Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: hj: 無***.
Lim08 (200)
- u: afn'sym buu'lu 安心 無慮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#1100]
-
- 無煩惱e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: bad'phoe bøo'zhaan'zøq bad'phøe bøo'zhaan'zøq 識稗 無田作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550,B0595] [#2040]
-
- = 意思 : 有學問ma7會無頭路 。 <>
- u: bin'nih bøo'baq 面裡 無肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2922]
-
- 面瘦無肉 。 <∼∼∼ 怨人大尻川 = 指怨妒有錢人 。 >
- u: bøo 無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3005]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 無物件 。
( 3 ) 存在 。
( 4 ) 過去無做 。
( 5 ) 無 …( 狀態 ) 。
( 6 ) 附ti7動詞後表示否定 。
( 7 ) 無法度 。
( 8 ) 若無 。
( 9 ) hoah人阻止e5時e5話 。 <( 2 ) 有 ∼ ; long2 ∼ ; 有紙 ∼ 筆 ; ∼ 錢 。
( 3 )∼ 人ti7 hia ; 我真久 ∼ ti7內地 。
( 4 )∼ 去 ; ∼ 買 ; ∼ 睏 。
( 5 )∼ sim - sek ; 電火 ∼ 光 。
( 6 ) phah ∼ 門 ; 討 ∼ 錢 ; 唱 ∼ 聲 ; chhoe7 ∼ 人 ; than3 ∼ 食 ; 看 ∼ 明 ; 煮 ∼ 爛 。
( 7 ) chit - pang糴e5米khah ∼ 食 ; chit塊雪文khah ∼ 洗 ; 榕乳鞋khah ∼ 穿 ; 紙雨傘khah ∼ kiah8 。
( 8 )∼, 你thai3去 ; ∼, an2 - ni lah ;∼, 你m7 - thang去 。
( 9 )∼, 吉a2 , 你teh chhong3啥 ? ∼, 定a2 , 你m7緊去 。 >
- u: bøo'aix bøo'mai 無曖無昧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3006]
-
- 光明正大無曖昧 。 <>
- u: bøo'afm'bøo'khaxm 無掩無蓋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3007]
-
- 光明正大無隱私 。 <>
- u: bøo'au'jiao 無後爪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3008]
-
- ( 1 ) 鳥獸等無腳e5後爪 。
( 2 ) 半途而廢無結束 。 <( 2 ) 做事 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'bak'te 無目地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3009]
-
- 輕視 , 看boe7起 。 <>
- u: bøo'bang'te 無網袋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3010]
-
- ( 戲 ) = [ 無目地 ] 。 <>
- u: bøo'bea bøo'bøea 無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3011]
-
- 極端 。 < 戇kah ∼∼ ; siau2 kah ∼∼ 。 >
- u: bøo'bea'ze bøo'bøea'ze 無尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3012]
-
- 行方不明 。 < chhe7 ∼∼∼ ; jip ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'bea'hang bøo'bøea'hang 無尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860] [#3013]
-
- 無通e5死巷 。 <>
- u: bøo'bea'karng bøo'bøea'karng 無尾港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3014]
-
- 塞tiau5 boe7通e5河川 。 <>
- u: bøo'beq 無beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3015]
-
- 無想beh … 。 <∼∼ hou7伊 。 >
- u: bøo'beeng'zvae 無名指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3016]
-
- 第四指e5名 。 <>
- u: bøo'bi'bøo'sox 無味無數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3017]
-
- long2無味 。 <>
- u: bøo'bin'kharng 無面孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3018]
-
- 無面子 , 失面子 。 <>
- u: bøo'bin'te 無面地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3019]
-
- 面貌無好看 。 <>
- u: bøo'bor'bøo'kaau 無妻無猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3020]
-
- ( 1 ) 獨身漢 。
( 2 ) 指無擔保賒賬boe7放心e5人 。 <>
- u: bøo'buo'kviar 無母囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3021]
-
- ( 1 ) 無老母e5 kiaN2 。
( 2 ) 切斷母kiaN2 e5關係 。 <( 2 ) kap你 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'zarm'bøo'zoeh 無斬無截 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3022]
-
- 優柔寡斷 , 無果斷 。 <>
- u: bøo'zam'bøo'zad 無站無節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3023]
-
- 無照起工來 , 不得要領 。 <>
- u: bøo'zeeng 無情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3024]
-
- 薄情 , 無人情味 。 <>
- u: bøo'zeeng'bøo'lie 無情無理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3025]
-
- 無講情理 。 <>
- u: bøo'zhaf 無差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3026]
