Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for hu'hu, found 25,
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- widow of chastity
- 節婦
- hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- father
- 父; 負; 婦; 賦; 阜
- hu pud hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Fathers neglect their duties as fathers while sons neglect their duties as sons
- 父不父; 子不子
- hu zekjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- same as huxzeg
- 負責任
- hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hi'eeng; vanity; empty glory
- 虛榮
- hu'guii-zeakhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- help those in danger and relieve those in distress
- 扶危濟困
- hu'iern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to put off; to be perfunctory
- 敷衍
- hu'iofngciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- supporter; sustainer
- 扶養者
- hu'iofnghuix† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- family supporting expenses
- 扶養費
- hu'ioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hibiscus; lotus
- 芙蓉
- hu'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to bring up; provide with means of livelihood; provide subsistence or sustenance for; to support
- 扶養
- hu'iorng ee gixbu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- duty of supporting
- 扶養的義務
- hu'iorng kazok† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dependent
- 扶養家族
- hu'iuu-toxngbut† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a mayfly; an ephemera
- 蜉蝣動物
- hu-sengtiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- negative grow
- 負成長
- hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- harmony between spouses (husband leads and wife follows)
- 夫唱婦隨
- it'hw-it'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a husband and a wife
- 一夫一婦
- iwhw-cy-hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- married woman
- 有夫之婦
- kharnho-hu† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- nurse; ; care taker
- 看護婦
- khek'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 剋婦
- kok'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Father or founder of a nation; father of the country
- 國父
- ok'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- pek'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- phoat'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- virago; a shrew; a termagant; a woman that hard to deal
- 潑婦
- poat'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 潑婦
DFT (73)- 🗣 byafhw 🗣 (u: bie'ar'hw) 米仔麩 [wt][mo] bí-á-hu
[#]
- 1. (N)
|| 米麩、米麩粉。將米穀炒熟以後研磨成粉,可以加水調和食用,是常見的傳統食品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cyhw 🗣 (u: cie'hw) 姊夫 [wt][mo] tsí-hu
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱呼姊姊的丈夫。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Goexsefng ciah bwku, chinchviu ciah tauxhu./Goexsefng ciah bøfku, chinchviu ciah tauxhu. 🗣 (u: Goe'sefng ciah buo/bør'ku, chyn'chviu ciah tau'hu.) 外甥食母舅,親像食豆腐。 [wt][mo] Guē-sing tsia̍h bú-kū, tshin-tshiūnn tsia̍h tāu-hū.
[#]
- 1. ()
|| 外甥佔舅父的便宜,像是吃豆腐那樣簡單。喻外甥要倚靠舅父幫忙或讓舅父請客較為容易。
- 🗣le: (u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”.) 🗣 (頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。) (前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoxhw 🗣 (u: ho'hw) 護膚 [wt][mo] hōo-hu
[#]
- 1. () (CE) skincare
|| 護膚
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høefhusexng 🗣 (u: hoea hea'hw'sexng høea'hw'sexng) 火烌性 [wt][mo] hué-hu-sìng/hé-hu-sìng
[#]
- 1. (N)
|| 火暴性子、火暴脾氣。指脾氣容易暴躁,但跟火花一樣來得快去也快。
- 🗣le: (u: Cid ee laang si hoea'hw'sexng, khaq e teg'sid`laang.) 🗣 (這个人是火烌性,較會得失人。) (這個人是火暴性子,比較容易得罪人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høefhw 🗣 (u: hoea hea'hw høea'hw) 火烌 [wt][mo] hué-hu/hé-hu
[#]
- 1. (N)
|| 灰燼。指物體燃燒後所餘留的屑末。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 腐p [wt][mo] hū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 婦b [wt][mo] hū
[#]
- 1. (N) married woman
|| 指已嫁的女子。
- 🗣le: (u: siaux'hu) 🗣 (少婦) (少婦)
- 🗣le: (u: koar'hu) 🗣 (寡婦) (寡婦)
- 2. (N) wife
|| 指妻子。
- 🗣le: (u: hw'hu) 🗣 (夫婦) (夫婦)
- 3. (N) generic term for woman; female
|| 女性的通稱。
- 🗣le: (u: hu'lie) 🗣 (婦女) (婦女)
- 🗣le: (u: hu'jiin'laang) 🗣 (婦人人) (婦道人家)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 負 [wt][mo] hū
[#]
- 1. (V) to be burdened; to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility
|| 背、擔。
- 🗣le: (u: Hu'zex chiaw'koex zaai'sarn.) 🗣 (負債超過財產。) (背負的債務多於自身擁有的財產。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 傅b [wt][mo] hū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 父 [wt][mo] hū
[#]
- 1. (N) (appellation) dad; father; pa; papa. relatively literary way of speaking
|| 爹、爸。稱謂。是較文言的說法。
- 🗣le: (u: Iuo kii hu pid iuo kii zuo.) 🗣 (有其父必有其子。) (有其父必有其子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 附 [wt][mo] hū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu'ar/huar 🗣 (u: huu'ar) 符仔 [wt][mo] hû-á
[#]
- 1. (N)
|| 符籙。一種道家用來役使鬼神的神祕文字。焚燒符籙治療頑疾或祈求平安是臺灣常見的民俗療法。
- 🗣le: (u: Y iong huu'ar zog'hoad.) 🗣 (伊用符仔作法。) (他用符籙施行法術。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu'iorng 🗣 (u: huu'iorng) 扶養 [wt][mo] hû-ióng
[#]
- 1. (V)
|| 扶育教養下一代。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hucid 🗣 (u: hw'cid) 膚質 [wt][mo] hu-tsit
[#]
- 1. () (CE) skin type
|| 膚質
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huhap/hu'hap 🗣 (u: huu'hap) 符合 [wt][mo] hû-ha̍p
[#]
- 1. (V)
|| 相合、吻合。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huhø/hu'hø 🗣 (u: huu'hø) 符號 [wt][mo] hû-hō
[#]
- 1. (N)
|| 含特別意義以供辨識的記號。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huhu/hu'hu 🗣 (u: hw'hu) 夫婦 [wt][mo] hu-hū
[#]
- 1. (N)
|| 夫妻。
- 🗣le: (u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym.) 🗣 (夫婦著愛仝心。) (夫妻一定要同心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hujiin 🗣 (u: hw'jiin) 夫人 [wt][mo] hu-jîn/hu-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 古代諸侯或高官顯爵的妻子,也可用來稱現今高官的妻子。
- 🗣le: (u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu.) 🗣 (𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。) (他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。)
- 2. (N)
|| 敬稱他人的妻子。
- 🗣le: (u: Cyn kuo bøo kvix'bin`aq, Køf hw'jiin zoex'kin hør`bøo?) 🗣 (真久無見面矣,高夫人最近好無?) (好久不見了,高太太最近好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hukwn 🗣 (u: hw'kwn) 夫君 [wt][mo] hu-kun
[#]
- 1. (N)
|| 妻子對丈夫的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hulor 🗣 (u: hw'lor) 俘虜 [wt][mo] hu-lóo
[#]
- 1. () (CE) captive
|| 俘虜
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxbin 🗣 (u: hu'bin) 負面 [wt][mo] hū-bīn
[#]
- 1. () (CE) negative; the negative side
|| 負面
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxbiør 🗣 (u: hu'biør) 父母 [wt][mo] hū-bió
[#]
- 1. (N)
|| 父親與母親。稱謂。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxhefng 🗣 (u: hu'hefng) 父兄 [wt][mo] hū-hing
[#]
- 1. (N)
|| 父親和兄長。
- 2. (N)
|| 對同一家族中男性長輩的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxjiin-laang 🗣 (u: hu'jiin-laang) 婦人人 [wt][mo] hū-jîn-lâng/hū-lîn-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 婦道人家、婦女。
- 🗣le: (u: Kor'zar'sii, hu'jiin'laang beq zhud'mngg lorng aix sef'zngf tvar'pan.) 🗣 (古早時,婦人人欲出門攏愛梳妝打扮。) (很久以前,婦人要出門都要梳妝打扮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxlør 🗣 (u: hu'lør) 父老 [wt][mo] hū-ló
[#]
- 1. (N)
|| 對年長者的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxluo/huxlie 🗣 (u: hu'lie/luo) 婦女 [wt][mo] hū-lí/hū-lú
[#]
- 1. (N)
|| 成年女性。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxsarn-khøf 🗣 (u: hu'sarn-khøf) 婦產科 [wt][mo] hū-sán-kho
[#]
- 1. () (CE) department of gynecology and obstetrics; birth clinic
|| 婦產科
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxtafm 🗣 (u: hu'tafm) 負擔 [wt][mo] hū-tam
[#]
- 1. (V)
|| 承擔。
- 🗣le: (u: Yn cid piexn ee lie'iuu, huix'iong lorng iuu kofng'sy hu'tafm.) 🗣 (𪜶這遍的旅遊,費用攏由公司負擔。) (他們這次的旅遊,費用都由公司負擔。)
- 2. (N)
|| 所承受的壓力、責任等。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxzeg 🗣 (u: hu'zeg) 負責 [wt][mo] hū-tsik
[#]
- 1. () (CE) to be in charge of; to take responsibility for; to be to blame; conscientious
|| 負責
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huxzex 🗣 (u: hu'zex) 負債 [wt][mo] hū-tsè
[#]
- 1. (V)
|| 欠債。欠人錢財。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huzhef 🗣 (u: hw'zhef) 夫妻 [wt][mo] hu-tshe
[#]
- 1. (N)
|| 夫婦。
- 🗣le: (u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn tø maix køq oafn`aq`laq!) 🗣 (有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦!) (有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hviuhw/hviu'hw 🗣 (u: hviw'hw) 香烌 [wt][mo] hiunn-hu
[#]
- 1. (N)
|| 香灰。燃香或燒符所餘下的灰燼,道士或巫師常用來摻在水裡,給人服用,藉以治病或驅邪。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 虛b [wt][mo] hu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 俘 [wt][mo] hu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 麩b [wt][mo] hu
[#]
- 1. (N) powdered bran of cereal grains such as rice, wheat, barley, oats, etc
|| 米麥等穀物的穀皮粉。
- 🗣le: (u: bie'ar'hw) 🗣 (米仔麩) (米磨成的粉)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 撫t [wt][mo] hu
[#]
- 1. (V) to stroke lightly & softly with hand. usually used when child falls or is injured, adult blows and rubs gently on sore spot
|| 輕輕的摸。通常用於小孩子跌倒或受傷時,大人對著痛處吹氣輕揉。
- 🗣le: (u: Goar ka lie hw'hw`leq!) 🗣 (我共你撫撫咧!) (我幫你揉一揉!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 孵 [wt][mo] hu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 虎 [wt][mo] hu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 敷 [wt][mo] hu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 烌t [wt][mo] hu
[#]
- 1. (N) ashes; fine powder; dust
|| 物質燃燒後的灰燼、粉末。
- 🗣le: (u: zhao'hw) 🗣 (草烌) (草灰)
- 🗣le: (u: hoea'hw) 🗣 (火烌) (灰燼)
- 2. (N) wood shavings; sawdust; coarse granule dust
|| 木屑、粗顆粒的灰塵或塵土。
- 🗣le: (u: thoo'hw) 🗣 (塗烌) (灰塵)
- 3. (V) to decay into dust; rot (wood, cloth)
|| 東西腐化成灰。
- 🗣le: (u: Mih'kvia hw`khix`aq.) 🗣 (物件烌去矣。) (東西化成灰了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 膚 [wt][mo] hu
[#]
- 1. (N) skin
|| 身體的表層。
- 🗣le: (u: phoee'hw) 🗣 (皮膚) (皮膚)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 夫 [wt][mo] hu
[#]
- 1. (N) appellation for a man
|| 男子的稱呼。
- 🗣le: (u: tai'tiong'hw) 🗣 (大丈夫) (有志氣而勇敢剛毅的男子)
- 2. (N) form of address for wife to call her husband
|| 婚後女子對男子的稱謂。
- 🗣le: (u: hw'kwn) 🗣 (夫君) (夫君)
- 🗣le: (u: gvor hw) 🗣 (我夫) (我丈夫)
- 3. (N) laborer; manual worker
|| 從事某種勞動工作的人。
- 🗣le: (u: chiaf'hw) 🗣 (車夫) (車伕)
- 4. (N) average person (to make a general reference)
|| 泛指一般人。
- 🗣le: (u: Chiefn hw sor cie) 🗣 (千夫所指) (千夫所指)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 juu-hujiin 🗣 (u: juu-hw'jiin) 如夫人 [wt][mo] jû-hu-jîn/lû-hu-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 姨太太、妾。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kanghw 🗣 (u: kafng'hw) 工夫 [wt][mo] kang-hu
[#]
- 1. (N)
|| 中國功夫。即特殊武術、工技。
- 🗣le: (u: Cid'mar lien kafng'hw cyn sii'kviaa.) 🗣 (這馬練工夫真時行。) (現在很流行練功夫。)
- 2. (Adj)
|| 做工精密細膩。
- 🗣le: (u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw.) 🗣 (這條手巾仔做了有夠工夫。) (這條手帕做得很細緻。)
- 3. (N)
|| 技術、本領、造詣。
- 🗣le: (u: Y ee kafng'hw be'bae.) 🗣 (伊的工夫袂䆀。) (他的技術不錯。)
- 4. (Adj)
|| 禮數多。
- 🗣le: (u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw.) 🗣 (咱攏是熟似人,毋免遐工夫。) (我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kanghw 🗣 (u: kafng'hw) 功夫 [wt][mo] kang-hu
[#]
- 1. () (CE) skill; art; kung fu; labor; effort
|| 功夫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kharnhoxhu 🗣 (u: khaxn'ho'hu) 看護婦 [wt][mo] khàn-hōo-hū
[#]
- 1. (N)
|| 護士。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khihu/khi'hu 🗣 (u: khy'hu) 欺負 [wt][mo] khi-hū
[#]
- 1. (V)
|| 欺悔、欺凌。
- 🗣le: (u: Lie ciaq toa'haxn, khy'hu sex'haxn`ee karm u gaau?) 🗣 (你遮大漢,欺負細漢的敢有𠢕?) (你這麼高大,欺侮弱小算什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiesut'hw/kuosut'hw 🗣 (u: kix/kux'sud'hw) 鋸屑烌 [wt][mo] kì-sut-hu/kù-sut-hu
[#]
- 1. (N)
|| 鋸木屑。
- 🗣le: (u: Y tvia'tvia khix safm'ar'haang pud kix'sud'hw tngr'laai hviaa.) 🗣 (伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。) (他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koafhu 🗣 (u: koar'hu) 寡婦 [wt][mo] kuá-hū
[#]
- 1. (N)
|| 喪夫的婦人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kohu/ko'hu 🗣 (u: kof'hu) 辜負 [wt][mo] koo-hū
[#]
- 1. (V)
|| 違背人家的好意。
- 🗣le: (u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq?) 🗣 (你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧?) (你怎能辜負父母對你的期望呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kok'hu 🗣 (u: Kog'hu) 國父 [wt][mo] Kok-hū
[#]
- 1. () (CE) father or founder of a nation; Father of the Republic (Sun Yat-sen)
|| 國父
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kok'hu Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Kix'liam'koarn) 國父紀念館 [wt][mo] Kok-hū Kì-liām-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kok'hu Swzeg Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Suo'zeg Kix'liam'koarn) 國父史蹟紀念館 [wt][mo] Kok-hū Sú-tsik Kì-liām-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kut'hw 🗣 (u: kud'hw) 骨烌 [wt][mo] kut-hu
[#]
- 1. (N)
|| 骨灰。屍體火化後所留下的灰。
- 2. (N)
|| 動物骨骼所燒成的灰,可以製燐及肥料。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kutthau'hw 🗣 (u: kud'thaau'hw) 骨頭烌 [wt][mo] kut-thâu-hu
[#]
- 1. (N)
|| 骨灰。人死後火化骨骼所遺留的灰。
- 2. (N)
|| 動物的骨骼燒成灰,可製成燐,並可用作肥料。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kviaf bor taixtioxnghw, phaq bor ty kao guu. 🗣 (u: Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.) 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 [wt][mo] Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû.
