Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for Six, found 46,
- chitzeeng liog'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Buddhism: the seven emotions -happiness (喜); anger (怒); sorrow (哀); joy (樂); love (愛); hate (恨); and desire (慾)-- and the six sensory pleasures derived from the eyes; ears; nose; tongue; body and mind
- 七情六慾
- cidkyn zablak niuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee
- 一斤十六兩; 半斤八兩
- expvoarnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- latter six months of a year
- 下半年
- koantøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- knige with a five-to-six foot handle for fighting on horseback; so called for it's believed to be the weapon used by Kuan Yu; peculiar hooked spear or halberd
- 關刀
- lag'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six
- 六個
- lagbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six (fishes)
- 六尾
- lagciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six (animal)
- 六隻
- laghøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six years old
- 六歲
- lagkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six-cornered; sixty cents
- 六角
- lagkhof [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six dollars
- 六元; 六箍
- lagliap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six
- 六粒
- lagpaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six hundred
- 六百
- lagtex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six pieces
- 六塊
- lak [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six
- 六
- lak taixciw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the six continents (of the world)
- 六大洲
- liefntauar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dice; teetotum with six sides
- 骰子
- liog'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the desires originated from the six roots – eyes; ears; nose; tongue; body and mind
- 六欲
- liogchyn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six relations (father, mother, brothers, sisters, wife, children); near relatives
- 六親
- liogge [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the classical six arts(propriety; music; archery; riding; writing; arithmetic); six arts (rites; music; archery; chariot; driving learning; mathematics) which ancient Chinese scholars were required to master
- 六藝 – 禮,樂,射,御,書,數
- lioggieen-sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Chin verse form; with six syllables in each line
- 六言詩
- lioghap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the six directions: east; west; north; south; up(heaven) and down(earth); the material universe; six points (north; east; south; west; zenith and nadir) ─ everywhere; the universe
- 六合; 天、地、四方; 六合
- lioghoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six volumes of law
- 六法
- lioghoad zoansw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The complete Volume of Six Laws ─ an omnibus of modern Chinese Laws
- 六法全書
- lioghoad-zoansw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The Complete Volumes of Six Laws
- 六法全書
- lioghuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the viscera; the entrails; six lower intestines ─ the gall; the stomach; the bowels and the urinary organs
- 六腑
- liogkefng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Six Books of Chinese classics; the Six Classics
- 六經
- liogkhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Six ministers
- 六卿
- liogkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Six countries
- 六國
- liogkyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six roots of sensation (eye; ear; nose; tongue; body and mind)
- 六根
- liogkyn-zhengzeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the purification of the six indriyas or sense-organs; free from human desions
- 六根清淨
- lioglea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the six ceremonies in classics: capping; wedding; funeral; sacrifice; communal festival; presentation
- 六禮 – 冠,婚,喪,祭,鄉飲酒,相見
- lioglut† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six temperament; six law
- 六律
- liogsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six organs (the heart; lungs; liver; kidneys; spleen; gall- bladder)
- 六神 – 心,肺,肝,腎,脾,膽
- liogtaixciw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- six continents of the world
- 六大洲
- liogthiog† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the six domestic animals - horse; cow; sheep; chicken; dog and hog; domestic animals; oxen; sheep; horses; pigs; dogs and fowls
