 伊實在有夠好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的命真的很好。
🗣u: Tai'zu'jieen sit'zai cyn kii'miau. 大自然實在真奇妙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大自然實在很奇妙。
🗣u: Oarn'jieen sid kofng'beeng. 宛然失光明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好像失去了光亮一般。
🗣u: Tak'jit tøf zøq'sid zøq kaq cyn thiarm'thaau. 逐日都作穡作甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天都工作做得很疲累。
🗣u: Y thoaf'syn'thoaf'mia thaxn'cvii laai chi cit'kef'hoea'ar, sit'zai cyn khør'lieen. 伊拖身拖命趁錢來飼一家伙仔,實在真可憐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身體病痛纏身還得賺錢養全家,實在很可憐。
🗣u: Thviaf'tiøh cid ee siaw'sid, y soaq hun`khix. 聽著這个消息,伊煞昏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到這個消息,他竟然昏倒了。
🗣u: sit'but 植物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
植物
🗣u: sit'kor 翼股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翅膀骨連肌合稱
🗣u: Laang korng au'siu be thviax zeeng'laang'kviar, kii'sit aix khvoax laang. 人講後岫袂疼前人囝,其實愛看人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說繼室不疼前妻的小孩,其實因人而異。
🗣u: sit'sy 實施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實施
🗣u: Nng ee laang siøf'or'khafng, pvee'pvee sid'khuix. 兩个人相挖空,平平失氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩人互相揭短,結果都一樣是出醜。
🗣u: Y sit'zai u'kaux iaw'kuie, khvoax'tiøh sviaq tø sviu'beq ciah. 伊實在有夠枵鬼,看著啥就想欲食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是貪吃到極點了,看到什麼都想吃。
🗣u: Lirn zaf'bor'kviar sit'zai cyn oah'tang, id'tit zao laai zao khix. 恁查某囝實在真活動,一直走來走去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們女兒真活潑,一直跑來跑去。
🗣u: Kiøx lie m'thafng korng lie køq korng, goar sit'zai oah'beq ho lie khix`sie! 叫你毋通講你閣講,我實在活欲予你氣死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你別說你還說,我實在要活活被你氣死了!
🗣u: Khvoax nng laang teq siøf'iern sit'zai cyn chix'keg. 看兩人咧相偃實在真刺激。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看兩個人摔角實在很刺激。
🗣u: Y toa'khof'pea si hør'khvoax'thaau, syn'thea kii'sit bøo thafng hør. 伊大箍把是好看頭,身體其實無通好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身材高大外表是好看,其實身體狀況並不好。
🗣u: Y ciaq'ni siaux'lieen tø tix'syn'mia, sit'zai khør'lieen. 伊遮爾少年就致身命,實在可憐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這麼年輕就得了難纏的病,真是可憐。
🗣u: Y tuix goar ee karm'zeeng nar u nar bøo, hai goar tvia'tvia sid'biin. 伊對我的感情若有若無,害我定定失眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對我的感情好像有又好像沒有,害我常常失眠。
🗣u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食物
🗣u: sit'phirn 食品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食品
🗣u: Sit'but id'teng aix zhefng'khix, ciaq u oe'sefng. 食物一定愛清氣,才有衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃的東西一定要乾淨,才衛生。
🗣u: Zøq'sid'laang lorng aix khøx Thvy'kofng'peq`ar, ciaq u thafng ciah'zheng. 作穡人攏愛靠天公伯仔,才有通食穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
務農的人都要靠老天爺,才有得吃穿。
🗣u: Y ee ciah'sit cviaa bøo zexng'sioong. 伊的食食誠無正常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的飲食很不正常。
🗣u: Iøh por pud'juu sit'por. 藥補不如食補。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥補不如食補。
🗣u: Khvoax y kviaa'lo ee khoarn, sit'zai u'kaux hofng'søf. 看伊行路的款,實在有夠風騷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他那副走路的樣子,實在是輕佻到極點。
🗣u: Larn aix sii'sioong siw'iorng larn ee sym'heng, ciaq be zøx sid'teg ee tai'cix. 咱愛時常修養咱的心行,才袂做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要時常涵養品行,才不會做失德的事。
🗣u: Lie sit'zai cyn huie'lui, mih'kvia iao'boe phvae tø sviu'beq taxn'tiau. 你實在真匪類,物件猶未歹就想欲擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很浪費,東西還沒壞就想丟掉。
🗣u: thiern'sit 展翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
展翅
🗣u: Hid ciaq ciao'ar cit'e thiern'sit, liaam'my tø poef kaq bøo khvoax'kvix viar`aq. 彼隻鳥仔一下展翼,連鞭就飛甲無看見影矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻小鳥一個展翅,馬上就飛得不見蹤影了。
🗣u: Y køq ti hiaf teq tiern'pør`aq! Sit'zai cyn thør'iax. 伊閣佇遐咧展寶矣!實在真討厭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在那裡誇耀了!實在很討厭。
🗣u: Lie sit'zai ciog juu`ee! 你實在足挐的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很無理取鬧!
🗣u: Goar ciaq'ni'ar sixn'jim`lie, lie soaq laai ka goar khy'phiexn, sit'zai ho laang liau'siorng'be'kaux. 我遮爾仔信任你,你煞來共我欺騙,實在予人料想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這麼信任你,你卻欺騙我,實在讓人料想不到。
🗣u: Khvoax y chiaf'liexn'tao sit'zai cyn zhux'bi. 看伊捙輾斗實在真趣味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他翻跟斗實在很有趣。
🗣u: Voax khie`laai zøq bøo sid. 晏起來作無穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚起的鳥兒沒蟲吃。
🗣u: Y zu tioxng'hofng liao'au, tø chyn'chviu siaw'hofng ee kef'kuy'ar kang'khoarn, sid'khix jiin'sefng ee bok'piaw. 伊自中風了後,就親像消風的雞胿仔仝款,失去人生的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自從中風以後,就像洩了氣的氣球一般,失去了人生的目標。
🗣u: Cviaa kuo lorng bøo y ee siaw'sid`aq. 誠久攏無伊的消息矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久都沒有他的消息了。
🗣u: IE'zeeng af'kofng lorng iong siaw'sid liern hvi'khafng. 以前阿公攏用消息撚耳空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前爺爺都用鵝毛耳扒掏耳朵。
🗣u: Goar thviaf lie teq of'lor'bok'zex, zap kux bøo cit kux sit`ee. 我聽你咧烏魯木齊,十句無一句實的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我聽你在胡說八道,沒有一句話是真的。
🗣u: Y sit'zai u'kaux phoax'keq, tai'cix ho y bag`tiøh tø sid'pai. 伊實在有夠破格,代誌予伊沐著就失敗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是掃把星,事情被他一插手就會失敗。
🗣u: cyn'sit ee karm'kag 真實的感覺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真實的感覺
🗣u: sox'sit 素食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
素食
🗣u: M si muie cit ee laang lorng seg'hap ciah sox'sit. 毋是每一个人攏適合食素食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不是每個人都適合吃素食。
🗣u: Y sox'sit m bad chiaw'koex svaf kafng. 伊素食毋捌超過三工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃素不曾超過三天。
🗣u: Y svef'zøx ciaq'ni zhaux'lau, sit'zai khvoax be zhud`laai ciaq svaf'zap hoex nia'nia. 伊生做遮爾臭老,實在看袂出來才三十歲爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得一張老臉,實在看不出才三十歲而已。
🗣u: Cid pae ee taau'zw sid'pai, kuy'ee kef'hoea lorng zhaux'taf`khix`aq. 這擺的投資失敗,規个家伙攏臭焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的投資失敗,整個家產都破產了。
🗣u: Lie sit'zai cyn gek'thvy, ho lie ciah baq køq hiaam. 你實在真逆天,予你食肉閣嫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很不知好歹,給你肉吃還嫌。
🗣u: Hoad'kvoaf tngf'teq tuy'kiux sid'su ee zeg'jim. 法官當咧追究失事的責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
法官正在查究失事的責任。
🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
🗣u: Lie maix khvoax hid ee girn'ar koay'koay`ar, kii'sit y cyn kuie'cviaf. 你莫看彼个囡仔乖乖仔,其實伊真鬼精。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看那個小孩好像很乖巧,事實上他很鬼靈精怪。
🗣u: Cid piexn kaf'zaix u lie taux'pafng'zan, sit'zai cyn tøf'sia! 這遍佳哉有你鬥幫贊,實在真多謝! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次多虧有你幫助,實在很感謝!
🗣u: Hak'sefng teq zøx sit'giam. 學生咧做實驗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學生在進行實驗。
🗣u: Cid pae chi'lai zøx'toa'zuie, surn'sid cviaa giaam'tiong. 這擺市內做大水,損失誠嚴重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次都市裡發生水災,損失慘重。
🗣u: Lirn maix ti zexng'laang bin'thaau'zeeng zøx'sarn'khuix, sit'zai be'khvoax'khao`tid. 恁莫佇眾人面頭前做瘦氣,實在袂看口得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要在大家面前調情,實在見不得人。
🗣u: Lie sit'zai si ciah'laang'kaux'kaux, sviw koex'hun`laq! 你實在是食人夠夠,傷過份啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真是欺人太甚,太過分啦!
🗣u: teg'sid 得失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
得失
🗣u: Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef. 得失土地公,飼無雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
得罪土地公,會惹得雞犬難安。
🗣u: Zøx'laang na sviw kex'kaux teg'sid, jit'cie e ciog phvae'koex. 做人若傷計較得失,日子會足歹過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人如果太計較是非成敗,日子會很難過。
🗣u: sit'zeeng 實情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實情
🗣u: sid'pai 失敗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失敗
🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
🗣u: Lie maix khvoax y zheng kaq cyn phva, kii'sit y si cit ee khafn'kaau'ar. 你莫看伊穿甲真奅,其實伊是一个牽猴仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他穿得時髦,其實他只是一個皮條客罷了。
🗣u: Y zøx'laang cyn hien'sit. 伊做人真現實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人很現實。
🗣u: Lie si'arn'zvoar tak'pae lorng e be'kix`tid, sit'zai u'kaux thoad'svoax. 你是按怎逐擺攏會袂記得,實在有夠脫線。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你為什麼每次都會忘記,實在很散漫。
🗣u: Thviaf'tiøh chiaf'hø ee siaw'sid, y kuy'ee laang lorng gang`khix. 聽著車禍的消息,伊規个人攏愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到車禍的消息,他整個人都傻了。
🗣u: lieen'lieen sid'pai 連連失敗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一再失敗
🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁中午不吃飯,在趕工作。
🗣u: Y sid'thaau cyn ze, thaux'jit lorng teq kvoar'kafng. 伊穡頭真濟,透日攏咧趕工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他工作很多,整天都在趕工。
🗣u: Y sit'zai cyn nngr'cviar, ho laang korng`nng'kux'ar tø laau bak'sae`aq. 伊實在真軟汫,予人講兩句仔就流目屎矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在很軟弱,被別人說兩句就掉眼淚了。
🗣u: Thviaf'tiøh huy'ky sid'su ee siaw'sid, y kuy'ee laang gang`khix. 聽著飛機失事的消息,伊規个人愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到飛機失事的消息,他整個人呆住了。
🗣u: Zu'cioong sefng'lie sid'pai, y tø nar iab'boea'kao`leq, lorng bøo aix kaq peeng'iuo laai'orng. 自從生理失敗,伊就若揜尾狗咧,攏無愛佮朋友來往。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自從經商失利,他就像一隻喪志落魄的狗,不願跟朋友來往。
🗣u: Ciaq'ni tiong'iaux ee mih'kvia kexng'jieen bøo zaq, lie sit'zai u'kaux svoax'heeng. 遮爾重要的物件竟然無紮,你實在有夠散形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼重要的東西竟然沒帶,你實在很懶散。
🗣u: Hid kuie ee saxn'ciah'laang kvoaa'thvy'sii bøo kvoaa'svaf thafng zheng, sit'zai ciog khør'lieen`ee. 彼幾个散食人寒天時無寒衫通穿,實在足可憐的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那幾個窮人冬天沒有冬衣可穿,真的很可憐。
🗣u: Chiaf'thafng goa'khao ee kerng'tix cviaa'sit be'bae. 車窗外口的景緻誠實袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車窗外的風景真的不錯。
🗣u: Khaq'zar ee zøq'zhaan'laang løh'ho'thvy tø zheng zafng'suy khix zøq'sid. 較早的作田人落雨天就穿棕蓑去作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早期的農夫下雨天就穿蓑衣出去工作。
🗣u: Y sit'zai cviaa bøo'laang'ieen! 伊實在誠無人緣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在很不討人喜歡!
