Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for hu'hu, found 25,
ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
widow of chastity
節婦
hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
father
父; 負; 婦; 賦; 阜
hu pud hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Fathers neglect their duties as fathers while sons neglect their duties as sons
父不父; 子不子
hu zekjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
same as huxzeg
負責任
hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hi'eeng; vanity; empty glory
虛榮
hu'guii-zeakhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
help those in danger and relieve those in distress
扶危濟困
hu'iern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to put off; to be perfunctory
敷衍
hu'iofngciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
supporter; sustainer
扶養者
hu'iofnghuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
family supporting expenses
扶養費
hu'ioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hibiscus; lotus
芙蓉
hu'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to bring up; provide with means of livelihood; provide subsistence or sustenance for; to support
扶養
hu'iorng ee gixbu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
duty of supporting
扶養的義務
hu'iorng kazok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dependent
扶養家族
hu'iuu-toxngbut [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a mayfly; an ephemera
蜉蝣動物
hu-sengtiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
negative grow
負成長
hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
harmony between spouses (husband leads and wife follows)
夫唱婦隨
it'hw-it'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a husband and a wife
一夫一婦
iwhw-cy-hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
married woman
有夫之婦
kharnho-hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nurse; ; care taker
看護婦
khek'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
剋婦
kok'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Father or founder of a nation; father of the country
國父
ok'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pek'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phoat'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
virago; a shrew; a termagant; a woman that hard to deal
潑婦
poat'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
潑婦

DFT (73)
🗣 byafhw 🗣 (u: bie'ar'hw) 米仔麩 [wt][mo] bí-á-hu [#]
1. (N) || 米麩、米麩粉。將米穀炒熟以後研磨成粉,可以加水調和食用,是常見的傳統食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cyhw 🗣 (u: cie'hw) 姊夫 [wt][mo] tsí-hu [#]
1. (N) || 稱謂。稱呼姊姊的丈夫。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Goexsefng ciah bwku, chinchviu ciah tauxhu./Goexsefng ciah bøfku, chinchviu ciah tauxhu. 🗣 (u: Goe'sefng ciah buo/bør'ku, chyn'chviu ciah tau'hu.) 外甥食母舅,親像食豆腐。 [wt][mo] Guē-sing tsia̍h bú-kū, tshin-tshiūnn tsia̍h tāu-hū. [#]
1. () || 外甥佔舅父的便宜,像是吃豆腐那樣簡單。喻外甥要倚靠舅父幫忙或讓舅父請客較為容易。
🗣le: (u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit sigoe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”.) 🗣 (頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。) (前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoxhw 🗣 (u: ho'hw) 護膚 [wt][mo] hōo-hu [#]
1. () (CE) skincare || 護膚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefhusexng 🗣 (u: hoea hea'hw'sexng høea'hw'sexng) 火烌性 [wt][mo] hué-hu-sìng/hé-hu-sìng [#]
1. (N) || 火暴性子、火暴脾氣。指脾氣容易暴躁,但跟火花一樣來得快去也快。
🗣le: (u: Cid ee laang si hoea'hw'sexng, khaq e teg'sid`laang.) 🗣 (這个人是火烌性,較會得失人。) (這個人是火暴性子,比較容易得罪人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefhw 🗣 (u: hoea hea'hw høea'hw) 火烌 [wt][mo] hué-hu/hé-hu [#]
1. (N) || 灰燼。指物體燃燒後所餘留的屑末。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu 🗣 (u: hu) p [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu 🗣 (u: hu) b [wt][mo][#]
1. (N) married woman || 指已嫁的女子。
🗣le: (u: siaux'hu) 🗣 (少婦) (少婦)
🗣le: (u: koar'hu) 🗣 (寡婦) (寡婦)
2. (N) wife || 指妻子。
🗣le: (u: hw'hu) 🗣 (夫婦) (夫婦)
3. (N) generic term for woman; female || 女性的通稱。
🗣le: (u: hu'lie) 🗣 (婦女) (婦女)
🗣le: (u: hu'jiin'laang) 🗣 (婦人人) (婦道人家)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu 🗣 (u: hu) [wt][mo][#]
1. (V) to be burdened; to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility || 背、擔。
🗣le: (u: Hu'zex chiaw'koex zaai'sarn.) 🗣 (負債超過財產。) (背負的債務多於自身擁有的財產。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu 🗣 (u: hu) b [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu 🗣 (u: hu) [wt][mo][#]
1. (N) (appellation) dad; father; pa; papa. relatively literary way of speaking || 爹、爸。稱謂。是較文言的說法。
🗣le: (u: Iuo kii hu pid iuo kii zuo.) 🗣 (有其父必有其子。) (有其父必有其子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu 🗣 (u: hu) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu'ar/huar 🗣 (u: huu'ar) 符仔 [wt][mo] hû-á [#]
1. (N) || 符籙。一種道家用來役使鬼神的神祕文字。焚燒符籙治療頑疾或祈求平安是臺灣常見的民俗療法。
🗣le: (u: Y iong huu'ar zog'hoad.) 🗣 (伊用符仔作法。) (他用符籙施行法術。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu'iorng 🗣 (u: huu'iorng) 扶養 [wt][mo] hû-ióng [#]
1. (V) || 扶育教養下一代。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hucid 🗣 (u: hw'cid) 膚質 [wt][mo] hu-tsit [#]
1. () (CE) skin type || 膚質
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huhap/hu'hap 🗣 (u: huu'hap) 符合 [wt][mo] hû-ha̍p [#]
1. (V) || 相合、吻合。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huhø/hu'hø 🗣 (u: huu'hø) 符號 [wt][mo] hû-hō [#]
1. (N) || 含特別意義以供辨識的記號。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huhu/hu'hu 🗣 (u: hw'hu) 夫婦 [wt][mo] hu-hū [#]
1. (N) || 夫妻。
🗣le: (u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym.) 🗣 (夫婦著愛仝心。) (夫妻一定要同心。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hujiin 🗣 (u: hw'jiin) 夫人 [wt][mo] hu-jîn/hu-lîn [#]
1. (N) || 古代諸侯或高官顯爵的妻子,也可用來稱現今高官的妻子。
🗣le: (u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu.) 🗣 (𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。) (他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。)
2. (N) || 敬稱他人的妻子。
🗣le: (u: Cyn kuo bøo kvix'bin`aq, Køf hw'jiin zoex'kin hør`bøo?) 🗣 (真久無見面矣,高夫人最近好無?) (好久不見了,高太太最近好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hukwn 🗣 (u: hw'kwn) 夫君 [wt][mo] hu-kun [#]
1. (N) || 妻子對丈夫的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hulor 🗣 (u: hw'lor) 俘虜 [wt][mo] hu-lóo [#]
1. () (CE) captive || 俘虜
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxbin 🗣 (u: hu'bin) 負面 [wt][mo] hū-bīn [#]
1. () (CE) negative; the negative side || 負面
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxbiør 🗣 (u: hu'biør) 父母 [wt][mo] hū-bió [#]
1. (N) || 父親與母親。稱謂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxhefng 🗣 (u: hu'hefng) 父兄 [wt][mo] hū-hing [#]
1. (N) || 父親和兄長。
2. (N) || 對同一家族中男性長輩的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxjiin-laang 🗣 (u: hu'jiin-laang) 婦人人 [wt][mo] hū-jîn-lâng/hū-lîn-lâng [#]
1. (N) || 婦道人家、婦女。
🗣le: (u: Kor'zar'sii, hu'jiin'laang beq zhud'mngg lorng aix sef'zngf tvar'pan.) 🗣 (古早時,婦人人欲出門攏愛梳妝打扮。) (很久以前,婦人要出門都要梳妝打扮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxlør 🗣 (u: hu'lør) 父老 [wt][mo] hū-ló [#]
1. (N) || 對年長者的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxluo/huxlie 🗣 (u: hu'lie/luo) 婦女 [wt][mo] hū-lí/hū-lú [#]
1. (N) || 成年女性。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxsarn-khøf 🗣 (u: hu'sarn-khøf) 婦產科 [wt][mo] hū-sán-kho [#]
1. () (CE) department of gynecology and obstetrics; birth clinic || 婦產科
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxtafm 🗣 (u: hu'tafm) 負擔 [wt][mo] hū-tam [#]
1. (V) || 承擔。
🗣le: (u: Yn cid piexn ee lie'iuu, huix'iong lorng iuu kofng'sy hu'tafm.) 🗣 (𪜶這遍的旅遊,費用攏由公司負擔。) (他們這次的旅遊,費用都由公司負擔。)
2. (N) || 所承受的壓力、責任等。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxzeg 🗣 (u: hu'zeg) 負責 [wt][mo] hū-tsik [#]
1. () (CE) to be in charge of; to take responsibility for; to be to blame; conscientious || 負責
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huxzex 🗣 (u: hu'zex) 負債 [wt][mo] hū-tsè [#]
1. (V) || 欠債。欠人錢財。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huzhef 🗣 (u: hw'zhef) 夫妻 [wt][mo] hu-tshe [#]
1. (N) || 夫婦。
🗣le: (u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn maix køq oafn`aq`laq!) 🗣 (有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦!) (有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hviuhw/hviu'hw 🗣 (u: hviw'hw) 香烌 [wt][mo] hiunn-hu [#]
1. (N) || 香灰。燃香或燒符所餘下的灰燼,道士或巫師常用來摻在水裡,給人服用,藉以治病或驅邪。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) b [wt][mo] hu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) [wt][mo] hu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) b [wt][mo] hu [#]
1. (N) powdered bran of cereal grains such as rice, wheat, barley, oats, etc || 米麥等穀物的穀皮粉。
🗣le: (u: bie'ar'hw) 🗣 (米仔麩) (米磨成的粉)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) t [wt][mo] hu [#]
1. (V) to stroke lightly & softly with hand. usually used when child falls or is injured, adult blows and rubs gently on sore spot || 輕輕的摸。通常用於小孩子跌倒或受傷時,大人對著痛處吹氣輕揉。
🗣le: (u: Goar ka lie hw'hw`leq!) 🗣 (我共你撫撫咧!) (我幫你揉一揉!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) [wt][mo] hu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) [wt][mo] hu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) [wt][mo] hu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) t [wt][mo] hu [#]
1. (N) ashes; fine powder; dust || 物質燃燒後的灰燼、粉末。
🗣le: (u: zhao'hw) 🗣 (草烌) (草灰)
🗣le: (u: hoea'hw) 🗣 (火烌) (灰燼)
2. (N) wood shavings; sawdust; coarse granule dust || 木屑、粗顆粒的灰塵或塵土。
🗣le: (u: thoo'hw) 🗣 (塗烌) (灰塵)
3. (V) to decay into dust; rot (wood, cloth) || 東西腐化成灰。
🗣le: (u: Mih'kvia hw`khix`aq.) 🗣 (物件烌去矣。) (東西化成灰了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) [wt][mo] hu [#]
1. (N) skin || 身體的表層。
🗣le: (u: phoee'hw) 🗣 (皮膚) (皮膚)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hw 🗣 (u: hw) [wt][mo] hu [#]
1. (N) appellation for a man || 男子的稱呼。
🗣le: (u: tai'tiong'hw) 🗣 (大丈夫) (有志氣而勇敢剛毅的男子)
2. (N) form of address for wife to call her husband || 婚後女子對男子的稱謂。
🗣le: (u: hw'kwn) 🗣 (夫君) (夫君)
🗣le: (u: gvor hw) 🗣 (我夫) (我丈夫)
3. (N) laborer; manual worker || 從事某種勞動工作的人。
🗣le: (u: chiaf'hw) 🗣 (車夫) (車伕)
4. (N) average person (to make a general reference) || 泛指一般人。
🗣le: (u: Chiefn hw sor cie) 🗣 (千夫所指) (千夫所指)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 juu-hujiin 🗣 (u: juu-hw'jiin) 如夫人 [wt][mo] jû-hu-jîn/lû-hu-lîn [#]
1. (N) || 姨太太、妾。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanghw 🗣 (u: kafng'hw) 工夫 [wt][mo] kang-hu [#]
1. (N) || 中國功夫。即特殊武術、工技。
🗣le: (u: Cid'mar lien kafng'hw cyn sii'kviaa.) 🗣 (這馬練工夫真時行。) (現在很流行練功夫。)
2. (Adj) || 做工精密細膩。
🗣le: (u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw.) 🗣 (這條手巾仔做了有夠工夫。) (這條手帕做得很細緻。)
3. (N) || 技術、本領、造詣。
🗣le: (u: Y ee kafng'hw be'bae.) 🗣 (伊的工夫袂䆀。) (他的技術不錯。)
4. (Adj) || 禮數多。
🗣le: (u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw.) 🗣 (咱攏是熟似人,毋免遐工夫。) (我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanghw 🗣 (u: kafng'hw) 功夫 [wt][mo] kang-hu [#]
1. () (CE) skill; art; kung fu; labor; effort || 功夫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kharnhoxhu 🗣 (u: khaxn'ho'hu) 看護婦 [wt][mo] khàn-hōo-hū [#]
1. (N) || 護士。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khihu/khi'hu 🗣 (u: khy'hu) 欺負 [wt][mo] khi-hū [#]