- 六畜 – 馬牛羊雞狗豬
- Liogtiaau† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Six Dynasties; Wu; East Tsin; Sung; Chi; Liang and Chen (3rd to 6th centuries)
- 六朝 – 吳,東晉,宋,齊,梁,陳
- liogzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the six emotions or feelings of a person – joy; anger; sorrow; happiness; love; and hatred; six emotions or feelings of a person (joy; anger; sorrow; happiness; love; hatred)
- 六情
- phvoaxkex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a bridesmaid; accompany (escort) a bride to her future home (usually in a company of six or a dozen people)
- 伴嫁
- pvoarkyn-pøehniuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- eight ounces and half a catty ─ six of one and half a dozen of the other; half and half; equal; no difference
- 半斤八兩
- pvoartvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- half a dozen; six
- 半打
- six [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- four
- 四
- six`gøeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- svaf korng six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make mistake each time in speaking
- 三講四不對; 每次講每次錯
- svaf zøx six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make mistake each time in doing
- 三做四不對; 每次做每次錯
- tehtøhkag† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- custom in which two families meet to talk of marriage arrangements; the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride; the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an ang-pau (gift of a
- 男方至女方提親; 女方請客; 男方送女方紅包
- terng-pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- first six months of a year
- 上半年
DFT (80)- 🗣 auxsielaang 🗣 (u: au'six'laang) 後世人 [wt][mo] āu-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 下輩子、來世、來生。
- 🗣le: (u: Y ee wn'zeeng larn cie'u tarn'kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq.) 🗣 (伊的恩情咱只有等到後世人才閣還矣。) (他的恩情我們只有等到來生再報答了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxzhutsix 🗣 (u: au'zhud'six) 後出世 [wt][mo] āu-tshut-sì
[#]
- 1. (N)
|| 下輩子、來世、來生。
- 🗣le: (u: Goar hy'bang au'zhud'six e'taxng zøx zaf'bor.) 🗣 (我希望後出世會當做查某。) (我希望下輩子能成為女人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix. Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] Beh hó-gia̍h tán āu-sì, beh tsò-kuann o̍h tsò-hì.
[#]
- 1. ()
|| 如果想發財就等下輩子,如果想當官,去戲班子演戲就能過乾癮。諷刺人此生再無致富與升官的機會,有時也用來自嘲。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør.) 🗣 (俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。) (俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。)
- 🗣le: (u: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar tø hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”.) 🗣 (阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。) (阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøsiafsix 🗣 (u: bøo'siar'six) 無捨施 [wt][mo] bô-siá-sì
[#]
- 1. (Exp)
|| 難為情。
- 🗣le: (u: Pe'buo bøo'siar'six, saxng kviar khix øh hix.) 🗣 (爸母無捨施,送囝去學戲。) (父母實在難為情,萬不得已才把子女送去戲班學習演戲。以前學戲的孩子不但辛苦,而且常遭體罰。)
- 2. (Exp)
|| 可憐。
- 🗣le: (u: Ciaq sex'haxn tø bøo pe bøo buo, cyn bøo'siar'six.) 🗣 (遮細漢就無爸無母,真無捨施。) (這麼小就父母雙亡,真可憐。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú.
[#]
- 1. ()
|| 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai.) 🗣 (人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。) (人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。)
- 2. ()
|| 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tvia'tvia siw laang ee mih'kvia, lie au'pae beq theh sviar'miq heeng`laang?) 🗣 (俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人?) (俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cid'sielaang/cidsielaang 🗣 (u: cit'six'laang) 一世人 [wt][mo] tsi̍t-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 一輩子。
- 🗣le: (u: Goar cit'six'laang m bad zøx'koex tuix'pud'khie pat'laang ee tai'cix.) 🗣 (我一世人毋捌做過對不起別人的代誌。) (我一輩子不曾做過對不起他人的事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cidsiekøex 🗣 (u: cit'six'kex koex cit'six'køex) 一四界 [wt][mo] tsi̍t-sì-kè/tsi̍t-sì-kuè
[#]
- 1. (Adv)
|| 遍地、到處。
- 🗣le: (u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex.) 🗣 (物件毋通掖甲一四界。) (東西不要撒得滿地都是。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] Tsi̍t ê tsînn phah jī-tsa̍p-sì ê kat.
[#]
- 1. ()
|| 一個錢打二十四個結。譏諷人吝於用錢,視財如命。
- 🗣le: (u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang.) 🗣 (伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。) (他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] Tsi̍t nî uānn jī-tsa̍p-sì ê thâu-ke.