[#]
- 1. ()
|| 會怕妻子的丈夫是男子漢,會打妻子的連畜生都不如。主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子,不可動粗。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo.) 🗣 (人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。) (人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 maf'mafhu'hw 🗣 (u: mar'mar'hw'hw) 馬馬虎虎 [wt][mo] má-má-hu-hu
[#]
- 1. (Adj)
|| 隨隨便便。形容觀念偏差,做事推拖敷衍的態度。
- 🗣le: (u: Syn'thea kien'khofng siong tiong'iaux, oe'sefng sip'koaxn be'taxng mar'mar'hw'hw.) 🗣 (身體健康上重要,衛生習慣袂當馬馬虎虎。) (身體健康最重要,衛生習慣不能夠馬馬虎虎。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 øh kanghw 🗣 (u: øh kafng'hw) 學工夫 [wt][mo] o̍h kang-hu
[#]
- 1. (V)
|| 學習技藝或武藝。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phøehw/phøe'hw 🗣 (u: phoee phee'hw phøee'hw) 皮膚 [wt][mo] phuê-hu/phê-hu
[#]
- 1. (N)
|| 覆蓋在身體外部的皮膜。具有保護、排泄和調節體溫等功用。
- 🗣le: (u: phoee'hw iux) 🗣 (皮膚幼) (皮膚細嫩)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 safnhu 🗣 (u: sarn'hu) 產婦 [wt][mo] sán-hū
[#]
- 1. (N)
|| 待產或剛生產完的婦人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 saihu/sai'hu 🗣 (u: say'hu) 師傅 [wt][mo] sai-hū
[#]
- 1. (N)
|| 稱懷有專門技藝的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinhu 🗣 (u: siin'hu) 神父 [wt][mo] sîn-hū
[#]
- 1. () (CE) Christian priest or clergyman; (spiritual) father
|| 神父
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suhu/su'hu 🗣 (u: sw'hu) 師父 [wt][mo] su-hū
[#]
- 1. (N)
|| 對老師的尊稱。
- 2. (N)
|| 對僧尼、道士的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svekviar sai'ar, chi kviar sai'hu./Svikviar sai'ar, chi kviar sai'hu. 🗣 (u: Svef/Svy'kviar say'ar, chi kviar say'hu.) 生囝師仔,飼囝師傅。 [wt][mo] Senn-kiánn sai-á, tshī kiánn sai-hū.
[#]
- 1. ()
|| 生孩子是學徒,養育孩子是師傅。比喻生小孩瓜熟蒂落算不上本事,要把孩子養育成有用的人才是真本領。
- 🗣le: (u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”.) 🗣 (欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。) (要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tai-tioxnghw 🗣 (u: tai-tiong'hw) 大丈夫 [wt][mo] tāi-tiōng-hu
[#]
- 1. (N)
|| 有志氣而且勇敢剛毅的男子。
- 🗣le: (u: laam'zuo'haxn tai'tiong'hw) 🗣 (男子漢大丈夫) (男子漢大丈夫)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tauxhu 🗣 (u: tau'hu) 豆腐 [wt][mo] tāu-hū
[#]
- 1. (N)
|| 黃豆磨成豆汁之後,再加工製成的食品。
- 🗣le: (u: Tau'hu svi iaam laai ciefn cyn hør'ciah.) 🗣 (豆腐豉鹽來煎真好食。) (豆腐醃鹽來煎很好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tauxhu-soaf 🗣 (u: tau'hu-soaf) 豆腐鯊 [wt][mo] tāu-hū-sua
[#]
- 1. (N)
|| 魚類。鯨鯊,體長在八到十五公尺之間,有時可達十八公尺,是現存最大型的海洋魚類。因肉質白而細嫩如豆腐,在臺灣稱之為「豆腐鯊」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 texhuar 🗣 (u: te'hu'ar) 弟婦仔 [wt][mo] tē-hū-á
[#]
- 1. (N)
|| 弟媳婦。稱謂。稱弟弟的妻子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thotauxhw 🗣 (u: thoo'tau'hw) 塗豆麩 [wt][mo] thôo-tāu-hu
[#]
- 1. (N)
|| 花生粉。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zap kviar zap sinpu, zhwn cit ee lau koafhu. 🗣 (u: Zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu.) 十囝十新婦,賰一个老寡婦。 [wt][mo] Tsa̍p kiánn tsa̍p sin-pū, tshun tsi̍t ê lāu kuá-hū.
[#]
- 1. ()
|| 十個兒子娶了十個媳婦,卻留下一個年老守寡的媽媽沒人照料。形容兒子大了各自成家,年老守寡的母親卻無人願意照顧。
- 🗣le: (u: AF'hog cirm`ar ee hau'svef lorng zhoa'bor svef'kviar`aq, lau'afng koex'syn liao'au, hau'svef syn'pu suii'laang bøo'eeng su'giap, kox girn'ar, y soaq tiøh kaf'ki cit ee laang sefng'oah, cyn'cviax si “zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu”.) 🗣 (阿福嬸仔的後生攏娶某生囝矣,老翁過身了後,後生新婦隨人無閒事業、顧囡仔,伊煞著家己一个人生活,真正是「十囝十新婦,賰一个老寡婦」。) (阿福嬸的兒子都娶老婆生小孩了,老伴去世以後,兒子媳婦各自忙事業、顧小孩,他卻得自己一個人生活,真的是「兒女多不是福」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaotauxhu 🗣 (u: zhaux'tau'hu) 臭豆腐 [wt][mo] tshàu-tāu-hū
[#]
- 1. (N)
|| 一種食品。用豆腐醃製,再以石灰封藏於缸內。因發酵後會有臭味,所以稱為「臭豆腐」。其獨特的風味,加上油炸或蒸滷,而成為很受喜愛的小吃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zwhu 🗣 (u: zuo'hu) 主婦 [wt][mo] tsú-hū
[#]
- 1. (N)
|| 家庭中的女主人。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (109)
- 🗣u: Safm'pad Hu'lie'zeq 三八婦女節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三八婦女節
- 🗣u: hu'lie 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 婦女
- 🗣u: laam'zuo'haxn tai'tiong'hw 男子漢大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 男子漢大丈夫
- 🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那項技術他已熟練了。
- 🗣u: Cid'mar lien kafng'hw cyn sii'kviaa. 這馬練工夫真時行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在很流行練功夫。
- 🗣u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw. 這條手巾仔做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條手帕做得很細緻。
- 🗣u: Y ee kafng'hw be'bae. 伊的工夫袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的技術不錯。
- 🗣u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw. 咱攏是熟似人,毋免遐工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。
- 🗣u: thaix'hw'jiin 太夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古時候對他人母親的尊稱
- 🗣u: tai'tiong'hw 大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有志氣而勇敢剛毅的男子
- 🗣u: hw'kwn 夫君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夫君
- 🗣u: gvor hw 我夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我丈夫
- 🗣u: chiaf'hw 車夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車伕
- 🗣u: Chiefn hw sor cie 千夫所指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千夫所指
- 🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
- 🗣u: Cyn kuo bøo kvix'bin`aq, Køf hw'jiin zoex'kin hør`bøo? 真久無見面矣,高夫人最近好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好久不見了,高太太最近好嗎?
- 🗣u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn tø maix køq oafn`aq`laq! 有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!
- 🗣u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym. 夫婦著愛仝心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夫妻一定要同心。
- 🗣u: Iuo kii hu pid iuo kii zuo. 有其父必有其子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有其父必有其子。
- 🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。
- 🗣u: Y ee phoee'hw iux'mi'mi. 伊的皮膚幼麵麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的皮膚很細嫩。
- 🗣u: phoee'hw 皮膚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 皮膚
- 🗣u: phoee'hw iux 皮膚幼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 皮膚細嫩
- 🗣u: Svef siern aix khix khvoax phoee'hw'khøf. 生癬愛去看皮膚科。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長癬要去看皮膚科。
- 🗣u: siefn'hw 先夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 先夫
- 🗣u: hw'kwn 夫君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 丈夫
- 🗣u: Øh say'ar siong kviaf tuo'tiøh say'hu thaw khngx'po. 學師仔上驚拄著師傅偷囥步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 學徒最怕遇到師父偷藏私。
- 🗣u: U cit pea kafng'hw tø biern hoaan'lør ciah'zheng. 有一把工夫就免煩惱食穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有一門手藝就不用煩惱吃穿問題。
- 🗣u: Laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, goar na korng e kaux tø zøx e kaux. 男子漢大丈夫,我若講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 男子漢大丈夫,我如果說得到就一定做得到。
- 🗣u: Tau'hu svi iaam laai ciefn cyn hør'ciah. 豆腐豉鹽來煎真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豆腐醃鹽來煎很好吃。
- 🗣u: nng pafng tau'hu 兩枋豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩板豆腐
- 🗣u: Hu'zex chiaw'koex zaai'sarn. 負債超過財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 背負的債務多於自身擁有的財產。
- 🗣u: Yn cid piexn ee lie'iuu, huix'iong lorng iuu kofng'sy hu'tafm. 𪜶這遍的旅遊,費用攏由公司負擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們這次的旅遊,費用都由公司負擔。
- 🗣u: Y cid hang mih'kvia siør'tarn køq aix ciah'seg, zøx liao u'kaux kafng'hw. 伊這項物件小等閣愛食色,做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這件物品等一下還要上色,做得很精緻。
- 🗣u: Hofng'zhuix'khao u cit zun hofng'sviaf hu'hu'kiøx. 風喙口有一陣風聲噓噓叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 風口有一陣風聲呼呼叫。
- 🗣u: kaf'hu 家父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家父
- 🗣u: kab'zøq say'hu 敆作師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 木匠
- 🗣u: zhao'hw 草烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 草灰
- 🗣u: hoea'hw 火烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 灰燼
- 🗣u: thoo'hw 塗烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 灰塵
- 🗣u: Mih'kvia hw`khix`aq. 物件烌去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西化成灰了。
- 🗣u: Khie'chiuo bøo hoee tai'tiong'hw, cid po kii kviaa'liao tø be'taxng hiø'hoea`aq. 起手無回大丈夫,這步棋行了就袂當後悔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 起手無回大丈夫,這一子下了之後就不能後悔了。
- 🗣u: Syn'thea kien'khofng siong tiong'iaux, oe'sefng sip'koaxn be'taxng mar'mar'hw'hw. 身體健康上重要,衛生習慣袂當馬馬虎虎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 身體健康最重要,衛生習慣不能夠馬馬虎虎。
- 🗣u: Hid ui hw'jiin khvoax tiøh cviaa køf'kuix. 彼位夫人看著誠高貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位夫人看起來很高貴。
- 🗣u: Zøx'hix m si karn'tafn ee tai'cix, aix he kafng'hw. 做戲毋是簡單的代誌,愛下工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 演戲不是簡單的事情,要下功夫。
- 🗣u: Goar toong'toong cit ee laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, korng e kaux tø zøx e kaux. 我堂堂一个男子漢大丈夫,講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我堂堂一個男子漢大丈夫,說得到就會做到。
- 🗣u: siaux'hu 少婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 少婦
- 🗣u: koar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 寡婦
- 🗣u: hw'hu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夫婦
- 🗣u: hu'lie 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 婦女
- 🗣u: hu'jiin'laang 婦人人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 婦道人家
- 🗣u: Kor'zar'sii, hu'jiin'laang beq zhud'mngg lorng aix sef'zngf tvar'pan. 古早時,婦人人欲出門攏愛梳妝打扮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久以前,婦人要出門都要梳妝打扮。
- 🗣u: Lie biin'ar'zaix khix zhoe khvoax u say'hu e'taxng laai liah'lau`bøo? 你明仔載去揣看有師傅會當來掠漏無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你明天去找看看,有沒有泥水匠可以來修補漏水的地方?