1. (V) || 欺悔、欺凌。
🗣le: (u: Lie ciaq toa'haxn, khy'hu sex'haxn`ee karm u gaau?) 🗣 (你遮大漢,欺負細漢的敢有𠢕?) (你這麼高大,欺侮弱小算什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiesut'hw/kuosut'hw 🗣 (u: kix/kux'sud'hw) 鋸屑烌 [wt][mo] kì-sut-hu/kù-sut-hu [#]
1. (N) || 鋸木屑。
🗣le: (u: Y tvia'tvia khix safm'ar'haang pud kix'sud'hw tngr'laai hviaa.) 🗣 (伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。) (他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koafhu 🗣 (u: koar'hu) 寡婦 [wt][mo] kuá-hū [#]
1. (N) || 喪夫的婦人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kohu/ko'hu 🗣 (u: kof'hu) 辜負 [wt][mo] koo-hū [#]
1. (V) || 違背人家的好意。
🗣le: (u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq?) 🗣 (你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧?) (你怎能辜負父母對你的期望呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kok'hu 🗣 (u: Kog'hu) 國父 [wt][mo] Kok-hū [#]
1. () (CE) father or founder of a nation; Father of the Republic (Sun Yat-sen) || 國父
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kok'hu Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Kix'liam'koarn) 國父紀念館 [wt][mo] Kok-hū Kì-liām-kuán [#]
1. () || 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kok'hu Swzeg Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Suo'zeg Kix'liam'koarn) 國父史蹟紀念館 [wt][mo] Kok-hū Sú-tsik Kì-liām-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kut'hw 🗣 (u: kud'hw) 骨烌 [wt][mo] kut-hu [#]
1. (N) || 骨灰。屍體火化後所留下的灰。
2. (N) || 動物骨骼所燒成的灰,可以製燐及肥料。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kutthau'hw 🗣 (u: kud'thaau'hw) 骨頭烌 [wt][mo] kut-thâu-hu [#]
1. (N) || 骨灰。人死後火化骨骼所遺留的灰。
2. (N) || 動物的骨骼燒成灰,可製成燐,並可用作肥料。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kviaf bor taixtioxnghw, phaq bor ty kao guu. 🗣 (u: Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.) 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 [wt][mo] Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû. [#]
1. () || 會怕妻子的丈夫是男子漢,會打妻子的連畜生都不如。主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子,不可動粗。
🗣le: (u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo.) 🗣 (人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。) (人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 maf'mafhu'hw 🗣 (u: mar'mar'hw'hw) 馬馬虎虎 [wt][mo] má-má-hu-hu [#]
1. (Adj) || 隨隨便便。形容觀念偏差,做事推拖敷衍的態度。
🗣le: (u: Syn'thea kien'khofng siong tiong'iaux, oe'sefng sip'koaxn be'taxng mar'mar'hw'hw.) 🗣 (身體健康上重要,衛生習慣袂當馬馬虎虎。) (身體健康最重要,衛生習慣不能夠馬馬虎虎。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øh kanghw 🗣 (u: øh kafng'hw) 學工夫 [wt][mo] o̍h kang-hu [#]
1. (V) || 學習技藝或武藝。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøehw/phøe'hw 🗣 (u: phoee phee'hw phøee'hw) 皮膚 [wt][mo] phuê-hu/phê-hu [#]
1. (N) || 覆蓋在身體外部的皮膜。具有保護、排泄和調節體溫等功用。
🗣le: (u: phoee'hw iux) 🗣 (皮膚幼) (皮膚細嫩)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 safnhu 🗣 (u: sarn'hu) 產婦 [wt][mo] sán-hū [#]
1. (N) || 待產或剛生產完的婦人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saihu/sai'hu 🗣 (u: say'hu) 師傅 [wt][mo] sai-hū [#]
1. (N) || 稱懷有專門技藝的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinhu 🗣 (u: siin'hu) 神父 [wt][mo] sîn-hū [#]
1. () (CE) Christian priest or clergyman; (spiritual) father || 神父
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suhu/su'hu 🗣 (u: sw'hu) 師父 [wt][mo] su-hū [#]
1. (N) || 對老師的尊稱。
2. (N) || 對僧尼、道士的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svekviar sai'ar, chi kviar sai'hu./Svikviar sai'ar, chi kviar sai'hu. 🗣 (u: Svef/Svy'kviar say'ar, chi kviar say'hu.) 生囝師仔,飼囝師傅。 [wt][mo] Senn-kiánn sai-á, tshī kiánn sai-hū. [#]
1. () || 生孩子是學徒,養育孩子是師傅。比喻生小孩瓜熟蒂落算不上本事,要把孩子養育成有用的人才是真本領。
🗣le: (u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”.) 🗣 (欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。) (要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tai-tioxnghw 🗣 (u: tai-tiong'hw) 大丈夫 [wt][mo] tāi-tiōng-hu [#]
1. (N) || 有志氣而且勇敢剛毅的男子。
🗣le: (u: laam'zuo'haxn tai'tiong'hw) 🗣 (男子漢大丈夫) (男子漢大丈夫)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tauxhu 🗣 (u: tau'hu) 豆腐 [wt][mo] tāu-hū [#]
1. (N) || 黃豆磨成豆汁之後,再加工製成的食品。
🗣le: (u: Tau'hu svi iaam laai ciefn cyn hør'ciah.) 🗣 (豆腐豉鹽來煎真好食。) (豆腐醃鹽來煎很好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tauxhu-soaf 🗣 (u: tau'hu-soaf) 豆腐鯊 [wt][mo] tāu-hū-sua [#]
1. (N) || 魚類。鯨鯊,體長在八到十五公尺之間,有時可達十八公尺,是現存最大型的海洋魚類。因肉質白而細嫩如豆腐,在臺灣稱之為「豆腐鯊」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 texhuar 🗣 (u: te'hu'ar) 弟婦仔 [wt][mo] tē-hū-á [#]
1. (N) || 弟媳婦。稱謂。稱弟弟的妻子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thotauxhw 🗣 (u: thoo'tau'hw) 塗豆麩 [wt][mo] thôo-tāu-hu [#]
1. (N) || 花生粉。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zap kviar zap sinpu, zhwn cit ee lau koafhu. 🗣 (u: Zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu.) 十囝十新婦,賰一个老寡婦。 [wt][mo] Tsa̍p kiánn tsa̍p sin-pū, tshun tsi̍t ê lāu kuá-hū. [#]
1. () || 十個兒子娶了十個媳婦,卻留下一個年老守寡的媽媽沒人照料。形容兒子大了各自成家,年老守寡的母親卻無人願意照顧。
🗣le: (u: AF'hog cirm`ar ee hau'svef lorng zhoa'bor svef'kviar`aq, lau'afng koex'syn liao'au, hau'svef syn'pu suii'laang bøo'eeng su'giap, kox girn'ar, y soaq tiøh kaf'ki cit ee laang sefng'oah, cyn'cviax sizap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu”.) 🗣 (阿福嬸仔的後生攏娶某生囝矣,老翁過身了後,後生新婦隨人無閒事業、顧囡仔,伊煞著家己一个人生活,真正是「十囝十新婦,賰一个老寡婦」。) (阿福嬸的兒子都娶老婆生小孩了,老伴去世以後,兒子媳婦各自忙事業、顧小孩,他卻得自己一個人生活,真的是「兒女多不是福」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaotauxhu 🗣 (u: zhaux'tau'hu) 臭豆腐 [wt][mo] tshàu-tāu-hū [#]
1. (N) || 一種食品。用豆腐醃製,再以石灰封藏於缸內。因發酵後會有臭味,所以稱為「臭豆腐」。其獨特的風味,加上油炸或蒸滷,而成為很受喜愛的小吃。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zwhu 🗣 (u: zuo'hu) 主婦 [wt][mo] tsú-hū [#]
1. (N) || 家庭中的女主人。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (109)
🗣u: Safm'pad Hu'lie'zeq 三八婦女節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三八婦女節
🗣u: hu'lie 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
婦女
🗣u: laam'zuo'haxn tai'tiong'hw 男子漢大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢大丈夫
🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那項技術他已熟練了。
🗣u: Cid'mar lien kafng'hw cyn sii'kviaa. 這馬練工夫真時行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很流行練功夫。
🗣u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw. 這條手巾仔做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條手帕做得很細緻。
🗣u: Y ee kafng'hw be'bae. 伊的工夫袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的技術不錯。
🗣u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw. 咱攏是熟似人,毋免遐工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。
🗣u: thaix'hw'jiin 太夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古時候對他人母親的尊稱
🗣u: tai'tiong'hw 大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有志氣而勇敢剛毅的男子
🗣u: hw'kwn 夫君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫君
🗣u: gvor hw 我夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我丈夫
🗣u: chiaf'hw 車夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車伕
🗣u: Chiefn hw sor cie 千夫所指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
千夫所指
🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
🗣u: Cyn kuo bøo kvix'bin`aq, Køf hw'jiin zoex'kin hør`bøo? 真久無見面矣,高夫人最近好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好久不見了,高太太最近好嗎?
🗣u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn tø maix køq oafn`aq`laq! 有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!
🗣u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym. 夫婦著愛仝心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻一定要同心。
🗣u: Iuo kii hu pid iuo kii zuo. 有其父必有其子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有其父必有其子。
🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。
🗣u: Y ee phoee'hw iux'mi'mi. 伊的皮膚幼麵麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的皮膚很細嫩。
🗣u: phoee'hw 皮膚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
皮膚
🗣u: phoee'hw iux 皮膚幼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
皮膚細嫩
🗣u: Svef siern aix khix khvoax phoee'hw'khøf. 生癬愛去看皮膚科。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長癬要去看皮膚科。
🗣u: siefn'hw 先夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先夫
🗣u: hw'kwn 夫君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丈夫
🗣u: Øh say'ar siong kviaf tuo'tiøh say'hu thaw khngx'po. 學師仔上驚拄著師傅偷囥步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學徒最怕遇到師父偷藏私。
🗣u: U cit pea kafng'hw tø biern hoaan'lør ciah'zheng. 有一把工夫就免煩惱食穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一門手藝就不用煩惱吃穿問題。
🗣u: Laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, goar na korng e kaux tø zøx e kaux. 男子漢大丈夫,我若講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢大丈夫,我如果說得到就一定做得到。
🗣u: Tau'hu svi iaam laai ciefn cyn hør'ciah. 豆腐豉鹽來煎真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豆腐醃鹽來煎很好吃。
🗣u: nng pafng tau'hu 兩枋豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩板豆腐
🗣u: Hu'zex chiaw'koex zaai'sarn. 負債超過財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
背負的債務多於自身擁有的財產。
🗣u: Yn cid piexn ee lie'iuu, huix'iong lorng iuu kofng'sy hu'tafm. 𪜶這遍的旅遊,費用攏由公司負擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們這次的旅遊,費用都由公司負擔。
🗣u: Y cid hang mih'kvia siør'tarn køq aix ciah'seg, zøx liao u'kaux kafng'hw. 伊這項物件小等閣愛食色,做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這件物品等一下還要上色,做得很精緻。
🗣u: Hofng'zhuix'khao u cit zun hofng'sviaf hu'hu'kiøx. 風喙口有一陣風聲噓噓叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風口有一陣風聲呼呼叫。
🗣u: kaf'hu 家父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家父
🗣u: kab'zøq say'hu 敆作師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木匠
🗣u: zhao'hw 草烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
草灰
🗣u: hoea'hw 火烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
灰燼
🗣u: thoo'hw 塗烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
灰塵
🗣u: Mih'kvia hw`khix`aq. 物件烌去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西化成灰了。
🗣u: Khie'chiuo bøo hoee tai'tiong'hw, cid po kii kviaa'liao tø be'taxng hiø'hoea`aq. 起手無回大丈夫,這步棋行了就袂當後悔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
起手無回大丈夫,這一子下了之後就不能後悔了。
🗣u: Syn'thea kien'khofng siong tiong'iaux, oe'sefng sip'koaxn be'taxng mar'mar'hw'hw. 身體健康上重要,衛生習慣袂當馬馬虎虎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體健康最重要,衛生習慣不能夠馬馬虎虎。
🗣u: Hid ui hw'jiin khvoax tiøh cviaa køf'kuix. 彼位夫人看著誠高貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那位夫人看起來很高貴。
🗣u: Zøx'hix m si karn'tafn ee tai'cix, aix he kafng'hw. 做戲毋是簡單的代誌,愛下工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
演戲不是簡單的事情,要下功夫。
🗣u: Goar toong'toong cit ee laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, korng e kaux tø zøx e kaux. 我堂堂一个男子漢大丈夫,講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我堂堂一個男子漢大丈夫,說得到就會做到。
🗣u: siaux'hu 少婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
少婦
🗣u: koar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
寡婦
🗣u: hw'hu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫婦
🗣u: hu'lie 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
婦女
🗣u: hu'jiin'laang 婦人人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
婦道人家
🗣u: Kor'zar'sii, hu'jiin'laang beq zhud'mngg lorng aix sef'zngf tvar'pan. 古早時,婦人人欲出門攏愛梳妝打扮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久以前,婦人要出門都要梳妝打扮。
🗣u: Lie biin'ar'zaix khix zhoe khvoax u say'hu e'taxng laai liah'lau`bøo? 你明仔載去揣看有師傅會當來掠漏無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你明天去找看看,有沒有泥水匠可以來修補漏水的地方?
