Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for mr, found 11,
au'mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
歐姆
baxnleeng phoksu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Mr. know-it-all
萬能博士
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father's younger brother's wife)
嬸母
mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt(wife of father's old brother); wife of father's older brother
姆; 伯母
sarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Mister; Mr.
(某某)先生
siensvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
teacher; doctor; Mister; husband; husband; sir; Mr.; gentleman; fortune teller
先生; 老師; 醫師
symmih mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taikaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorific; to form used after the name in the solutation of a business letter; For your inspection ─ opening phrase in a letter; Dear Mr...
臺鑒
toaxpeh'mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tviukoafn lytaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wrong attribution; mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu*'s hat on Mr. Li)
張冠李戴
Tviusvaf Lysix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Mr. So-and-so; any one; Tom and Jack
張三李四

DFT (9)
🗣 a'mr 🗣 (u: af'mr) 阿姆 [wt][mo] a-ḿ [#]
1. (N) || 伯母。稱謂。伯父的妻子。
2. (N) || 尊稱母輩中年紀較大的女子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chvi'mr/zhve'mr/zhvemr/chvimr 🗣 (u: zhvef/chvy'mr) 親姆 [wt][mo] tshenn-ḿ/tshinn-ḿ [#]
1. (N) || 親家母。稱謂。稱呼姻親關係中對方的母親。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mfpøo 🗣 (u: mr'pøo) 姆婆 [wt][mo] ḿ-pô [#]
1. (N) || 伯祖母。稱謂。稱呼父親的伯母。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mr 🗣 (u: mr) [wt][mo] ḿ [#]
1. (N) wife of father's older brother || 稱呼伯父的妻子。
🗣le: (u: ji'mr) 🗣 (二姆) (二伯母)
2. (N) (polite form of address for a woman who is about the age of one's mother) || 尊稱中年長輩的婦人。
🗣le: (u: af'mr) 🗣 (阿姆) (伯母)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mr`ar 🗣 (u: mr`ar) 姆仔 [wt][mo] ḿ--á [#]
1. (N) || 伯母。稱謂。面稱伯父的妻子。
2. (N) || 媽媽。稱謂。稱自己的母親。
3. (N) || 稱年長的女性。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toax'mr/toaxmr 🗣 (u: toa'mr) 大姆 [wt][mo] tuā-ḿ [#]
1. (N) || 大伯母。稱謂。用來稱呼父親大哥的妻子。
2. (N) || 稱謂。妻子尊稱丈夫的大嫂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviuxmfpøo 🗣 (u: tviu'mr'pøo) 丈姆婆 [wt][mo] tiūnn-ḿ-pô [#]
1. (N) || 丈母娘、岳母。稱謂。男子稱妻子的母親。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviuxmr 🗣 (u: tviu'mr) 丈姆 [wt][mo] tiūnn-ḿ [#]
1. (N) || 丈母娘、岳母。稱謂。男子稱妻子的母親。
🗣le: (u: Goarn tviu'mr biin'ar'zaix beq laai.) 🗣 (阮丈姆明仔載欲來。) (我的岳母明天要來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhvemr-pøo/chvimr-pøo 🗣 (u: zhvef/chvy'mr-pøo) 親姆婆 [wt][mo] tshenn-ḿ-pô/tshinn-ḿ-pô [#]
1. (N) || 稱謂。稱呼親家的母親。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Goarn tviu'mr biin'ar'zaix beq laai. 阮丈姆明仔載欲來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的岳母明天要來。
🗣u: ji'mr 二姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
二伯母
🗣u: af'mr 阿姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯母
🗣u: Chviar lie thex goar ka lirn af'mr zherng'afn. 請你替我共恁阿姆請安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你代我向你伯母問候。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。

Maryknoll (37)
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]] 
aunt (wife of father's older brothers)
伯母
baxnleeng phoksu [wt] [HTB] [wiki] u: ban'leeng phog'su [[...]] 