- 🗣u: Say'hu khafn say'ar. 師傅牽師仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 師傅帶徒弟習藝。
- 🗣u: Goar ee phoee'hw cyn zhof. 我的皮膚真粗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的皮膚粗粗的,一點也不光滑。
- 🗣u: Cid ee bun'tee lieen lau say'hu tøf be'hiao. 這个問題連老師傅都袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個問題連老師傅都不會。
- 🗣u: zwn hw'jiin 尊夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對於社會地位高的人,其妻子的敬稱。
- 🗣u: Lie maix sviu'korng saxn'hiofng'laang tø hør khy'hu. 你莫想講散凶人就好欺負。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別以為窮人就好欺負。
- 🗣u: khy'hu 欺負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 欺負
- 🗣u: Lie ciaq toa'haxn, khy'hu sex'haxn`ee karm u gaau? 你遮大漢,欺負細漢的敢有𠢕? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這麼高大,欺侮弱小算什麼?
- 🗣u: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 招夫養子,勢出無奈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。
- 🗣u: Lie maix khvoax goar bøo'kaux'tang, goar m si hør khy'hu`ee. 你莫看我無夠重,我毋是好欺負的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要看不起我,我不是好欺負的。
- 🗣u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq? 你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎能辜負父母對你的期望呢?
- 🗣u: hu'zex 負債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 負債
- 🗣u: Y ee phoee'hw cyn kym'kut. 伊的皮膚真金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的皮膚很光滑。
- 🗣u: Moaa'cii kø thoo'tau'hw. 麻糍滒塗豆麩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 餈粑沾花生粉。
- 🗣u: gi'hu 義父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 義父
- 🗣u: Y ho laang khy'hu, m kafm'goan, tø tngr'khix laux'laang laai pøx'oafn. 伊予人欺負,毋甘願,就轉去落人來報冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被人欺負了,不甘心,就回去糾集人馬前來報仇。
- 🗣u: koar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 寡婦
- 🗣u: kafng'hw cin tiern 工夫盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 工夫全施展出來
- 🗣u: Jin y zøx say'hu. 認伊做師傅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拜他做師父。
- 🗣u: Thviaf'korng y ee kafng'hw cyn li'hai. 聽講伊的工夫真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他的能力很強。
- 🗣u: Goar ka lie hw'hw`leq! 我共你撫撫咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我幫你揉一揉!
- 🗣u: cit boo tau'hu 一模豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一模豆腐
- 🗣u: phoee'hw 皮膚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 皮膚
- 🗣u: Goar oe tah thaau'zeeng, lirn ee tai'cix aix kaf'ki hu'zeg. 我話踏頭前,恁的代誌愛家己負責。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我先言明,你們的事要自己負責。
- 🗣u: bie'ar'hw 米仔麩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 米磨成的粉
- 🗣u: hu'tafm 負擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 負擔
- 🗣u: Chym'khvef ee tau'hu si hviaa'zhaa zuo`ee, sor'ie khaq phafng. 深坑的豆腐是燃柴煮的,所以較芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 深坑豆腐是以柴燒火煮的,所以比較香。
- 🗣u: hu'chyn 父親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父親
- 🗣u: Zøx thaau'laang`ee aix hu'zeg. 做頭人的愛負責。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做領袖的人要負責。
- 🗣u: Y si goar ee sym'kvoaf pør'poex, sviar'laang tøf be'sae ka y khy'hu. 伊是我的心肝寶貝,啥人都袂使共伊欺負。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是我的心肝寶貝,誰都不能欺負他。
- 🗣u: Tau'hu teq kaq noa'koo'koo. 豆腐硩甲爛糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豆腐壓得稀爛。
- 🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
- 🗣u: Y ee kafng'hw cyn bae. 伊的工夫真䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的工夫很差勁。
- 🗣u: Cid ee say'hu ee zhuxn'po, tak'koex lorng ma zøx kaq id'pid'id'tioxng. 這个師傅的寸步,逐過攏嘛做甲一必一中。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個師傅的尺寸,每次都做得非常精準。
- 🗣u: Øh kafng'hw, na u laang irn'zhoa, khaq kirn øh cviu'chiuo. 學工夫,若有人引𤆬,較緊學上手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 學習技藝,如果有人引導,比較快熟練。
- 🗣u: Cid ee laang si hoea'hw'sexng, khaq e teg'sid`laang. 這个人是火烌性,較會得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個人是火暴性子,比較容易得罪人。
- 🗣u: Y zøx tai'cix ciog kafng'hw, cyn khør'zhuo. 伊做代誌足工夫,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事情非常精密細膩,很值得讚許。
- 🗣u: Hu'jiin'laang laan'sarn ee sii, u'sii'zun e hoeq'pafng'svoaf. 婦人人難產的時,有時陣會血崩山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 婦女難產時,有時候會血崩。
- 🗣u: AF'safm siong aix kaq hu'jiin'laang kao'soaf, sit'zai u'kaux kox'laang'oaxn`ee. 阿三上愛佮婦人人狗鯊,實在有夠顧人怨的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 張三最喜歡跟女人開黃腔,實在惹人厭。
- 🗣u: Y phaux tee, tiøh eng tee'sea sea tee'aw, u'kaux kafng'hw. 伊泡茶,著用茶洗洗茶甌,有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他泡茶,得用洗茶杯的大碗洗茶杯,非常講究。
- 🗣u: Tau'hu kaq ciøh'thaau──be'khap`tid. 豆腐佮石頭──袂磕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豆腐和石頭──碰不得。這是一句歇後語。
- 🗣u: Goar u svaf purn kor'zheq ho ciern'thaang ka kaq hw'hw`khix. 我有三本古冊予剪蟲咬甲烌烌去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我有三本古書被衣魚咬到腐化得粉碎了。
- 🗣u: Kafng'hw si ban'tng'chym'khvef, cit'six'laang ma øh be thaux. 工夫是萬丈深坑,一世人嘛學袂透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 功夫技藝就像萬丈深淵,一輩子也學不透。
- 🗣u: Hid ee po'tviuo giaam'tiong sid'cid, soaq m kherng løh'taai hu'zeg, ti hiaf teq aux'hix'thoaf'pvee. 彼个部長嚴重失職,煞毋肯落台負責,佇遐咧漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個部長嚴重失職,竟不肯下台負責,在那裡歹戲拖棚。
- 🗣u: Y tvia'tvia khix safm'ar'haang pud kix'sud'hw tngr'laai hviaa. 伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。
- 🗣u: Taai'gie beq korng kaq e pvee'pang køq soax'phaq, tiøh'aix he kafng'hw. 臺語欲講甲會平棒閣紲拍,著愛下工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺語要講得四平八穩又流利,必得下功夫。
- 🗣u: Lien'buo ee laang kafng'hw hør bae, khvoax y khia'bea'sex tø zay. 練武的人工夫好䆀,看伊徛馬勢就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 學武術的人,工夫好不好,看他蹲馬步就知道。
- 🗣u: Lie aix e'kix'tid hoafn'hux thix'thaau say'hu, mngg'suy maix køq kaf kaq hiaq tea`aq. 你愛會記得吩咐剃頭師傅,毛繐莫閣鉸甲遐短矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要記得叮囑理髮師,瀏海別再剪得那麼短了。
- 🗣u: Y ti goarn kofng'sy terng'sy cviaa moar'ix, e'khaf'chiuo'laang køq øf'lør kaq e tag'cih, cid khoarn “cit bin boaq'piaq siafng bin kngf” ee kafng'hw, id'pvoaf laang si bøo zaai'tiau arn'nef. 伊佇阮公司頂司誠滿意,下跤手人閣呵咾甲會觸舌,這款「一面抹壁雙面光」的工夫,一般人是無才調按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在我們公司上屬很滿意,下屬也讚譽有加,這種「圓融的處世功夫」,一般人是沒辦法如此的。
- 🗣u: Laang na u'hoex`hvoq, kix'tii khag'sit e piexn zhaf, “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, kuie kafng zeeng øh`tiøh ee kafng'hw, na bøo køq liu tø be'kix'tid liao'liao`aq, u'viar cyn hai. 人若有歲乎,記持確實會變差,「三日無餾,𬦰上樹」,幾工前學著的工夫,若無閣餾就袂記得了了矣,有影真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人上了年紀,記憶確實會變差,「幾天不複習,就忘記所學」,前幾天學會的技藝,要是不再溫習就全都忘記了,真的很糟糕。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。
- 🗣u: Goarn taw hang'ar'khao hid tvax zhaux'tau'hu, ciah`koex ee laang lorng “øf'lør kaq e tag'cih”. 阮兜巷仔口彼擔臭豆腐,食過的人攏「呵咾甲會觸舌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家巷口的那攤臭豆腐,吃過的人都「讚美有加」。
- 🗣u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。
- 🗣u: Pe'buo ui kviar si zu'jieen thiefn'sexng, bok'koaix laang korng, “Sex'haxn hoaan'lør y be toa, toa'haxn hoaan'lør y boe zhoa.” M'køq si'sex zar'ban aix ui yn kaf'ki ee jiin'sefng hu'zeg, zøx laang si'toa aix øh e'hiao paxng'chiuo. 爸母為囝是自然天性,莫怪人講:「細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊未娶。」毋過序細早慢愛為𪜶家己的人生負責,做人序大愛學會曉放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母為小孩著想是自然天性,難怪人家說:「小時候煩惱他長不大,長大了煩惱他不結婚」,不過孩子早晚要為他們自己的人生負責,為人父母也要學會放手。
- 🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
- 🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。
Maryknoll (276)
- binbong [wt] [HTB] [wiki] u: biin'bong [[...]][i#] [p.]
- confidence of the people, the hope of the masses, popularity among the people
- 民望
- bør [wt] [HTB] [wiki] u: bør; bør/buo; (buo) [[...]][i#] [p.]
- mother, female animals, capital money, yogurt or cheese culture
- 母
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- die, perish, go away, absent or escaped
- 亡
- zarzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhefng [[...]][i#] [p.]
- false impersonation
- 詐稱
- zaesefng ee huxbiør [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'sefng ee hu'biør [[...]][i#] [p.]
- an expression of gratitude for assistance in great difficulties (Lit. You are like my reborn parents.)
- 再生的父母
- zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
- debt, obligation
- 債
- zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'jim [[...]][i#] [p.]
- responsibility, duty
- 責任
- zengzofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zor'hu; (af'zor) [[...]][i#] [p.]
- great grandfather
- 曾祖父
- zenghu [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'hu; (zefng'lie) [[...]][i#] [p.]
- a virtuous, faithful, chaste woman or girl
- 貞婦,貞女
- zernghu [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'hu [[...]][i#] [p.]
- positive and negative
- 正負
- zenghu [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'hu [[...]][i#] [p.]
- kept woman, mistress
- 情婦
- zhai'hongsai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'hoong'say'hu [[...]][i#] [p.]
- tailor or seamstress
- 裁縫師
- zhaotauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tau'hu [[...]][i#] [p.]
- fermented bean curd (a popular Chinese food item)
- 臭豆腐
- chyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn [[...]][i#] [p.]
- parents, relatives, to love, near to, dear, personally, personal, in person
- 親
- chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'syn [[...]][i#] [p.]
- in person, personally
- 親自
- chionghu [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hu [[...]][i#] [p.]
- prostitute
- 娼婦
- zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]][i#] [p.]
- you are welcome to…, it is your own choosing to…
- 隨你的便
- ciah-tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tau'hu; ciah-tau'hu [[...]][i#] [p.]
- like to touch a woman
- 吃豆腐
- ciexnhu [wt] [HTB] [wiki] u: cien'hu [[...]][i#] [p.]
- bad woman, a mean woman
- 賤婦
- ciapkud-sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kud say'hu; ciab'kud-say'hu; (ciab'kud sw) [[...]][i#] [p.]
- bone setter
- 接骨師
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu; (cied'lie) [[...]][i#] [p.]
- chaste woman, woman adhering to widowhood, woman who died protecting her chastity
- 節婦,節女
- cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]][i#] [p.]
- congratulatory address or message
- 祝詞(辭)
- citgiap huxlie [wt] [HTB] [wiki] u: cid'giap hu'lie [[...]][i#] [p.]
- working girls
- 職業婦女
- ciwkvoar za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar zaf'bor; (kvoar'hu) [[...]][i#] [p.]