🗣u: Cid ee toa sien'jiin khix ho laang oafn'orng, sit'zai bøo thvy'lie! 這个大善人去予人冤枉,實在無天理! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個大善人被冤枉,實在沒有天理!
🗣u: Cid ee girn'ar korng ma korng be thviaf, sit'zai bøo'hoad`y. 這个囡仔講嘛講袂聽,實在無法伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子講也講不聽,實在拿他沒辦法。
🗣u: Lie korng cid ciorng oe sit'zai bøo'ix'bøo'sux. 你講這種話實在無意無思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說這種話實在太不夠意思了。
🗣u: Zaf'axm thviaf y hef kuy mee, goar sit'zai cyn m'kafm. 昨暗聽伊痚規暝,我實在真毋甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天聽他哮喘了一夜,我實在很心疼。
🗣u: Thviaf'tiøh sit'giam sid'pai ee siaw'sid, goar karm'kag cyn thoxng'khor. 聽著實驗失敗的消息,我感覺真痛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到實驗失敗的消息,我感到非常痛苦。
🗣u: Y sit'zai u'kaux hoafn'tiefn, goar køq arn'zvoar korng ma bøo'hau. 伊實在有夠番顛,我閣按怎講嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真的是有理說不清,我再怎麼說也沒用。
🗣u: Y svef'zøx cviaa kied'sit. 伊生做誠結實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他生的很強壯結實。
🗣u: Hid kefng zhux khie liao cviaa kied'sit. 彼間厝起了誠結實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子蓋得很堅固。
🗣u: Cid zaan si sit iah'si hy iao m zay, lie m'thafng toex laang of'peh korng. 這層是實抑是虛猶毋知,你毋通綴人烏白講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事是真是假還不知道,你不要跟著別人亂說。
🗣u: irm'sit 飲食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飲食
🗣u: Goar bøo aix bøo lao'sit ee laang. 我無愛無老實的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不喜歡不老實的人。
🗣u: Lie arn'nef six'kex jiar'su, sit'zai cyn khør'vox. 你按呢四界惹事,實在真可惡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣到處惹事生非,實在真可惡。
🗣u: surn'sid 損失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
損失
🗣u: Lie aix poee'sioong goar ee surn'sid. 你愛賠償我的損失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你必須賠償我的損失。
🗣u: Cid pae hofng'thay surn'sid ciog ze zaai'sarn. 這擺風颱損失足濟財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次颱風損失很多財產。
🗣u: hoe'sid'lea 會失禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賠禮
🗣u: Axm'tiofng thaxm'thviaf y ee siaw'sid. 暗中探聽伊的消息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
暗中打聽他的消息。
🗣u: Cid kvia tai'cix lie tiøh'aix ciaux'sit korng. 這件代誌你著愛照實講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情你得要照實講。
🗣u: Ciaux'korng goar arn'nef zøx efng'kay bøo m'tiøh, nar e sid'pai`leq? 照講我按呢做應該無毋著,哪會失敗咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
照說我這樣做應該沒錯,怎麼會失敗呢?
🗣u: Y kexng'jieen zøx'zhud cid khoarn tai'cix, sit'zai si khiim'siux pud'juu. 伊竟然做出這款代誌,實在是禽獸不如。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他竟然做出這種事情,真是禽獸不如。
🗣u: Irm'sit aix cied'zex. 飲食愛節制。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飲食要控制。
🗣u: Y kafn'naf e'hiao zhaux'tvoa, kii'sit pag'lai bøo køf. 伊干焦會曉臭彈,其實腹內無膏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會吹牛而已,其實沒有什麼才學。
🗣u: Tak'jit zøq'sid zøq kaq iøf'ciaq'kud kiong'beq cih`khix. 逐日作穡作甲腰脊骨強欲折去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天工作到腰骨快斷了。比喻工作很辛苦。
🗣u: Lie ciaux goar ee oe zøx, pør'zexng lie ban'buu'id'sid. 你照我的話做,保證你萬無一失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你照我的話去做,保證不會出差錯。
🗣u: Goar ee zhøx'go zø'seeng lie ee surn'sid, laai ka lie hoe'sid'lea si kay'jieen`ee. 我的錯誤造成你的損失,來共你會失禮是該然的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錯誤造成你的損失,來跟你道歉是應該的。
🗣u: Lie korng hofng'thay beq laai, karm'si cviaa'sit`ee? 你講風颱欲來,敢是誠實的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說颱風要來,是真的嗎?
🗣u: Seeng'sit si siong hør ee bie'teg. 誠實是上好的美德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誠實是最好的美德。
🗣u: koex'sid 過失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過失
🗣u: sit'tø 食道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食道
🗣u: Y hiaq'ni'ar ciør'hoex tø laai koex'syn, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 伊遐爾仔少歲就來過身,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那麼年輕就過世了,真讓人意想不到。
🗣u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao. 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黑心錢會因為缺德之事而失去,不明不白的錢財會因為賭博輸掉。比喻不義之財,會不義地流失掉。
🗣u: Beq korng tø aix korng sit`ee. 欲講就愛講實的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要講就要講真的。
🗣u: Khaux'tiau purn'cvii, sit thaxn svaf'zhefng. 扣掉本錢,實趁三千。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
扣掉本金,實賺三千。
🗣u: Cid kvia tai'cix si sit'zai`ee, m si of'peh korng`ee. 這件代誌是實在的,毋是烏白講的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情是真的,不是亂騙人的。
🗣u: sit'te tiaau'zaf 實地調查 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實地調查
🗣u: khaf'tah'sit'te 跤踏實地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳踏實地。比喻做事切實穩健。
🗣u: Goar khuy`ee lorng si sit'kex. 我開的攏是實價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我開出的都是實在的價格。
🗣u: Lie sit'zai u'kaux thuii. 你實在有夠槌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很呆。
🗣u: Thviaf'tiøh cid ee phvae siaw'sid, y bak'sae suii tiq`løh'laai. 聽著這个歹消息,伊目屎隨滴落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到這個壞消息,他眼淚馬上滴下來。
🗣u: Y arn'nef ka laang soan, sit'zai u'kaux bøo zuie'zurn! 伊按呢共人漩,實在有夠無水準! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣咒罵人,真的非常沒水準!
🗣u: Hoea sid`khix`aq. 火熄去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了。
🗣u: Y zøx'laang phøq'sit, be ka laang tviux'koaan'kex. 伊做人樸實,袂共人漲懸價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人樸實,不會跟人端架子。
🗣u: Y cyn gaau khiøq'hin, lie cin'liong maix teg'sid`y. 伊真𠢕抾恨,你盡量莫得失伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會記恨,你盡量別得罪他。
🗣u: sid'sngx 失算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失算
🗣u: sid'go 失誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失誤
🗣u: Koex`nng'kafng'ar khør'leeng u hofng'thay, goar khvoax larn aix kirn kvoar'kafng ka sid'thaau zøx ho y liao, bøo, tø be'hux`aq. 過兩工仔可能有風颱,我看咱愛緊趕工共穡頭做予伊了,無,就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過兩天可能有颱風,我看我們必須趕工把工作做完,不然,就來不及了。
🗣u: Lie sit'zai cyn gaau zex'zø maa'hoaan! 你實在真𠢕製造麻煩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很會製造麻煩!
🗣u: Thviaf lie cit'kafng'kaux'axm teq siong'kefng, sit'zai u'kaux sien`ee. 聽你一工到暗咧誦經,實在有夠𤺪的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽你一天到晚在嘮叼,實在很煩。
🗣u: sid'teg 失德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
道德虧損
🗣u: Cid ee siaw'sid karm u khag'sit? 這个消息敢有確實? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個消息正確嗎?
🗣u: Y khag'sit si cit ee hør'laang. 伊確實是一个好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他確實是一個好人。
🗣u: Lie pud'sii tøf hiaq zhorng'pong, bok'koaix e khix teg'sid hiaq ze laang. 你不時都遐衝碰,莫怪會去得失遐濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常這麼冒失,難怪會去得罪這麼多人。
🗣u: Lie ee surn'sid goar e poee`lie. 你的損失我會賠你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的損失我會賠你。
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea. 明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。
🗣u: Cid pae ee surn'sid, zoaan'po iuu goar poee'sioong. 這擺的損失,全部由我賠償。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的損失,全部由我賠償。

Maryknoll (200)
arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]] 
cunning, crafty, deceitful
陰險
baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]] 
very lucky (Lit. myriad felicities)
萬幸
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]] 
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
befnghor [wt] [HTB] [wiki] u: berng'hor [[...]] 
fierce tiger
猛虎
benghuu kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'huu kii sit [[...]] 
name matches reality, be worthy of name
名符其實
beeng køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: beeng køx kii sit [[...]] 
have an exaggerated reputation
名過其實
bysit [wt] [HTB] [wiki] u: bie'sit [[...]] 
delicious food
美食
bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) [[...]] 
peerless, incomparable, matchless
無比
bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]] 
very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
莫明其妙
but [wt] [HTB] [wiki] u: but [[...]] 
thing, matter, substance, article, goods, affairs of life, creature, a class, a sort
zaisit [wt] [HTB] [wiki] u: zay'sit [[...]] 
set saplings
栽植
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]] 
border, limit, boundary, intercourse, in the midst, during, between
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; (zø) [[...]] 
sit, travel by, be situated (like a house)
ze-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'tiaau; ze-bøe'tiaau [[...]] 
be tired of sitting down, cannot sit still, cannot sit idle
坐不住,坐煩了
ze løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ze løh'khix [[...]] 
sit down, Sit down!