Mr. know-it-all
萬能博士
bofbor [wt] [HTB] [wiki] u: bor'bor [[...]] 
certain others, a certain person, so-and-so, what's-his-name
某某
zhve'mr [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mr; (chvy'mr) [[...]] 
honorific title given to the mothers of married couple, which term is used by the families of the couple
親家母
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]] 
is, namely, even if
就是
zoafnkaw [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'kaw [[...]] 
send or deliver through or in care of another person, pass on to, to forward, c/o
轉交
gagbør [wt] [HTB] [wiki] u: gak'bør; gak'bør/buo; (tviu'mr) [[...]] 
mother-in-law (wife's mother)
岳母
hoankaw [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'kaw; (zoarn'kaw) [[...]] 
send in care of or by way of someone else
煩交,轉交
hunsu [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'su [[...]] 
marriage, wedding
婚事
kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau; (siau'kaix) [[...]] 
introduce, introduction
介紹
kox [wt] [HTB] [wiki] u: kox [[...]] 
reason, cause, old, ancient, the late, deceased, on purpose, for this reason
kongkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'koarn [[...]] 
rest-house for traveling officials, a residence (polite expression)
公館
mr [wt] [HTB] [wiki] u: mr [[...]] 
wife of father's older brother
伯母
mfpøo [wt] [HTB] [wiki] u: mr'pøo [[...]] 
the wife of grandfather's older brother, grand aunt
伯祖母,伯奶奶
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]] 
husband, sir, Mr., gentleman, teacher, fortune teller, doctor
先生,老師,醫師
taikaxm [wt] [HTB] [wiki] u: taai'kaxm [[...]] 
For your inspection — opening phrase in a letter, Dear Mr...
台鑒
tviukoafn lytaix [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'koafn lie'taix [[...]] 
wrong attribution, mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu*'s hat on Mr. Li)
張冠李戴
tviuxmr [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'mr [[...]] 
wife's mother
岳母
Tviusvaf Lysix [wt] [HTB] [wiki] u: Tviw'svaf Lie'six [[...]] 
Mr. So-and-so, any one, Tom and Jack
張三李四

EDUTECH (11)
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]] 
aunt (apeq's wife)
伯母
bofmih'laang [wt] [HTB] [wiki] u: bor'miq'laang [[...]] 
Mr. so-and-so
某個人
chvi'mr [wt] [HTB] [wiki] u: chvy/chvii'mr [[...]] 
brother or sister's mother-in-law
親家母
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr [[...]] 
aunt (father's brother's wife)
嬸母伯母
jix'mr [wt] [HTB] [wiki] u: ji'mr [[...]] 
wife of the second elder brother of father
Kwn [wt] [HTB] [wiki] u: kwn [[...]] 
Mr
mf'ar [wt] [HTB] [wiki] u: mr'ar [[...]] 
aunt, auntie
mfpøo [wt] [HTB] [wiki] u: mr'pøo [[...]] 
grand-aunt
伯祖母
peh'mr [wt] [HTB] [wiki] u: peq'mr [[...]] 
uncle and aunt
伯母
toax'mr [wt] [HTB] [wiki] u: toa'mr [[...]] 
aunt (father's elder brother's wife)
大伯母
zhve'mr [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'mr [[...]] 
brother or sister's mother-in-law
親家母

EDUTECH_GTW (9)
a'mr 阿姆 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'mr [[...]] 
阿姆
chvi'mr 親姆 [wt] [HTB] [wiki] u: chvy/chvii'mr [[...]] 
親姆
cym'mr 嬸姆 [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr [[...]] 
嬸姆
jix'mr 二姆 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'mr [[...]] 
二姆
mf'ar 姆仔 [wt] [HTB] [wiki] u: mr'ar [[...]] 
姆仔
mfpøo 姆婆 [wt] [HTB] [wiki] u: mr'pøo [[...]] 
姆婆
peh'mr 伯姆 [wt] [HTB] [wiki] u: peq'mr [[...]] 
伯姆
toax'mr 大姆 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'mr [[...]] 
大姆
tviux'mr 丈姆 [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'mr [[...]] 