-
- 無差別 , 無變 。 <>
- u: bøo'zhae 無彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3027]
-
- 可惜 … 無價值 , 浪費 。 <∼∼ hou7伊讀冊 ; ∼∼ 我去 ; 真 ∼∼ hou7伊走去 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 手 。 >
- u: bøo'zhae'kafng 無彩工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3028]
-
- 無結果 , 無利益 , 無價值 。 < 藥食 ∼∼∼ ; 你去也是 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'zhaux'siaau 無臭siau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3029]
-
- ( 卑 ) 無責任e5 , 亂來 , 亂講 。 <>
- u: bøo'chyn'bøo'zheg 無親無戚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3030]
-
- 孤獨 , long2無親戚 。 <>
- u: bøo'chiw'ar'lao'toa 無鬚仔老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3031]
-
- 無嘴鬚e5老人 , 指干涉老人tai7 - chi3 e5青年 。 <>
- u: bøo'zhøx 無錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3032]
-
- 無m7 - tioh8 , 原來如此 。 <>
- u: bøo'zhvoaf'bøo'chix 無chhoaN無刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3033]
-
- ( 1 ) chhoaN kap刺long2無 。
( 2 ) 圓滿e5人 , 好人物 。 <>
- u: bøo'zhuix'bøo'cih 無嘴無舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3034]
-
- = 無嘴舌 ] 。 <>
- u: bøo'zhuix'cih 無嘴舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3035]
-
- 恬靜無話 。 <>
- u: bøo'zhuix'hoef 無嘴花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3036]
-
- 人際關係無好 。 <>
- u: bøo'cyn 無真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3037]
-
- 無明白 , 無清楚 。 < 聽 ∼∼ ; 講 ∼∼ 。 >
- u: bøo'cvii 無錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3038]
- no money, poor
- ( 1 ) 無金錢 。
( 2 ) 免用錢 。 <( 1 )∼∼ 講無話 。
( 2 ) 食 ∼∼ ; 看 ∼∼ ; 食 ∼∼ 米 , 做 ∼∼ khang - khoe3 。 >
- u: bøo'cit'zexng 無一症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3039]
-
- boe7曉半項tai7 - chi3 。 <>
- u: bøo'cit'e'ar 無一下仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3040]
-
- 瞬間 , 無久 。 <>
- u: bøo'cviu'sngx 無上算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3041]
-
- 無算ti7賬內 , 無路用 。 <∼∼∼ e5人 。 >
- u: bøo'zngr'thaau'ar'li 無指頭仔利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858,B0859] [#3042]
-
- 高利貸 。 <>
- u: bøo'zofng'bøo'ciaq 無蹤無跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3043]
-
- = [ 無蹤跡 ] 。 <>
- u: bøo'zofng'ciaq 無蹤跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3044]
-
- 無行縱 。 < chhe7 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'zuo'kef'siin 無主家神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3045]
-
- 無人奉祀e5祖先神靈 。 <>
- u: bøo'zuo'gvor 無子午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3046]
-
- 無規則 , 無規律 。 <>
- u: bøo'eeng 無閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3047]
-
- 繁忙 。 <∼∼ tih - tih 。 >
- u: bøo'gaau'kurn 無gau5滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3048]
-
- = [ 無滾笑 ] 。 <>
- u: bøo'gii 無疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3049]
- undoubtedly, doubtless, no doubt
- 無想tioh8 , 無意中 。 <∼∼ 伊beh來 ; phah人 ∼∼ = 華語e5 「 乘虛而入 」 。 >
- u: bøo'gii'bøo'go 無疑無誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3050]
-
- = [ 無疑誤 ] 。 <>
- u: bøo'gii'go 無疑誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3051]
-
- = [ 無疑 ] 。 <>
- u: bøo'gi'niu 無藝量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3052]
-
- 無聊 , 無趣味 。 <>
- u: bøo'gieen'bøo'guo 無言無語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3053]
-
- 無講半句話 。 <>
- u: bøo'giap'laang 無業人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3054]
-
- 無財產e5人 。 <>
- u: bøo'guu sae'bea 無牛使馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3055]
-
- 無適當e5時就用其他e5來使用 。 <>