坐下
zexsieen [wt] [HTB] [wiki] u: ze'sieen [[...]] 
sit in profound meditation (as Buddhist monk)
坐禪
ze toaxui [wt] [HTB] [wiki] u: ze toa'ui [[...]] 
occupy the chief seat, be a president, sit in the place of honor at a banquet or some other function
坐上位
zextøq [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tøq [[...]] 
sit at table
入席
zexngzø [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'zø [[...]] 
sit in silence, often as a form of physical or spiritual regimen
靜坐
zexngzø khornggi [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'zø khoxng'gi [[...]] 
sit-in protest or sit-down strike
靜坐抗議
zexngli [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'li; (sit'li) [[...]] 
net profit
淨利,實利
zerngsit [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]] 
confirm, corroborate, verify
證實
zengtviuu sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'tviuu sid'ix [[...]] 
frustrated in love
情場失意
zhahsit laan pøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'sit laan poef; zhaq'sit laan pøef [[...]] 
completely surrounded (Lit. Even if you were given wings, you couldn't fly away.)
插翅難飛
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit; (chied'chied'sit'sit) [[...]] 
real, sure, certain, thoroughly, strictly
切實,切切實實
chiau'hiexnsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hien'sit'zuo'gi; chiaw'hien'sit-zuo'gi [[...]] 
surrealism
超現實主義
chiqchiqtaan [wt] [HTB] [wiki] u: chih'chih'taan [[...]] 
boast, brag, talk big
吹牛
chimsit [wt] [HTB] [wiki] u: chym'sit [[...]] 
erosion, erode
侵蝕
chymsit ku hoex [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit ku hoex; chirm'sit ku hoex [[...]] 
unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow
寢食俱廢
chymsit lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit laan'boong [[...]] 
constantly in one's mind
寢食難忘
chimsit liogtøe [wt] [HTB] [wiki] u: chym'sit liok'te; chym'sit liok'tøe [[...]] 
sea encroaches upon the land
侵蝕陸地
chymsit put'afn [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit pud'afn [[...]] 
restless due to deep worries
寢食不安
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit [[...]] 
rich in contents, abundance, strengthen or improve knowledge or facilities
充實
chid [wt] [HTB] [wiki] u: chid [[...]] 
number seven, seventh
zhoa gyn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa girn'ar [[...]] 
baby-sit
看孩子,帶孩子
zhoaq sit [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq sit [[...]] 
pluck the wings of a fowl or bird to prevent flight
拔翼毛
zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]] 
dispose, disposition, to handle
處理
cyteng ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: cie'teng irm'sit [[...]] 
give a diet
指定飲食
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]] 
really, actually
真實,真的,果然
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]] 
not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah; (sit) [[...]] 
eat, live on, get money out of someone, to live off someone, live so long, take or use snuff, tobacco or wine
吃,食
cietzex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zex [[...]] 
limits to expenditure, to control, temperate, moderate
節制
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]] 
go on a diet, to diet in order to reduce one's weight
節食
ciawsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'sit [[...]] 
bird's wing
鳥翼
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]] 
in accordance with facts, to tell the truth
照實
cinzaai sidhak [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'zaai sit'hak [[...]] 
truly learned, solid learning
真才實學
cinpiin sidkix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'piin sit'kix [[...]] 
concrete proof and genuine evidence, indisputable proof
真憑實據
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit [[...]] 
actual, true, truth, factual
真實
cinsidsexng [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit'sexng [[...]] 
reliability, truthfulness
真實性
ciok'y cioksit [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'y ciog'sit [[...]] 
have no shortage of food and clothing
豐衣足食
ciofng'ag [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'ag [[...]] 
in one's grasp, within one's power, at the mercy of
掌握
ciwsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'sit [[...]] 
food and drink
酒食
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx cit'e; zøx-cit'e [[...]] 
all at once, all together
一齊,一起
zøxsit sanphefng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'sit safn'phefng [[...]] 
by idleness and eating, business or wealth (Lit the mountain) dwindles away
坐食山崩
zoansit [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'sit [[...]] 
total eclipse
全蝕
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]] 
fast, go on a hunger strike
絕食
zoadsit khornggi [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit khoxng'gi [[...]] 
hunger strike
絕食抗議
Zongtoo Hengsit [wt] [HTB] [wiki] u: Zofng'too Heeng'sit; (Zofng'too Heeng'toan) [[...]] 
Acts of Apostles (Catholic)
宗徒行實,宗徒行傳
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]] 
principal food items, staples
主食
zu sit kii kør [wt] [HTB] [wiki] u: zu sit kii kør [[...]] 
reap what one has sown, suffer the consequences of one's own deeds
自食其果
zu sit kii lek [wt] [HTB] [wiki] u: zu sit kii lek [[...]] 
live by one's own wits
自食其力
zuysefng sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'sefng sit'but [[...]] 
aquatic plants
水生植物
erngchix [wt] [HTB] [wiki] u: exng'chix; (exng'khør) [[...]] 
participate in an examination, sit for an examination
應試, 應考
erng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: exng'iong [[...]] 
utilize, make use of, for practical application, applied
應用
hvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'thaau [[...]] 
frighten people
嚇嚇人
gygieen sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: gie'gieen sit'giam'seg [[...]] 
language laboratory
語言實驗室
gienbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'beeng [[...]] 
state clearly, make a statement
言明
gieen køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: gieen køx kii sit [[...]] 
exaggerate, to boast or brag
言過其實
gyn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: girn'ar; (girn'nar) [[...]] 
child
小孩
hengsit [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'sit [[...]] 
one's life story
行實
hi'hy sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'hy sit'sit [[...]] 
abstract and concrete, hollow and solid, military strategy: tactics seemingly false but workable at the same time
虛虛實實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]] 
hollow and solid, false and true
虛實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit [[...]] 
fins, especially pectoral fins
魚翅
hiefnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'jieen [[...]] 
apparent, apparently, evident
顯然
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]] 
actual as contrasted with the ideal, actually, reality, realistic
現實
høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]] 
good outward appearance, dominant (power).
外表威武
hoarhak sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hak sit'giam [[...]] 
chemical experiment
化學實驗
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'sit; (svef'thvoax) [[...]] 
multiply by reproduction, propagate, to breed
繁殖
høex cyn kex sit [wt] [HTB] [wiki] u: hoex cyn kex sit; høex cyn kex sit [[...]] 
commercial slogan meaning, "goods of high quality sold at reasonable prices"
貨真價實
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit; høea'sit [[...]] 
board, food
伙食
høefsidhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit'huix; høea'sit'huix [[...]] 
food costs, the charge for board
伙食費
høefsidthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit'thoaan; høea'sit'thoaan [[...]] 
group in a school or factory which combines to provide their own meals
伙食團
hong'y cioksit [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'y ciog'sit [[...]] 
eat and dress well, live in affluence (good clothes and rich food)
豐衣足食
huozusidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zw'sit'heeng [[...]] 
put a plan into practice
付諸實行
hu'hap [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hap [[...]] 
correspond, to match, to tally
符合
huosit [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sit [[...]] 
foods other than the staple grain
副食
husit [wt] [HTB] [wiki] u: huu'sit [[...]] 
help grow or develop, patronize a junior employee
扶植
hwsit [wt] [HTB] [wiki] u: huo'sit [[...]] 
erode, erosion, corrode, in chemistry, to etch, etching
腐蝕
hunpox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'pox [[...]] 
plants or animals distributed or scattered over an area
分布(佈)
yseeng ee suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: ie'seeng ee su'sit [[...]] 
accomplished fact, fait accompli
已成的事實
isit [wt] [HTB] [wiki] u: y'sit [[...]] 
clothing and food
衣食
isit [wt] [HTB] [wiki] u: y'sit [[...]] 
transplant, transplantation, to transplant tissue, grafting
移植
y sit zu [wt] [HTB] [wiki] u: y sit zu [[...]] 
clothing, food, and housing
衣食住
y sit zu heeng [wt] [HTB] [wiki] u: y sit zu heeng [[...]] 
four necessities of livelihood
衣食住行
iafsefng [wt] [HTB] [wiki] u: iar'sefng [[...]] 
wild (of plants), undomesticated, grow wild
野生
viafcip [wt] [HTB] [wiki] u: viar'cip [[...]] 
TV serial programs and sit-coms
影集
ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]] 
drinking and eating
飲食
ymsit lamlie [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit laam'lie [[...]] 
people's basic instincts are food and sex
飲食男女,食色性也
iok [wt] [HTB] [wiki] u: iok [[...]] 
desire, intend, long for, to want, expectation, longing, lust, covetous
欲,慾
iofngsit [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]] 
breed, cultivate
養殖
ittoafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'toafn [[...]] 
part
一端
iwbeeng busit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng buu'sit [[...]] 
nominal, in name only
有名無實
iwbeeng-iwsit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng'iuo'sit; iuo'beeng-iuo'sit [[...]] 
in name and in fact
有名有實
jiedtaix sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix sit'but [[...]] 
tropical plant
熱帶植物
jinkafng sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kafng sefng'sit [[...]] 
artificial reproduction
人工生殖
Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [[...]] 
Human beings die in pursuit of wealth, birds die in pursuit of food (slang).
人為財死,鳥為食亡
jiogjiok kiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'jiok kioong'sit [[...]] 
stronger preying upon the weaker, weak failing victim to the strong, the law of the jungle, law of club and fang, big fish eat little fish
弱肉強食
jit zoansit [wt] [HTB] [wiki] u: jit zoaan'sit [[...]] 
total eclipse of the sun
日全蝕
jidiong [wt] [HTB] [wiki] u: jit'iong [[...]] 
of daily necessity (use)
日用
jidkhoansit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'khoaan'sit [[...]] 
annular eclipse of the sun
日環蝕
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit; (sid'jit) [[...]] 
solar eclipse
日蝕
kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng [[...]] 
supposition, on the assumption that..., supposing that...