丈姆

Embree (73)
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's elder brother's wife)
伯母
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.1]
Na ê : auntie (polite for friend's mother, etc)
伯母
aw [wt] [HTB] [wiki] u: aw [[...]][i#] [p.6]
Mr : cup, cupful
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba [[...]][i#] [p.8]
Mr : one yard (Chinese Measure), 90.909 cm
bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie [[...]][i#] [p.11]
Mr : meter
公尺
biør [wt] [HTB] [wiki] u: biør [[...]][i#] [p.13]
Mr : second (duration)
bølun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun [[...]][i#] [p.15]
Ccl : (introduce a clause in which alternatives are excluded): no matter whether, no matter which <[bo5-lun7 sim2-mih8 lang5], [long2 thang lai5]: everyone, no matter who, may come>, <[bo5-lun7 Lim] S.S. [a2-si7 Tan5] S.S. [long2 e7-hiau2 kong2 Eng-gu2]: Both Mr. Lin and Mr. Chen can speak English>
無論
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.15]
Det : a certain, such and such, so and so <[bou2 chiong2]: a certain kind>, <[bou2 jit8]: such and such a day>, [<bou2 lang5]: Mr. So-and-so, someone>
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.15]
Mr : mou, acre (Chinese, 666.7 m²)
u: bor'mih laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
N : Mr. So-and-so
某某人
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.27]
Mr : one-tenth of a [niu2] (weight), 3.75 gm
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr [[...]][i#] [p.31]
N : aunts (father's brother's wives)
嬸母伯母
cyn [wt] [HTB] [wiki] u: cyn [[...]][i#] [p.31]
Mr : 0.1 tao, 1.804 liters
ciøhmng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'mng [[...]][i#] [p.32]
Vph : May I ask…? <[choah-mng7 Lim5 Sian-sinn]: May I ask you, Mr Lin…?> IE: =[chioh mng7 chit8-e7]
請問
zhve'mr [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mr [[...]][i#] [p.50]
Na ê : brother or sister's mother-in-law
親家母
chvi'mr [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'mr [[...]][i#] [p.53]
N ê : brother or sister's mother in law
親家母
u: chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
Mr : 1 cart load = 10 ciøh = 1000 kyn (rice) = 1803.9 liters
engbor [wt] [HTB] [wiki] u: efng'bor [[...]][i#] [p.66]
Mr : (English) acre, .405 hectare
英畝
goanlaai [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'laai [[...]][i#] [p.73]
Cd : So then…! (used to state a conclusion inferred from conversation <Goan5-lai5 li2 si7 Lim5 S. S. e5 kiaN2 : So then, you are Mr. Lin's son!>)
原來
haylie [wt] [HTB] [wiki] u: hae'lie [[...]][i#] [p.77]
Mr : nautical mile, 1.853 km
海浬
u: hap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.79]
Mr : 0.1 chyn, 0.01 tao, 180.4 cc
høo [wt] [HTB] [wiki] u: høo [[...]][i#] [p.88]
Mr : one-tenth of a si (weight), .000375 gm
id [wt] [HTB] [wiki] u: id [[...]][i#] [p.112]
Nsub : B (as in Mr. B, city C, item B, in a series cf thian-kan)
kaluun [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'luun [[...]][i#] [p.120]
Mr : U.S. gallon, 3.78 L
加侖
kaluun [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'luun [[...]][i#] [p.120]
Mr : 4 liters
加侖
kvar [wt] [HTB] [wiki] u: kvar [[...]][i#] [p.121]
Pmod : probably, supposedly <Lim5 S.S., li2 kaN2 chin bo5-eng5 houN3?: Mr. Lin, you are probably very busy, eh?>
或許
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.121]
Mr : unit of 10 houses in a village (obs)
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.121]
Mr : unit of land, 9699.32 m²
kyn [wt] [HTB] [wiki] u: kyn [[...]][i#] [p.137]
Mr : catty, 0.6 kg
kox [wt] [HTB] [wiki] u: kox [[...]][i#] [p.142]
Nmod : the late (Mr. So-and so)
kongcyn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'cyn [[...]][i#] [p.147]
Mr : (one) liter, 1000cc
公升
kongchiøq [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'chiøq [[...]][i#] [p.147]
Mr : (one) meter
公尺
konghwn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hwn [[...]][i#] [p.147]
Mr : centimeter, cm.