- u: bøo'hae'lo 無海路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3056]
-
- ( 1 ) 出海掠無魚 。
( 2 ) 無出海掠魚e5時節 。 <>
- u: bøo'he'bøo'løh 無下無落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3057]
-
- = [ 無下落 ] 。 <>
- u: bøo'he'løh 無下落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3058]
-
- ( 1 ) 不得要領 。
( 2 ) 無責任觀念 , 無到位 。 <( 1 ) tai7 - chi3到taN猶 ∼∼∼ ; 做tai7 - chi3 ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼-- e5人 ; 物件寄去 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'hiaam 無嫌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3059]
-
- 無棄嫌 , 無討厭 。 < 甜鹹chiaN2 ∼∼ = long2無嫌 。 >
- u: bøo'hiøh'tiin 無葉藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3060]
-
- = [ 豆虎 ] 。 <>
- u: bøo'hoad`y 無法伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3061]
-
- 無辦法 , 無步數 。 <∼∼∼ tai7 - oa5 。 >
- u: bøo'hoad`tid bøo'hoad`teq/bøo'hoad`leq 無法得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860,B0860] [#3062]
-
- 無辦法 , 無步數 。 <>
- u: bøo'hoong 無妨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3063]
-
- 無要緊 , 無關係 。 < tak8日來也 ∼∼ 。 >
- u: bøo'hofng'bøo'iøo 無風無搖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3064]
-
- 一屑a2風to無 。 <∼∼∼∼ 倒大叢樹 。 >
- u: bøo'hux'zhoarn 無赴喘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3065]
-
- 氣急 , 真喘 。 <>
- u: bøo'huun'bøo'viar 無痕無影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3066]
-
- 影跡long2無 。 <>
- u: bøo'hwn'bøo'he bøo'hwn'bøo'høe 無分無會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3067]
-
- 無講理由 。 <∼∼∼∼ 就ka7伊phah 。 >
- u: bøo'y 無醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3068]
-
- 無醫療方法 , 不治 。 < 過症 ∼∼ 。 >
- u: bøo'ix 無意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3069]
-
- 無趣味 。 <∼∼∼∼ 。 >
- u: bøo'ix'bøo'ix 無意無意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3070]
-
- = [ 無意 ] 。 <>
- u: bøo'ix'bøo'sux 無意無思 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3071]
-
- 無意義 。 <>
- u: bøo'ix'seg 無意識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3072]
-
- ( 日 ) <>
- u: bøo'ix'siin 無意神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3073]
-
- 無愉快 。 < 害伊 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'viar 無影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3074]
-
- 虛言 , 空言 , 白賊 。 <∼∼ 鎗突死 。 >
- u: bøo'viar'bøo'ciaq 無影無跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3075]
-
- = [ 無影跡 ] 。 <>
- u: bøo'viar'bøo'viar 無影無影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3076]
-
- 目睭無看tioh8 。 <∼∼∼∼ tioh8了兩擔竹 。 >
- u: bøo'viar'ciaq 無影跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3077]
-
- 影kap跡long2無 。 < hau唐 ∼∼∼ 宋 = 意思 : 完全是虛言 。 >
- u: bøo'iefn'thvoax 無煙炭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3078]
-
- ( 日 ) <>
- u: bøo'iaux'bøo'kirn 無要無緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3079]
-
- 無關心 , 無用心 。 < 放 ∼∼∼∼ 。 >
- u: bøo'iaux'kirn 無要緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3080]
-
- 無tai7 - chi3 , 無關係 。 <>
- u: bøo'y'hoad 無伊法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3081]
-
- 無法度 。 < 擔 ∼∼∼ ; 掠 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'ym'bøo'sixn 無音無信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3082]
-
- = [ 無音信 ] 。 <>
- u: bøo'ym'sixn 無音信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3083]
-
- 無消息 。 <>
- u: bøo'yn'bøo'toafn 無因無端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3084]
-
- = [ 無因致端 ] 。 <>
- u: bøo'yn'tix'toafn 無因致端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3085]
-