- widow
- 寡婦
- zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx cit'e; zøx-cit'e [[...]][i#] [p.]
- all at once, all together
- 一齊,一起
- zøx sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: zøx siin'hu [[...]][i#] [p.]
- become a Catholic Priest (Lit. become a spiritual father)
- 當神父
- zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu; (af'kofng) [[...]][i#] [p.]
- grandfather
- 祖父
- zoeatok huxjiin sym [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tok hu'jiin sym [[...]][i#] [p.]
- there is nothing more poisonous than the heart of woman
- 最毒婦人心
- zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.]
- mistress of a house, housewife
- 主婦
- zu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zuu'hu [[...]][i#] [p.]
- affectionate father, kindly father
- 慈父
- zuxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hu [[...]][i#] [p.]
- have a very high opinion of oneself, conceited
- 自負
- zusarn huxzeapiør [wt] [HTB] [wiki] u: zw'sarn hu'zex'piør [[...]][i#] [p.]
- statement of assets and liabilities
- 資產負債表
- ernghu ee zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hu ee zeg'jim [[...]][i#] [p.]
- inescapable responsibility
- 應負的責任
- gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]][i#] [p.]
- father-in-law (wife's father)
- 岳父
- gixhu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]][i#] [p.]
- cf., " khøeabuo, khøeape"
- 義父
- giamhu [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'hu [[...]][i#] [p.]
- stern father, my father (honorific)
- 嚴父
- giafmgve [wt] [HTB] [wiki] u: giarm'gve [[...]][i#] [p.]
- fortitude, firm, resolute (of strong character)
- 硬朗,堅忍
- hienhu [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'hu [[...]][i#] [p.]
- good wife, virtuous woman
- 賢婦
- hofhu buu khiefnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hor'hu buu khiern'zuo [[...]][i#] [p.]
- no laggard among the children of a brave or talented man (tiger father will not beget dog son)
- 虎父無犬子
- hoaxnhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'hw [[...]][i#] [p.]
- ordinary person
- 凡夫
- hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoong; (thvi) [[...]][i#] [p.]
- sew
- 縫
- hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw; (hoef) [[...]][i#] [p.]
- ashes, powder, dust
- 灰,粉末
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu; (pe) [[...]][i#] [p.]
- father, male relatives of the same generation as one's parents (like "pek-hu" meaning father's older brother and "ku-hu" meaning mother's brothers)
- 父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.]
- woman, female, matron, wife, married woman
- 婦
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.]
- bear, sustain, carry on the back, take a duty, turn the back on, lose a game, sign of the minus or negative
- 負
- hu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ar [[...]][i#] [p.]
- written Taoist charm
- 符
- huxbeng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'beng [[...]][i#] [p.]
- father's order, father's command
- 父命
- huxbiør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'biør; (hu'bør) [[...]][i#] [p.]
- parents
- 父母
- huxbiør cy pafng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'biør cy pafng [[...]][i#] [p.]
- one's own country, one's native land
- 父母之邦
- huxbør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør; hu'bør/buo [[...]][i#] [p.]
- parents
- 父母
- Huxbør put'haux, kerngsiin hø'eg. [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'bør pud'haux, kexng'siin høo'eg.; Hu'bør/buo pud'haux, kexng'siin høo'eg. [[...]][i#] [p.]
- If you don't take care of your parents what good does it do to worship the gods.
- 父母不孝,敬神何益。
- huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]][i#] [p.]
- debt, a loan, be in debt, run into debt
- 負債
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.]
- be responsible, bear the responsibility
- 負責
- hu zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: hu zeg'jim [[...]][i#] [p.]
- same as "hu-chek"
- 負責任
- huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]][i#] [p.]
- father
- 父親
- Huxchincied [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'chyn'cied [[...]][i#] [p.]
- Father's Day (August 8)
- 父親節
- hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] u: hw chioxng hu suii [[...]][i#] [p.]
- harmony between spouses (husband leads and wife follows)
- 夫唱婦隨
- huxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zoe [[...]][i#] [p.]
- bear the blame
- 負罪
- huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zuo [[...]][i#] [p.]
- sage, master, title of respect for the great teachers of old (as "Khong-hu-chu" 孔夫子 Confucius)
- 夫子
- huxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zuo [[...]][i#] [p.]
- father and son
- 父子
- huxzuo siongthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zuo siofng'thoaan [[...]][i#] [p.]
- passed down through generation from father to son
- 父子相傳
- huxgi bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi boong'wn [[...]][i#] [p.]
- ungrateful, ingrate
- 負義忘恩
- hu giaam biør zuu [wt] [HTB] [wiki] u: hu giaam biør zuu [[...]][i#] [p.]
- father is stern, and the mother is gentle
- 父嚴母慈
- hu'hap [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hap [[...]][i#] [p.]
- correspond, to match, to tally
- 符合
- huxhe-zeato [wt] [HTB] [wiki] u: hu'he'zex'to; hu'he-zex'to [[...]][i#] [p.]
- patriarchy
- 父系制度
- hu'hek [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hek [[...]][i#] [p.]
- capture weapons or documents from the enemy
- 俘獲
- huxhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]][i#] [p.]
- father and older brothers
- 父兄
- hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hø [[...]][i#] [p.]
- symbol, a sign
- 符號
- huxhoax [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoax [[...]][i#] [p.]
- spawn or hatch from eggs
- 孵化
- hu'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hoad [[...]][i#] [p.]
- art of incantation, charm or spell
- 符法
- hu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hu [[...]][i#] [p.]
- man and wife
- 夫婦
- hu'huzhahzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: huu'huu'zhaq'zhaq [[...]][i#] [p.]
- give present (to one's elder/superior)
- 孝敬有加
- Hu'hu tangsym, angthoo pvix ngkym. [wt] [HTB] [wiki] u: Hw'hu taang'sym, aang'thoo pvix ngg'kym. [[...]][i#] [p.]
- If husband and wife work together, everything will turn out all right. (If husband and wife have the same heart, red dirt will turn into gold.)
- 夫婦同心,紅土變黃金。
- hu'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ioong [[...]][i#] [p.]
- provide with means of livelihood, provide subsistence or sustenance for, to support
- 扶養
- hu'iofngciar [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng'ciar [[...]][i#] [p.]
- supporter, sustainer
- 扶養者
- hu'iorng ee gixbu [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng ee gi'bu [[...]][i#] [p.]
- duty of supporting
- 扶養的義務
- hu'iofnghuix [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng'huix [[...]][i#] [p.]
- family supporting expenses
- 扶養費
- hu'iorng kazok [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng kaf'zok [[...]][i#] [p.]
- dependent
- 扶養家族
- huxiux-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'iux'oe'sefng; hu'iux-oe'sefng [[...]][i#] [p.]
- hygiene for mother and child, post delivery hygiene (obstetrics)
- 婦幼衛生
- huxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin [[...]][i#] [p.]
- woman, female, married woman
- 婦人
- huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'laang; hu'jiin-laang [[...]][i#] [p.]
- woman, one's own wife
- 婦人
- huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'pve; hu'jiin-pvi [[...]][i#] [p.]
- women's complaint, diseases specifically of women
- 婦人病
- huxjinsek [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'sek [[...]][i#] [p.]
- seats at a gathering reserved for women
- 婦人席
- huxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]][i#] [p.]
- to carry responsibility
- 負起
- huxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khix [[...]][i#] [p.]
- sullen, morose, ill humored, stubbornly, unyielding
- 負氣
- huxkhøf isefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khøf y'sefng [[...]][i#] [p.]
- gynecologist
- 婦科醫生
- huokin [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kin; (hu'kin) [[...]][i#] [p.]
- neighborhood, vicinity
- 附近
- huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]][i#] [p.]
- paternal rights
- 父權
- huxlie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie; (hu'luo) [[...]][i#] [p.]
- women, female
- 婦女
- huxlie zhamzerngkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie zhafm'zexng'koaan [[...]][i#] [p.]
- the right for women to participate in public affairs, women's rights
- 婦女參政權
- Huxlycied [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'lie'cied [[...]][i#] [p.]
- Women's Day (March 8)
- 婦女節
- huxlyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie'hoe [[...]][i#] [p.]
- women's association
- 婦女會
- huxlie soafnkie khoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie soarn'kie khoaan [[...]][i#] [p.]
- female suffrage
- 婦女選舉權
- huxlie uxntong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lie un'tong [[...]][i#] [p.]
- women's movement
- 婦女運動
- Huxlienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
- Chinese Women's Anti Communist League
- 婦聯會
- huxlør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lør [[...]][i#] [p.]
- elders
- 父老
- huxoong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]][i#] [p.]
- my imperial father
- 父王
- hux pwntngg sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: hux purn'tngg siin'hu [[...]][i#] [p.]
- curate
- 副本堂神父
- hu pud hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu pud hu; (zuo pud zuo) [[...]][i#] [p.]
- Fathers neglect their duties as fathers while sons neglect their duties as sons.
- 父不父,子不子
- huxsarn-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn'khøf; hu'sarn-khøf [[...]][i#] [p.]
- department of gynecology and obstetrics
- 婦產科
- huxsym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym [[...]][i#] [p.]
- ungrateful, heartless
- 負心
- huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]][i#] [p.]
- possess by an evil spirit
- 附身
- huxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siofng [[...]][i#] [p.]
- be wounded, sustain injuries
- 負傷
- huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]][i#] [p.]
- obligation, a burden, to support a family, pay the expenses, liability
- 負擔
- huxtamgiah [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm'giah [[...]][i#] [p.]
- one's share in the expenses, allotment
- 負擔額
- huxteg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'teg [[...]][i#] [p.]
- feminine or female virtues such as chastity, thrift, obedience, etc.
- 婦德
- huxthea [wt] [HTB] [wiki] u: hu'thea [[...]][i#] [p.]
- possess by an evil spirit
- 附體
- huxtien [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tien [[...]][i#] [p.]
- negative electricity
- 負電
- hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw [[...]][i#] [p.]
- bas-relief, relief sculpture
- 浮雕
- huxtø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]][i#] [p.]
- proper rules of female behavior, female virtues, especially chastity, womanhood
- 婦道
- huieiong [wt] [HTB] [wiki] u: huix'iong [[...]][i#] [p.]
- cost, expenses, expenditure, outlay
- 費用
- hunzaan huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zaan hu'zeg [[...]][i#] [p.]
- delegation of authority, subsidiary
- 分層負責
- huun pud huxthea [wt] [HTB] [wiki] u: huun pud hu'thea [[...]][i#] [p.]
- frightened out of one's wits (soul and body parted)
- 魂不附體
- ixhu [wt] [HTB] [wiki] u: i'hu [[...]][i#] [p.]
- pay in advance, advancement
- 預付
- imhu [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hu [[...]][i#] [p.]
- wanton (loose) woman, adulteress
- 淫婦
- ixnhu [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]][i#] [p.]
- pregnant woman
- 孕婦
- iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng; (viuo) [[...]][i#] [p.]
- grow, to raise, to breed, to rear, bring up, bear a child, support (family), educate, nurse (wound, illness)
- 養
- iofnghu [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'hu; (viuo'pe) [[...]][i#] [p.]
- foster father
- 養父
- iorng pud kaux, hu cy køx [wt] [HTB] [wiki] u: iorng pud kaux, hu cy køx [[...]][i#] [p.]
- bring a son up and not educate him is the father's mistake
- 養不教父之過
- itjit uisw, ciongsyn ui'hu [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit uii'sw, ciofng'syn uii'hu [[...]][i#] [p.]
- One should respect his teacher as if he were one's father, even if the teacher-student relationship has existed for only a single day
- 一日為師,終身為父
- iuzhad-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zhad'say'hu; iuu'zhad-say'hu [[...]][i#] [p.]
- painter; varnisher
- 油漆匠
- iwhw cy hu [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hw cy hu [[...]][i#] [p.]
- married woman
- 有夫之婦
- iwhu cy hw [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hu cy hw [[...]][i#] [p.]
- married man
- 有婦之夫
- Iuo kii hu, pid iuo kii zuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo kii hu, pid iuo kii zuo. [[...]][i#] [p.]
- Like father, like son.
- 有其父必有其子
- viwpe [wt] [HTB] [wiki] u: viuo'pe; (iorng'pe, iorng'hu) [[...]][i#] [p.]
- foster-father
- 養父
- jymjiok huxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'jiok hu'tiong [[...]][i#] [p.]
- suffer disgrace and insults in order to accomplish a task
- 忍辱負重
- juseg tioxnghu [wt] [HTB] [wiki] u: juu'seg tiong'hu [[...]][i#] [p.]
- feel greatly relieved (after discharging a duty)
- 如釋重負
- ka'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hu [[...]][i#] [p.]
- my father (humble expression)
- 家父
- ka'teeng zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng zuo'hu [[...]][i#] [p.]
- housewife
- 家庭主婦
- kafmthaxn hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn huu'hø [[...]][i#] [p.]
- exclamation mark
- 感嘆符號
- kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hu [[...]][i#] [p.]
- adulteress
- 姦婦
- kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) [[...]][i#] [p.]
- labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
- 工,工作天
- Kaohu [wt] [HTB] [wiki] u: Kaux'hu [[...]][i#] [p.]
- Godfather
- 教父
- keahu [wt] [HTB] [wiki] u: kex'hu; (au'zeg) [[...]][i#] [p.]
- stepfather
- 繼父
- khi'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.]