公分
konghwn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hwn [[...]][i#] [p.147]
Mr : gram, gm. (syn kong-khek)
公分
kongkyn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kyn [[...]][i#] [p.147]
Mr : kilogram, kg
公斤
kongkwn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kwn [[...]][i#] [p.147]
Mr : kilogram, kg
公斤
kongkheg [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kheg [[...]][i#] [p.148]
Mr : gram, gm.
公克
konglie [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'lie [[...]][i#] [p.148]
Mr : kilometer, km
公里
kongsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'sefng [[...]][i#] [p.148]
Mr : liter, 1000cc
公升
kongtuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'tuxn [[...]][i#] [p.148]
Mr : metric ton, 1000 kg
公噸
u: kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
Mr : catty, 0.6 kg
kwn [wt] [HTB] [wiki] u: kwn [[...]][i#] [p.150]
Mr : army unit composed of approx 21,000 men or 3 su, corps
u: khah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
Mr : calorie (used in measuring jiat8-leng5, jiat8-liong7)
khof [wt] [HTB] [wiki] u: khof [[...]][i#] [p.158]
Mr : dollar
元,塊(錢)
u: lau'mr'ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
Ra : elderly lady
老婦人
lii [wt] [HTB] [wiki] u: lii [[...]][i#] [p.168]
Mr : one-tenth of hun (weight), 0.0375 g
lii [wt] [HTB] [wiki] u: lii [[...]][i#] [p.168]
Mr : one-tenth of a hun (length) 0.303 mm
u: mr'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Na : aunt (father's elder brother's wife)
伯母
u: mr'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Na : (polite address for old woman) auntie
伯母
mfpøo [wt] [HTB] [wiki] u: mr'pøo [[...]][i#] [p.178]
Na : grand-aunt (wife of paternal grandfather's brother)
伯祖母
peh'mr [wt] [HTB] [wiki] u: peq'mr [[...]][i#] [p.198]
N : uncle and aunt (father's elder brother and his wife)
伯母
pong [wt] [HTB] [wiki] u: pong [[...]][i#] [p.209]
Mr : pound (avoirdupois)
phvii [wt] [HTB] [wiki] u: phvii [[...]][i#] [p.215]
Mr : p'ing, 3.305 m²
phviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phviaa [[...]][i#] [p.215]
Mr : p'ing, 3.305 m²
phox [wt] [HTB] [wiki] u: phox [[...]][i#] [p.216]
Mr : 10-lie, 5 km
十里
u: phox'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
Mr : 10-lie, 5 km
市里
sengkii [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'kii [[...]][i#] [p.224]
Mr : week
星期
sy [wt] [HTB] [wiki] u: sy [[...]][i#] [p.226]
Mr : one-tenth of a li5 (weight), .00375 gm
u: sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
Mr : (Chinese) hour (= 2 hours)
u: siax'kheg'lek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
Mr/Bib : shekel
舍客靭
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
Mr : ten percent < saN-si5aN: thirty percent >
折(成)
u: siaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Mr : about 6 feet or 2 meters (distance from fingertip to finger-tip with arms extended)
u: siern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Mr : cent, 1/100 Yen or Dollar (not used of New Taiwan dollars)
tvar [wt] [HTB] [wiki] u: tvar [[...]][i#] [p.250]
Mr : dozen
taikyn [wt] [HTB] [wiki] u: taai'kyn [[...]][i#] [p.251]
Mr : catty, 16 niuo, 600 g
臺斤
tao [wt] [HTB] [wiki] u: tao [[...]][i#] [p.255]
Mr : 10-cyn, 18.04 liters (dry measure)