- 無緣無故 。 <∼∼∼∼ 去kap伊冤家 。 >
- u: bøo'yn'toafn 無因端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3086]
-
- = [ 無因致端 ] 。 <>
- u: bøo'y'oar 無依倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3087]
-
- 生活無人thang倚靠 。 <>
- u: bøo'id'teng 無一定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3088]
- uncertain, unassuredly, uncertainly
- 無的確 。 <>
- u: bøo'ji 無二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3089]
-
- 無差別 , 無兩樣 。 < 一般 ∼∼ ; 宛然 ∼∼ ; kap in老父 ∼∼ 。 >
- u: bøo'ji 無字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3090]
-
- ( 1 ) 無文字 。
( 2 ) 無合道理 。 <( 1 )∼∼ 無墨 。
( 2 ) 講kah ∼∼ e5話 ; 想kah ∼∼ 。 >
- u: bøo'ji'bak 無字墨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3091]
-
- = [ 無字無墨 ] 。 <>
- u: bøo'ji'bøo'bak 無字無墨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3092]
-
- 無文書e5證據 。 <>
- u: bøo'ji'kheg 無字曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3093]
-
- 無聊e5歌曲 。 < 唱 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'ji'oe 無字話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3094]
-
- 無道理e5話 。 <>
- u: bøo'ji'thiefn'sw 無字天書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3095]
-
- ( 1 ) 崇拜神賜e5白紙冊就e7 - tang3自由應答 。 <>
- u: bøo'jvie'gvor 無爾我 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3096]
-
- ( 1 ) 無分你kap我 。
( 2 ) 你我無相干 。 <( 1 ) kap你 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'jit 無日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3097]
-
- ( 1 ) 無吉日 。
( 2 ) 無日頭 。
( 2 ) 無機會 。 <( 1 ) chit月日 ∼∼ 。
( 2 ) 早起時khah ∼∼ 。
( 3 )∼∼ thang去 。 >
- u: bøo'jit'cie 無日子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3098]
-
- = [ 無日 ]( 1 )( 3 ) 。 <>
- u: bøo'joa bøo'goa/bøo'oa 無若 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857,B0855,B0854] [#3099]
-
- 無真 … 。 <∼∼ choe7 ;∼∼ 早 。 >
- u: bøo'joa'zoe 無若choe7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3100]
-
- 無真choe7 。 <>
- u: bøo'joa'kuo bøo'joa'kuo 無若久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857,B0861] [#3101]
-
- 無真久 。 <>
- u: bøo'kax'bøo'si 無教無示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3102]
-
- long2無教示 。 <>
- u: bøo'kaf'leng bøo'zhao'niq 無鵁鴒 無草nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3103]
-
- = 意思 : 不得要領 。 <>
- u: bøo'kex khør'sy 無計 可施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3104]
-
- 無法度 , 無辦法 。 <>
- u: bøo'kex'pør 無價寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3105]
- priceless treasure
- 非常高價e5寶貝 。 <>
- u: bøo'kee giaa'kaw'ie 無枷夯鉤椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3106]
-
- 指koh惹起麻煩e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: bøo'kharm'bøo'zam 無坎無站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3107]
-
- 無規律 , 無秩序 。 < phah人 ∼∼∼∼ 。 >
- u: bøo'khafng'bøo'surn 無孔無榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3108]
-
- 無要點 , 無要領 。 < 講 ∼∼∼∼ e5話 。 >
- u: bøo'kheq'khix 無客氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3109]
-
- ( 對人客e5招呼話 ) 免客氣 。 <>
- u: bøo'khie'zhaix 無齒菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3110]
-
- 豆腐等hou7無嘴齒e5人食e5食物 。 <>
- u: bøo'khie'hor 無齒虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3111]
-
- 經費 、 物價等勿穩定 。 < 辯護禮 ∼∼∼ ; 古董 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'khix 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3112]
-
- 無行去hit所在 。 <>
- u: bøo`khix 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3113]
-
- ( 1 ) 遺失去 。
( 2 ) 死去 。 <>
- u: bøo'khvoax 無看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3114]
-
- 無見tioh8 。 <>