- oppress, treat unjustly, to tease, persecute, bully
- 欺負
- khienkioong huxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: khiefn'kioong hu'hoe [[...]][i#] [p.]
- give a forced interpretation, distort the meaning, make farfetched interpretations
- 牽強附會
- khotharng sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khof'tharng say'hu [[...]][i#] [p.]
- hooper, cooper
- 箍桶匠
- kiafmkhyn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'khyn [[...]][i#] [p.]
- extenuate, lighten, lessen
- 減輕
- kin [wt] [HTB] [wiki] u: kin; kin/kun; (kun) [[...]][i#] [p.]
- near, in place or time, close by
- 近
- ko'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]][i#] [p.]
- behave ungratefully, requite kindness with ingratitude, disappoint, be unfaithful to a person
- 辜負
- koyn huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: kof'yn hu'gi [[...]][i#] [p.]
- act ungratefully after receiving kindness, favor
- 辜恩負義
- kvoafhu [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu; (ciuo'kvoar`ee) [[...]][i#] [p.]
- widow
- 寡婦,守寡的
- Kokzex Huxlie nii [wt] [HTB] [wiki] u: Kog'zex Hu'lie nii [[...]][i#] [p.]
- International Year of Women
- 國際婦女年
- kok'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hu [[...]][i#] [p.]
- father of the country, Father of the Republic (Dr. Sun Yat-sen)
- 國父
- kuie huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuie hu'syn [[...]][i#] [p.]
- possessed by demons
- 鬼附身
- kunthaau sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau say'hu [[...]][i#] [p.]
- teacher of Chinese boxing
- 國術師
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie; (luo) [[...]][i#] [p.]
- woman, female, daughter, girl, maiden, feminine
- 女
- liongkaf huxlie [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'kaf hu'lie [[...]][i#] [p.]
- girl or woman of ordinary family
- 良家婦女
- lør [wt] [HTB] [wiki] u: lør; (lau, lao) [[...]][i#] [p.]
- old, aged, venerable (term of honor and respect), skilled, accustomed, expert, for a long time, long established, well cooked, experienced
- 老
- mxkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: m'koaxn; (m'koaxn'six, be koaxn'six) [[...]][i#] [p.]
- not accustomed to
- 不慣, 不習慣
- gvofluun (kunsiin, huxzuo, hu'hu, hviati, peng'iuo) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'luun (kwn'siin, hu'zuo, hw'hu, hviaf'ti, peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
- moral obligations, the five human relationships: between prince and minister, father and son, husband and wife, brothers, friends
- 五倫(君臣,父子,夫婦,兄弟,朋友)。
- oanzoaan huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'zoaan hu'zeg [[...]][i#] [p.]
- undertake full responsibility
- 完全負責
- pe [wt] [HTB] [wiki] u: pe; (hu) [[...]][i#] [p.]
- father
- 父
- phaq kim'ar sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: phaq kym'ar say'hu [[...]][i#] [p.]
- goldsmith
- 金匠
- phauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]][i#] [p.]
- aspiration, ambition
- 抱負
- phiautiarm hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'tiarm huu'hø [[...]][i#] [p.]
- punctuation marks
- 標點符號
- phoat'hu [wt] [HTB] [wiki] u: phoad'hu [[...]][i#] [p.]
- virago, a shrew, a termagant
- 潑婦
- phoe'hu'hak [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'hw'hak; phøee'hw'hak [[...]][i#] [p.]
- dermatology
- 皮膚學
- phoe'hu'iam [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'hw'iam; phøee'hw'iam [[...]][i#] [p.]
- dermatitis
- 皮膚炎
- pi laang khi'hu [wt] [HTB] [wiki] u: pi laang khy'hu [[...]][i#] [p.]
- be bullied by others
- 被人欺負
- poexhu [wt] [HTB] [wiki] u: poe'hu [[...]][i#] [p.]
- carry on the back (Lit) — betray, be disloyal or ungrateful to
- 背負
- pu [wt] [HTB] [wiki] u: pu; (hu) [[...]][i#] [p.]
- daughter-in-law, woman, married woman
- 婦
- pwntngg sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: purn'tngg siin'hu [[...]][i#] [p.]
- Parish priest, Local priest, pastor
- 本堂神父
- sampatcied [wt] [HTB] [wiki] u: safm'pad'cied; (hu'lie'cied) [[...]][i#] [p.]
- women's Day, March the 8th
- 三八節,婦女節
- safm put'heng: siaolieen soxng hu, tionglieen soxng zhef, boafnlieen bøo zuo [wt] [HTB] [wiki] u: safm pud'heng: siaux'lieen soxng hu, tiofng'lieen soxng zhef, boarn'lieen bøo zuo [[...]][i#] [p.]
- three greatest misfortunes in youth to lose one's father, in middle age to lose one's wife, in old age to have no son
- 三不幸,少年喪父,中年喪妻,晚年無子
- safnhu [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]][i#] [p.]
- the mother during maternity, woman lying-in, obstetrical patient
- 產婦
- sai'hu, su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu; (sw'hu) [[...]][i#] [p.]
- master workman
- 師傅
- Sernghu [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'hu [[...]][i#] [p.]
- God the Father
- 聖父
- sefngliok hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: serng'liok huu'hø [[...]][i#] [p.]
- ellipsis, apostrophe, abbreviation
- 省略符號
- sienhu [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'hu; (siefn'giaam) [[...]][i#] [p.]
- my late father
- 先父,先嚴
- siaohu [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'hu [[...]][i#] [p.]
- young woman
- 少婦
- sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hu [[...]][i#] [p.]
- Catholic Father, spiritual father
- 神父
- sinhwn hu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'hwn hw'hu [[...]][i#] [p.]
- newlyweds
- 新婚夫婦
- sokkix hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: sog'kix huu'hø [[...]][i#] [p.]
- shorthand script
- 速記符號
- suxhong huxbiør [wt] [HTB] [wiki] u: su'hong hu'biør [[...]][i#] [p.]
- serve one's parents
- 事奉父母
- su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]][i#] [p.]
- tutors, masters, teachers (collectively), respectful term of address for monks, nuns
- 師父
- su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu; (say'hu) [[...]][i#] [p.]
- tutors, masters (collectively), polite term of address for such artisans as carpenters, masons, cooks
- 師父,師傅
- suii [wt] [HTB] [wiki] u: suii [[...]][i#] [p.]
- follow, to trace, listen to, submit to, to accord with, to let (it go, it be), accompany, come after, resemble
- 隨
- suikwn sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: suii'kwn siin'hu; (suii'kwn bok'sw) [[...]][i#] [p.]
- military chaplain
- 隨軍神父(牧師)
- taixhu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'hu [[...]][i#] [p.]
- Baptism or confirmation godfather or (sponsor) (Catholic)
- 代父
- taixhuxbør [wt] [HTB] [wiki] u: tai'hu'bør [[...]][i#] [p.]
- sponsors at Baptism (Catholic)
- 代父母
- tafm [wt] [HTB] [wiki] u: tafm; (tvaf) [[...]][i#] [p.]
- carries with a pole over the shoulder, take responsibility, undertake, sustain, endure
- 擔
- tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]][i#] [p.]
- beancurd
- 豆腐
EDUTECH (89)
- ''gulahu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'laf/laa'hu'' [[...]]
- a graph
-
- ciah-tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-tau'hu [[...]]
- to make advances on a woman or girl
- 食豆腐
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]]
- widow who never remarry
- 貞節婦
- cviarhu [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'hu [[...]]
- positive and negative
- 正負
- gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]]
- wife's father
- 岳父
- gixhu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]]
- adoptive father
- 義父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]]
- father
- 父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]]
- negative, minus, to defeat
- 負
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]]
- bear (responsibility), to carry, to owe
- 負
- hu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ar [[...]]
- magic charm, a spell
- 符
- hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'eeng [[...]]
- vanity, vainglory
- 虛榮
- hu'iern [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'iern [[...]]
- to do superficially; perfunctory; to neglect one's duty
- 敷衍
- hu'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'ioong [[...]]
- hibiscus (plant, flower)
- 芙蓉
- hu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng [[...]]
- to support, to bring up
- 扶養
- hu'ui [wt] [HTB] [wiki] u: hw'ui [[...]]
- a vacant seat; a vacancy
-
- hu-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]]
- negative ion, anion
- 負離子
- huhu [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'hu [[...]]
- husband and wife
- 夫婦
- hux'aix [wt] [HTB] [wiki] u: hu'aix [[...]]
- fatherly affection
- 父愛
- huxbien [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bien [[...]]
- negative side
- 負面
- huxbin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bin [[...]]
- negative side
- 負面
- huxbør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør [[...]]
- parents
- 父母
- huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]]
- (your) father
- 父親
- huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi [[...]]
- show ingratitude
- 負義
- huxhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]]
- father and brothers
- 父兄
- huxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoe [[...]]
- express assent
- 附會
- huxhø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hø [[...]]
- minus, negative sign (-)
- 負號
- huxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'høo [[...]]
- load; burden
- 負荷
- huxiog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'iog [[...]]
- to break a promise
- 違約; 背約
- huxjiin-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-hoe [[...]]
- woman's association
- 婦女會
- huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-laang [[...]]
- woman, wife, lady, Madam
- 婦人
- huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-pvi [[...]]
- woman's diseases
- 婦人病
- huxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]]
- assume responsibility, bear responsibility
- 負起
- huxkin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'kin [[...]]
- neighborhood, vicinity
- 附近
- huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]]
- woman's right, female suffrage
- 婦權
- huxlor [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lor [[...]]
- captive, prisoner of war
- 俘虜
- huxluo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo [[...]]
- woman and girl
- 婦女
- huxluo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo-hoe [[...]]
- woman's association, woman's society
- 婦女會
- huxmar [wt] [HTB] [wiki] u: hu'mar [[...]]
- son-in-law of the emperor
- 駙馬
- huxoong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]]
- the old king, father of the present king
- 父王
- huxsarn-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn-khøf [[...]]
- department of gynecology and obstetrics
- 婦產科
- huxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siofng [[...]]
- injured, hurt, wounded
- 負傷
- huxsiog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siog [[...]]
- be accessory to, be a subsidiary of
-
- huxsox [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sox [[...]]
- a negative number, a minus quantity
- 負數
- huxsym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym [[...]]
- ungrateful heartless, unfaithful
- 負心
- huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]]
- possessed by spirit or demon
- 附身
- huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]]
- bear experse or responsibility, responsibility borne, burden
- 負擔
- huxtamkym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm'kym [[...]]
- share of financial responsibility
- 負擔費
- huxtien [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tien [[...]]
- negative electrical charge
- 負電
- huxtø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]]
- wifely duties, wifely virtues
- 婦道
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]]
- be in responsible for, to assu,e responsibility, to have charge of, to be in charge of
- 負責
- huxzeg-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg-jiin [[...]]
- responsible person, person in charge
- 負責人
- huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]]
- to be in debt, to run into debt
- 負債
- huxzex-kog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex-kog [[...]]
- debtor country
-
- imhu [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hu [[...]]
- adulteress, wanton woman
- 淫婦
- imhu [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hu [[...]]
- mons pubis; mons veneris
- 陰阜
- iofnghu [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'hu [[...]]
- foster father
- 養父
- ixnhu [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]]
- pregnant woman
- 孕婦
- kahu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'hu [[...]]
- my father
- 家父
- kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hu [[...]]
- mistress
- 姦婦
- kaohu [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hu [[...]]
- church fathers
- 教父
- kengsafnhu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'sarn'hu [[...]]
- multipara
- 經產婦
- kharnhoxhu [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu [[...]]
- nurse
- 護士
- kharnhoxhu-tviuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu-tviuo [[...]]
- hospital matron
- 女護士長
- khihu [wt] [HTB] [wiki] u: khy/khii'hu [[...]]
- bully, be had on, bullying
- 欺負
- kohu [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'hu [[...]]
- disappoint someone, fail to be loyal to someone
- 辜負
- kvoafhu [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu [[...]]
- a widow
- 寡婦
- phauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]]
- ambition, aspiration
- 抱負
- phøxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phø'hu [[...]]
- ambition; aspiration
- 抱負
- pirnhu [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'hu [[...]]
- married man's lover or paramour
- 情婦
- safnhu [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]]
- woman in childbirth
- 產婦
- saihu [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'hu [[...]]
- skilled workman, journeyman
- 技術工人
- saihu-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu-thaau [[...]]
- foreman
- 工頭
- sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'hu [[...]]
- priest, father
- 神父
- suhu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]]
- a skilled worker
- 師傅
- suhu [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'hu [[...]]
- a master, a monk or nun, a religious mentor or preceptor
- 師父
- tamhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'hu [[...]]
- bear, carry burden
- 擔負
- tanhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'hu [[...]]
- to bear; to undertake (tvahu)
- 擔負
- tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]]
- bean-curd
- 豆腐
- tauxhu-soaf [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu-soaf [[...]]
- whale shark
- 鯨鮫
- texhu [wt] [HTB] [wiki] u: te'hu [[...]]
- sister-in-law (younger brother's wife)
- 弟婦
- thiethaau-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau-say'hu [[...]]
- barber
- 理髮師
- thohu [wt] [HTB] [wiki] u: thof/thoo'hu [[...]]
- blenny (fish)
- 土鮒
- thozuie-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'zuie-say'hu [[...]]