tviux'mr [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'mr [[...]][i#] [p.266]
N ê : man's mother-in -law
岳母
tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]][i#] [p.267]
Mr : 10 chhioh, 3.03 meters
to [wt] [HTB] [wiki] u: to [[...]][i#] [p.269]
Mr : degree (temperature, angle, etc)
toax'mr [wt] [HTB] [wiki] u: toa'mr [[...]][i#] [p.271]
N ê : aunt (father's elder brother's wife)
大伯母
toaxtao [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tao [[...]][i#] [p.272]
Mr : Japanese tao, 1.66 ordinary tao, 24.052 L
大斗
tuxn [wt] [HTB] [wiki] u: tuxn [[...]][i#] [p.277]
Mr : metric ton, 1000 kg, 1666.67 kyn
u: thoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.288]
Mr : regiment, 2300 men, 3-viaa

Lim08 (24)
u: af'mr 阿姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008/0008/A0022] [#330]
稱呼老父e5阿兄e5 bou2 。 <>
u: bor'miq'laang 某麼人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3687]
Mr. so-and-so
某人 。 <>
u: chvy'mr 親姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129/A0801] [#8287]
稱號新娘或新郎e5老母 。 <>
u: chvy'mr'mar zhvef'mr'mar(漳) 親姆媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130/A0801] [#8288]
稱號阿姆 、 阿嬸e5老母 。 <>
u: ciq'køf'mr 接哥姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11540]
照顧新娘e5老婆 。 = [ 新娘撐 ( thiN )] 。 <>
u: cirm'mr 嬸姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0234] [#11567]
父母e5伯叔e5妻 。 < 厝邊 ∼∼ = 厝邊e5 o - ba2 - sang 。 >
u: ciim'mr 蟳m2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0234] [#11604]
= [ 蟳臍 ] 。 <>
u: leng'tviu'mr 令丈母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38893]
敬稱對方e5丈母 。 <>
u: mr m2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914] [#41037]
= [ 油松 ] 。 <>
u: mr m2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914] [#41038]
( 同 ) 豬等e5雌性 。 < 豬 ∼ ; 公e5 ∼ e5 。 >
u: mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914] [#41039]
( 1 ) 伯母 。 ( 2 ) 敬稱kap伯母仝輩e5婦人 。 <( 1 )∼ a2 ; 嬸 ∼ 。 ( 2 ) 親 ∼ ; 丈 ∼ ; 厝邊 ∼ 。 >
u: mr'cirm 姆嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41040]
伯母kap叔母 。 <>
u: mr'pøo 姆婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919] [#41041]
祖父e5兄e5 bou2 。 <>
u: peq'mr 伯姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0782] [#45449]
( 1 ) 伯母 。 ( 2 ) 阿伯kap阿姆 。 <>
u: saxng'kex'mr 送嫁姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0565] [#50355]
= [ 送嫁婆 ] 。 <>
u: sirm'mih'mr 甚麼姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52863]
問無相bat e5姆輩e5對伊稱號 。 <>
u: ty'køf'mr 豬哥姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0260] [#62521]
醜婦 。 < ~ ~ ~ 仔伴五娘賞花 。 >
u: tviu'laang'mr 丈人姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63371]
稱呼妻e5伯父e5妻 。 <>
u: tviu'mr 丈姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#63375]
稱呼妻e5老母 , 岳母 。 <>
u: toa'ciah'chvy'mr 大食親姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0430] [#64031]
親像 [ 親姆 ] hiah - nih8大食 , 指無客氣大食e5人 。 <>
u: toa'mr 大姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0440] [#64280]
( 1 ) 大伯e5妻 。 ( 2 ) 夫e5大兄e5妻 。 <>
u: toa'peq'mr 大伯姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0438] [#64334]
米e5種類e5名 。 <>
u: mr`ar 姆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#69598]
father's elder brother's wife; aunt, auntie
老父e5兄哥e5 bou2 。 <>
u: mr`ee 母的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#69600]
( 同 ) 母e5豬等 。 <>