- u: bøo'kviar'zex 無囝債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3115]
-
- 暴利 , 高利 。 <>
- u: bøo'kviar'li 無囝利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3116]
-
- = [ 無kiaN2債 ] 。 <>
- u: bøo'kiok 無局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3117]
-
- 無聊 , 無趣味 。 <>
- u: bøo'kiux 無救 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3118]
-
- 無望 , 無拯救e5方法 。 <>
- u: bøo'kiux'thiefn'zwn 無救天尊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3119]
-
- = [ 無救 ] 。 <>
- u: bøo'kør'teng 無果定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3120]
-
- 無一定 。 < 會來也 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 伊m7去 。 >
- u: bøo'kofng bøo'hau 無功 無效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3121]
-
- 無效果 。 <>
- u: bøo'kofng'tø 無公道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3122]
-
- 無公平 , 偏私 。 <>
- u: bøo'kuie boe'sie'laang 無鬼 boe7死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3123]
-
- 無鬼就boe7有死人 , = 意思 : 一定有人變鬼怪 。 <>
- u: bøo'kurn'chiøf 無滾笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3124]
-
- 正經事 , m7是講笑 , 危險 。 <>
- u: bøo'kwn'zhao 無根草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3125]
-
- ( 植 )( 1 ) 樟科 , 供藥用 。
( 2 ) 旋花科 。 <>
- u: bøo'laai'iuu 無來油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3126]
-
- = [ 牛la5油 ] 。 <>
- u: bøo'larm'bøo'le 無lam2無le7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3127]
-
- 無氣力e5款式 。 < 身體放 ∼∼∼∼ ; 做tai7 - chi3 ∼∼∼∼ ; 講話 ∼∼∼∼ 。 >
- u: bøo'larm'bøo'ne 無lam2無ne7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3128]
-
- = [ 無lam2無le7 ] 。 <>
- u: bøo'lam'bøo'siøh 無lam7無sioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3129]
-
- 無人作伴真寂寞 。 <>
- u: bøo'laang 無人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3130]
- nobody, deserted
- 人long2無 。 <∼∼ 來 ; ∼∼ 買 ; ∼∼ 稅 。 >
- u: bøo'lea 無禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3131]
-
- 無照禮儀 。 <∼∼ 無體 ; ∼∼ 無貌 ; ∼∼ 無數 。 >
- u: bøo'lek'suie'cvii 無陸水錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861,B0861] [#3132]
-
- 不勞而得e5錢 。 <>
- u: bøo'lii'sy 無釐絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3134]
-
- 一屑a2 ma7無 。 <>
- u: bøo'liern'bøo'lef 無lian2無le [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3135]
-
- = [ 無lam2無le7 ] 。 <>
- u: bøo'liao'sii 無了時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3136]
-
- 無遠景 , 結局無好 。 < 食chit號頭路也 ∼∼∼ ; kap你做ang - a2 - bou2也 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'liaau 無聊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3137]
-
- ( 1 ) 無趣味 , 無tai7 - chi3做 , 時間真phaiN2過 。
( 2 ) 生活困難 。 <( 2 ) chit - chun7當teh ∼∼ 。 >
- u: bøo'liaau'bøo'siaux 無liau5無siau3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3138]
-
- 無元氣動作so5 - so5 。 <>
- u: bøo'lioong'sym 無良心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3139]
-
- ( 1 ) 無慈悲e5心 。
( 2 ) 根性bai2 , 劣 ( loat ) 根性 。 <>
- u: bøo'lo'eng 無路用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3140]
-
- 無益處 , 無幫贊 。 <∼∼∼-- 去 ; 一丈身九尺 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'lo'kaxn 無路幹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3141]
-
- ( 戲 ) = [ 無路用 ] 。 <>
- u: bøo'lo'laai 無路來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3142]
-
- 無步 。 < 講 ∼∼∼ ; 做 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'lo'sae 無路使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3143]
-
- ( 戲 ) = [ 無路用 ] 。 <>
- u: bøo'luii'bøo'thuii 無擂無槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3144]
-