假定
kakmoh isit [wt] [HTB] [wiki] u: kag'moh ii'sit; (ii'sit kag'moh) [[...]] 
cornea transplantation
角膜移植
kafn'i sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: karn'i sit'tngg [[...]] 
cafeteria, lunch room, snack bar
簡易食堂
kea'ek [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ek; (kex'oe, kex'hek) [[...]] 
plan, a scheme, a program, to plan, to devise
計畫,計劃
khaf tah sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah sit'te; khaf tah sit'tøe [[...]] 
plant the feet on solid ground — have practical experience
腳踏實地

EDUTECH (156)
bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]] 
good value
合算
bøo-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-khag'sit [[...]] 
unreliable, uncertain, unsure
不確實
buxsit [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sit [[...]] 
to emphasize practical matters
務實
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit [[...]] 
realistically, pertinent, relevant
切實
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'sit [[...]] 
enrich, fill up, replete, well-supplied
充實
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]] 
in accordance with the fact
據實
ciaqsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]] 
food, meal
食物
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]] 
diet
節食
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'sit [[...]] 
truth, true
真實
ciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo [[...]] 
keep watch, guard, remain, sit up with
cviaa-kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kied'sit [[...]] 
very strong and healthy
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sit [[...]] 
truly, really, certainly
真的
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]] 
real, actual
現實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]] 
truth or falsity, truth; real and unreal
虛實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit [[...]] 
fish's fin
魚鰭
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'sit [[...]] 
breed, propagate, increase
繁殖
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: høea'sit [[...]] 
provisions
伙食
høefsit-tuu [wt] [HTB] [wiki] u: høea'sit-tuu [[...]] 
cabinet for food
菜櫥
husit [wt] [HTB] [wiki] u: huu'sit [[...]] 
to foster, to patronage
扶植
husit [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]] 
truth or falsity; truth (of the matter)
虛實
iapsit [wt] [HTB] [wiki] u: iab'sit [[...]] 
small additions made to the wings of a rural house
加蓋的小間
iofngsit [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]] 
cultivation
養殖
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit [[...]] 
daily food
日常食品
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]] 
certainly, surely, reliably, authenticity, certainty, reliability
確實
khwnsit [wt] [HTB] [wiki] u: khurn'sit [[...]] 
to cultivate land
kiensit [wt] [HTB] [wiki] u: kiefn/kieen'sit [[...]] 
steady, solid, reliable
可靠
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]] 
bear fruit, durable, strong
結實
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: ky/kii'sit [[...]] 
to say the truth, actually, in reality, in fact, really
其實
kiuosit [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sit [[...]] 
be real or true
究其實
kixsit [wt] [HTB] [wiki] u: ki'sit [[...]] 
to abstain from eating
kuosit [wt] [HTB] [wiki] u: kux'sit [[...]] 
with the fact, according to the fact
lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]] 
honest, trustworthy, truthful
老實
lengsit [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'sit [[...]] 
refreshment, collation
零食
mauxsidkuie [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit'kuie [[...]] 
imposter, pretender
騙子
mauxsit [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit [[...]] 
pretend, act as an imposter
假裝知道
mixsit [wt] [HTB] [wiki] u: mi'sit [[...]] 
food made from flour
麵食
niusit [wt] [HTB] [wiki] u: niw/niuu'sit [[...]] 
food, provisions
糧食
niusit-kiok [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit-kiok [[...]] 
food control bureau
糧食局
perngzø [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'zø [[...]] 
to sit side by side
並坐
phanthuie [wt] [HTB] [wiki] u: phaan'thuie [[...]] 
to sit with legs crossed; to squat (reading of 盤 may be from Mandarin)
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]] 
plain, honest, sincere, simple, quiet
樸實
piefnsit [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]] 
small boiled dumpling
餛飩
pøesit [wt] [HTB] [wiki] u: pøee'sit [[...]] 
to support, to cultivate. poesit
put'hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hien'sit [[...]] 
unrealistic
put'sirnsit [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sixn'sit [[...]] 
dishonest
putchied-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: pud'chied-sit'zex [[...]] 
impracticable, unpractical, unrealistic
不切實際
sengsidsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'sit'svoax [[...]] 
gonads
生殖腺
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]] 
generation, procreation, reproduction
生殖
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]] 
honest, sincere
誠實
siafsit [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit [[...]] 
realistic
寫實
siafsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit-zuo'gi [[...]] 
realism
寫實主義
sid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ar [[...]] 
wing
翅膀
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]] 
use, useful
實用
sid'iok [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]] 
appetite
食慾
sid'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]] 
useful, practical, utility
實用
sid'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuo [[...]] 
being, essence, reality
實有
sid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ix [[...]] 
sincere purpose
實意
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]] 
true statement, true story, truth
實話
sidbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]] 
subject peoples
殖民地的人民
sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin'tøe [[...]] 
subject area, subject land
殖民地
sidbudhngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]] 
botanical garden
植物園
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
food, eatable, victuals
食物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
plants
植物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
substance
實物
sidbut-hagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-hak'kaf [[...]] 
botanist
植物學家
sidbut-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-hak [[...]] 
botany
植物學
sidbut-he [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-he [[...]] 
department of botany
植物系
sidbut-tixliaau [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-ti'liaau [[...]] 
therapy by food-control, food-control therapy
食物治療
sidcid [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]] 
essence, quality, real constitution, reas nature
實質
sidcid-siong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid-siong [[...]] 
virtually, in essence
sidciexn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ciexn [[...]] 
practice, to practice
實戰
sidgiabkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaf [[...]] 
business man, industrialist
實業家
sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]] 
experiment
實驗
sidgiam-lun [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam-lun [[...]] 
positivism
sidgiam-seg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam-seg [[...]] 
empirical formula
實驗式
sidgiap [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap [[...]] 
business, industry
實業
sidgiap-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap-kaix [[...]] 
business circle, business world, industrial circle, industrial world
實業界
sidgiap-po [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap-po [[...]] 
the Ministry of Industry
sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam'seg [[...]] 
chemical laboratory
實驗室
sidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]] 
to carry out, to put into practice, put into operation
實行
sidhien [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]] 
to materialize, to realize
實現
sidhorng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'horng [[...]] 
real condition, real state of affair
實況
sidiong-iuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong-iuu [[...]] 
edible oil
食用油
sidkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kaxn [[...]] 
to work energetically
sidkerng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kerng [[...]] 
actual scene, actual view
實景
sidkex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]] 
actual price, real price
實價
sidkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: sit'koaan [[...]] 
actual power
實權
sidkor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor [[...]] 
wing
翅膀
sidkor-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor-mngg [[...]] 
wing-feather
翼羽毛
sidle [wt] [HTB] [wiki] u: sit'le [[...]] 
actual instance, real example
實例
sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]] 
real ability, real capacity
實力
sidlie [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lie [[...]] 
principle, actually practised, utility
實理
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]] 
actual capacity
實量
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]] 
capacity for food
食量
sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]] 
food, edibles
食品
sidphirn-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn-tiaxm [[...]] 
food store, grocery store
食品店
sidphor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]] 
diet formula
食譜
sidsarn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sarn [[...]] 
production, industry
生產
sidsip [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]] 
to practise. a practice
實習
sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip-y'sefng [[...]] 
medical intern
實習醫生
sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sit [[...]] 
certainly, truly
實實
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]] 
actual fact, real fact
實事
sidsy [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]] 
execute, put into practice
實施
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]] 
sincere, sincerity
誠心
sidthea [wt] [HTB] [wiki] u: sit'thea [[...]] 
an entity, substance
sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]] 
cafe, restaurant
食堂
sidtoong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'toong [[...]] 
cafe, restaurant
食堂
sidtø [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tø [[...]] 
esophague
食道
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tøe [[...]] 
actual site, practically, make a practical application, on the spot
實地
sidtuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tuu [[...]] 
cupboard
食櫥
sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]] 
actually, truly, really, indeed, exactly
實在
sidzai-lun [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai-lun [[...]] 
realism
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]] 
practically, practical, practicable, reality
實際
siogsit [wt] [HTB] [wiki] u: siok'sit [[...]] 
true, belong to truth
屬實
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]] 
fin, wing
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]] 
actual, real, true
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]] 
fail to go to school, to discontinue one's study
失學
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høea [[...]] 
to catch fire; on fire
失火
sit'høo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høo [[...]] 
to lose peace
失和
sit'iog [wt] [HTB] [wiki] u: sid'iog [[...]] 
break an agreement, break an appointment
失約
sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ix [[...]] 
dijected, discouraged
失意
sit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ui [[...]] 
lose a throne, be dismissed from a position
失去王位
sorsit [wt] [HTB] [wiki] u: sox'sit [[...]] 
vegetarian
素食
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
fact, actual occurrence, in fact, actually
事實
swsit [wt] [HTB] [wiki] u: suo'sit [[...]] 
historical fact
史賓
symsit [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'sit [[...]] 
make a careful enquiry
公正的審問
taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]] 
sabotage, sit-in strike
怠工
taqsit [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]] 
solid, sound
踏實
thiabsit [wt] [HTB] [wiki] u: thiap'sit [[...]] 
neatly put up, compact
塞緊
thoansit [wt] [HTB] [wiki] u: thoafn/thoaan'sit [[...]] 
preach or spread the truth
傳實
thysit [wt] [HTB] [wiki] u: thie'sit [[...]] 
unfold wings
展翅
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sit [[...]] 
lunch, noon meal
中食
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sit [[...]] 
faithful, loyal, trustworthy
忠實
tngx [wt] [HTB] [wiki] u: tngx [[...]] 
stamp, seal, pound (desk) sit down
坐下,(沈重的)
toksit [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]] 
sincere and truthful, genuine
篤實
toksit [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]] 
to pick, to eat by pecking
啄食
tusit [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'sit [[...]] 
net weight, net measure
淨重
u-habsit [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'sit [[...]] 
fitting, seemly, suitable
合適
u-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: u-khag'sit [[...]] 
certain, sure, reliable
確實
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
useful
實用
u-sidiong [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'iong [[...]] 
useful
實用
u-sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zai [[...]] 
actual, real, true
實在
u-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zex [[...]] 
practical, practicable
實際的
uiloo [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'loo [[...]] 
sit around the fire for dinner
圍爐
uize [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'ze [[...]] 
sit around
圍坐
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa-bøo'sit [[...]] 
merely nominal, in name only
有名無實
ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]] 
food and drink
飲食
ymsit-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit-tiaxm [[...]] 
cafe, restaurant
飲食店
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]] 
to sit, ride, travel by
zerngsit [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]] 
confirm or verify
證實
zexsieen [wt] [HTB] [wiki] u: ze'sieen [[...]] 
sit in religious meditation
打坐
zextngg [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tngg [[...]] 
sit in judgment
坐堂
zhasit [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'sit [[...]] 
make sure
查實
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]] 
a hunger strike, fast
絕食
zøxtaam [wt] [HTB] [wiki] u: zø'taam [[...]] 
informal discussion, confer, sit and talk
座談
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]] 
principal food
主食

EDUTECH_GTW (87)
ahsit 鴨翼 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'sit [[...]] 
(M8) duck wing
鴨翅
chiongsit 充實 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'sit [[...]] 
充實
ciaosit 照實 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]] 
照實
ciaqsit 食食 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]] 
吃食
cietsit 節食 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]] 
節食
cinsit 真實 [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'sit [[...]] 
真實
cirnsit 進食 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'sit [[...]] 
(CE) to take a meal; to eat
進食
cviarsit 正實 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'sit [[...]] 
正實
cviasit 正實 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]] 
正實
cysit 枳實 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'sit [[...]] 
枳實
hiexnsit 現實 [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]] 
現實
hisit 虛實 [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]] 
虛實
hoansit 繁殖 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'sit [[...]] 
繁殖;蕃殖
høefsit 伙食 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'sit [[...]] 
伙食
husit 扶植 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'sit [[...]] 
扶植
husit 虛實 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]] 
虛實
iapsit 揜翼 [wt] [HTB] [wiki] u: iab'sit [[...]] 