[#]
- 1. ()
|| 一年換了二十四個雇主。形容人做事沒有定性,無法專心學習,時常換工作,最後一事無成。
- 🗣le: (u: Siaux'lieen'laang aix u teng'sexng, m'thafng “cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef”, tvia'tvia teq voa thaau'lo, arn'nef beq nar e u zhud'thoad?) 🗣 (少年人愛有定性,毋通「一年換二十四个頭家」,定定咧換頭路,按呢欲哪會有出脫?) (年輕人要有定性,不要「一年換二十四個雇主」,老是在換工作,這樣怎麼會有出息?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] Tsi̍t piàn tsha̍t, pah sì tsha̍t.
[#]
- 1. ()
|| 僅僅偷了一次,就終生遭質疑或被認定就是小偷。引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫。
- 🗣le: (u: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee tø si y, yn'ui y u axn'tea, zef tø si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.”) 🗣 (見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」) (只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」)
- 🗣le: (u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq.) 🗣 (古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。) (以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cit'sielaang/citsielaang 🗣 (u: cid'six'laang) 這世人 [wt][mo] tsit-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 這輩子、這一生。
- 🗣le: (u: Y cid'six'laang cyn kex'tat`aq.) 🗣 (伊這世人真價值矣。) (他這輩子活得很有意義。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cvii six khaf, laang nng khaf. 🗣 (u: Cvii six khaf, laang nng khaf.) 錢四跤,人兩跤。 [wt][mo] Tsînn sì kha, lâng nn̄g kha.
[#]
- 1. ()
|| 錢有四條腿,人只有兩條腿。以錢的腿比人腿多,跑得比人快,來比喻賺錢的辛苦與不易。
- 🗣le: (u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq.) 🗣 (當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。) (當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cviuxsvoaf khvoax svoasix, jibmngg khvoax laang ix. 🗣 (u: Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.) 上山看山勢,入門看人意。 [wt][mo] Tsiūnn-suann khuànn suann-sì, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì.
[#]
- 1. ()
|| 上山要觀察山勢,進門要觀察主人心意。指做人要隨時注意環境的變化,懂得察顏觀色,行事才能合宜。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii.) 🗣 (俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。) (俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。)
- 🗣le: (u: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m bad “cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix” ee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat.) 🗣 (有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。) (有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gexbuun 🗣 (u: ge'buun) 藝文 [wt][mo] gē-bûn
[#]
- 1. () (CE) literature and the arts; the Six Arts which form the basis of education in ancient Chinese culture
|| 藝文
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 goxsiesvaf 🗣 (u: go'six'svaf) 五四三 [wt][mo] gōo-sì-sann
[#]
- 1. (N)
|| 沒有意義、沒有內容的話。
- 🗣le: (u: Go'six'svaf, korng kaq kuy bie'naa.) 🗣 (五四三,講甲規米籃。) (講了一大堆沒用的話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiexnsex/hiexnsix 🗣 (u: hien'six) 現世 [wt][mo] hiān-sì
[#]
- 1. (Adj)
|| 丟臉、丟人現眼。
- 🗣le: (u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee.) 🗣 (大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。) (都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iangsvaf-thoksix 🗣 (u: iafng'svaf-thog'six) 央三託四 [wt][mo] iang-sann-thok-sì
[#]
- 1. (Exp)
|| 三託四請。多方請託別人提供協助。
- 🗣le: (u: Y ciaq thex'gvor bøo'goa'kuo, tø iafng'svaf'thog'six beq zhoe thaau'lo.) 🗣 (伊才退伍無偌久,就央三託四欲揣頭路。) (他才退伍沒多久,就多方請人協助就業。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaolieen. 🗣 (u: Id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen.) 一錢,二緣,三媠,四少年。 [wt][mo] It tshiân, jī iân, sann suí, sì siàu-liân.