- 無視長幼e5秩序 。 <>
- u: bøo'lun 無論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3145]
-
- ( 1 ) 免講 , 免論 。
( 2 ) 不管 。 <( 1 ) 買賣算分 , 相請 ∼∼ 。
( 2 )∼∼ 好phaiN2 ; ∼∼ 啥麼人 ; ∼∼ to2一日 。 >
- u: bøo'mii'bøo'jit 無暝無日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3146]
-
- 無分暝日teh phah拚 。 < 作kah ∼∼∼∼ 。 >
- u: bøo'tai'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3147]
-
- = [ 無奈何 / bo5 - ta7 - oa5 ] 。 <>
- u: bøo'ngx 無ng3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3148]
-
- 無ng3望 。 <>
- u: bøo'gvaau'kurn 無ngau5滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3149]
-
- ( 同 ) = [ 無滾笑 ] 。 <>
- u: bøo'niaw bøo'kaf'leng 無貓 無鵁鴒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3150]
-
- 不得要領 。 <>
- u: bøo'niuo'bøo'sviuo 無niu2無siuN2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3151]
-
- = [ 無niu2 - siuN2 ] 。 <>
- u: bøo'niuo'sviuo 無兩想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3152]
-
- 無想tioh8講boe7合 。 < 食了 ∼∼∼ ; 看了 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'oafn'bøo'siuu 無冤無仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3153]
-
- long2無冤仇 。 <∼∼∼∼ boe7成父kiaN2 。 >
- u: bøo'oe 無話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3154]
-
- 無話題 。 <∼∼ 講傀儡 ; ∼∼ 講柏lui5 。 >
- u: bøo'pag'lai 無腹內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3155]
-
- 無學問 。 <>
- u: bøo'pan'phef 無辨胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3156]
-
- = [ 無phai3 - phe ] 。 <>
- u: bøo'paw'va`ee'kea bøo-paw'va`ee-køea 無包餡的粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3157]
-
- = 意思 : 危險e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: bøo'pe'bøo'buo'ee 無父無母的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3158]
-
- 孤兒 。 <>
- u: bøo'pe'kviar 無父囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3159]
-
- ( 1 ) 無老父e5 kiaN2 。
( 2 ) 切斷父kiaN2 e5關係 。 <( 2 ) kap你 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'phaix'phef 無派胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3160]
-
- 意外 , 料想無到 。 <∼∼∼ 伊beh來 。 >
- u: bøo'phef 無phe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3161]
-
- = [ 無phai3 - phe ] 。 <>
- u: bøo'phvi'phang 無鼻縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3162]
-
- 無端緒 , 無線索 。 <>
- u: bøo'pie 無比 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3163]
-
- 無敵 , 無雙 。 < 極勇 ∼∼ 。 >
- u: bøo'piexn'liern 無變lian2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3164]
-
- 無變化真無聊 。 <>
- u: bøo'piexn'po 無變步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3165]
-
- = [ 無變通 ] 。 <>
- u: bøo'piexn'thofng 無變通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3166]
-
- 無變khiau3 , 無融通 。 <>
- u: bøo'pvii'cviax 無平正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3167]
-
- 無公平 。 <∼∼∼ 心 。 >
- u: bøo'pvoax 無半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3168]
-
- long2無 。 <∼∼ 文 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 張 。 >
- u: bøo'pvoax'zexng 無半症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3169]
-
- = [ 無一症 ] 。 <>
- u: bøo'pvoax'ji 無半字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3170]
-
- 目不識丁 。 <>
- u: bøo'pvoax'phied 無半撇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3171]
-
- = [ 無半症 ] 。 <>
- u: bøo'pvoax'po 無半步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3172]
-
- = [ 無半症 ] 。 <>
- u: bøo'pvoax'sy 無半絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3173]
-
- 一絲a2 to無 。 <>
- u: bøo'pvoax'sud 無半屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3174]
-
- 一屑a2 to無 。 <>