加蓋的小間
iofngsit 養殖 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]] 
(ce) to cultivate; cultivation; to further; to encourage
養殖
jidsit 日食 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit [[...]] 
日食
khaksit 確實 [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]] 
確實
kisit 其實 [wt] [HTB] [wiki] u: ky/kii'sit [[...]] 
其實
køesit 雞翼 [wt] [HTB] [wiki] u: køef/køee'sit [[...]] 
雞翅
lawsit 老實 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]] 
老實
lengsit 零食 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'sit [[...]] 
零食
mixsit 麵食 [wt] [HTB] [wiki] u: mi'sit [[...]] 
麵食
niusit 糧食 [wt] [HTB] [wiki] u: niw/niuu'sit [[...]] 
糧食
niusit-kiok 糧食局 [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit-kiok [[...]] 
糧食局
perngzø 併坐 [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'zø [[...]] 
(ce) to sit together
並坐
phoksit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]] 
樸實
piefnsit 扁食 [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]] 
扁食
poesit 培植 [wt] [HTB] [wiki] u: poef/poee'sit [[...]] 
(ce) to cultivate; to train; cultivation; training
培植
put'hiexnsit 不現實 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hien'sit [[...]] 
不現實
putchied-sidzex 不切實際 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'chied-sit'zex [[...]] 
不切實際
sengsit 生殖 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]] 
生殖
sengsit 誠實 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]] 
誠實
sengsit-hexthorng 生殖系統 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'sit-he'thorng [[...]] 
生殖系統
sengsit-svoax 生殖腺 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit-svoax [[...]] 
生殖腺
siafsit 寫實 [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit [[...]] 
寫實
siax-sit-iøh 瀉實藥 [wt] [HTB] [wiki] u: siax-sit-iøh [[...]] 
瀉實藥
sid'iaam 食鹽 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iaam [[...]] 
(ce) edible salt
食鹽
sid'iok 食慾 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]] 
食慾
sid'iong 實用 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]] 
實用
sid'iuu 食油 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuu [[...]] 
vegetable oil
食油
sidbiin 殖民 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]] 
殖民
sidbu 實務 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'bu [[...]] 
實務
sidbudhngg 植物園 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]] 
植物園
sidbut 植物 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
植物
sidbut 食物 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
食物
sidcid 實質 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]] 
實質
sidcie 食指 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cie [[...]] 
(ce) index finger; mouths to feed
食指
sidciexn 實戰 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ciexn [[...]] 
實戰
sidcien 實踐 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cien [[...]] 
實踐
sidgiam 實驗 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]] 
實驗
sidheeng 實行 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]] 
實行
sidhien 實現 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]] 
實現
sidkex 實價 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]] 
實價
sidlek 實力 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]] 
實力
sidliaau 食療 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liaau [[...]] 
食療
sidliong 食量 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]] 
食量
sidphirn 食品 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]] 
食品
sidphor 食譜 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]] 
食譜
sidsip 實習 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]] 
實習
sidsy 實施 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]] 
實施
sidtngg 食堂 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]] 
食堂
sidzai 實在 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]] 
實在
sidzeeng 實情 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zeeng [[...]] 
實情
sidzex 實際 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]] 
實際
sit'hak 失學 [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]] 
失學
sit'iog 失約 [wt] [HTB] [wiki] u: sid'iog [[...]] 
失約
sorsit 素食 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'sit [[...]] 
素食
suxsit 事實 [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
事實
taqsit 踏實 [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]] 
(ce) firmly-based; steady; steadfast; to have peace of mind; free from anxiety; Taiwan pr. [ta4 shi2]
踏實
tiongsit 忠實 [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sit [[...]] 
忠實
toksit 篤實 [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]] 
篤實
u-habsit 有合實 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'sit [[...]] 
合適
u-khaksit 有確實 [wt] [HTB] [wiki] u: u-khag'sit [[...]] 
確實
u-sid'eng 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
實用
u-sid'iong 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'iong [[...]] 
實用
u-sidzai 有實在 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zai [[...]] 
實在
u-sidzex 有實際 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zex [[...]] 
實際的
ymsit 飲食 [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]] 
飲食
ymsit-tiaxm 飲食店 [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit-tiaxm [[...]] 
飲食店
zerngsit 證實 [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]] 
證實
zexhør 坐好 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'hør [[...]] 
(ce) to sit properly; to sit up straight
坐好
zhasit 查實 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'sit [[...]] 
查實
zoadsit 絕食 [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]] 
絕食
zwsit 主食 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]] 
主食

Embree (190)
u: aang'sit'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N bé : yellow-finned seabream, fresh-water porgy, Sparus berda
黃鰭鯛
bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]][i#] [p.8]
SV : good value, cheap at the price
合算
u: beeng'hux kii'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
sph : It lives up to its reputation
名符其實;名副其實
u: bøo'iaam irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Med : salt-free diet
無鹽飲食
bøo-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khag'sit [[...]][i#] [p.14]
SV : uncertain, unsure, unreliable
不確實
u: bøo'sit'zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : false, unreal, untrue
不真
u: bøo'sit'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : impractical, impracticable
不實際
u: bøo'sit'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用
u: bøo'sit'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]][i#] [p.23]
V : sit, ride, travel by (bus, train, etc) <[che7-kan]: be imprisoned>
zexsieen [wt] [HTB] [wiki] u: ze'sieen [[...]][i#] [p.23]
VO/Budd : sit in religious meditation
打坐
zextngg [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tngg [[...]][i#] [p.23]
VO : sit in judgment
坐堂
zerngsit [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]][i#] [p.25]
VO : confirm or verify (a fact)
證實
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sit [[...]][i#] [p.27]
Smod/Pmod : truly, really, certainly
真的
ciaqsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]][i#] [p.28]
N : food of any kind, meal
食物
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]][i#] [p.29]
V : diet
節食
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : in accordance with the facts
據實
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit [[...]][i#] [p.31]
SV : true
真實
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit [[...]][i#] [p.31]
N : truth
真實
ciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo [[...]][i#] [p.35]
V : sit up with (deceased person)
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]][i#] [p.38]
V : abstain from food, fast
絕食
u: zw'iorng irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N : nourishing diet
滋養飲食
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]][i#] [p.41]
N : main food, principal food
主食
zhasit [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'sit [[...]][i#] [p.46]
V : examine and make sure
查實
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit [[...]][i#] [p.55]
SV : practical, realistic
切實
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit [[...]][i#] [p.55]
SV : pertinent, relevant
切實
u: chirm(-sit) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
V : investigate, try to determine the truth of a matter
審查
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit [[...]][i#] [p.57]
V : fill up, enrich (metaph)
充實
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit [[...]][i#] [p.57]
: replete, well-supplied
充實
u: haan'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
V : see hoansit
繁殖
høefsit-tuu [wt] [HTB] [wiki] u: hea'sit'tuu; høea'sit-tuu [[...]][i#] [p.80]
N ê : cabinet for storing food
菜櫥
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.80]
N : provisions (for a group of people), food (provided by an institution)
伙食
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]][i#] [p.82]
N : truth or falsity, truth (of the matter)
虛實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit [[...]][i#] [p.83]
N ê : fish's fin
魚鰭
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]][i#] [p.84]
SV : actual, real (contrasted with the ideal)
現實
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]][i#] [p.84]
SV : oriented to the present or immediate situation only
現實
u: hien'sit'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
V : actualize, bring to reality, materialize
現實化
u: hien'sit'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
N : actualization, materialization, realization
現實化
u: hien'sit'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
N : realism (as opposed to idealism)
現實論
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
蝴蠅翅
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : Taiwan tick-clover, Desmodium umbellatum
蝴蠅翅
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : Kummerowia striata
鷄眼草
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : sericea, perennial lespedeza, Lespedeza cuneata
鐵掃帚
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'sit [[...]][i#] [p.92]
V : breed, propagate, increase
繁殖
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'sit [[...]][i#] [p.92]
N : breeding, propagation, increase
繁殖
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.96]
N : provisions (for a group of people), food (provided by an institution)
伙食
husit [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]][i#] [p.100]
N : truth or falsity, truth (of the matter)
虛實
iapsit [wt] [HTB] [wiki] u: iab'sit [[...]][i#] [p.108]
N : small additions made to the wings of a rural house
加蓋的小間
ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]][i#] [p.109]
N R : food and drink
飲食
ymsit-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit'tiaxm [[...]][i#] [p.109]
N keng : café, restaurant
飲食店
u: iuo'beeng buu'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Sph : nominally, in name only
有名無實
u: iuo'miaa'bøo'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Sph : nominally, in name only
有名無實
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit [[...]][i#] [p.119]
N : daily food
日常食品
u: kaf'zoah'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
N châng : pondweed, Potamogeton natans, also Potamogeton octandrus
蟭?翼
u: kaf'zoah'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
N châng : Meliosma rigida
筆羅子
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]][i#] [p.132]
Ccl : (introduces a cl contradicting or correcting a statement made in the previous cl): actually, in fact, in reality
其實
kiensit [wt] [HTB] [wiki] u: kiefn'sit [[...]][i#] [p.134]
SV : steady, solid, reliable
可靠
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]][i#] [p.135]
VO : bear fruit
結實
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]][i#] [p.135]
SV : durable, strong
結實
u: kym'sit'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
N chiah : teal (genus Anas?)