🗣u: Say'hu khafn say'ar. 師傅牽師仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
師傅帶徒弟習藝。
🗣u: Goar ee phoee'hw cyn zhof. 我的皮膚真粗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的皮膚粗粗的,一點也不光滑。
🗣u: Cid ee bun'tee lieen lau say'hu tøf be'hiao. 這个問題連老師傅都袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個問題連老師傅都不會。
🗣u: zwn hw'jiin 尊夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對於社會地位高的人,其妻子的敬稱。
🗣u: Lie maix sviu'korng saxn'hiofng'laang tø hør khy'hu. 你莫想講散凶人就好欺負。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為窮人就好欺負。
🗣u: khy'hu 欺負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
欺負
🗣u: Lie ciaq toa'haxn, khy'hu sex'haxn`ee karm u gaau? 你遮大漢,欺負細漢的敢有𠢕? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這麼高大,欺侮弱小算什麼?
🗣u: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 招夫養子,勢出無奈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。
🗣u: Lie maix khvoax goar bøo'kaux'tang, goar m si hør khy'hu`ee. 你莫看我無夠重,我毋是好欺負的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要看不起我,我不是好欺負的。
🗣u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq? 你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎能辜負父母對你的期望呢?
🗣u: hu'zex 負債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
負債
🗣u: Y ee phoee'hw cyn kym'kut. 伊的皮膚真金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的皮膚很光滑。
🗣u: Moaa'cii kø thoo'tau'hw. 麻糍滒塗豆麩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
餈粑沾花生粉。
🗣u: gi'hu 義父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
義父
🗣u: Y ho laang khy'hu, m kafm'goan, tø tngr'khix laux'laang laai pøx'oafn. 伊予人欺負,毋甘願,就轉去落人來報冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人欺負了,不甘心,就回去糾集人馬前來報仇。
🗣u: koar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
寡婦
🗣u: kafng'hw cin tiern 工夫盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工夫全施展出來
🗣u: Jin y zøx say'hu. 認伊做師傅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拜他做師父。
🗣u: Thviaf'korng y ee kafng'hw cyn li'hai. 聽講伊的工夫真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他的能力很強。
🗣u: Goar ka lie hw'hw`leq! 我共你撫撫咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我幫你揉一揉!
🗣u: cit boo tau'hu 一模豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一模豆腐
🗣u: phoee'hw 皮膚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
皮膚
🗣u: Goar oe tah thaau'zeeng, lirn ee tai'cix aix kaf'ki hu'zeg. 我話踏頭前,恁的代誌愛家己負責。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先言明,你們的事要自己負責。
🗣u: bie'ar'hw 米仔麩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米磨成的粉
🗣u: hu'tafm 負擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
負擔
🗣u: Chym'khvef ee tau'hu si hviaa'zhaa zuo`ee, sor'ie khaq phafng. 深坑的豆腐是燃柴煮的,所以較芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
深坑豆腐是以柴燒火煮的,所以比較香。
🗣u: hu'chyn 父親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親
🗣u: Zøx thaau'laang`ee aix hu'zeg. 做頭人的愛負責。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做領袖的人要負責。
🗣u: Y si goar ee sym'kvoaf pør'poex, sviar'laang tøf be'sae ka y khy'hu. 伊是我的心肝寶貝,啥人都袂使共伊欺負。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我的心肝寶貝,誰都不能欺負他。
🗣u: Tau'hu teq kaq noa'koo'koo. 豆腐硩甲爛糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豆腐壓得稀爛。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
🗣u: Y ee kafng'hw cyn bae. 伊的工夫真䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的工夫很差勁。
🗣u: Cid ee say'hu ee zhuxn'po, tak'koex lorng ma zøx kaq id'pid'id'tioxng. 這个師傅的寸步,逐過攏嘛做甲一必一中。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個師傅的尺寸,每次都做得非常精準。
🗣u: Øh kafng'hw, na u laang irn'zhoa, khaq kirn øh cviu'chiuo. 學工夫,若有人引𤆬,較緊學上手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學習技藝,如果有人引導,比較快熟練。
🗣u: Cid ee laang si hoea'hw'sexng, khaq e teg'sid`laang. 這个人是火烌性,較會得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人是火暴性子,比較容易得罪人。
🗣u: Y zøx tai'cix ciog kafng'hw, cyn khør'zhuo. 伊做代誌足工夫,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事情非常精密細膩,很值得讚許。
🗣u: Hu'jiin'laang laan'sarn ee sii, u'sii'zun e hoeq'pafng'svoaf. 婦人人難產的時,有時陣會血崩山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
婦女難產時,有時候會血崩。
🗣u: AF'safm siong aix kaq hu'jiin'laang kao'soaf, sit'zai u'kaux kox'laang'oaxn`ee. 阿三上愛佮婦人人狗鯊,實在有夠顧人怨的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
張三最喜歡跟女人開黃腔,實在惹人厭。
🗣u: Y phaux tee, tiøh eng tee'sea sea tee'aw, u'kaux kafng'hw. 伊泡茶,著用茶洗洗茶甌,有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他泡茶,得用洗茶杯的大碗洗茶杯,非常講究。
🗣u: Tau'hu kaq ciøh'thaau──be'khap`tid. 豆腐佮石頭──袂磕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豆腐和石頭──碰不得。這是一句歇後語。
🗣u: Goar u svaf purn kor'zheq ho ciern'thaang ka kaq hw'hw`khix. 我有三本古冊予剪蟲咬甲烌烌去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有三本古書被衣魚咬到腐化得粉碎了。
🗣u: Kafng'hw si ban'tng'chym'khvef, cit'six'laang ma øh be thaux. 工夫是萬丈深坑,一世人嘛學袂透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
功夫技藝就像萬丈深淵,一輩子也學不透。
🗣u: Hid ee po'tviuo giaam'tiong sid'cid, soaq m kherng løh'taai hu'zeg, ti hiaf teq aux'hix'thoaf'pvee. 彼个部長嚴重失職,煞毋肯落台負責,佇遐咧漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個部長嚴重失職,竟不肯下台負責,在那裡歹戲拖棚。
🗣u: Y tvia'tvia khix safm'ar'haang pud kix'sud'hw tngr'laai hviaa. 伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。
🗣u: Taai'gie beq korng kaq e pvee'pang køq soax'phaq, tiøh'aix he kafng'hw. 臺語欲講甲會平棒閣紲拍,著愛下工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺語要講得四平八穩又流利,必得下功夫。
🗣u: Lien'buo ee laang kafng'hw hør bae, khvoax y khia'bea'sex tø zay. 練武的人工夫好䆀,看伊徛馬勢就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學武術的人,工夫好不好,看他蹲馬步就知道。
🗣u: Lie aix e'kix'tid hoafn'hux thix'thaau say'hu, mngg'suy maix køq kaf kaq hiaq tea`aq. 你愛會記得吩咐剃頭師傅,毛繐莫閣鉸甲遐短矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要記得叮囑理髮師,瀏海別再剪得那麼短了。
🗣u: Y ti goarn kofng'sy terng'sy cviaa moar'ix, e'khaf'chiuo'laang køq øf'lør kaq e tag'cih, cid khoarn “cit bin boaq'piaq siafng bin kngf” ee kafng'hw, id'pvoaf laang si bøo zaai'tiau arn'nef. 伊佇阮公司頂司誠滿意,下跤手人閣呵咾甲會觸舌,這款「一面抹壁雙面光」的工夫,一般人是無才調按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在我們公司上屬很滿意,下屬也讚譽有加,這種「圓融的處世功夫」,一般人是沒辦法如此的。
🗣u: Laang na u'hoex`hvoq, kix'tii khag'sit e piexn zhaf, “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, kuie kafng zeeng øh`tiøh ee kafng'hw, na bøo køq liu tø be'kix'tid liao'liao`aq, u'viar cyn hai. 人若有歲乎,記持確實會變差,「三日無餾,𬦰上樹」,幾工前學著的工夫,若無閣餾就袂記得了了矣,有影真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人上了年紀,記憶確實會變差,「幾天不複習,就忘記所學」,前幾天學會的技藝,要是不再溫習就全都忘記了,真的很糟糕。
🗣u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。
🗣u: Goarn taw hang'ar'khao hid tvax zhaux'tau'hu, ciah`koex ee laang lorng “øf'lør kaq e tag'cih”. 阮兜巷仔口彼擔臭豆腐,食過的人攏「呵咾甲會觸舌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家巷口的那攤臭豆腐,吃過的人都「讚美有加」。
🗣u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。
🗣u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。
🗣u: Pe'buo ui kviar si zu'jieen thiefn'sexng, bok'koaix laang korng, “Sex'haxn hoaan'lør y be toa, toa'haxn hoaan'lør y boe zhoa.” M'køq si'sex zar'ban aix ui yn kaf'ki ee jiin'sefng hu'zeg, zøx laang si'toa aix øh e'hiao paxng'chiuo. 爸母為囝是自然天性,莫怪人講:「細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊未娶。」毋過序細早慢愛為𪜶家己的人生負責,做人序大愛學會曉放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母為小孩著想是自然天性,難怪人家說:「小時候煩惱他長不大,長大了煩惱他不結婚」,不過孩子早晚要為他們自己的人生負責,為人父母也要學會放手。
🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。

Maryknoll (276)
binbong [wt] [HTB] [wiki] u: biin'bong [[...]][i#] [p.]
confidence of the people, the hope of the masses, popularity among the people
民望
bør [wt] [HTB] [wiki] u: bør; bør/buo; (buo) [[...]][i#] [p.]
mother, female animals, capital money, yogurt or cheese culture
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
die, perish, go away, absent or escaped
zarzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhefng [[...]][i#] [p.]
false impersonation
詐稱
zaesefng ee huxbiør [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'sefng ee hu'biør [[...]][i#] [p.]
an expression of gratitude for assistance in great difficulties (Lit. You are like my reborn parents.)