- u: bøo'pvoaa 無盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3175]
-
- 算boe7合 ( ho5 ) 。 < 算了 ∼∼ ; 銀水若起 , 走水e5就 ∼∼ 。 >
- u: bøo'pvoaa'khao 無盤口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3176]
-
- = [ 無盤 ] 。 <>
- u: bøo'pog 無卜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3177]
-
- 難保安全 , 危險 。 < phah算kaN2 ∼∼ ; 真 ∼∼ oh , m7 - thang去 。 >
- u: bøo'po 無步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3178]
-
- 無辦法 , 無手段 。 < taN to ∼∼-- lah 。 >
- u: bøo'svaf'taang bøo'siøf'taang 無相同 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855,B0856] [#3179]
-
- 無仝款 。 <>
- u: bøo'sii 無時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3180]
-
- 無做 … e5時間 。 <∼∼ 閒 ; ∼∼ 定 ; ∼∼ 停 。 >
- u: bøo'sii'bøo'zun 無時無chun7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3181]
-
- 無固定時間 。 <∼∼∼∼ beh來 。 >
- u: bøo'siar'six 無捨施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3182]
-
- 遺憾 、 無憐憫 、 可憐 。 <∼∼∼, 生kiann2去粧戲 。 >
- u: bøo'sviaf 無聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3183]
- silent, noiseless
- 無聲音 。 <∼∼ 無影 /∼∼ 無說 ( seh ) = 失去聯絡無消息 。 >
- u: bøo'sviar 無啥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3184]
-
- 無真 …( 程度 ) 。 <∼∼ 人 ; ∼∼ 寒 ; ∼∼ beh去 。 >
- u: bøo'siaang 無siang5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3185]
-
- 不同 , 無仝款 。 <>
- u: bøo'siaw 無消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3186]
-
- ( 1 ) 商品無銷路 。
( 2 ) 無消散 。
( 3 ) 無kah意 。 <( 3 ) hit款e5 tai7 - chi3我 ∼∼ 。 >
- u: bøo'siaux'pae 無賬pai2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3187]
-
- 真che7 pai2 , 無算pai2 。 < 勸伊 ∼∼∼ ; phah ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'siaau'kaxn 無siau5姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3188]
-
- ( 卑 ) 無聊 。 < hit - e5人 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'siaw'bøo'sid 無消無息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3189]
-
- 失去聯絡long2無消息 。 <>
- u: bøo'sirm'mih 無甚物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3190]
-
- = [ 無啥 ] 。 <>
- u: bøo'sym'cviaa 無心成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3191]
-
- 無心情 。 <∼∼∼ beh做seng - li2 。 >
- u: bøo'sym'kvoaf 無心肝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3192]
-
- 忘記 。 < 老人khah ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'siin 無神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3193]
-
- 恍惚 , 戇愕 。 <>
- u: bøo'siin'bøo'zhae 無神無彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3194]
-
- = [ 無神彩 ] 。 <>
- u: bøo'siin'zhae 無神彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3195]
-
- 精神恍惚 。 < 暝時無眠就 ∼∼ 。 >
- u: bøo'siøh 無俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3196]
-
- 寂寞 , 無聊 。 <>
- u: bøo'siøh'bøo'liøh 無sioh8無lioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3197]
-
- = [ 無sioh8無sioh8 ] 。 <>
- u: bøo'siøh'bøo'siøh 無sioh8無sioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3198]
-
- ( 1 ) 寂寞 , 無聊 。
( 2 ) 想boe7到會無趣味 。 = [ 無兩無siuN2 ] 。 <( 1 ) 山內 ∼∼∼∼ 。
( 2 ) 看了 ∼∼∼∼ ; 食了 ∼∼∼∼ 。 >
- u: bøo'siøh'liøh 無惜略 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3199]
-
- 物件等做kah真粗魯 。 < 物件若 ∼∼∼ 就快phaiN2 。 >
- u: bøo'siofng'kafn 無相干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3200]
-
- 無關係 , 無要緊 。 <∼∼∼ e5 tai7 - chi3 。 >
- u: bøo'soaf'bøo'phoe bøo'soaf'bøo'phøe 無砂無稗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3201]
-
- ( 1 ) 砂kap稗long2無 。
( 2 ) 圓滿e5性格 , 善良e5人 。 <>
- u: bøo'soaq 無息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3202]
-
- 不斷 , 無停 。 < 雨落 ∼∼ ; 講 ∼∼ 。 >