水鴨
kiuosit [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sit [[...]][i#] [p.139]
V : be real or true
究其實
u: kngr'su'hoad irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N/Med : tube feeding
管飼法飲食
u: koaxn'sit'hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N/Med : gavage, tube-feeding
灌食法
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.153]
Smod/Pmod : certainly, surely, reliably
確實
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.153]
Nubo : authenticity, certainty, reliability
確實
u: khiaa'bea'lofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
V : sit astride, straddle
跨,騎馬
khiarmsit [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'sit [[...]][i#] [p.156]
N châng, lúi : Euryale ferox
lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]][i#] [p.165]
sv : honest, truthful
老實
u: lek'taix'sit'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n/ent chiah : cotton moth, Earias fabia
綠帶實蛾
mauxsit [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit [[...]][i#] [p.178]
V : act as an imposter, pretend (to know)
假裝知道
mauxsidkuie [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit'kuie [[...]][i#] [p.178]
Nph : imposter, pretender
騙子
u: mii'sit'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.179]
N/Ent chiah : diamond ball-worm, Earias cuprioviridis
棉竇蛾
mixsit [wt] [HTB] [wiki] u: mi'sit [[...]][i#] [p.179]
N : foods made from flour
麵食
niusit [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit [[...]][i#] [p.183]
N : food, provisions
糧食
niusit-kiok [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit'kiok [[...]][i#] [p.183]
N : food control bureau
糧食局
u: gviauh'gviauh'tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
Vph : wiggle (child who can't sit still)
扭擺不停
u: pix'goat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
VO : have an eclipse of the moon (col sit-goeh8)
月蝕
piefnsit [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]][i#] [p.203]
N lia̍p : small boiled dumpling (made of dough rolled thin and covered with minced meat and vegetables, then cut and folded into a small packet and boiled)
餛飩
pvoarsit-pvoarhy/pvoarsit-pvoarhw [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sit pvoax'hy/hw; pvoax'sit-pvoax'*hy/hw [[...]][i#] [p.207]
SVph : half-true
半真半假
u: phiefn'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.215]
N lia̍p : small dumpling stuffed with pork
餛飩
u: phøq'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : plain, quiet, simple
樸實
u: phøq'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : honest, sincere
樸實
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]][i#] [p.217]
SV : plain, quiet, simple
樸實
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]][i#] [p.217]
SV : honest, sincere
樸實
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]][i#] [p.224]
V : generation, procreation, reproduction
生殖
sengsit-hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit he'thorng [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : reproductive system
生殖系統
u: sefng'sit khix'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : reproductive organ
生殖器官
sengsidsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit'svoax [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : gonads
生殖腺
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]][i#] [p.225]
SV : honest, sincere
誠實
symsit [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'sit [[...]][i#] [p.232]
V : make a careful enquiry
公正的審問
u: sixn'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
SV : true, trustworthy
真實
u: siin'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
蠅翼草
u: siin'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
蠅翼草
siogsit [wt] [HTB] [wiki] u: siok'sit [[...]][i#] [p.236]
SV : true
屬實
u: siofng'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
N châng : Aster laurureanus
傷食草
u: siofng'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
N châng : Boltonia indica
傷食草
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]][i#] [p.238]
VO : fail to go to school
失學
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]][i#] [p.238]
VO : fail to pass the entrance examination
失學
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hea; sid'høea [[...]][i#] [p.238]
VO : a fire goes out
熄火
sit'høo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høo [[...]][i#] [p.238]
VO : lose peace
失和
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hoea; sid'høea [[...]][i#] [p.238]
VO : fire goes out
熄火
sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ix [[...]][i#] [p.238]
VO : lose heart
失意
sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ix [[...]][i#] [p.238]
SV : dejected, discouraged
失意
sit'iog [wt] [HTB] [wiki] u: sid'iog [[...]][i#] [p.238]
VO : break an agreement, break an appointment
失約
sit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ui [[...]][i#] [p.238]
VO : lose a throne, be dismissed from a position
失去王位
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.238]
SV : actual, real, true
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : fin, wing
sid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ar [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : wing
翅膀
sidbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]][i#] [p.238]
N : subject peoples
殖民地的人民
sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin'te/toe; sit'biin'tøe [[...]][i#] [p.238]
N : subject area, subject land
殖民地
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]][i#] [p.238]
N : substance
實物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]][i#] [p.238]
N : plants
植物
sidbut-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hak [[...]][i#] [p.238]
N : botany (as a science)
植物學
sidbut-hagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hak'kaf [[...]][i#] [p.238]
N ê : botanist
植物學家
sidbut-he [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'he [[...]][i#] [p.238]
N : department of botany (college)
植物系
sidbudhngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]][i#] [p.238]
N : botanical garden
植物園
sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]][i#] [p.238]
Smod/Pmod : actually, really, truly
實在
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]][i#] [p.238]
SV : practical, practicable
實際
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]][i#] [p.238]
Nubo : practicality
實際
sidzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zeeng [[...]][i#] [p.238]
N : real situation
實情
sidcid [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]][i#] [p.238]
N : essence, quality, real constitution or nature
實質
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]][i#] [p.238]
V : experiment
實驗
sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam'seg [[...]][i#] [p.238]
N keng : climical laboratory
實驗室
sidgiap [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap [[...]][i#] [p.238]
N : business, industry
實業
sidgiabkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaf [[...]][i#] [p.238]
N ê : business man, industrialist
實業家
sidgiap-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaix [[...]][i#] [p.238]
N : business circles or world, industrial circles or world
實業界
sidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]][i#] [p.238]
V : put into practice, put into operation
實行
sidhien [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]][i#] [p.238]
V : materialize, realize
實現
sidhorng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'horng [[...]][i#] [p.238]
N : real condition, real state of affairs
實況
sid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ix [[...]][i#] [p.238]
N : sincere purpose
實意
sid'iok [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]][i#] [p.238]
N : appetite
食慾
sid'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
sidiong-iuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong'iuu [[...]][i#] [p.238]
N : edible oil
食用油
sid'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuo [[...]][i#] [p.238]
N : being, essence, reality
實有
sidkex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]][i#] [p.238]
N : actual price, real price
實價
sidkerng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kerng [[...]][i#] [p.238]
N : actual scene, actual view
實景
sidkor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : wing
翅膀
sidkor-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor'mngg [[...]][i#] [p.238]
N ki : wing-feather
翼羽毛
sidle [wt] [HTB] [wiki] u: sit'le [[...]][i#] [p.238]
N : actual instance, real example
實例
sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]][i#] [p.238]
N : real ability or capability
實力
sidlie [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lie [[...]][i#] [p.238]
N : principle actually practiced
實理
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]][i#] [p.238]
N : capacity for food
食量
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]][i#] [p.238]
N : actual capacity
實量
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true statement
實話
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true story
實話
sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]][i#] [p.238]
N : edibles, food
食品
sidphirn-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn'tiaxm [[...]][i#] [p.238]
N keng : grocery store
食品店
sidphor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]][i#] [p.238]
N/Med : diet formula
食譜
sidsarn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sarn [[...]][i#] [p.238]
N : industry, production
生產
sidsy [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]][i#] [p.238]
V : put in force, execute
實施
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
SV : sincere
誠心
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
N : sincerity
誠心
sidsip [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]][i#] [p.238]
V : put into practice (what one has learned)
實習
sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip y'sefng [[...]][i#] [p.238]
N ê : intern
實習醫生
sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sit [[...]][i#] [p.238]
Pmod : certainly, truly
實實
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]][i#] [p.238]
N : actual fact, real fact
實事
u: sit'su'cied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
N : arbor day
植樹節
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.238]
Pmod : practically, making a practical application
實地
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.238]
N : actual site
實地
sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]][i#] [p.238]
N keng : café, restaurant
食堂
sidtø [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tø [[...]][i#] [p.238]
N : esophagus
食道
sidtoong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'toong [[...]][i#] [p.238]
N keng : café, restaurant
食堂
sidtuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tuu [[...]][i#] [p.238]
N ê : cupboard
食櫥
sorsit [wt] [HTB] [wiki] u: sox'sit [[...]][i#] [p.241]
Nmod : vegetarian
素食
u: sox'sit'kaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N ê : vegetarian
素食者
u: svoax'viu zefng'sit'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.244]
N/Med : adenoids
腺樣增植體
u: soex'purn'iuu'thiofng'sit; søex'purn'iuu'thiofng'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
細本油蟲翼
swsit [wt] [HTB] [wiki] u: suo'sit [[...]][i#] [p.247]
N : historical face
史賓
u: sux'too heeng'toan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N/Bib/Prot : The Acts of the Apostles (cf Chong-tou5 Heng-sit, Chong-tou5 Tai7-su7-liok8)
使徒行傳
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]][i#] [p.247]
N/Somd/Pmod : fact, actual occurrence, in face, actually
事實