[#]
- 1. ()
|| 首先有錢,其次人見人愛,再來英俊,接著是年輕。相傳舊時男性追求女性的基本條件。
- 🗣le: (u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa.) 🗣 (阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。) (阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。)
- 2. ()
|| 另有一說是現代人選女婿的四要件。
- 🗣le: (u: Y bøo zor'kofng'ar'sae thafng tix'ixm, lorng sixn'khøx y kaf'ki ee zaai'zeeng, tøf boe svaf'zap tø u cviaa eg ee kef'hoea, laang køq svef'zøx løx'khaf sw'buun, tø si laang korng ee “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen”, bok'koaix hiaf'ee khix'giap'kaf lorng siøf'zvef beq ka zaf'bor'kviar zøx ho`y.) 🗣 (伊無祖公仔屎通致蔭,攏信靠伊家己的才情,都未三十就有成億的家伙,人閣生做躼跤斯文,就是人講的「一錢,二緣,三媠,四少年」,莫怪遐的企業家攏相爭欲共查某囝做予伊。) (他沒有祖先家業可以倚靠庇護,完全靠著自己的才能,還沒三十歲就有上億的財產,人還長得高大斯文,就是所謂的「有錢、有人緣、帥氣又年輕」,難怪那些企業家都想要將自己的女兒嫁給他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaksix 🗣 (u: kag'six) 角勢 [wt][mo] kak-sì
[#]
- 1. (N)
|| 地方、一帶。
- 🗣le: (u: Cid kag'six u cyn ze laang zexng hoafn'beh.) 🗣 (這角勢有真濟人種番麥。) (這一帶有很多人種玉蜀黍。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiapsix 🗣 (u: khiab'six) 㾀勢 [wt][mo] khiap-sì
[#]
- 1. (Adj)
|| 醜陋。容貌難看,不堪入目。
- 🗣le: (u: Goar zeeng'kaux'tvaf m bad khvoax'koex ciaq'ni'ar khiab'six ee zaf'bor.) 🗣 (我從到今毋捌看過遮爾仔㾀勢的查某。) (我從來沒見過這麼醜陋的女人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiapsix-mia 🗣 (u: khiab'six-mia) 㾀勢命 [wt][mo] khiap-sì-miā
[#]
- 1. (N)
|| 薄命。命運不好、不佳。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koarnsix 🗣 (u: koaxn'six) 慣勢 [wt][mo] kuàn-sì
[#]
- 1. (V)
|| 習慣。
- 🗣le: (u: Koaxn'six tø hør.) 🗣 (慣勢就好。) (習慣了就好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuisielaang 🗣 (u: kuy'six'laang) 規世人 [wt][mo] kui-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 一生、一輩子。
- 🗣le: (u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex.) 🗣 (伊規世人食苦,毋捌享受過。) (他一輩子吃苦,不曾享受過。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laang nng khaf, cvii six khaf. 🗣 (u: Laang nng khaf, cvii six khaf.) 人兩跤,錢四跤。 [wt][mo] Lâng nn̄g kha, tsînn sì kha.
[#]
- 1. ()
|| 人只有兩條腿,錢有四條腿,兩條腿跑得慢,四條腿跑得快,兩條腿的人永遠追不上四條腿的錢。比喻賺錢不易。
- 🗣le: (u: Suy'jieen siok'gie korng, “Laang nng khaf, cvii six khaf.” M'køq ti Taai'oaan cid ciorng khay'hoxng, zu'iuu ee sia'hoe, na kherng phaq'pviax køq e piexn'khiaux, iw'goaan e'taxng thaxn'tiøh kaux'giah ee cvii thafng bea chiaf, bea zhux.) 🗣 (雖然俗語講:「人兩跤,錢四跤。」毋過佇臺灣這種開放、自由的社會,若肯拍拚閣會變竅,猶原會當趁著夠額的錢通買車、買厝。) (雖然俗話說:「人兩條腿、錢四條腿。」不過在臺灣這種開放、自由的社會,要是肯努力又會變通,仍然可以賺到足夠的錢好買車、買房子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lak 🗣 (u: lak) 六p [wt][mo] la̍k
[#]
- 1. (Num) six
|| 數字。
- 🗣le: (u: Y lorng'zorng svef lak ee hau'svef.) 🗣 (伊攏總生六个後生。) (他總共生了六個兒子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lamsiekag 🗣 (u: Laam'six'kag) 南勢角 [wt][mo] Lâm-sì-kak
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運中和新蘆線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lamsix 🗣 (u: Laam'six) 南勢 [wt][mo] Lâm-sì
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liok 🗣 (u: liok) 六b [wt][mo] lio̍k
[#]
- 1. (Num) six
|| 數字。
- 🗣le: (u: liok'chyn pud jin) 🗣 (六親不認) (形容不留情面或者是不講情義)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 measix 🗣 (u: mex'six) mè-sì [wt][mo] mè-sì
[#]
- 1. () business card. from Japanese 名刺 (meishi)
|| 名片。源自日語めいし(meishi),日語漢字為「名刺」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moar-siekøex 🗣 (u: moar'six'kex koex moar-six'køex) 滿四界 [wt][mo] muá-sì-kè/muá-sì-kuè
[#]
- 1. (Exp)
|| 處處、遍地。到處都是。
- 🗣le: (u: Lie ee mih'kvia lag kaq moar'six'kex`aq.) 🗣 (你的物件落甲滿四界矣。) (你的東西掉得滿地都是。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] Muê-lâng pó ji̍p pâng, bô pó tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 媒人只保證雙方完婚入洞房,不能負責婚後雙方一輩子平順。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq!) 🗣 (俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉!) (俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!)