- master mason
- 塗水師傅
- toxnghu [wt] [HTB] [wiki] u: tong'hu [[...]]
- dissolute woman
- 蕩婦
- zernghu [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'hu [[...]]
- positive and negative
- 正負
- zhosarn-hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'sarn-hu [[...]]
- primipara, woman having her first child
- 初產婦
- zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu [[...]]
- grandfather
- 祖父
- zuxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hu [[...]]
- conceited, self-important, self-conceit, self confidence
- 自負
- zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]]
- hostess, mistress, lady of the house
- 首倡
EDUTECH_GTW (65)
- ciet'hu 節婦 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]]
-
- 節婦
- cviarhu 正負 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'hu [[...]]
-
- 正負
- gaghu 岳父 [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]]
-
- 岳父
- gixhu 義父 [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]]
-
- 義父
- hu'ar 符仔 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'ar [[...]]
-
- 符仔
- hu'eeng 虛榮 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'eeng [[...]]
-
- 虛榮
- hu'iern 敷衍 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'iern [[...]]
-
- 敷衍
- hu'ioong 芙蓉 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'ioong [[...]]
-
- 芙蓉
- hu'iorng 扶養 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng [[...]]
-
- 扶養
- hu'ui 虛位 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'ui [[...]]
-
- 虛位
- hu-lixzuo 負離子 [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]]
-
- 負離子
- huhu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'hu [[...]]
-
- 夫婦
- hux'aix 父愛 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'aix [[...]]
-
- 父愛
- hux'iog 負約 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'iog [[...]]
-
- 負約
- hux'oong 父王 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]]
-
- 父王
- huxbien 負面 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bien [[...]]
-
- 負面
- huxbin 負面 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bin [[...]]
-
- 負面
- huxbør 父母 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør [[...]]
-
- 父母
- huxgi 負義 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi [[...]]
-
- 負義
- huxhefng 父兄 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]]
-
- 父兄
- huxhoe 附會 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoe [[...]]
-
- 附會
- huxhø 負號 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hø [[...]]
-
- 負號
- huxhøo 負荷 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'høo [[...]]
-
- 負荷
- huxjiin 婦人 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin [[...]]
-
- 婦人
- huxjiin-laang 婦人人 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-laang [[...]]
-
- 婦人人
- huxkhie 負起 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]]
-
- 負起
- huxkin 附近 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'kin [[...]]
-
- 附近
- huxkoaan 婦權 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]]
-
- 婦權
- huxluo 婦女 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo [[...]]
-
- 婦女
- huxmar 駙馬 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'mar [[...]]
-
- 駙馬
- huxsarn 婦產 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn [[...]]
-
- 婦產
- huxsarn-khøf 婦產科 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn-khøf [[...]]
-
- 婦產科
- huxsym-loong 負心郎 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym-loong [[...]]
-
- 負心漢
- huxsiofng 負傷 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siofng [[...]]
-
- 負傷
- huxsox 負數 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sox [[...]]
-
- 負數
- huxsym 負心 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sym [[...]]
-
- 負心
- huxsyn 附身 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]]
-
- 附身
- huxtafm 負擔 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]]
-
- 負擔
- huxtamkym 負擔金 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm/taam'kym [[...]]
-
- 負擔金
- huxtien 負電 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tien [[...]]
-
- 負電
- huxtø 婦道 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]]
-
- 婦道
- huxzeg 負責 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]]
-
- 負責
- huxzex 負債 [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]]
-
- 負債
- imhu 陰阜 [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hu [[...]]
-
- 陰阜
- iofnghu 養父 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'hu [[...]]
-
- 養父
- ixnhu 孕婦 [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]]
-
- 孕婦
- kahu 家父 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'hu [[...]]
-
- 家父
- kanhu 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hu [[...]]
-
- 姦婦
- kaohu 教父 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hu [[...]]
-
- 教父
- kharnho-hu 看護婦 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho-hu [[...]]
-
- 看護婦
- khihu 欺負 [wt] [HTB] [wiki] u: khy/khii'hu [[...]]
-
- 欺負
- kohu 辜負 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'hu [[...]]
-
- 辜負
- kvoafhu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu [[...]]
-
- 寡婦
- nayhu 乃父 [wt] [HTB] [wiki] u: nae'hu [[...]]
-
- 乃父
- phauxhu 抱負 [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]]
-
- 抱負
- phøxhu 抱負 [wt] [HTB] [wiki] u: phø'hu [[...]]
-
- 抱負
- pirnhu 姘婦 [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'hu [[...]]
-
- 姘婦
- safnhu 產婦 [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]]
-
- 產婦
- saihu 師傅;司父 [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu [[...]]
-
- 師傅;司父
- saihu-thaau 師傅頭 [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu-thaau [[...]]
-
- 師傅頭
- sinhu 神父 [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'hu [[...]]
-
- 神父
- suhu 師父 [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]]
-
- 師父
- tamhu 擔負 [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'hu [[...]]
-
- 擔負
- tauxhu 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]]
-
- 豆腐
- texhu 弟婦 [wt] [HTB] [wiki] u: te'hu [[...]]
-
- 弟婦
Embree (84)
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]][i#] [p.29]
- N ê : widow who never remarries
- 貞節婦
- zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu [[...]][i#] [p.37]
- N ê : grandfather
- 祖父
- zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.41]
- N ê : hostess, mistress, lady of the house
- 首倡
- zuxhu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hu [[...]][i#] [p.42]
- SV : self-important, conceited
- 自負
- u: zherng'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
- V : contract (to build sthg), undertake
- 包工
- zhosarn-hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'sarn'hu [[...]][i#] [p.60]
- N/Med ê : primipara, woman having her first child, or having had only one
- 初產婦
- gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu [[...]][i#] [p.68]
- N ê : wife's father
- 岳父
- gixhu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'hu [[...]][i#] [p.69]
- N ê : adoptive father (see further under khøex)
- 義父
- u: hieen'hu'jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
- N ê : a wise woman
- 賢婦人
- u: hiofng'hu(-zuo) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
- N : a common grass which grows about 3" high, Cyperus rotundus
- 香附子
- u: hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- Sph : domestic harmony (the husband sings the lead and the wife harmonizes)
- 夫唱婦隨
- hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw'eeng [[...]][i#] [p.100]
- N : vanity, vainglory
- 虛榮
- huhu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hu [[...]][i#] [p.100]
- N : husband and wife
- 夫婦
- hu'iern [wt] [HTB] [wiki] u: hw'iern [[...]][i#] [p.100]
- V : do superficially
- 敷衍
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.101]
- N ê : father
- 父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.101]
- V : bear (responsibility)
- 負
- hux'aix [wt] [HTB] [wiki] u: hu'aix [[...]][i#] [p.101]
- N : fatherly affection
- 父愛
- huxbør [wt] [HTB] [wiki] u: hu'bør [[...]][i#] [p.101]
- N : parents
- 父母
- huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]][i#] [p.101]
- VO : be in debts
- 負債
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.101]
- V : be responsible for
- 負責
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.101]
- SV : responsible
- 負責
- huxzeg-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg'jiin [[...]][i#] [p.101]
- N ê : person who is responsible for (sthg)
- 負責人
- huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]][i#] [p.101]
- N : (your, his) father (polite)
- 父親
- huxchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'chyn [[...]][i#] [p.101]
- Na : Father (in a letter only)
- 父親
- huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi [[...]][i#] [p.101]
- VO : show ingratitude
- 負義
- huxhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hefng [[...]][i#] [p.101]
- Na : fathers and brothers
- 父兄
- huxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'hoe [[...]][i#] [p.101]
- V : express assent (when opposition would be useless)
- 附會
- huxjiin-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'hoe [[...]][i#] [p.101]
- N/Xtn : women's association, women's meeting
- 婦女會
- u: hu'jiin'kaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N : women's world
- 婦女界
- huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin(-laang) [[...]][i#] [p.101]
- N : woman, wife
- 婦人
- huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin(-laang) [[...]][i#] [p.101]
- Na Bib : Lady, Madam
- 婦人
- huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin'pve/pvi [[...]][i#] [p.101]
- N : women's diseases
- 婦人病
- huxkin [wt] [HTB] [wiki] u: hu'kin [[...]][i#] [p.101]
- N : neighborhood, vicinity
- 附近
- huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan [[...]][i#] [p.101]
- N : women's rights, female suffrage
- 婦權
- u: hu'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N : neighborhood, vicinity
- 附近
- huxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hu'khie [[...]][i#] [p.101]
- V : assume responsibility, bear responsibility
- 負起
- huxlor [wt] [HTB] [wiki] u: hu'lor [[...]][i#] [p.101]
- N ê : captive, prisoner of war
- 俘虜
- huxluo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo [[...]][i#] [p.101]
- N ê : woman
- 婦女
- Huxluo-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo'zeq/zoeq; hu'luo-zøeq [[...]][i#] [p.101]
- Nt : Woman's Day (March 8th)
- 婦女節
- huxluo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo'hoe [[...]][i#] [p.101]
- N : women's society, women's association
- 婦女會
- huxmar [wt] [HTB] [wiki] u: hu'mar [[...]][i#] [p.101]
- N ê : son-in-law of the emperor
- 駙馬
- huxoong [wt] [HTB] [wiki] u: hu'oong [[...]][i#] [p.101]
- N : the old king (father of the present king who has abdicated in favor of his son)
- 父王
- huxsarn-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hu'sarn'khøf [[...]][i#] [p.101]
- N : department of gynecology and obsterics (in a hospital or clinic)
- 婦產科
- huxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'syn [[...]][i#] [p.101]
- VO : possess a person (demon or spirit)
- 附身
- u: hu'siok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- V : be accessory to, be a subsidiary of (pref hu3-siok8)
- 附屬
- huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]][i#] [p.101]
- V : bear expense or responsibility
- 負擔
- huxtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm [[...]][i#] [p.101]
- N : expense or responsibility
- 負擔
- huxtamkym [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tafm'kym [[...]][i#] [p.101]
- N : (share of) financial responsibility
- 負擔費
- huxtø [wt] [HTB] [wiki] u: hu'tø [[...]][i#] [p.101]
- N : wifely duties, wifely virtues
- 婦道
- imhu [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hu [[...]][i#] [p.109]
- N/Anat : mons pubis (woman only), mons Veneris
- 陰阜
- imhu [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hu [[...]][i#] [p.109]
- N ê : adulteress, wanton woman
- 淫婦
- ixnhu [wt] [HTB] [wiki] u: in'hu [[...]][i#] [p.110]
- N ê : pregnant woman
- 孕婦
- kahu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hu [[...]][i#] [p.120]
- N : my father (polite form of reference)
- 家父
- kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hu [[...]][i#] [p.124]
- N ê : mistress (who is already married)
- 姦婦
- kaohu [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hu [[...]][i#] [p.126]
- N/Xtn : Church Father(s)
- 教父
- kengsafnhu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'sarn'hu [[...]][i#] [p.130]
- N Med ê : multipara
- 經產婦
- kohu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]][i#] [p.141]
- V : disappoint (someone), fail to do sthg for a person to whom one is obligated