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
pVmod : (connects with V a following SV, which expresses a value judgment on the act in progress indicated by V) <che7-tioh8 chin-song2-khoai3: very comfortable to sit on> <soe2-tioh8 chin ho2-soe2: seems easy to wash> <chiah8-tioh8 chin pa2: very filling (food)> <kong2-tioh8 chin kin2: very fast-speaking>
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'sit [[...]][i#] [p.265]
SV : faithful, loyal, trustworthy
忠實
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'sit [[...]][i#] [p.265]
N : lunch, noon meal
中食
tngx [wt] [HTB] [wiki] u: tngx [[...]][i#] [p.267]
V : sit down (heavily)
坐下,(沈重的)
toksit [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]][i#] [p.273]
SV : sincere and truthful, genuine
篤實
tusit [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'sit [[...]][i#] [p.276]
N : net weight or measure
淨重
thiabsit [wt] [HTB] [wiki] u: thiap'sit [[...]][i#] [p.284]
SV : neatly put up, compact
塞緊
thoansit [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'sit [[...]][i#] [p.288]
V : preach or spread the truth
傳實
u: thoaan'sit'soad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.288]
N : traducianism
靈魂遺傳論
u-habsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'hap'sit [[...]][i#] [p.291]
SV : fitting, seemly, suitable
合適
u-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: u khag'sit [[...]][i#] [p.291]
SV : certain, sure, reliable
確實
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa'bøo'sit [[...]][i#] [p.291]
Sph : merely nominal, in name only
有名無實
u-sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'zai [[...]][i#] [p.291]
SV : actual, real, true
實在
u-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'zex [[...]][i#] [p.291]
SV : practical, practicable
實際的
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'eng [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用
u-sidiong [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'iong [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用
uize [wt] [HTB] [wiki] u: uii'ze [[...]][i#] [p.292]
V : sit around
圍坐
uiloo [wt] [HTB] [wiki] u: uii'loo [[...]][i#] [p.292]
VO : sit around the fire (Chinese family on the eve of the lunar New Year)
圍爐
u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
V : 1: sit or lounge carelessly (so as to soil or rumple one's clothing, or damage something)
亂坐

Lim08 (200)
u: bak'sit 目實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1748]
外觀 , 外貌 。 < 有 ∼∼ = 好看頭 。 >
u: barn'sit 挽翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1788]
ka7翼挽起來 。 <>
u: beeng zhexng'kii'sit 名 稱其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2421]
( 文 ) 名符其實 。 <>
u: buo'sit 舞翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3837]
鼓動翼股 。 <>
u: zeng'sit 淨實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5478]
正味 。 <>
u: zhaa'sit 查實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5777]
調查事實 。 < 等我 ∼∼ 才來kap你算賬 。 >
u: zhaq'sit laan'tid'pef 插翼 難得飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5834]
想beh逃走to走be7去 。 <>
u: chiaq'sit 赤翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#7457]
( 動 ) 烏鯛 。 <>
u: chied'sit 切實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#7830]
( 文 ) 實際 。 <>
u: chirm'sit 踸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7932]
khaksit
確實 。 <∼∼ 行情 。 >
u: chirm'sit 寢食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7933]
(literally) resting and eating
( 文 ) 食kap toa3 。 <>
u: chym'sit 侵蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7988]
( 日 ) 侵犯 。 <>
u: chvy'ciafm'koef'sit chvy'ciafm'køef'sit 生尖雞翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#8155]
雞肉 、 豬肉 、 松茸 、 筍等做材料落去煮e5料理 。 <>
u: zhngr'sit chhng2翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366] [#9119]
鳥用嘴撈翼股頭 。 <>
u: zhoaq'sit 掣翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9263]
拔翼毛 。 <>
u: zhoafn'sit 穿翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#9343]
去掉雞e5翼毛kap骨摻火腿落去煮e5料理 。 <>
u: cie'sit 枳實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10408]
( 植 ) 芸香科 , = [ 枳殼 ] 。 <>
u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10686]
( 1 ) 飲食 。 ( 2 ) 食物 。 <( 1 ) 好 ∼∼ = 美食 , 好生活 ; 有 ∼∼ = 過好生活 。 ( 2 )∼∼ tiouh8細膩 。 >
u: ciok'sit 著實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000/B0097] [#10736]
<>
u: cviax'sit 正實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#11036]
真實 , 實際 , 實在 。 < 假影變kah ∼∼ ; ∼∼ beh是 -- m7 ?>
u: ciao'sit 鳥翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11358]
鳥e5翼 。 <∼∼ 撇 -- 一 - 下撇 -- 一 - 下 。 >
u: ciaux'sit 照實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11425]
照實在 。 <∼∼ 講khah無罪 ; 賣貓 ∼∼ 說 ( seh ) = 意思 : 無隱瞞 。 >
u: ciaau'sid(**sit) 齊蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11449]
long2蝕去 。 <>
u: cyn'sit 真實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11971]
真正實在 。 <>
u: ciuo'sit 酒食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12896]
酒kap菜肴 。 <∼∼ 兄弟千個有 , 患難之時一個無 = 酒肉朋友kui大堆 , tu2 - tioh8患難long2無人beh鬥腳手 。 >
u: zø'sit 坐食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#13380]
干但坐teh等食飯m7做tai7 - chi3 。 < 干但坐teh等食飯m7做tai7 - chi3 。 >
u: zøq'sit 作穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#14075]
( 1 ) 耕作田園 。 ( 2 ) 工作 。 <( 1 )∼∼ 人 = 農夫 ; ∼∼ 相推委 , 食飯爭做前 ; 掠人m7 ∼∼, 掠蜂m7做蜜 = 意思 : be7 - sai2強迫人做tai7 - chi3 。 ( 2 ) 認真 ∼∼ 。 >
u: eeng'sit 榮實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077] [#15712]
( 藥 )[ 英仔花 ] e5果子用來做e5利尿劑kap瀉藥 。 <>
u: guii zai'taxn'sit 危 在旦夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0393] [#17273]
( 文 )<>
u: haxn'sek haxn'sit 漢席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528/B0528] [#17947]
支那料理 , 漢人e5料理 。 < 相對 : [ 滿席 ] 。 >
u: haxn'sit'thoaf 漢席拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17948]
一定e5 [ 漢席 ] 以外koh加添che7 - che7 e5料理 。 <>
u: haxn'sit'tøq 漢席桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17949]
= [ 漢席 ] 。 < 開 ∼∼∼ 請人客 。 >
u: haan'sit 寒食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17997]
無起火煮食冷菜 。 <∼∼ 節 。 >
u: hap'sit 合翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0532] [#18211]
ka7翼合起來 。 <>
u: hea'sit 伙食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754/B0805/B0843] [#18540]
每日e5食糧 。 < Bauh8 ∼∼ 。 >
u: hea'sit'cvii høea'sit'cvii 伙食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18541]
每日食糧e5費用 。 <>
u: hea'sit'tuu 伙食櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18542]
khng3食糧e5櫥 。 <>
u: hii'sit 魚翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19133]
fish's fin
魚e5腹鰭 。 <>
u: hviaq'sit 嚇翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19479]
展翼 。 < 演武亭e5雀鳥a2無 ∼∼/ 三門大銃無 ∼∼ = 意思 : 大膽無驚半項 。 >
u: hør'ciah'sit 好食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20174]
好食e5飯菜 。 < 三頓 ∼∼∼ 。 >
u: hoan'sit 飯食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20769]
hou7轎夫食飯 。 < phah ∼∼ = ka7食飯錢換做現金 。 >
u: hoee'sit'pvi 回食病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21179]
( 病 ) 胃痙攣 。 <>
u: hog'sit 福食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0830] [#21497]
日用e5糧食 。 <∼∼ 費 。 >
u: hoo'siin'sit 胡蠅翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22138]
( 1 ) 胡蠅e5翼 。 ( 2 )( 植 ) 荳科 , 莖 、 葉用水choaN服治腫物 。 ( 3 ) = [ 扁蓄 ]( 1 ) 。 <>
u: hw'hw sit'sit hɨf'hɨf sit'sit(泉) 虛虛實實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0717] [#22556]
有虛有實 。 <>
u: hw'sit hy'sit(漳)/hɨf'sit(泉) 虛實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703/B0616/B0717] [#23012]
truth or falsity; truth (of the matter)
虛假kap真實 。 < 探 ∼∼ 。 >
u: iab'sit 掩翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23742]
( 1 ) 厝簷遮日頭 、 雨e5蓋 , 日文e5 庇 “ hisasi ” 。 ( 2 ) 縮小 。 <( 2 ) 雞 ∼∼ 。 >
u: irm'sit 飲食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23916]
<∼∼ 難消 ; ∼∼ 起居 。 >
u: irm'sit'but 飲食物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23917]
<>
u: irm'sit'tiaxm 飲食店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23918]
<>
u: y'sit 衣食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24630]
( 文 ) 衫褲kap食物 。 <∼∼ 充足 。 >
u: y'sit'zu 衣食住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24631]
生活e5基本需要 。 <>
u: id'hw id'sit 一虛 一實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24700]
( 文 ) 虛虛實實 。 <>
u: id'sit 一食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24811]
( 文 ) 食一嘴 。 <∼∼ 萬錢 = 食物tho2 - che3 。 >
u: id'sit peg'sit 一實 百實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24812]
( 文 ) 一項tai7 - chi3老實 , 百項ma7 long2會老實 。 <>
u: iuo'hw buu'sit 有虛 無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#24897]
= [ 有名無實 ] 。 <>
u: iuo'kii'miaa'buu'kii'sit 有其名無其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#24910]
虛名e5 。 <>
u: viuu'sit 洋食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0062] [#25311]
西洋e5食物 。 <>
u: jip'sit 入實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25923]
確實 , 實在 。 < 伊所辦 -- e5 tai7 - chi3有 ∼∼ 。 >
u: jit svy'sit 日生翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26024]
= [ 日生腳 ]( 1 ) 。 <>
u: jit'sit 日食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26026]
每日e5三頓 , 生活 。 <∼∼ 難度 。 >
u: kaf'zoah'sit 蟉蠘翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26386]
( 1 ) ka - choah8 e5翼 。 ( 2 )( 植 )<>
u: kvar'thaxn kvar'sit 敢趁 敢蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27030]
做seng - li2真果斷 。 <>
u: kafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#27091]
( 1 ) 工課 ( khang - khoe3 ) , 工作 , 工夫 。 ( 2 ) kap 「 日 」 仝e5助數詞 。 ( 3 ) 職業 。 <( 1 )∼ 尾 ; 遷 ∼; 有 ∼ 就有夫 = 下精神去做就會做好勢 ; 有 ∼ 值 ( tit8 ) 你e5夫 = 作工就會得tioh8工錢 ; 一 ∼; 一 ∼ 穡 ( sit ); 一 ∼ 半穡 = sio2 - khoa2辛勞 。 ( 2 ) 三 ∼ = 三日 。 ( 3 ) 木 ∼; 女 ∼; 擔 ∼ 。 >
u: keq'sit 膈食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#28560]
( 病 ) 胃癌 。 <>
u: keg'zuie 激水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28634]
( 1 ) 沈落水窒息 ( chek - sit ) 。 ( 2 ) 用水壓 。 <( 1 ) 跋落水 ∼∼ 死 。 ( 2 ) 茶鼓看會漏be7 , ∼∼ 看mai7 。 >
u: keg'sit 隔食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28742]
( 文 ) 胃癌 。 <>
u: khag'sit 確實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#29341]
<>
u: kheeng'sit 窮實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#30014]
非常實際 。 <>
u: khiaxm'sit 芡𧁐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#30578]
Euryale ferox
( 植 ) 果子做食用以外 , ma7用做強壯藥kap風濕疼e5藥用 。 <>
u: khib'sit 吸食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#30994]
吸薰 , 吸液體食物 。 <>
u: khib'sit'ciar 吸食者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#30995]
食薰等e5人 。 < 阿片 ∼∼∼ 。 >
u: khiuu'sit'pve khiu5翅病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#31071]
( 病 ) 蜜蜂翼e5病 。 <>
u: kii'sit 其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#32512]
實在是 。 <∼∼ 是無影 ; ∼∼ m7是an2 - ni 。 >
u: kiarm'sit 減食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32667]
( 日 ) <>
u: kiefn'sit 堅實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#33015]
<>
u: kied'sit 結實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33167]
( 1 ) 結果實 。 ( 2 )<( 2 )∼∼ 做工 = 全身投入做工 ; ∼∼ phah = 出全力phah 。 >
u: kym'sit'ar 金翼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327] [#33643]
( 動 ) 小鴨 。 <>
u: kiux'kii'sit 究其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34303]
究竟 , 其實 。 <>
u: kiux'sit 究實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34323]
究竟 , 其實 , 實際上 。 <∼∼ m7是an2 - ni 。 >
køesit 雞翼 [wt] [HTB] [wiki] u: koef'sit [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#35620]
雞e5翼 。 <>
u: koef'sit'kor 雞翼股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#35621]
雞翼有骨頭e5部分 。 <>
u: kog'sit 各食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0492] [#35799]
( 文 ) 分開煮食 。 < 另居 ∼∼ 。 >
u: kog'sit(**sek) 各席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0492] [#35800]
各人分盤食e5宴席 , ## 西餐方式 。 < 食 ∼∼ 。 >