再生的父母
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
debt, obligation
zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'jim [[...]][i#] [p.]
responsibility, duty
責任
zengzofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zor'hu; (af'zor) [[...]][i#] [p.]
great grandfather
曾祖父
zenghu [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'hu; (zefng'lie) [[...]][i#] [p.]
a virtuous, faithful, chaste woman or girl
貞婦,貞女
zernghu [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'hu [[...]][i#] [p.]
positive and negative
正負
zenghu [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'hu [[...]][i#] [p.]
kept woman, mistress
情婦
zhai'hongsai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'hoong'say'hu [[...]][i#] [p.]
tailor or seamstress
裁縫師
zhaotauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tau'hu [[...]][i#] [p.]
fermented bean curd (a popular Chinese food item)
臭豆腐
chyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn [[...]][i#] [p.]
parents, relatives, to love, near to, dear, personally, personal, in person
chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'syn [[...]][i#] [p.]
in person, personally
親自
chionghu [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hu [[...]][i#] [p.]
prostitute
娼婦
zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]][i#] [p.]
you are welcome to…, it is your own choosing to…
隨你的便
ciah-tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tau'hu; ciah-tau'hu [[...]][i#] [p.]
like to touch a woman
吃豆腐
ciexnhu [wt] [HTB] [wiki] u: cien'hu [[...]][i#] [p.]
bad woman, a mean woman
賤婦
ciapkud-sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kud say'hu; ciab'kud-say'hu; (ciab'kud sw) [[...]][i#] [p.]
bone setter
接骨師
ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu; (cied'lie) [[...]][i#] [p.]
chaste woman, woman adhering to widowhood, woman who died protecting her chastity
節婦,節女
cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]][i#] [p.]
congratulatory address or message
祝詞(辭)
citgiap huxlie [wt] [HTB] [wiki] u: cid'giap hu'lie [[...]][i#] [p.]
working girls
職業婦女
ciwkvoar za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar zaf'bor; (kvoar'hu) [[...]][i#] [p.]
widow
寡婦
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx cit'e; zøx-cit'e [[...]][i#] [p.]
all at once, all together
一齊,一起
zøx sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: zøx siin'hu [[...]][i#] [p.]
become a Catholic Priest (Lit. become a spiritual father)
當神父
zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu; (af'kofng) [[...]][i#] [p.]
grandfather
祖父
zoeatok huxjiin sym [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tok hu'jiin sym [[...]][i#] [p.]
there is nothing more poisonous than the heart of woman
最毒婦人心
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.]
mistress of a house, housewife
主婦
zu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zuu'hu [[...]][i#] [p.]
affectionate father, kindly father
慈父
zuxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hu [[...]][i#] [p.]
have a very high opinion of oneself, conceited
自負
zusarn huxzeapiør [wt] [HTB] [wiki] u: zw'sarn hu'zex'piør [[...]][i#] [p.]
statement of assets and liabilities
資產負債表
ernghu ee zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hu ee zeg'jim [[...]][i#] [p.]
inescapable responsibility
應負的責任
gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]][i#] [p.]
father-in-law (wife's father)
岳父
gixhu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]][i#] [p.]
cf., " khøeabuo, khøeape"
義父
giamhu [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'hu [[...]][i#] [p.]
stern father, my father (honorific)
嚴父
giafmgve [wt] [HTB] [wiki] u: giarm'gve [[...]][i#] [p.]
fortitude, firm, resolute (of strong character)
硬朗,堅忍
hienhu [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'hu [[...]][i#] [p.]
good wife, virtuous woman
賢婦
hofhu buu khiefnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hor'hu buu khiern'zuo [[...]][i#] [p.]
no laggard among the children of a brave or talented man (tiger father will not beget dog son)
虎父無犬子
hoaxnhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'hw [[...]][i#] [p.]
ordinary person
凡夫
hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoong; (thvi) [[...]][i#] [p.]
sew
hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw; (hoef) [[...]][i#] [p.]
ashes, powder, dust
灰,粉末
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu; (pe) [[...]][i#] [p.]
father, male relatives of the same generation as one's parents (like "pek-hu" meaning father's older brother and "ku-hu" meaning mother's brothers)
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.]
woman, female, matron, wife, married woman
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.]
bear, sustain, carry on the back, take a duty, turn the back on, lose a game, sign of the minus or negative
hu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ar [[...]][i#] [p.]
written Taoist charm
huxbeng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'beng [[...]][i#] [p.]
father's order, father's command
父命
huxbiør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'biør; (hu'bør) [[...]][i#] [p.]
parents
父母
huxbiør cy pafng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'biør cy pafng [[...]][i#] [p.]
one's own country, one's native land
父母之邦
huxbør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør; hu'bør/buo [[...]][i#] [p.]
parents
父母
Huxbør put'haux, kerngsiin hø'eg. [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'bør pud'haux, kexng'siin høo'eg.; Hu'bør/buo pud'haux, kexng'siin høo'eg. [[...]][i#] [p.]
If you don't take care of your parents what good does it do to worship the gods.
父母不孝,敬神何益。
huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]][i#] [p.]
debt, a loan, be in debt, run into debt
負債
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.]
be responsible, bear the responsibility
負責
hu zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: hu zeg'jim [[...]][i#] [p.]
same as "hu-chek"
負責任
huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]][i#] [p.]
father
父親
Huxchincied [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'chyn'cied [[...]][i#] [p.]
Father's Day (August 8)
父親節
hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] u: hw chioxng hu suii [[...]][i#] [p.]
harmony between spouses (husband leads and wife follows)
夫唱婦隨
huxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zoe [[...]][i#] [p.]
bear the blame
負罪
huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zuo [[...]][i#] [p.]
sage, master, title of respect for the great teachers of old (as "Khong-hu-chu" 孔夫子 Confucius)
夫子
huxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zuo [[...]][i#] [p.]
father and son
父子
huxzuo siongthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zuo siofng'thoaan [[...]][i#] [p.]
passed down through generation from father to son
父子相傳
huxgi bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi boong'wn [[...]][i#] [p.]
ungrateful, ingrate
負義忘恩
hu giaam biør zuu [wt] [HTB] [wiki] u: hu giaam biør zuu [[...]][i#] [p.]
father is stern, and the mother is gentle
父嚴母慈
hu'hap [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hap [[...]][i#] [p.]
correspond, to match, to tally
符合
huxhe-zeato [wt] [HTB] [wiki] u: hu'he'zex'to; hu'he-zex'to [[...]][i#] [p.]
patriarchy
父系制度
hu'hek [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hek [[...]][i#] [p.]
capture weapons or documents from the enemy
俘獲
huxhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]][i#] [p.]
father and older brothers
父兄
hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hø [[...]][i#] [p.]
symbol, a sign
符號
huxhoax [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoax [[...]][i#] [p.]
spawn or hatch from eggs
孵化
hu'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hoad [[...]][i#] [p.]
art of incantation, charm or spell
符法
hu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hu [[...]][i#] [p.]
man and wife
夫婦
hu'huzhahzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: huu'huu'zhaq'zhaq [[...]][i#] [p.]
give present (to one's elder/superior)
孝敬有加
Hu'hu tangsym, angthoo pvix ngkym. [wt] [HTB] [wiki] u: Hw'hu taang'sym, aang'thoo pvix ngg'kym. [[...]][i#] [p.]
If husband and wife work together, everything will turn out all right. (If husband and wife have the same heart, red dirt will turn into gold.)
夫婦同心,紅土變黃金。
hu'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ioong [[...]][i#] [p.]
provide with means of livelihood, provide subsistence or sustenance for, to support
扶養
hu'iofngciar [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng'ciar [[...]][i#] [p.]
supporter, sustainer
扶養者
hu'iorng ee gixbu [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng ee gi'bu [[...]][i#] [p.]
duty of supporting
扶養的義務
hu'iofnghuix [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng'huix [[...]][i#] [p.]
family supporting expenses
扶養費
hu'iorng kazok [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng kaf'zok [[...]][i#] [p.]
dependent
扶養家族
huxiux-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'iux'oe'sefng; hu'iux-oe'sefng [[...]][i#] [p.]
hygiene for mother and child, post delivery hygiene (obstetrics)
婦幼衛生
huxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin [[...]][i#] [p.]
woman, female, married woman
婦人
huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'laang; hu'jiin-laang [[...]][i#] [p.]
woman, one's own wife
婦人
huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'pve; hu'jiin-pvi [[...]][i#] [p.]
women's complaint, diseases specifically of women
婦人病
huxjinsek [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'sek [[...]][i#] [p.]
seats at a gathering reserved for women
婦人席
huxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]][i#] [p.]
to carry responsibility
負起
huxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khix [[...]][i#] [p.]
sullen, morose, ill humored, stubbornly, unyielding
負氣
huxkhøf isefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khøf y'sefng [[...]][i#] [p.]
gynecologist
婦科醫生
huokin [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kin; (hu'kin) [[...]][i#] [p.]
neighborhood, vicinity
附近
huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]][i#] [p.]
paternal rights
父權
huxlie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie; (hu'luo) [[...]][i#] [p.]
women, female
婦女
huxlie zhamzerngkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie zhafm'zexng'koaan [[...]][i#] [p.]
the right for women to participate in public affairs, women's rights
婦女參政權
Huxlycied [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'lie'cied [[...]][i#] [p.]
Women's Day (March 8)
婦女節
huxlyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie'hoe [[...]][i#] [p.]
women's association
婦女會
huxlie soafnkie khoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie soarn'kie khoaan [[...]][i#] [p.]
female suffrage
婦女選舉權
huxlie uxntong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie un'tong [[...]][i#] [p.]
women's movement
婦女運動
Huxlienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
Chinese Women's Anti Communist League
婦聯會
huxlør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lør [[...]][i#] [p.]
elders
父老
huxoong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]][i#] [p.]
my imperial father
父王
hux pwntngg sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: hux purn'tngg siin'hu [[...]][i#] [p.]
curate
副本堂神父
hu pud hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu pud hu; (zuo pud zuo) [[...]][i#] [p.]
Fathers neglect their duties as fathers while sons neglect their duties as sons.
父不父,子不子
huxsarn-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn'khøf; hu'sarn-khøf [[...]][i#] [p.]
department of gynecology and obstetrics
婦產科
huxsym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym [[...]][i#] [p.]
ungrateful, heartless
負心
huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]][i#] [p.]
possess by an evil spirit
附身
huxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siofng [[...]][i#] [p.]
be wounded, sustain injuries
負傷
huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]][i#] [p.]
obligation, a burden, to support a family, pay the expenses, liability
負擔
huxtamgiah [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm'giah [[...]][i#] [p.]
one's share in the expenses, allotment
負擔額
huxteg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'teg [[...]][i#] [p.]
feminine or female virtues such as chastity, thrift, obedience, etc.
婦德
huxthea [wt] [HTB] [wiki] u: hu'thea [[...]][i#] [p.]
possess by an evil spirit
附體
huxtien [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tien [[...]][i#] [p.]
negative electricity
負電
hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw [[...]][i#] [p.]
bas-relief, relief sculpture
浮雕
huxtø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]][i#] [p.]
proper rules of female behavior, female virtues, especially chastity, womanhood
婦道
huieiong [wt] [HTB] [wiki] u: huix'iong [[...]][i#] [p.]
cost, expenses, expenditure, outlay
費用
hunzaan huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zaan hu'zeg [[...]][i#] [p.]
delegation of authority, subsidiary
分層負責
huun pud huxthea [wt] [HTB] [wiki] u: huun pud hu'thea [[...]][i#] [p.]
frightened out of one's wits (soul and body parted)
魂不附體
ixhu [wt] [HTB] [wiki] u: i'hu [[...]][i#] [p.]
pay in advance, advancement
預付
imhu [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hu [[...]][i#] [p.]
wanton (loose) woman, adulteress
淫婦
ixnhu [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]][i#] [p.]
pregnant woman
孕婦
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng; (viuo) [[...]][i#] [p.]
grow, to raise, to breed, to rear, bring up, bear a child, support (family), educate, nurse (wound, illness)
iofnghu [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'hu; (viuo'pe) [[...]][i#] [p.]
foster father
養父
iorng pud kaux, hu cy køx [wt] [HTB] [wiki] u: iorng pud kaux, hu cy køx [[...]][i#] [p.]
bring a son up and not educate him is the father's mistake
養不教父之過
itjit uisw, ciongsyn ui'hu [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit uii'sw, ciofng'syn uii'hu [[...]][i#] [p.]
One should respect his teacher as if he were one's father, even if the teacher-student relationship has existed for only a single day
一日為師,終身為父
iuzhad-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zhad'say'hu; iuu'zhad-say'hu [[...]][i#] [p.]
painter; varnisher
油漆匠
iwhw cy hu [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hw cy hu [[...]][i#] [p.]
married woman
有夫之婦
iwhu cy hw [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hu cy hw [[...]][i#] [p.]
married man
有婦之夫
Iuo kii hu, pid iuo kii zuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo kii hu, pid iuo kii zuo. [[...]][i#] [p.]