- 辜負
- kvoafhu [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'hu [[...]][i#] [p.143]
- N ê : widow
- 寡婦
- kharnhoxhu [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu [[...]][i#] [p.153]
- N ê : nurse (pref hou7-su7)
- 護士
- kharnhoxhu-tviuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho'hu'tviuo [[...]][i#] [p.153]
- N ê : hospital matron
- 女護士長
- u: kheg'ciøh say'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- N ê : stone-engraver
- 石匠
- khihu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.155]
- V : bully, be hard on
- 欺負
- khihu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.155]
- N : bullying
- 欺負
- u: khuy'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
- V : betray (one's) trust
- 辜負
- u: laam'hu lør'iux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- sph : everybody, everyone
- 男女老幼
- pirnhu [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'hu [[...]][i#] [p.204]
- N ê : married man's lover or paramour
- 情婦
- phauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hu [[...]][i#] [p.214]
- N : ambition, aspiration
- 抱負
- saihu [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu [[...]][i#] [p.220]
- N ê : skilled workman, journeyman
- 技術工人
- saihu-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu'thaau [[...]][i#] [p.220]
- N ê : foreman
- 工頭
- safnhu [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'hu [[...]][i#] [p.221]
- N : woman in childbirth
- 產婦
- sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hu [[...]][i#] [p.233]
- N/RC : priest
- 神父
- sinhu [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hu [[...]][i#] [p.233]
- N/Tit : father
- 神父
- u: siin'pud'hu'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
- Sph : be amazed, be astounded
- 魂不附體
- suhu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]][i#] [p.246]
- Na/Budd : Father, Master, Teacher (used of Buddhist priest)
- 師父
- u: Taai'oaan'ciøh'hu; Taai'oaan-ciøh'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
- N/Ich bé : a kind of carp, Acheilognathus himantegus
- 臺灣石鮒
- tai-tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tiong'hw [[...]][i#] [p.253]
- N : big or brave man <cho3/choe3 tai7-tiong7-hu: act in a manly fashion>
- 大丈夫
- tamhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'hu [[...]][i#] [p.253]
- V : bear, carry (burden)
- 擔負
- tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu [[...]][i#] [p.255]
- N poann, tè : bean curd pressed in large slabs, which are then cut in small pieces
- 豆腐
- tauxhu-soaf [wt] [HTB] [wiki] u: tau'hu'soaf [[...]][i#] [p.255]
- N bé : whale shark, Rhincodon typus
- 鯨鮫
- texhu [wt] [HTB] [wiki] u: te'hu [[...]][i#] [p.257]
- N ê : sister-in-law (younger brother's wife)
- 弟婦
- toxnghu [wt] [HTB] [wiki] u: tong'hu [[...]][i#] [p.275]
- N ê : dissolute woman
- 蕩婦
- thiethaau-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau say'hu [[...]][i#] [p.282]
- N ê : barber
- 理髮師
- thozuie-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'zuie say'hu [[...]][i#] [p.287]
- N ê : master mason
- 泥瓦匠
- thohu [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'hu [[...]][i#] [p.287]
- N/Ich bé : a kind of blenny (fish), Mogurnada obscura
- 土鮒
Lim08 (200)
- u: aix'kog hu'jiin'hoe 愛國婦人會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#222]
-
- 愛國婦人會 。 <>
- u: bak'say'hu 木司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1742]
-
- 木匠 。 <>
- u: beng'hu 命婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2522]
-
- ( 文 )<>
- u: buu'hu buu'kwn 無父 無君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3936]
-
- 輕視尊長 。 <>
- u: zeeng'hu 情婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#5376]
-
- ( 日 ) 愛人 。 <>
- u: zefng'zor'hu 曾祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#5515]
-
- 稱呼祖父e5老父 。 <>
- u: zhaai'hoong'say'hu 裁縫師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589] [#5987]
-
- 做衫褲e5師傅 。 <∼∼∼∼ 穿破衫 。 >
- u: zhef'hu 妻父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#6798]
-
- ( 文 ) 岳父 。 <>
- u: zherng'hu 請負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6890]
-
- ( 日 ) 承包 。 <∼∼ 業 。 >
- u: chix'hu 弒父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#7195]
-
- ( 文 ) KiaN2 thai5老父 。 <>
- u: chiofng'hu chiafng'hu(漳) 娼婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/A0106] [#8522]
-
- 妓女 。 <>
- u: chiuo'giap'hu 醜業婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#8778]
-
- ( 日 ) 妓女 。 <>
- u: zhof'in'hu 初孕婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0852] [#9533]
-
- 第一pai2懷孕e5婦人 。 <>
- u: ciah tau'hu'zuie 食 豆腐水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10694]
-
- 吝嗇 。 <∼∼∼∼ kong3扁擔刀 = 意思 : 吝嗇koh刻薄 。 >
- u: cien'hu 賤婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#11154]
-
- ( 文 ) 低層e5婦人 。 <>
- u: cied'hu 節婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11285]
-
- 貞節e5婦人 。 <>
- u: ciog'hu 酌婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12290]
-
- ( 日 ) 女招待員 。 <>
- u: zoaan'hu(**hux) 全賦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13579]
-
- 地租e5收據 。 <>
- u: zoex'tok hu'jiin'sym 最毒 婦人心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849] [#13980]
-
- 婦人e5心最毒 。 <>
- u: zor'hu 祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#14266]
-
- ( 文 ) 阿公 。 <>
- u: zo'sarn'hu 助產婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#14304]
-
- ( 日 ) 產婆 。 <>
- u: zuo'zex hu pud'ty 子債 父 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14351]
-
- 老父m7知kiaN2 e5負債 。 <>
- u: zuo'hu 主婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14368]
-
- ( 日 ) <>
- u: zuu'hu zɨi'hu(泉) 慈父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14502]
-
- ( 文 )<>
- u: zu'hu zɨ'hu(泉) 自負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14560]
-
- ( 文 )<>
- u: zw'hu 諸父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14693]
-
- ( 文 ) 稱呼伯父 、 叔父 。 <>
- u: zwn'hu 尊父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15275]
-
- ( 文 ) 令尊 。 <>
- u: zwn'sw tiong'hu 尊師 重傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#15301]
-
- ( 文 ) 尊重師傅 。 <>
- u: gak'hu 岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0233] [#15831]
-
- 妻e5老父 。 <>
- u: gi'hu 義父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0343] [#16251]
-
- 契父 。 <>
- u: giaam'hu 嚴父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338] [#16375]
-
- ( 文 )<∼∼ 出孝子 。 >
- u: goa'zor'hu 外祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514] [#16683]
-
- = [ 外祖 ]( 1 ) 。 <>
- u: hak'hu 學父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0526] [#17787]
-
- ( 文 ) 學生e5老父 。 <>
- u: haux'hu 孝婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18275]
-
- 服喪中e5新婦 。 <>
- u: haux'swn'hu 孝孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18303]
-
- 服喪中e5孫e5妻 。 <>
- u: haux'tit'hu 孝姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18308]
-
- 服喪中e5姪仔e5妻 。 <>
- u: hef hoef(漳)/həf(泉) høef 灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0801/B0842] [#18399]
-
- ( 1 ) 石灰 。
( 2 ) 類似石灰e5物件 。
( 3 ) 火灰 ( hu ) 。 <( 1 ) 大白 ∼ ; 蚵殼 ∼ ; chhiuN2 ∼ 連棺柴續去 = 為tioh8埋葬e5石灰錢去poah8 - kiau2 , 結果連棺柴錢輸了了 。
( 2 ) 洋 ∼ = 水泥 ; 油 ∼ ; 抹 ∼ 。
( 3 ) ∼ 色 ; 死 ∼ 復燃 ( jian5 ) 。 >
- u: hee'cie'tau'hu 蝦只豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18625]
-
- 豆腐摻蝦 、 豬肉等落去煮e5料理 。 <>
- u: heng'jiin'tau'hu 杏仁豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631] [#18899]
-
- 用杏仁做kah - na2豆腐e5食物 。 <>
- u: hieen'hu 賢婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0629] [#19362]
-
- ( 文 ) 賢明e5婦女 。 <∼∼ 令夫貴 , 惡婦令夫敗 。 >
- u: hiaw'hu 僥負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19599]
-
- 變心 , 背恩 。 <>
- u: hy'hy hu'hu 嚱嚱噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19623]
-
- ( 1 ) 舂米等e5聲 。
( 2 ) 風吹e5聲 。
( 3 ) 呼吸劇烈e5款式 。 <>
- u: hy'hu'hao hi噓哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19626]
-
- = [ hi - hu7叫 ] 。 <>
- u: hy'hu'kiøx hi噓叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19627]
-
- ( 1 ) 舂米等e5聲 。
( 2 ) 風吹e5聲 。
( 3 ) 呼吸劇烈e5款式 。 <( 2 ) 風 ∼∼∼ 。
( 3 ) 喘kah ∼∼∼ 。 >
- u: hiofng'hu 香附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636] [#19817]
-
- ( 藥 ) 莎草e5根莖 , 用來治感冒 、 腹肚痛 。 <>
- u: hoafn'hu 番婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20849]
-
- ( 日 ) 生番e5婦女 。 <>
- u: hux'hø hu'hø 附和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706/B0706] [#22409]
-
- Toe3人行 。 <∼∼ 雷同 。 >
- u: hu 附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22487]
-
- 神靈等移附 。 < 神 ∼ 乩 ; ∼ 身 。 >
- u: hu 父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22488]
-
- 阿爸 。 < 有是 ∼ 必有是子 ; ∼ 精母血 = 人身體造成e5要素 。 >
- u: hu 婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22489]
-
- 女人 。 < 夫 ∼ ; 主 ∼ ; 節 ∼ ; 弟 ∼ 。 >
- u: hu 負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22490]
-
- 背負 。 <∼ 一身債 ; ∼ boe7起 。 >
- u: hu'bor 父母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706/B0706] [#22491]
-
- ( 文 )<>
- u: hu'zex 負債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22492]
-
- ( 日 ) <>
- u: hu'zek 附籍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22493]
-
- 戶口寄ti7別人tau 。 <>
- u: hu'zefng 父精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22494]
-
- 父e5精液 。 <∼∼ 母血所致e5 。 >
- u: hu'chyn 父親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22495]
-
- 老父 。 <>
- u: hu'zok 父族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22497]
-
- 父方e5親族 。 <>
- u: hu'zong 附葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22498]
-
- ( 文 ) 葬ti7仝一個墓 。 <>
- u: hu'zuo 附子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22499]
-
- ( 藥 ) 雙鸞菊e5根塊 , 用來做強壯劑或發汗劑 。 <>
- u: hu'zuo 父子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22500]
-
- 父kap kiaN2 。 <∼∼ 之情 ; 至親莫如 ∼∼ 。 >
- u: hu'gi 負義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22501]
-
- ( 文 ) 背義 。 < 辜恩 ∼∼ 。 >
- u: hu'gieen 附言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22502]
-
- ( 文 ) 但書 。 <>
- u: hu'go'terng 婦五等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22503]
-
- 婦人e5五種階級 , 就是天子e5后 、 諸侯e5夫人 、 大夫e5孺人 、 士e5婦人kap庶民e5妻 。 <>
- u: hu'hefng 父兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22504]
-
- 父kap兄 。 < 江湖一點訣 , 不共 ∼∼ 妻子說 。 >
- u: hu'hefng'hoe 父兄會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22505]
-
- ( 日 ) <>
- u: hu'hoe 附會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22506]
-
- ( 文 )<>
- u: hu'hu 噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22507]
-
- ( 1 ) 雷e5聲 。
( 2 ) 風e5聲 。 <( 1 ) 雷公 ∼∼ 叫 。
( 2 ) 風 ∼∼ 叫 。 >
- u: hu'iet 傅說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22508]
-
- 殷時代e5人 , 傳說木匠出身做宰相 , 是木匠崇拜e5神 。 <>
- u: hu'iw 父憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22509]
-
- ( 文 ) 父之喪 。 < 丁 ∼∼ = tng7 - tioh8父喪 。 >
- u: hu'jiin 婦人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22510]
-
- 婦女 , 女人 。 <∼∼ 楊花水性 。 >
- u: hu'jiin'khøf 婦人科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22511]
-
- 婦產科 。 <>
- u: hu'jiin'laang 婦人人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22512]
-
- ( 1 ) 婦女 , 女人 。
( 2 ) 妻 , 家內 。 <>
- u: hu'ka 噓咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22513]
-
- 使弄狗e5聲 。 <>
- u: hu'khiaxm 負欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22514]
-
- ( 文 ) 不足 。 <>
- u: hu'khib 負笈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22515]
-
- ( 文 ) 遊學 。 <>
- u: hu'khøf 婦科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22516]
-
- 婦人科 。 <>
- u: hu'khøx 附課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22517]
-
- 考試e5時e5二等賞 。 相對 : [ 內課 ] 。 <>
- u: hu'ky 附乩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22518]
-
- 神靈移附ti7 [ 乩 ] 身上 。 < 神 ∼∼ 。 >
- u: hu'kun 附近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22519]
-
- 近邊 。 <>
- u: hu'lek 附錄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22520]
-
- 附加目錄 。 <>
- u: hu'lør 父老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22521]
-
- 長輩 。 <>
- u: hu'loaan 附鸞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22522]
-
- 神靈移附 [ 鸞 ] 。 < 神 ∼∼ ; ∼∼ 術 。 >
- u: hu'luo 婦女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706/B0706/B0706] [#22523]
-
- 婦人 。 <>
- u: hu'luo'laang 婦女人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22524]
-
- 婦人人 。 <>
- u: hu'luii 噓雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22525]
-
- = [ 地雷 ]( 2 ) 。 <>
- u: hu'mar 駙馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22526]
-
- 皇女e5配偶 。 <>
- u: hu'øh 婦學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22527]
-
- 為基督教會友家族e5婦人所設立e5宗教教育e5學校 。 <>
- u: hu'sym 負心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22528]
-
- ( 文 ) 負恩 , 負義 。 <>
- u: hu'syn 附身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22529]
-
- 移附 。 < 神 ∼∼ ; 冤鬼 ∼∼ 。 >