u: kux'sit kix'sit(漳)/kɨx'sit(泉) 據實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0268/A0391] [#36681]
根據事實 。 <>
u: lang'sit 弄翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38119]
展翼 。 < 鳥teh ∼∼ 。 >
u: lao'sit 老實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38229]
正直 , 誠實 。 <∼∼ 人 。 >
u: leeng'sit 拎翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989] [#38795]
ka7翼縛起來hou7伊be7 - tang3飛 。 < 雞ai3飛走 , tioh8 ∼∼ 。 >
u: leng'kw kog'sit 另居 各食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38868]
( 文 ) 分開toa3食 。 <>
u: løh'sit 落蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40406]
虧本 。 < chit - pang seng - li2大 ∼∼ 。 >
u: gvor'sit 午食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#42370]
( 文 ) 午餐 。 <>
u: parn'sit 餅食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597] [#44548]
= [ 扁食 ] 。 <>
u: phaq'sit 打翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45976]
鼓翼 。 <>
u: phag'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0591] [#46244]
( 文 ) 樸素 。 <>
u: phiern'sit 翸翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683] [#46605]
展開翼 。 <>
u: phiet'sit phiat8翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0680] [#46683]
揮動翼股 。 <>
u: phøq'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#47120]
樸素 。 < 田庄人khah ∼∼ 。 >
u: phog'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0903] [#47155]
( 文 ) 樸素實在 。 <∼∼ 敦厚 。 >
u: piern'sit 扁食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683/B0597/B0688] [#47593]
點心e5一種 , 用麵粉做薄皮包切幼e5肉 、 青菜落去煮e5點心 。 <∼∼ 底m7是豆菜底 = 指一般好家庭出身e5人 。 >
u: piern'sit'phee 扁食皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683] [#47594]
扁食e5麵粉皮 。 <>
u: seeng'sit 誠實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691] [#51301]
honest, sincere
正直 , 誠懇實在 。 <∼∼ 君子 ; 做人不止 ∼∼ 。 >
u: siaw'sit'tafn 消食丹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52780]
消化e5藥 。 <>
u: sirm'sit 審實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0730] [#52871]
調查真相 。 <∼∼ 看mai7 。 >
u: sixn'sit 信實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53052]
信用 , 誠實 。 < 有 ∼∼ ; hou7人be7 ∼∼ 。 >
u: siin'sit'zhao 蠅翼草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53164]
( 植 )( 1 )[ 扁蓄 ]( 1 ) 。 ( 2 ) = [ 土豆舅 ] 。 <>
u: siofng'sit 傷食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701/A0646] [#54078]
食物中毒 。 <>
u: siofng'sit'zhao 傷食草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701] [#54079]
( 植 ) = [ 開脾草 ] 。 <>
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54216]
( 1 ) 魚翅 。 ( 2 ) 鳥等e5翅膀 。 <( 1 ) 魚 ∼ 。 ( 2 ) 鳥 ∼ ; phah ∼ ; 撇 ∼ ; chhng2 ∼ = 用嘴thok翼股 ; 拎 ( leng5 ) ∼ = ka7翼縛起來hou7伊飛be7起來 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54217]
食物件 。 < 飲 ∼ ; 日 ∼ ; 食 ( chiah8 ) ∼ = 食物 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714/A0714] [#54218]
( 1 ) 地盤等陷落變堅固 。 ( 2 ) 雞等完全去勢 。 ( 3 ) 遮住 ( jia - chah8 ) 。 <( 1 ) 地 ∼-- 落去 。 ( 2 ) 這隻雞閹了有 ∼ 。 ( 3 ) ∼ 月 ; ∼ 日 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54219]
充實 。 ( 2 ) 內容飽實 。 <( 1 )( 1 )∼ 在 ; 有虛無 ∼ 。 ( 2 ) 兩斤 ∼ ; ∼ 重 。 >
u: sit'ar'zafng 翼仔鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54220]
kah - na2島田髮形e5頭鬃縛法 。 <>
u: sit'biin 殖民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54221]
外來政權e5統治 。 <∼∼ 地 。 >
u: sit'buo 實母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54222]
親生e5老母 。 <>
u: sit'but 植物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54223]
be7振動e5生物 。 <∼∼ 學 ; ∼∼ 園 ; ∼∼ 界 ; ∼∼ 類 。 >
u: sit'but 食物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54224]
食e5物件 。 <>
u: sit'zai 實在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715/A0716] [#54225]
實際 , 誠實 。 <∼∼-- e5話 ; ∼∼-- e5 tai7 - chi3 ; ∼∼ 真痛 ; ∼∼ 講 。 >
u: sit'zex 實際 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54226]
實在e5情形 。 <>
u: sit'zeg 食積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54227]
= [ 食傷 ] 。 <∼∼ 傷脾 。 >
u: sit'zeg 實跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54228]
( 文 ) 實際e5痕跡 。 <>
u: sit'zexng 實證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54229]
( 文 ) 實際e5證據 。 <>
u: sit'zeeng 實情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54230]
真相 , 實際e5情形 。 < 查出 ∼∼ 。 >
u: sit'zhea ty'bi 食髓 知味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54231]
食tioh8好食知影koh來 。 <>
u: sit'cie 食指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54232]
( 文 )<>
u: sit'cvii 實錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54233]
實際e5錢 , 純利金 。 <>
u: sit'cid 實質 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54234]
( 文 ) 實在e5本質 。 <>
u: sit'zuie 蝕水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54235]
水分減少 。 < 柚仔khng3 hou7伊 ∼∼ khah好食 。 >
u: sit'eg'kym 實益金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54236]
純利益金 。 <>
u: sit'giam 實驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54238]
實際試驗 。 <>
u: sit'gieen 食言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54239]
( 文 ) 無照答應e5話去做 。 <>
u: sit'giap 實業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54240]
( 日 ) 工商業 。 <∼∼ 學校 。 >
u: sit'giap'kaf 實業家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54241]
( 日 ) 工商業家 。 <>
u: sit'hak 實學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54242]
( 文 ) 應用科學 。 <>
u: sit'hau 實效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54243]
實際e5效果 。 <>
u: sit'heeng 實行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54244]
實踐 。 <>
u: sit'hien 實現 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54245]
實踐 。 <>
u: sit'hu 實父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54246]
親生e5老父 。 <>
u: sit'huix 食費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54247]
餐費 , 伙食費 。 <>
u: sit'huix 實費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54248]
實際e5費用 。 <>
u: sit'ix 實意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54249]
真心 , 誠心 。 <>
u: sit'iaam 食鹽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54250]
食用e5鹽 。 <>
u: sit'ixn 實印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54251]
( 日 ) 正式e5印章 。 <>
u: sit'iong 實用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715/A0715] [#54252]
( 日 )<>
u: sit'ji 實字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54253]
表示形象e5漢字 。 相對 : [ 虛字 ] 。 <>
u: sit'ji'peeng 食字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54254]
漢字e5 「 食 」 旁 。 <>
u: sit'jim 實任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54255]
現任 。 <∼∼-- e5官 。 >
u: sit'jiin`cy'lok 食人--之祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54256]
食人e5頭路 。 <∼∼∼∼, 死 ( su2 ) 人 -- 之事 /∼∼∼∼, 擔人 -- 之憂 = 食人頭路hoan7人問 , 意思 : 食人頭路就無自由 。 >
u: sit'kex 實價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54258]
實在e5價數 。 <>
u: sit'kerng 實景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54259]
( 文 ) 真實e5風景 。 <>
u: sit'kheg 食客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54260]
( 文 ) 內倚靠食e5人 。 <>
u: sit'khoaq 實闊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54261]
實際e5闊度 。 <>
u: sit'kheq 實缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54262]
實際e5缺員 。 <>
u: sit'kor 翼股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54263]
鳥發翅e5所在 。 <∼∼ 彎 = kah - na2 [ 翼股 ] 彎曲e5物件 。 >
u: sit'kor'bea 翼股尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54264]
翼股e5尾溜 。 <∼∼∼ 乾離 = 意思 : kiaN2脫離父母e5幫助家己自立 。 >
u: sit'kor'e 翼股下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54265]
翼股e5下腳 。 <>
u: sit'kor'mngg 翼股毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54266]
翼e5毛 。 <>
u: sit'kor'mngg'zherng 翼股毛筅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54267]
用翼毛做e5筅 。 <>
u: sit'kor'thaau 翼股頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54268]
翼股e5根頭 。 <>
u: sit'kux 實據 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54269]
實際e5證據 。 <>
u: sit'lai 實內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54270]
內面實際e5寸尺 。 <∼∼ 三尺 。 >
u: sit'lat'phøf 𡁃叻坡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54271]
新加坡 。 <>
u: sit'lek 實力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54272]
實在e5能力 。 <>
u: sit'liau 實料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54273]
實在e5材料 。 <>
u: sit'lok 食祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54275]
( 算命先e5話語 ) 帶食祿 = 一生快 ( khuiN3 ) 活過日 。 <>
u: sit'lun 實論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54276]
實際e5言論 。 <>
u: sit'voar 實碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54277]
料理等e5實料 。 < 全 ∼∼ 無用菜底 。 >
u: sit'oe 實話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54278]
實在e5話 。 < 實人講 ∼∼ 。 >
u: sit'pøx 實報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54279]
確實e5報告 。 <>
u: sit'purn 蝕本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0000] [#54280]
本錢損失 。 <∼∼ 真濟 ; ∼∼ 財主無 ∼∼ 腳 ( kioh ) 夫 /∼∼ 頭家無 ∼∼ 薪勞 。 >
u: sit'sarn 殖產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54281]
( 日 ) 發展生產 。 <∼∼ 係 = 負責發展生產e5人 。 >
u: sit'sarn'kiok 殖產局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54282]
( 日 ) 生產發展局 。 <>
u: sit'seq 實說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54283]
實在講 , 實話 。 <∼∼ 亦無防 。 >
u: sit'sy 實施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54284]
做落去 , 實行 。 <>
u: sit'siax 食瀉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54285]
( 病 ) 慢性腸炎 。 <>
u: sit'siaux 實賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54286]
實際e5賬 。 <>
u: sit'sym 實心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54287]
真心 , 赤心 。 <>
u: sit'siofng 食傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54288]
( 病 ) 胃炎 。 <>
u: sit'sip 實習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54289]
實際學習 。 <>
u: sit'sit 實實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54290]
真實 , 確實 , 實際 。 <∼∼ 無 。 >
u: sit'siw 實收 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54291]
實際e5收入 。 <>
u: sit'su 實事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54292]
事實 。 < 這是 ∼∼ 。 >
u: sit'tang 實重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54293]
實際e5重量 。 <>
u: sit'te 實弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54294]
胞弟 , 親小弟 。 <>
u: sit'te giern'kiux 實地 研究 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54295]
到現地做研究 。 <>
u: sit'thea 實體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54296]
an entity, substance
實質e5本體 。 <>
u: sit'tiøh 實著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54297]
確實 。 < 某人真 ∼∼ ; 伊雖然be7曉than3 , m7 - ku2伊e5家伙khah ∼∼ 。 >
u: sit'toe 實地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54298]
現地 。 <>
u: sit'toe sit'tøe 蝕地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54299]
地盤固定e5土地 。 <>
u: sit'tor 食肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54300]
( 泉 ) 腹肚 。 <>
u: sit'tuu 食櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54301]
khng3剩菜e5櫥仔 。 <>
u: sid`laang sit--lang5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54355]
故意對人冷淡 。 <>
u: soex'purn kaf'zoah'sit 細本蟉蠘翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819] [#55570]
( 植 ) 眼子菜科 。 <>
u: su'sit 事實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762/A0776] [#56076]
( 日 ) 。 <>
u: taxn'sit taxn'sek(文) 旦夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57192]
早晚 。 <>
u: teg'sit 的實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0279] [#58521]
確實 。 <∼∼ 是an2 - ne 。 >
u: thiap'sit 疊實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0248] [#60314]
( 1 ) ka7物件疊hou7實 。 ( 2 ) 老實 。 <( 1 ) 行李款hou7伊 ∼∼ 。 ( 2 ) hit - e5人不止規矩 ∼∼ 。 >
u: tiern'sit 展翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0286/B0286] [#62085]
展開翼股 。 <>
u: tiøh'sit 著實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0302/B0303] [#62854]
確實 ; 實在 。 < ~ ~ e5人 。 >
u: tiofng'sit 忠實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#63138]
faithful, loyal, trustworthy
( 日 ) 忠厚誠實 。 <>
u: tiofng'sit 中食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#63139]
lunch, noon meal
( 日 ) 午餐 。 <>