Like father, like son.
有其父必有其子
viwpe [wt] [HTB] [wiki] u: viuo'pe; (iorng'pe, iorng'hu) [[...]][i#] [p.]
foster-father
養父
jymjiok huxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'jiok hu'tiong [[...]][i#] [p.]
suffer disgrace and insults in order to accomplish a task
忍辱負重
juseg tioxnghu [wt] [HTB] [wiki] u: juu'seg tiong'hu [[...]][i#] [p.]
feel greatly relieved (after discharging a duty)
如釋重負
ka'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hu [[...]][i#] [p.]
my father (humble expression)
家父
ka'teeng zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng zuo'hu [[...]][i#] [p.]
housewife
家庭主婦
kafmthaxn hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn huu'hø [[...]][i#] [p.]
exclamation mark
感嘆符號
kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hu [[...]][i#] [p.]
adulteress
姦婦
kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) [[...]][i#] [p.]
labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
工,工作天
Kaohu [wt] [HTB] [wiki] u: Kaux'hu [[...]][i#] [p.]
Godfather
教父
keahu [wt] [HTB] [wiki] u: kex'hu; (au'zeg) [[...]][i#] [p.]
stepfather
繼父
khi'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.]
oppress, treat unjustly, to tease, persecute, bully
欺負
khienkioong huxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: khiefn'kioong hu'hoe [[...]][i#] [p.]
give a forced interpretation, distort the meaning, make farfetched interpretations
牽強附會
khotharng sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khof'tharng say'hu [[...]][i#] [p.]
hooper, cooper
箍桶匠
kiafmkhyn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'khyn [[...]][i#] [p.]
extenuate, lighten, lessen
減輕
kin [wt] [HTB] [wiki] u: kin; kin/kun; (kun) [[...]][i#] [p.]
near, in place or time, close by
ko'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]][i#] [p.]
behave ungratefully, requite kindness with ingratitude, disappoint, be unfaithful to a person
辜負
koyn huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: kof'yn hu'gi [[...]][i#] [p.]
act ungratefully after receiving kindness, favor
辜恩負義
kvoafhu [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu; (ciuo'kvoar`ee) [[...]][i#] [p.]
widow
寡婦,守寡的
Kokzex Huxlie nii [wt] [HTB] [wiki] u: Kog'zex Hu'lie nii [[...]][i#] [p.]
International Year of Women
國際婦女年
kok'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hu [[...]][i#] [p.]
father of the country, Father of the Republic (Dr. Sun Yat-sen)
國父
kuie huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuie hu'syn [[...]][i#] [p.]
possessed by demons
鬼附身
kunthaau sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau say'hu [[...]][i#] [p.]
teacher of Chinese boxing
國術師
lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie; (luo) [[...]][i#] [p.]
woman, female, daughter, girl, maiden, feminine
liongkaf huxlie [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'kaf hu'lie [[...]][i#] [p.]
girl or woman of ordinary family
良家婦女
lør [wt] [HTB] [wiki] u: lør; (lau, lao) [[...]][i#] [p.]
old, aged, venerable (term of honor and respect), skilled, accustomed, expert, for a long time, long established, well cooked, experienced
mxkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: m'koaxn; (m'koaxn'six, be koaxn'six) [[...]][i#] [p.]
not accustomed to
不慣, 不習慣
gvofluun (kunsiin, huxzuo, hu'hu, hviati, peng'iuo) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'luun (kwn'siin, hu'zuo, hw'hu, hviaf'ti, peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
moral obligations, the five human relationships: between prince and minister, father and son, husband and wife, brothers, friends
五倫(君臣,父子,夫婦,兄弟,朋友)。
oanzoaan huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'zoaan hu'zeg [[...]][i#] [p.]
undertake full responsibility
完全負責
pe [wt] [HTB] [wiki] u: pe; (hu) [[...]][i#] [p.]
father
phaq kim'ar sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: phaq kym'ar say'hu [[...]][i#] [p.]
goldsmith
金匠
phauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]][i#] [p.]
aspiration, ambition
抱負
phiautiarm hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'tiarm huu'hø [[...]][i#] [p.]
punctuation marks
標點符號
phoat'hu [wt] [HTB] [wiki] u: phoad'hu [[...]][i#] [p.]
virago, a shrew, a termagant
潑婦
phoe'hu'hak [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'hw'hak; phøee'hw'hak [[...]][i#] [p.]
dermatology
皮膚學
phoe'hu'iam [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'hw'iam; phøee'hw'iam [[...]][i#] [p.]
dermatitis
皮膚炎
pi laang khi'hu [wt] [HTB] [wiki] u: pi laang khy'hu [[...]][i#] [p.]
be bullied by others
被人欺負
poexhu [wt] [HTB] [wiki] u: poe'hu [[...]][i#] [p.]
carry on the back (Lit) — betray, be disloyal or ungrateful to
背負
pu [wt] [HTB] [wiki] u: pu; (hu) [[...]][i#] [p.]
daughter-in-law, woman, married woman
pwntngg sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: purn'tngg siin'hu [[...]][i#] [p.]
Parish priest, Local priest, pastor
本堂神父
sampatcied [wt] [HTB] [wiki] u: safm'pad'cied; (hu'lie'cied) [[...]][i#] [p.]
women's Day, March the 8th
三八節,婦女節
safm put'heng: siaolieen soxng hu, tionglieen soxng zhef, boafnlieen bøo zuo [wt] [HTB] [wiki] u: safm pud'heng: siaux'lieen soxng hu, tiofng'lieen soxng zhef, boarn'lieen bøo zuo [[...]][i#] [p.]
three greatest misfortunes in youth to lose one's father, in middle age to lose one's wife, in old age to have no son
三不幸,少年喪父,中年喪妻,晚年無子
safnhu [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]][i#] [p.]
the mother during maternity, woman lying-in, obstetrical patient
產婦
sai'hu, su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu; (sw'hu) [[...]][i#] [p.]
master workman
師傅
Sernghu [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'hu [[...]][i#] [p.]
God the Father
聖父
sefngliok hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: serng'liok huu'hø [[...]][i#] [p.]
ellipsis, apostrophe, abbreviation
省略符號
sienhu [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'hu; (siefn'giaam) [[...]][i#] [p.]
my late father
先父,先嚴
siaohu [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'hu [[...]][i#] [p.]
young woman
少婦
sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hu [[...]][i#] [p.]
Catholic Father, spiritual father
神父
sinhwn hu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'hwn hw'hu [[...]][i#] [p.]
newlyweds
新婚夫婦
sokkix hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: sog'kix huu'hø [[...]][i#] [p.]
shorthand script
速記符號
suxhong huxbiør [wt] [HTB] [wiki] u: su'hong hu'biør [[...]][i#] [p.]
serve one's parents
事奉父母
su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]][i#] [p.]
tutors, masters, teachers (collectively), respectful term of address for monks, nuns
師父
su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu; (say'hu) [[...]][i#] [p.]
tutors, masters (collectively), polite term of address for such artisans as carpenters, masons, cooks
師父,師傅
suii [wt] [HTB] [wiki] u: suii [[...]][i#] [p.]
follow, to trace, listen to, submit to, to accord with, to let (it go, it be), accompany, come after, resemble
suikwn sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: suii'kwn siin'hu; (suii'kwn bok'sw) [[...]][i#] [p.]
military chaplain
隨軍神父(牧師)
taixhu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'hu [[...]][i#] [p.]
Baptism or confirmation godfather or (sponsor) (Catholic)
代父
taixhuxbør [wt] [HTB] [wiki] u: tai'hu'bør [[...]][i#] [p.]
sponsors at Baptism (Catholic)
代父母
tafm [wt] [HTB] [wiki] u: tafm; (tvaf) [[...]][i#] [p.]
carries with a pole over the shoulder, take responsibility, undertake, sustain, endure
tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]][i#] [p.]
beancurd
豆腐

EDUTECH (89)
''gulahu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'laf/laa'hu'' [[...]] 
a graph
ciah-tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-tau'hu [[...]] 
to make advances on a woman or girl
食豆腐
ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]] 
widow who never remarry
貞節婦
cviarhu [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'hu [[...]] 
positive and negative
正負
gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]] 
wife's father
岳父
gixhu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]] 
adoptive father
義父
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]] 
father
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]] 
negative, minus, to defeat
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]] 
bear (responsibility), to carry, to owe
hu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ar [[...]] 
magic charm, a spell
hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'eeng [[...]] 
vanity, vainglory
虛榮
hu'iern [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'iern [[...]] 
to do superficially; perfunctory; to neglect one's duty
敷衍
hu'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'ioong [[...]] 
hibiscus (plant, flower)
芙蓉
hu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng [[...]] 
to support, to bring up
扶養
hu'ui [wt] [HTB] [wiki] u: hw'ui [[...]] 
a vacant seat; a vacancy
hu-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]] 
negative ion, anion
負離子
huhu [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'hu [[...]] 
husband and wife
夫婦
hux'aix [wt] [HTB] [wiki] u: hu'aix [[...]] 
fatherly affection
父愛
huxbien [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bien [[...]] 
negative side
負面
huxbin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bin [[...]] 
negative side
負面
huxbør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør [[...]] 
parents
父母
huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]] 
(your) father
父親
huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi [[...]] 
show ingratitude
負義
huxhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]] 
father and brothers
父兄
huxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoe [[...]] 
express assent
附會
huxhø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hø [[...]] 
minus, negative sign (-)
負號
huxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'høo [[...]] 
load; burden
負荷
huxiog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'iog [[...]] 
to break a promise
違約; 背約
huxjiin-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-hoe [[...]] 
woman's association
婦女會
huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-laang [[...]] 
woman, wife, lady, Madam
婦人
huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-pvi [[...]] 
woman's diseases
婦人病
huxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]] 
assume responsibility, bear responsibility
負起
huxkin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'kin [[...]] 
neighborhood, vicinity
附近
huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]] 
woman's right, female suffrage
婦權
huxlor [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lor [[...]] 
captive, prisoner of war
俘虜
huxluo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo [[...]] 
woman and girl
婦女
huxluo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo-hoe [[...]] 
woman's association, woman's society
婦女會
huxmar [wt] [HTB] [wiki] u: hu'mar [[...]] 
son-in-law of the emperor
駙馬
huxoong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]] 
the old king, father of the present king
父王
huxsarn-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn-khøf [[...]] 
department of gynecology and obstetrics
婦產科
huxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siofng [[...]] 
injured, hurt, wounded
負傷
huxsiog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siog [[...]] 
be accessory to, be a subsidiary of
huxsox [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sox [[...]] 
a negative number, a minus quantity
負數
huxsym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym [[...]] 
ungrateful heartless, unfaithful
負心
huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]] 
possessed by spirit or demon
附身
huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]] 
bear experse or responsibility, responsibility borne, burden
負擔
huxtamkym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm'kym [[...]] 
share of financial responsibility
負擔費
huxtien [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tien [[...]] 
negative electrical charge
負電
huxtø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]] 
wifely duties, wifely virtues
婦道
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]] 
be in responsible for, to assu,e responsibility, to have charge of, to be in charge of
負責
huxzeg-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg-jiin [[...]] 
responsible person, person in charge
負責人
huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]] 
to be in debt, to run into debt
負債
huxzex-kog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex-kog [[...]] 
debtor country
imhu [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hu [[...]] 
adulteress, wanton woman
淫婦
imhu [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hu [[...]] 
mons pubis; mons veneris
陰阜
iofnghu [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'hu [[...]] 
foster father
養父
ixnhu [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]] 
pregnant woman
孕婦
kahu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'hu [[...]] 
my father
家父
kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hu [[...]] 
mistress
姦婦
kaohu [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hu [[...]] 
church fathers
教父
kengsafnhu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'sarn'hu [[...]] 
multipara
經產婦
kharnhoxhu [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu [[...]] 
nurse
護士
kharnhoxhu-tviuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu-tviuo [[...]] 
hospital matron
女護士長
khihu [wt] [HTB] [wiki] u: khy/khii'hu [[...]] 
bully, be had on, bullying
欺負
kohu [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'hu [[...]] 
disappoint someone, fail to be loyal to someone
辜負
kvoafhu [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu [[...]] 
a widow
寡婦
phauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]] 
ambition, aspiration
抱負
phøxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phø'hu [[...]] 
ambition; aspiration
抱負
pirnhu [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'hu [[...]] 
married man's lover or paramour
情婦
safnhu [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]] 
woman in childbirth
產婦
saihu [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'hu [[...]] 
skilled workman, journeyman
技術工人
saihu-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu-thaau [[...]] 
foreman
工頭
sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'hu [[...]] 
priest, father
神父
suhu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]] 
a skilled worker
師傅
suhu [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'hu [[...]] 
a master, a monk or nun, a religious mentor or preceptor
師父
tamhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'hu [[...]] 
bear, carry burden
擔負
tanhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'hu [[...]] 
to bear; to undertake (tvahu)
擔負
tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]] 
bean-curd
豆腐
tauxhu-soaf [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu-soaf [[...]] 
whale shark
鯨鮫
texhu [wt] [HTB] [wiki] u: te'hu [[...]] 
sister-in-law (younger brother's wife)
弟婦
thiethaau-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau-say'hu [[...]] 
barber
理髮師
thohu [wt] [HTB] [wiki] u: thof/thoo'hu [[...]] 
blenny (fish)
土鮒
thozuie-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'zuie-say'hu [[...]] 
master mason
塗水師傅
toxnghu [wt] [HTB] [wiki] u: tong'hu [[...]] 
dissolute woman
蕩婦
zernghu [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'hu [[...]] 
positive and negative
正負
zhosarn-hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'sarn-hu [[...]] 
primipara, woman having her first child
初產婦
zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu [[...]] 
grandfather
祖父
zuxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hu [[...]] 
conceited, self-important, self-conceit, self confidence
自負
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]] 
hostess, mistress, lady of the house
首倡

EDUTECH_GTW (65)
ciet'hu 節婦 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]] 
節婦
cviarhu 正負 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'hu [[...]] 