- u: hu'siog 父叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22530]
-
- ( 文 ) 老父e5小弟 , 叔父 。 <>
- u: hu'siok 附屬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22531]
-
- 隸屬 。 <>
- u: hu'siofng 負傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22532]
-
- ( 日 ) tioh8傷 。 <>
- u: hu'tafm 負擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22533]
-
- ( 日 ) <>
- u: hu'teg 婦德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22534]
-
- ( 文 )<>
- u: hu'thiafm 附添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22535]
-
- ( 日 ) 護理 。 <∼∼ 婦 。 >
- u: hu'tø 婦道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22536]
-
- ( 文 )<>
- u: hw'chioxng'hu'suii 夫唱婦隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704] [#22542]
-
- 夫婦和好 。 <>
- u: hw'hw 灰灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0706] [#22551]
-
- ( 1 ) 加強形容詞 。
( 2 ) = [ 灰 ]( 2 ) 。 ( hu - lu )<( 1 ) 幼 ∼∼ ; 碎 ∼∼ 。 >
- u: hw'hw 噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0705/B0706] [#22552]
-
- ( 1 ) 汽笛等e5聲 。
( 2 ) 哭聲 。
( 3 ) [ 噓 ]( 2 ) 。 ( hu - lu )<( 1 ) 水螺 ∼∼ 叫 。
( 2 ) 哭kah ∼∼ 哮 。 >
- u: hw'hu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22553]
-
- 夫妻 。 <∼∼ 有別 。 >
- u: huii'say'hu 磁司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0698] [#22612]
-
- 磁器e5師傅 。 <>
- u: huun pud'hu'thea 魂 不附體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22825]
-
- 驚kah魂離開身體 。 <>
- u: iim'hu 淫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0099] [#23939]
- adulteress, wanton woman
- 淫蕩e5查某人 。 <>
- u: vi'hu 異父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24225]
-
- ( 文 ) 無仝老父 。 < 同母 ∼∼ 。 >
- u: iorng'hu 養父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0083] [#24517]
-
- ( 1 ) = [ 養親 ] 。
( 2 ) 領養e5老父 。 <>
- u: id'hw id'hu 一夫 一婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24699]
-
- ( 文 )<>
- u: id'phirn tau'hu 一品 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24782]
-
- 豆腐e5料理名 。 <>
- u: kaf'zeg'hu 家叔父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#26343]
-
- ( 文 ) 對人自稱家己老父e5小弟 。 <>
- u: kaf'zor'hu 家祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#26393]
-
- ( 文 ) = [ 家祖 ] 。 <>
- u: kaf'gak'hu 家岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166] [#26407]
-
- ( 文 ) 對人稱號家己e5岳父 。 <>
- u: kaf'hu 家父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26511]
-
- ( 文 ) 對人稱號家己e5老父 。 <>
- u: kafn'hu 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27302]
-
- 通姦e5 cha - bou2人 。 <>
- u: kaf'peg'hu 家伯父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#27412]
-
- ( 文 ) 對人稱號家己e5阿伯 。 <>
- u: kaf'tai'hu 家大父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27484]
-
- = [ 家祖父 ] 。 <>
- u: kex'hu 繼父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419] [#28374]
-
- ( 文 )<>
- u: khay'khoxng 開曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#29242]
-
- <∼∼ 無徵 ( tin )/∼∼ 不敷 ( hu ) = 開錢無底深坑 。 >
- u: khaxn'ho'hu 看護婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#29450]
-
- ( 日 ) 護士 。 <>
- u: khao'hu 巧婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#29737]
-
- ( 文 ) 賢婦 。 <∼∼ 難作無米之炊 = 意思 : 翁若無能 , bou2就變無lian2 。 >
- u: khao'hu'ciao 巧婦鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#29738]
-
- ( 動 )( 文 ) 鷦鷯 ( 華語 ) 。 <>
- u: kheg'hoef say'hu 刻花司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0290] [#29926]
-
- 彫刻師 。 <>
- u: kheg'say'hu 曲司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#29960]
-
- 歌曲e5老師 。 <>
- u: khy'hu 欺負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275] [#30758]
-
- 侮辱 , 輕視 。 <∼∼ 主人 ; ∼∼ 爛土無刺 。 >
- u: khof'tharng say'hu 箍桶 司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#31934]
-
- 做桶e5師父 。 <>
- u: khuy'hu 虧負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#32041]
-
- 辜負 , 背恩 , 負義 。 <>
- u: kix'hu 寄附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275/A0275/A0244/A0244] [#32373]
-
- ( 日 ) 捐獻 。 <∼∼ 金 = 捐款 。 >
- u: kiefn'thiaw poe'hu 肩挑背負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0297] [#33024]
-
- ( 文 )( 1 ) 肩胛頭擔 ( taN ), 腳脊phiaN揹 ( phaiN7 ) 。
( 2 ) 苦力 ; 勞動者 。 <>
- u: kiø'say'hu 轎師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#33928]
-
- 扛轎e5師傅 , 轎夫 。 <>
- u: koaq'hurn'paw 葛粉包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34720]
-
- 土豆灰 ( hu ) 摻砂糖e5割包 。 <>
- u: koaq'tau'hu 割豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#34734]
-
- 兒童e5遊戲一種 。 <>
- u: koae'hu 拐婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0445] [#34751]
-
- 習慣誘拐gin2 - a2或女人e5婦人 。 <>
- u: kvoar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34923]
-
- <>
- u: kof'hu 辜負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36529]
-
- hou7人e5期待失望 。 <∼∼ 父母 -- e5恩 ; ∼∼ 眾人 -- e5希望 。 >
- u: kuix'hu'jiin 貴婦人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36906]
-
- ( 日 ) <>
- u: kuy'hu 歸附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37034]
-
- ( 文 )<>
- u: kuy'hu 歸負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37036]
-
- = [ 歸咎 ] 。 <>
- u: kun'hu) 近附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#37271]
-
- ( 文 ) 附近 。 <>
- u: lai'zor'hu 內祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0933] [#37633]
-
- ( 文 ) 老父chit - peng5 e5祖父 。 相對 : [ 外祖父 ] 。 <>
- u: laam'hu lør'iux 男婦老幼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37855]
-
- 男女老幼 。 <>
- u: leng'zor'hu 令祖父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38840]
-
- 敬稱對方e5祖父 。 <>
- u: leng'gak'hu 令岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0987] [#38843]
-
- = [ 令岳丈 ] 。 <>
- u: leng'te'hu 令弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38887]
-
- 敬稱對方e5小弟e5 bou2 。 <>
- u: leng'tit'hu 令姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38889]
-
- 敬稱對方e5兄弟e5 kiaN2 e5新娘 。 <>
- u: liet'hu 烈婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0981] [#39464]
-
- ( 文 )<>
- u: loe'te'hu 內弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40305]
-
- 對人稱號家己e5 bou2 e5小弟e5 bou2 。 <>
- u: loe'tit'hu 內姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40311]
-
- bou2對人自稱家己e5兄弟e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
- u: nae'hu 乃父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0494] [#41826]
-
- ( 文 )<>
- u: nie'pox'say'hu 染布師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501] [#42443]
-
- 染布e5師傅 。 <>
- u: og'hu 惡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43598]
-
- ( 文 ) 毒婦 。 <∼∼ 破家 。 >
- u: pad'pør'tau'hu 八寶豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44902]
-
- 豆腐摻豬肉 、 蔥 、 筍 、 松茸等做材料e5料理 。 <>
- u: peh'hiofng'hu 白香附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#45229]
-
- ( 植 ) 莎草科 , 根煎服治感冒 、 腹肚痛 。 <>
- u: peg'hu 伯父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45503]
-
- ( 文 )<>
- u: phaq'guun'say'hu 打銀師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#45797]
-
- 製造金銀e5師傅 。 <>
- u: phau'hu 抱負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589] [#46414]
-
- ( 文 )<>
- u: phoad'hu 潑婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#47045]
-
- ( 女人罵人e5話 ) 。 <>
- u: put'ar'say'hu 佛仔師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49429]
-
- 做佛像e5人 。 <>
- u: pud'hu'thea 不附體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49520]
-
- 離開身體 。 < 神 ∼∼∼ ; 魂 ∼∼∼ 。 >
- u: sae'zhad say'hu 使漆師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49709]
-
- 油漆師 。 <>
- u: say'hu 師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49840]
-
- ( 1 ) 師匠 。
( 2 ) 技藝上等 。 <( 2 ) 伊不止 ∼∼; ∼∼ 講 ; ∼∼ 食 。 >
- u: say'hu'kafng 師傅工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49841]
-
- 師傅所做e5好工藝 。 <>
- u: say'hu'khaf 師傅腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49842]
-
- 師傅e5助手 。 <>
- u: say'hu'kiøq 師傅腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49843]
-
- 師傅e5助手或同伴 。 <>
- u: say'hu'korng 師傅講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49844]
-
- 講話e5師傅 。 <>
- u: say'hu'niuu 師傅娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49845]
-
- 稱號師傅e5 bou2 。 <>
- u: say'hu'po 師傅步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49846]
-
- 師傅e5步數 。 <>
- u: say'hu'thaau 師傅頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49847]
-
- 師傅e5總頭 。 <>
- u: safm'hu 三父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0563] [#49996]
-
- ( 文 ) 指老父 、 伯父 、 叔父 , 或指同居e5繼父 、 無同居e5繼父 、 老母koh嫁e5繼父 。 <>
- u: sarn'hu 產婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0557] [#50165]
-
- 生產e5婦人人 。 <>
- u: seg'hu 媳婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0682] [#51094]
-
- kiaN2 e5 bou2 。 <>
- u: sexng'hu 勝負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51193]
-
- 勝敗 。 < 互相 ∼∼ ; ∼∼ 盡在此舉 。 >
- u: sefng'hu 甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51362]
-
- 姊妹e5新婦 。 <>
- u: siax'goe'sefng'hu 舍外甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51875]
-
- 對人自稱家己姊妹e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
- u: siax'goe'sefng'swn'hu 舍外甥孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51877]
-
- ( 文 ) 對人自稱家己姊妹e5孫e5 bou2 。 <>
- u: siax'sefng'hu 舍甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51902]
-
- ( 文 ) = 「 舍甥媳 」 。 <>
- u: siax'te'hu 舍弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#51914]
-
- ( 文 ) 對人謙稱家己e5小弟e5 bou2 。 <>
- u: siax'tit'hu 舍姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#51917]
-
- 對人謙稱家己兄弟e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
- u: siefn'hu 先父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52413]
-
- 先考 , 亡父 。 <>
- u: siin'hu 神父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53114]
-
- 天主教e5神職人員 。 <>
- u: sin'soef 腎衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53207]
-
- = [ 腎虛 ( hu )] 。 <>
- u: siog'hu 叔父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0697] [#53809]
-
- ( 文 ) 稱號老父e5小弟 。 <>
- u: sip'hu kiuo'tox 十婦 九妒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54140]
-
- 十個婦人中間有九個是嫉妒e5人 。 <>
- u: sit'hu 實父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54246]
-
- 親生e5老父 。 <>
- u: sofng'hu 喪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0827] [#55728]
-
- ( 文 ) 未亡人 。 <>
- u: sw'hu 師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0765/A0778] [#56134]
- a skilled worker
- ( 1 ) 教工夫e5老師 。
( 2 ) 稱呼僧侶 。 <>
- u: tau'hu 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036/B0037] [#57826]
-
- 用豆仔做e5食品 。 < 壓 ∼∼ ; ∼∼ 肩鴨母蹄 = 指be7擔kohbe7行e5弱者 ; 加水加 ∼∼ = 指加人toh8 ai3加費用 ; ∼∼ kap石頭無磕 ( khap8 ) = 意思 : 弱不敵強 ; khah弱 ∼∼ ; 關公賣 ∼∼ = 意思 : 強者壓制弱者 ; 有人好 ( houN2 ) 酒 , 有人好 ∼∼ ; 食 ∼∼ 水 , kong3扁擔刀 = 吝嗇koh殘酷 。 >
- u: tau'hu'ciefn 豆腐煎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57827]
-
- 油煎e5豆腐 。 <>
- u: tau'hu'hoef 豆腐花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57828]
-
- 豆奶加豆花粉做e5豆花 。 <>
- u: tau'hu'keq 豆腐格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57829]
-
- 四角格 。 <∼∼∼-- e5布 。 >
- u: tau'hu'pafng 豆腐枋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57830]
-
- 製造豆腐e5時e5壓枋 。 <>
- u: tau'hu'phee 豆腐皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57831]
-
- 豆腐e5薄皮 。 <>
- u: tau'hu'tvax 豆腐擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57832]
-
- ( 1 ) 豆腐e5擔 。
( 2 ) 無力e5弱者 。 <>
- u: te'hu 弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#58153]
-
- 小弟e5 bou2 。 <>
- u: tefng'hu'iw 丁父憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58838]
-
- ( 文 ) 守父e5喪 。 <>
- u: thoaq 拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0420] [#60972]
-
- ( 1 ) 屜仔 。
( 2 ) 開關屜仔或門窗 。
( 3 ) 一時e5忍耐過難關 。
( 4 ) 一時敷衍 ( hu - ian2 ) 過去 。
( 5 ) 延長損害e5時間 。
( 6 ) 裂開 。 <( 1 ) 桌 ~ 。
( 2 ) ka7門 ~ 開 ; 屜仔 ~ boe7開 。
( 3 ) chit關 ~ 得過 , 食得百二歲 ; sio2 - khoa2 seng - li2也tioh8 bong2 ~ ; 病kah chiah重 , 下昏敢 ~ boe7過 ; 病人 ~ 節季 。
( 4 ) kap伊 ~ ; 我hou7你boe7 ~ -- 得 。
( 5 ) chit領衫真有 ~ 。
( 6 ) 桌腳 ~ 開 。 >
- u: thoo'zuie'say'hu 土水司阜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0457] [#61468]
-
- <>
- u: ty'buo 豬母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268/B0269/B0400/B0270] [#62430]
-
- 繁殖用e5母豬 。 < ~ ~ 牽去牛墟 ( hu ) = 指送女人去賤業婦 ; ~ ~ 近戲管邊 , be7吹簫也會phah拍 ( phek ) = 指耳濡 ( ju5 ) 目染 ; ~ ~ 掛鞍m7是馬 = 罵放蕩e5婦人 ; ~ ~ 變虎 = 指虛弱e5人phah贏人 。 >
- u: ty'zuo bok'jiok'hu 知子莫若父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#62456]
-
- 老父上了解kiaN2 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 知臣莫若君 = ~ ~ ~ ~ ~ 君王上了解臣下 。 >
- u: tvy'heng'jiin'hu 甜杏仁腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#62721]
-
- 摻糖e5杏仁豆腐 。 <>
- u: tit'hu 姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0316] [#63199]
-
- 兄弟e5新婦 。 <>
- u: tit'swn'hu 姪孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0315] [#63226]
-
- = [ 姪孫媳 ] 。 <>
- u: toe'zof'hu 地租賦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0447] [#64769]
-
- = [ 地租串 ] 。 <>