正負
gaghu 岳父 [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]] 
岳父
gixhu 義父 [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]] 
義父
hu'ar 符仔 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ar [[...]] 
符仔
hu'eeng 虛榮 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'eeng [[...]] 
虛榮
hu'iern 敷衍 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'iern [[...]] 
敷衍
hu'ioong 芙蓉 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'ioong [[...]] 
芙蓉
hu'iorng 扶養 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng [[...]] 
扶養
hu'ui 虛位 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'ui [[...]] 
虛位
hu-lixzuo 負離子 [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]] 
負離子
huhu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'hu [[...]] 
夫婦
hux'aix 父愛 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'aix [[...]] 
父愛
hux'iog 負約 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'iog [[...]] 
負約
hux'oong 父王 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]] 
父王
huxbien 負面 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bien [[...]] 
負面
huxbin 負面 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bin [[...]] 
負面
huxbør 父母 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør [[...]] 
父母
huxgi 負義 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi [[...]] 
負義
huxhefng 父兄 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]] 
父兄
huxhoe 附會 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoe [[...]] 
附會
huxhø 負號 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hø [[...]] 
負號
huxhøo 負荷 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'høo [[...]] 
負荷
huxjiin 婦人 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin [[...]] 
婦人
huxjiin-laang 婦人人 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-laang [[...]] 
婦人人
huxkhie 負起 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]] 
負起
huxkin 附近 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'kin [[...]] 
附近
huxkoaan 婦權 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]] 
婦權
huxluo 婦女 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo [[...]] 
婦女
huxmar 駙馬 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'mar [[...]] 
駙馬
huxsarn 婦產 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn [[...]] 
婦產
huxsarn-khøf 婦產科 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn-khøf [[...]] 
婦產科
huxsym-loong 負心郎 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym-loong [[...]] 
負心漢
huxsiofng 負傷 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siofng [[...]] 
負傷
huxsox 負數 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sox [[...]] 
負數
huxsym 負心 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym [[...]] 
負心
huxsyn 附身 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]] 
附身
huxtafm 負擔 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]] 
負擔
huxtamkym 負擔金 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm/taam'kym [[...]] 
負擔金
huxtien 負電 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tien [[...]] 
負電
huxtø 婦道 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]] 
婦道
huxzeg 負責 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]] 
負責
huxzex 負債 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]] 
負債
imhu 陰阜 [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hu [[...]] 
陰阜
iofnghu 養父 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'hu [[...]] 
養父
ixnhu 孕婦 [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]] 
孕婦
kahu 家父 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'hu [[...]] 
家父
kanhu 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hu [[...]] 
姦婦
kaohu 教父 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hu [[...]] 
教父
kharnho-hu 看護婦 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho-hu [[...]] 
看護婦
khihu 欺負 [wt] [HTB] [wiki] u: khy/khii'hu [[...]] 
欺負
kohu 辜負 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'hu [[...]] 
辜負
kvoafhu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu [[...]] 
寡婦
nayhu 乃父 [wt] [HTB] [wiki] u: nae'hu [[...]] 
乃父
phauxhu 抱負 [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]] 
抱負
phøxhu 抱負 [wt] [HTB] [wiki] u: phø'hu [[...]] 
抱負
pirnhu 姘婦 [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'hu [[...]] 
姘婦
safnhu 產婦 [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]] 
產婦
saihu 師傅;司父 [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu [[...]] 
師傅;司父
saihu-thaau 師傅頭 [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu-thaau [[...]] 
師傅頭
sinhu 神父 [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'hu [[...]] 
神父
suhu 師父 [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]] 
師父
tamhu 擔負 [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'hu [[...]] 
擔負
tauxhu 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]] 
豆腐
texhu 弟婦 [wt] [HTB] [wiki] u: te'hu [[...]] 
弟婦

Embree (84)
ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]][i#] [p.29]
N ê : widow who never remarries
貞節婦
zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu [[...]][i#] [p.37]
N ê : grandfather
祖父
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.41]
N ê : hostess, mistress, lady of the house
首倡
zuxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hu [[...]][i#] [p.42]
SV : self-important, conceited
自負
u: zherng'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
V : contract (to build sthg), undertake
包工
zhosarn-hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'sarn'hu [[...]][i#] [p.60]
N/Med ê : primipara, woman having her first child, or having had only one
初產婦
gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]][i#] [p.68]
N ê : wife's father
岳父
gixhu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]][i#] [p.69]
N ê : adoptive father (see further under khøex)
義父
u: hieen'hu'jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
N ê : a wise woman
賢婦人
u: hiofng'hu(-zuo) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
N : a common grass which grows about 3" high, Cyperus rotundus
香附子
u: hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
Sph : domestic harmony (the husband sings the lead and the wife harmonizes)
夫唱婦隨
hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw'eeng [[...]][i#] [p.100]
N : vanity, vainglory
虛榮
huhu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hu [[...]][i#] [p.100]
N : husband and wife
夫婦
hu'iern [wt] [HTB] [wiki] u: hw'iern [[...]][i#] [p.100]
V : do superficially
敷衍
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.101]
N ê : father
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.101]
V : bear (responsibility)
hux'aix [wt] [HTB] [wiki] u: hu'aix [[...]][i#] [p.101]
N : fatherly affection
父愛
huxbør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør [[...]][i#] [p.101]
N : parents
父母
huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]][i#] [p.101]
VO : be in debts
負債
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.101]
V : be responsible for
負責
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.101]
SV : responsible
負責
huxzeg-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg'jiin [[...]][i#] [p.101]
N ê : person who is responsible for (sthg)
負責人
huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]][i#] [p.101]
N : (your, his) father (polite)
父親
huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]][i#] [p.101]
Na : Father (in a letter only)
父親
huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi [[...]][i#] [p.101]
VO : show ingratitude
負義
huxhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]][i#] [p.101]
Na : fathers and brothers
父兄
huxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoe [[...]][i#] [p.101]
V : express assent (when opposition would be useless)
附會
huxjiin-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'hoe [[...]][i#] [p.101]
N/Xtn : women's association, women's meeting
婦女會
u: hu'jiin'kaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
N : women's world
婦女界
huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin(-laang) [[...]][i#] [p.101]
N : woman, wife
婦人
huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin(-laang) [[...]][i#] [p.101]
Na Bib : Lady, Madam
婦人
huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'pve/pvi [[...]][i#] [p.101]
N : women's diseases
婦人病
huxkin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'kin [[...]][i#] [p.101]
N : neighborhood, vicinity
附近
huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]][i#] [p.101]
N : women's rights, female suffrage
婦權
u: hu'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
N : neighborhood, vicinity
附近
huxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]][i#] [p.101]
V : assume responsibility, bear responsibility
負起
huxlor [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lor [[...]][i#] [p.101]
N ê : captive, prisoner of war
俘虜
huxluo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo [[...]][i#] [p.101]
N ê : woman
婦女
Huxluo-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo'zeq/zoeq; hu'luo-zøeq [[...]][i#] [p.101]
Nt : Woman's Day (March 8th)
婦女節
huxluo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo'hoe [[...]][i#] [p.101]
N : women's society, women's association
婦女會
huxmar [wt] [HTB] [wiki] u: hu'mar [[...]][i#] [p.101]
N ê : son-in-law of the emperor
駙馬
huxoong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]][i#] [p.101]
N : the old king (father of the present king who has abdicated in favor of his son)
父王
huxsarn-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn'khøf [[...]][i#] [p.101]
N : department of gynecology and obsterics (in a hospital or clinic)
婦產科
huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]][i#] [p.101]
VO : possess a person (demon or spirit)
附身
u: hu'siok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
V : be accessory to, be a subsidiary of (pref hu3-siok8)
附屬
huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]][i#] [p.101]
V : bear expense or responsibility
負擔
huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]][i#] [p.101]
N : expense or responsibility
負擔
huxtamkym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm'kym [[...]][i#] [p.101]
N : (share of) financial responsibility
負擔費
huxtø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]][i#] [p.101]
N : wifely duties, wifely virtues
婦道
imhu [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hu [[...]][i#] [p.109]
N/Anat : mons pubis (woman only), mons Veneris
陰阜
imhu [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hu [[...]][i#] [p.109]
N ê : adulteress, wanton woman
淫婦
ixnhu [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]][i#] [p.110]
N ê : pregnant woman
孕婦
kahu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hu [[...]][i#] [p.120]
N : my father (polite form of reference)
家父
kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hu [[...]][i#] [p.124]
N ê : mistress (who is already married)
姦婦
kaohu [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hu [[...]][i#] [p.126]
N/Xtn : Church Father(s)
教父
kengsafnhu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'sarn'hu [[...]][i#] [p.130]
N Med ê : multipara
經產婦
kohu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]][i#] [p.141]
V : disappoint (someone), fail to do sthg for a person to whom one is obligated
辜負
kvoafhu [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu [[...]][i#] [p.143]
N ê : widow
寡婦
kharnhoxhu [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu [[...]][i#] [p.153]
N ê : nurse (pref hou7-su7)
護士
kharnhoxhu-tviuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu'tviuo [[...]][i#] [p.153]
N ê : hospital matron
女護士長
u: kheg'ciøh say'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
N ê : stone-engraver
石匠
khihu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.155]
V : bully, be hard on
欺負
khihu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.155]
N : bullying
欺負
u: khuy'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
V : betray (one's) trust
辜負
u: laam'hu lør'iux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
sph : everybody, everyone
男女老幼
pirnhu [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'hu [[...]][i#] [p.204]
N ê : married man's lover or paramour
情婦
phauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]][i#] [p.214]
N : ambition, aspiration
抱負
saihu [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu [[...]][i#] [p.220]
N ê : skilled workman, journeyman
技術工人
saihu-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu'thaau [[...]][i#] [p.220]
N ê : foreman
工頭
safnhu [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]][i#] [p.221]
N : woman in childbirth
產婦
sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hu [[...]][i#] [p.233]
N/RC : priest
神父
sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hu [[...]][i#] [p.233]
N/Tit : father
神父
u: siin'pud'hu'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
Sph : be amazed, be astounded
魂不附體
suhu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]][i#] [p.246]
Na/Budd : Father, Master, Teacher (used of Buddhist priest)
師父
u: Taai'oaan'ciøh'hu; Taai'oaan-ciøh'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Ich bé : a kind of carp, Acheilognathus himantegus
臺灣石鮒
tai-tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tiong'hw [[...]][i#] [p.253]
N : big or brave man <cho3/choe3 tai7-tiong7-hu: act in a manly fashion>
大丈夫
tamhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'hu [[...]][i#] [p.253]
V : bear, carry (burden)
擔負
tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]][i#] [p.255]
N poann, tè : bean curd pressed in large slabs, which are then cut in small pieces
豆腐
tauxhu-soaf [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu'soaf [[...]][i#] [p.255]
N bé : whale shark, Rhincodon typus
鯨鮫
texhu [wt] [HTB] [wiki] u: te'hu [[...]][i#] [p.257]
N ê : sister-in-law (younger brother's wife)
弟婦
toxnghu [wt] [HTB] [wiki] u: tong'hu [[...]][i#] [p.275]
N ê : dissolute woman
蕩婦
thiethaau-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau say'hu [[...]][i#] [p.282]
N ê : barber
理髮師
thozuie-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'zuie say'hu [[...]][i#] [p.287]
N ê : master mason
泥瓦匠
thohu [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'hu [[...]][i#] [p.287]
N/Ich bé : a kind of blenny (fish), Mogurnada obscura
土鮒

Lim08 (200)
u: aix'kog hu'jiin'hoe 愛國婦人會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#222]
愛國婦人會 。 <>
u: bak'say'hu 木司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1742]
木匠 。 <>
u: beng'hu 命婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2522]
( 文 )<>
u: buu'hu buu'kwn 無父 無君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3936]
輕視尊長 。 <>
u: zeeng'hu 情婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#5376]
( 日 ) 愛人 。 <>
u: zefng'zor'hu 曾祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#5515]
稱呼祖父e5老父 。 <>
u: zhaai'hoong'say'hu 裁縫師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589] [#5987]
做衫褲e5師傅 。 <∼∼∼∼ 穿破衫 。 >
u: zhef'hu 妻父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#6798]
( 文 ) 岳父 。 <>
u: zherng'hu 請負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6890]
( 日 ) 承包 。 <∼∼ 業 。 >
u: chix'hu 弒父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#7195]
( 文 ) KiaN2 thai5老父 。 <>
u: chiofng'hu chiafng'hu(漳) 娼婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/A0106] [#8522]
妓女 。 <>
u: chiuo'giap'hu 醜業婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#8778]
( 日 ) 妓女 。 <>
u: zhof'in'hu 初孕婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0852] [#9533]
第一pai2懷孕e5婦人 。 <>
u: ciah tau'hu'zuie 食 豆腐水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10694]
吝嗇 。 <∼∼∼∼ kong3扁擔刀 = 意思 : 吝嗇koh刻薄 。 >
u: cien'hu 賤婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#11154]
( 文 ) 低層e5婦人 。 <>
u: cied'hu 節婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11285]
貞節e5婦人 。 <>
u: ciog'hu 酌婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12290]
( 日 ) 女招待員 。 <>
u: zoaan'hu(**hux) 全賦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13579]
地租e5收據 。 <>
u: zoex'tok hu'jiin'sym 最毒 婦人心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849] [#13980]
婦人e5心最毒 。 <>
u: zor'hu 祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#14266]
( 文 ) 阿公 。 <>
u: zo'sarn'hu 助產婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#14304]
( 日 ) 產婆 。 <>
u: zuo'zex hu pud'ty 子債 父 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14351]
老父m7知kiaN2 e5負債 。 <>
u: zuo'hu 主婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14368]
( 日 ) <>
u: zuu'hu zɨi'hu(泉) 慈父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14502]
( 文 )<>
u: zu'hu zɨ'hu(泉) 自負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14560]
( 文 )<>
u: zw'hu 諸父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14693]
( 文 ) 稱呼伯父 、 叔父 。 <>
u: zwn'hu 尊父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15275]
( 文 ) 令尊 。 <>
u: zwn'sw tiong'hu 尊師 重傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#15301]
( 文 ) 尊重師傅 。 <>
u: gak'hu 岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0233] [#15831]
妻e5老父 。 <>
u: gi'hu 義父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0343] [#16251]
契父 。 <>
u: giaam'hu 嚴父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338] [#16375]
( 文 )<∼∼ 出孝子 。 >
u: goa'zor'hu 外祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514] [#16683]
= [ 外祖 ]( 1 ) 。 <>
u: hak'hu 學父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0526] [#17787]
( 文 ) 學生e5老父 。 <>
u: haux'hu 孝婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18275]
服喪中e5新婦 。 <>
u: haux'swn'hu 孝孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18303]
服喪中e5孫e5妻 。 <>
u: haux'tit'hu 孝姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18308]
服喪中e5姪仔e5妻 。 <>
u: hef hoef(漳)/həf(泉) høef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0801/B0842] [#18399]
( 1 ) 石灰 。 ( 2 ) 類似石灰e5物件 。 ( 3 ) 火灰 ( hu ) 。 <( 1 ) 大白 ∼ ; 蚵殼 ∼ ; chhiuN2 ∼ 連棺柴續去 = 為tioh8埋葬e5石灰錢去poah8 - kiau2 , 結果連棺柴錢輸了了 。 ( 2 ) 洋 ∼ = 水泥 ; 油 ∼ ; 抹 ∼ 。 ( 3 ) ∼ 色 ; 死 ∼ 復燃 ( jian5 ) 。 >
u: hee'cie'tau'hu 蝦只豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18625]
豆腐摻蝦 、 豬肉等落去煮e5料理 。 <>
u: heng'jiin'tau'hu 杏仁豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631] [#18899]
用杏仁做kah - na2豆腐e5食物 。 <>
u: hieen'hu 賢婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0629] [#19362]
( 文 ) 賢明e5婦女 。 <∼∼ 令夫貴 , 惡婦令夫敗 。 >
u: hiaw'hu 僥負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19599]
變心 , 背恩 。 <>
u: hy'hy hu'hu 嚱嚱噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19623]
( 1 ) 舂米等e5聲 。 ( 2 ) 風吹e5聲 。 ( 3 ) 呼吸劇烈e5款式 。 <>
u: hy'hu'hao hi噓哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19626]
= [ hi - hu7叫 ] 。 <>
u: hy'hu'kiøx hi噓叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19627]
( 1 ) 舂米等e5聲 。 ( 2 ) 風吹e5聲 。 ( 3 ) 呼吸劇烈e5款式 。 <( 2 ) 風 ∼∼∼ 。 ( 3 ) 喘kah ∼∼∼ 。 >
u: hiofng'hu 香附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636] [#19817]
( 藥 ) 莎草e5根莖 , 用來治感冒 、 腹肚痛 。 <>
u: hoafn'hu 番婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20849]
( 日 ) 生番e5婦女 。 <>
u: hux'hø hu'hø 附和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706/B0706] [#22409]
Toe3人行 。 <∼∼ 雷同 。 >
u: hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22487]
神靈等移附 。 < 神 ∼ 乩 ; ∼ 身 。 >
u: hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22488]
阿爸 。 < 有是 ∼ 必有是子 ; ∼ 精母血 = 人身體造成e5要素 。 >
u: hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22489]
女人 。 < 夫 ∼ ; 主 ∼ ; 節 ∼ ; 弟 ∼ 。 >
u: hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22490]
背負 。 <∼ 一身債 ; ∼ boe7起 。 >
u: hu'bor 父母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706/B0706] [#22491]
( 文 )<>
u: hu'zex 負債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22492]
( 日 ) <>
u: hu'zek 附籍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22493]
戶口寄ti7別人tau 。 <>
u: hu'zefng 父精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22494]
父e5精液 。 <∼∼ 母血所致e5 。 >
u: hu'chyn 父親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22495]
老父 。 <>
u: hu'zok 父族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22497]
父方e5親族 。 <>
u: hu'zong 附葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22498]
( 文 ) 葬ti7仝一個墓 。 <>
u: hu'zuo 附子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22499]
( 藥 ) 雙鸞菊e5根塊 , 用來做強壯劑或發汗劑 。 <>
u: hu'zuo 父子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22500]
父kap kiaN2 。 <∼∼ 之情 ; 至親莫如 ∼∼ 。 >
u: hu'gi 負義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22501]
( 文 ) 背義 。 < 辜恩 ∼∼ 。 >
u: hu'gieen 附言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22502]
( 文 ) 但書 。 <>
u: hu'go'terng 婦五等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22503]
婦人e5五種階級 , 就是天子e5后 、 諸侯e5夫人 、 大夫e5孺人 、 士e5婦人kap庶民e5妻 。 <>
u: hu'hefng 父兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22504]
父kap兄 。 < 江湖一點訣 , 不共 ∼∼ 妻子說 。 >
u: hu'hefng'hoe 父兄會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22505]
( 日 ) <>
u: hu'hoe 附會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22506]
( 文 )<>
u: hu'hu 噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22507]
( 1 ) 雷e5聲 。 ( 2 ) 風e5聲 。 <( 1 ) 雷公 ∼∼ 叫 。 ( 2 ) 風 ∼∼ 叫 。 >
u: hu'iet 傅說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22508]
殷時代e5人 , 傳說木匠出身做宰相 , 是木匠崇拜e5神 。 <>
u: hu'iw 父憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22509]
( 文 ) 父之喪 。 < 丁 ∼∼ = tng7 - tioh8父喪 。 >
u: hu'jiin 婦人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22510]
婦女 , 女人 。 <∼∼ 楊花水性 。 >
u: hu'jiin'khøf 婦人科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22511]
婦產科 。 <>
u: hu'jiin'laang 婦人人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22512]
( 1 ) 婦女 , 女人 。 ( 2 ) 妻 , 家內 。 <>
u: hu'ka 噓咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22513]
使弄狗e5聲 。 <>
u: hu'khiaxm 負欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22514]
( 文 ) 不足 。 <>
u: hu'khib 負笈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22515]
( 文 ) 遊學 。 <>
u: hu'khøf 婦科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22516]
婦人科 。 <>
u: hu'khøx 附課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22517]
考試e5時e5二等賞 。 相對 : [ 內課 ] 。 <>
u: hu'ky 附乩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22518]
神靈移附ti7 [ 乩 ] 身上 。 < 神 ∼∼ 。 >
u: hu'kun 附近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22519]
近邊 。 <>
u: hu'lek 附錄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22520]
附加目錄 。 <>
u: hu'lør 父老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22521]
長輩 。 <>
u: hu'loaan 附鸞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22522]
神靈移附 [ 鸞 ] 。 < 神 ∼∼ ; ∼∼ 術 。 >
u: hu'luo 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706/B0706/B0706] [#22523]
婦人 。 <>
u: hu'luo'laang 婦女人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22524]
婦人人 。 <>
u: hu'luii 噓雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22525]
= [ 地雷 ]( 2 ) 。 <>
u: hu'mar 駙馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22526]
皇女e5配偶 。 <>
u: hu'øh 婦學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22527]
為基督教會友家族e5婦人所設立e5宗教教育e5學校 。 <>
u: hu'sym 負心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22528]
( 文 ) 負恩 , 負義 。 <>
u: hu'syn 附身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22529]
移附 。 < 神 ∼∼ ; 冤鬼 ∼∼ 。 >
u: hu'siog 父叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22530]
( 文 ) 老父e5小弟 , 叔父 。 <>
u: hu'siok 附屬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22531]
隸屬 。 <>
u: hu'siofng 負傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22532]
( 日 ) tioh8傷 。 <>
u: hu'tafm 負擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22533]
( 日 ) <>
u: hu'teg 婦德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22534]
( 文 )<>
u: hu'thiafm 附添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22535]
( 日 ) 護理 。 <∼∼ 婦 。 >
u: hu'tø 婦道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22536]
( 文 )<>
u: hw'chioxng'hu'suii 夫唱婦隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22542]
夫婦和好 。 <>
u: hw'hw 灰灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0706] [#22551]
( 1 ) 加強形容詞 。 ( 2 ) = [ 灰 ]( 2 ) 。 ( hu - lu )<( 1 ) 幼 ∼∼ ; 碎 ∼∼ 。 >
u: hw'hw 噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0705/B0706] [#22552]
( 1 ) 汽笛等e5聲 。 ( 2 ) 哭聲 。 ( 3 ) [ 噓 ]( 2 ) 。 ( hu - lu )<( 1 ) 水螺 ∼∼ 叫 。 ( 2 ) 哭kah ∼∼ 哮 。 >
u: hw'hu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22553]
夫妻 。 <∼∼ 有別 。 >
u: huii'say'hu 磁司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0698] [#22612]
磁器e5師傅 。 <>
u: huun pud'hu'thea 魂 不附體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22825]
驚kah魂離開身體 。 <>
u: iim'hu 淫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0099] [#23939]
adulteress, wanton woman
淫蕩e5查某人 。 <>
u: vi'hu 異父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24225]
( 文 ) 無仝老父 。 < 同母 ∼∼ 。 >
u: iorng'hu 養父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0083] [#24517]
( 1 ) = [ 養親 ] 。 ( 2 ) 領養e5老父 。 <>
u: id'hw id'hu 一夫 一婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24699]
( 文 )<>
u: id'phirn tau'hu 一品 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24782]
豆腐e5料理名 。 <>
u: kaf'zeg'hu 家叔父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#26343]
( 文 ) 對人自稱家己老父e5小弟 。 <>
u: kaf'zor'hu 家祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#26393]
( 文 ) = [ 家祖 ] 。 <>
u: kaf'gak'hu 家岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166] [#26407]
( 文 ) 對人稱號家己e5岳父 。 <>
u: kaf'hu 家父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26511]
( 文 ) 對人稱號家己e5老父 。 <>
u: kafn'hu 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27302]
通姦e5 cha - bou2人 。 <>
u: kaf'peg'hu 家伯父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#27412]
( 文 ) 對人稱號家己e5阿伯 。 <>
u: kaf'tai'hu 家大父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27484]
= [ 家祖父 ] 。 <>
u: kex'hu 繼父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419] [#28374]
( 文 )<>
u: khay'khoxng 開曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#29242]
<∼∼ 無徵 ( tin )/∼∼ 不敷 ( hu ) = 開錢無底深坑 。 >
u: khaxn'ho'hu 看護婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#29450]
( 日 ) 護士 。 <>
u: khao'hu 巧婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#29737]
( 文 ) 賢婦 。 <∼∼ 難作無米之炊 = 意思 : 翁若無能 , bou2就變無lian2 。 >
u: khao'hu'ciao 巧婦鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#29738]
( 動 )( 文 ) 鷦鷯 ( 華語 ) 。 <>
u: kheg'hoef say'hu 刻花司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0290] [#29926]
彫刻師 。 <>
u: kheg'say'hu 曲司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#29960]
歌曲e5老師 。 <>
u: khy'hu 欺負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275] [#30758]
侮辱 , 輕視 。 <∼∼ 主人 ; ∼∼ 爛土無刺 。 >
u: khof'tharng say'hu 箍桶 司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31934]
做桶e5師父 。 <>
u: khuy'hu 虧負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#32041]
辜負 , 背恩 , 負義 。 <>
u: kix'hu 寄附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275/A0275/A0244/A0244] [#32373]
( 日 ) 捐獻 。 <∼∼ 金 = 捐款 。 >
u: kiefn'thiaw poe'hu 肩挑背負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0297] [#33024]
( 文 )( 1 ) 肩胛頭擔 ( taN ), 腳脊phiaN揹 ( phaiN7 ) 。 ( 2 ) 苦力 ; 勞動者 。 <>
u: kiø'say'hu 轎師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#33928]
扛轎e5師傅 , 轎夫 。 <>
u: koaq'hurn'paw 葛粉包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34720]
土豆灰 ( hu ) 摻砂糖e5割包 。 <>
u: koaq'tau'hu 割豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#34734]
兒童e5遊戲一種 。 <>
u: koae'hu 拐婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0445] [#34751]
習慣誘拐gin2 - a2或女人e5婦人 。 <>
u: kvoar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34923]
<>
u: kof'hu 辜負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36529]
hou7人e5期待失望 。 <∼∼ 父母 -- e5恩 ; ∼∼ 眾人 -- e5希望 。 >
u: kuix'hu'jiin 貴婦人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36906]
( 日 ) <>
u: kuy'hu 歸附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37034]
( 文 )<>
u: kuy'hu 歸負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37036]
= [ 歸咎 ] 。 <>
u: kun'hu) 近附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#37271]
( 文 ) 附近 。 <>
u: lai'zor'hu 內祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0933] [#37633]
( 文 ) 老父chit - peng5 e5祖父 。 相對 : [ 外祖父 ] 。 <>
u: laam'hu lør'iux 男婦老幼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37855]
男女老幼 。 <>
u: leng'zor'hu 令祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38840]
敬稱對方e5祖父 。 <>
u: leng'gak'hu 令岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0987] [#38843]
= [ 令岳丈 ] 。 <>
u: leng'te'hu 令弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38887]
敬稱對方e5小弟e5 bou2 。 <>
u: leng'tit'hu 令姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38889]
敬稱對方e5兄弟e5 kiaN2 e5新娘 。 <>
u: liet'hu 烈婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0981] [#39464]
( 文 )<>
u: loe'te'hu 內弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40305]
對人稱號家己e5 bou2 e5小弟e5 bou2 。 <>
u: loe'tit'hu 內姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40311]
bou2對人自稱家己e5兄弟e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
u: nae'hu 乃父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0494] [#41826]
( 文 )<>
u: nie'pox'say'hu 染布師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501] [#42443]
染布e5師傅 。 <>
u: og'hu 惡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43598]
( 文 ) 毒婦 。 <∼∼ 破家 。 >
u: pad'pør'tau'hu 八寶豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44902]
豆腐摻豬肉 、 蔥 、 筍 、 松茸等做材料e5料理 。 <>
u: peh'hiofng'hu 白香附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#45229]
( 植 ) 莎草科 , 根煎服治感冒 、 腹肚痛 。 <>
u: peg'hu 伯父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45503]
( 文 )<>
u: phaq'guun'say'hu 打銀師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#45797]
製造金銀e5師傅 。 <>
u: phau'hu 抱負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589] [#46414]
( 文 )<>
u: phoad'hu 潑婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#47045]
( 女人罵人e5話 ) 。 <>
u: put'ar'say'hu 佛仔師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49429]
做佛像e5人 。 <>
u: pud'hu'thea 不附體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49520]
離開身體 。 < 神 ∼∼∼ ; 魂 ∼∼∼ 。 >
u: sae'zhad say'hu 使漆師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49709]
油漆師 。 <>
u: say'hu 師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49840]
( 1 ) 師匠 。 ( 2 ) 技藝上等 。 <( 2 ) 伊不止 ∼∼; ∼∼ 講 ; ∼∼ 食 。 >
u: say'hu'kafng 師傅工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49841]
師傅所做e5好工藝 。 <>
u: say'hu'khaf 師傅腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49842]
師傅e5助手 。 <>
u: say'hu'kiøq 師傅腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49843]
師傅e5助手或同伴 。 <>
u: say'hu'korng 師傅講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49844]
講話e5師傅 。 <>
u: say'hu'niuu 師傅娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49845]
稱號師傅e5 bou2 。 <>
u: say'hu'po 師傅步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49846]
師傅e5步數 。 <>
u: say'hu'thaau 師傅頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49847]
師傅e5總頭 。 <>
u: safm'hu 三父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0563] [#49996]
( 文 ) 指老父 、 伯父 、 叔父 , 或指同居e5繼父 、 無同居e5繼父 、 老母koh嫁e5繼父 。 <>
u: sarn'hu 產婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0557] [#50165]
生產e5婦人人 。 <>
u: seg'hu 媳婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0682] [#51094]
kiaN2 e5 bou2 。 <>
u: sexng'hu 勝負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51193]
勝敗 。 < 互相 ∼∼ ; ∼∼ 盡在此舉 。 >
u: sefng'hu 甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51362]
姊妹e5新婦 。 <>
u: siax'goe'sefng'hu 舍外甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51875]
對人自稱家己姊妹e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
u: siax'goe'sefng'swn'hu 舍外甥孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51877]
( 文 ) 對人自稱家己姊妹e5孫e5 bou2 。 <>
u: siax'sefng'hu 舍甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51902]
( 文 ) = 「 舍甥媳 」 。 <>
u: siax'te'hu 舍弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#51914]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小弟e5 bou2 。 <>
u: siax'tit'hu 舍姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#51917]
對人謙稱家己兄弟e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
u: siefn'hu 先父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52413]
先考 , 亡父 。 <>
u: siin'hu 神父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53114]
天主教e5神職人員 。 <>
u: sin'soef 腎衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53207]
= [ 腎虛 ( hu )] 。 <>
u: siog'hu 叔父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0697] [#53809]
( 文 ) 稱號老父e5小弟 。 <>
u: sip'hu kiuo'tox 十婦 九妒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54140]
十個婦人中間有九個是嫉妒e5人 。 <>
u: sit'hu 實父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54246]
親生e5老父 。 <>
u: sofng'hu 喪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0827] [#55728]
( 文 ) 未亡人 。 <>
u: sw'hu 師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0765/A0778] [#56134]
a skilled worker
( 1 ) 教工夫e5老師 。 ( 2 ) 稱呼僧侶 。 <>
u: tau'hu 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036/B0037] [#57826]
用豆仔做e5食品 。 < 壓 ∼∼ ; ∼∼ 肩鴨母蹄 = 指be7擔kohbe7行e5弱者 ; 加水加 ∼∼ = 指加人toh8 ai3加費用 ; ∼∼ kap石頭無磕 ( khap8 ) = 意思 : 弱不敵強 ; khah弱 ∼∼ ; 關公賣 ∼∼ = 意思 : 強者壓制弱者 ; 有人好 ( houN2 ) 酒 , 有人好 ∼∼ ; 食 ∼∼ 水 , kong3扁擔刀 = 吝嗇koh殘酷 。 >
u: tau'hu'ciefn 豆腐煎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57827]
油煎e5豆腐 。 <>
u: tau'hu'hoef 豆腐花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57828]
豆奶加豆花粉做e5豆花 。 <>
u: tau'hu'keq 豆腐格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57829]
四角格 。 <∼∼∼-- e5布 。 >
u: tau'hu'pafng 豆腐枋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57830]
製造豆腐e5時e5壓枋 。 <>
u: tau'hu'phee 豆腐皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57831]
豆腐e5薄皮 。 <>
u: tau'hu'tvax 豆腐擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57832]
( 1 ) 豆腐e5擔 。 ( 2 ) 無力e5弱者 。 <>
u: te'hu 弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#58153]
小弟e5 bou2 。 <>
u: tefng'hu'iw 丁父憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58838]
( 文 ) 守父e5喪 。 <>
u: thoaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0420] [#60972]
( 1 ) 屜仔 。 ( 2 ) 開關屜仔或門窗 。 ( 3 ) 一時e5忍耐過難關 。 ( 4 ) 一時敷衍 ( hu - ian2 ) 過去 。 ( 5 ) 延長損害e5時間 。 ( 6 ) 裂開 。 <( 1 ) 桌 ~ 。 ( 2 ) ka7門 ~ 開 ; 屜仔 ~ boe7開 。 ( 3 ) chit關 ~ 得過 , 食得百二歲 ; sio2 - khoa2 seng - li2也tioh8 bong2 ~ ; 病kah chiah重 , 下昏敢 ~ boe7過 ; 病人 ~ 節季 。 ( 4 ) kap伊 ~ ; 我hou7你boe7 ~ -- 得 。 ( 5 ) chit領衫真有 ~ 。 ( 6 ) 桌腳 ~ 開 。 >
u: thoo'zuie'say'hu 土水司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0457] [#61468]
<>
u: ty'buo 豬母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268/B0269/B0400/B0270] [#62430]
繁殖用e5母豬 。 < ~ ~ 牽去牛墟 ( hu ) = 指送女人去賤業婦 ; ~ ~ 近戲管邊 , be7吹簫也會phah拍 ( phek ) = 指耳濡 ( ju5 ) 目染 ; ~ ~ 掛鞍m7是馬 = 罵放蕩e5婦人 ; ~ ~ 變虎 = 指虛弱e5人phah贏人 。 >
u: ty'zuo bok'jiok'hu 知子莫若父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#62456]
老父上了解kiaN2 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 知臣莫若君 = ~ ~ ~ ~ ~ 君王上了解臣下 。 >
u: tvy'heng'jiin'hu 甜杏仁腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#62721]
摻糖e5杏仁豆腐 。 <>
u: tit'hu 姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0316] [#63199]
兄弟e5新婦 。 <>
u: tit'swn'hu 姪孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0315] [#63226]
= [ 姪孫媳 ] 。 <>
u: toe'zof'hu 地租賦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0447] [#64769]
= [ 地租串 ] 。 <>