- 2. ()
|| 說明他人的幫助或保證都是有限度的,凡事還是得靠自己努力。
- 🗣le: (u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.”) 🗣 (朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」) (朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Paksix Khøef 🗣 (u: Pag'six'khef Pag'six Khøef) 北勢溪 [wt][mo] Pak-sì-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pvoarsielaang 🗣 (u: pvoax'six'laang) 半世人 [wt][mo] puànn-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 半輩子,半生。
- 🗣le: (u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, tø thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq.) 🗣 (這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。) (這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Saisix 🗣 (u: Say'six) 西勢 [wt][mo] Sai-sì
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siafsix 🗣 (u: siar'six) 捨施 [wt][mo] siá-sì
[#]
- 1. (V)
|| 以輕視對方的態度施捨、給予。是一種很不禮貌的用法。
- 🗣le: (u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie.) 🗣 (遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。) (這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siarsiesiarzexng 🗣 (u: siax'six'siax'zexng) 卸世卸眾 [wt][mo] sià-sì-sià-tsìng
[#]
- 1. (Exp)
|| 丟人現眼。
- 🗣le: (u: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng.) 🗣 (翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。) (夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siarsiezexng 🗣 (u: siax'six'zexng) 卸世眾 [wt][mo] sià-sì-tsìng
[#]
- 1. (Exp)
|| 丟人現眼。
- 🗣le: (u: Lie maix ti hiaf siax'six'zexng hør`bøo?) 🗣 (你莫佇遐卸世眾好無?) (你別在那裡丟人現眼好不好?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sie'teeng Khøef 🗣 (u: Six'teeng'khef Six'teeng Khøef) 四重溪 [wt][mo] Sì-tîng-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siebin 🗣 (u: six'bin) 四面 [wt][mo] sì-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 東、南、西、北四方。也泛指四周圍。
- 🗣le: (u: Ciaf six'bin lorng si svoaf, khoaan'kerng cyn hør.) 🗣 (遮四面攏是山,環境真好。) (這裡四周圍都是山,環境很好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siecviax 🗣 (u: six'cviax) 四正 [wt][mo] sì-tsiànn
[#]
- 1. (Adj)
|| 四方端正、不偏不倚。
- 🗣le: (u: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax.) 🗣 (逐字都寫甲真四正。) (每個字都寫得很端正。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siehngf 🗣 (u: six'hngf) 四方 [wt][mo] sì-hng
[#]
- 1. (N)
|| 東、南、西、北,泛指四處各地。
- 🗣le: (u: khoaq'zhuix ciah six'hngf) 🗣 (闊喙食四方) (指嘴巴大的人比較有口福)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekha'afsiuu 🗣 (u: six'khaf'ar'siuu) 四跤仔泅 [wt][mo] sì-kha-á-siû
[#]
- 1. (N)
|| 蛙式的游泳姿勢。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekha'ar 🗣 (u: six'khaf'ar) 四跤仔 [wt][mo] sì-kha-á
[#]
- 1. (N)
|| 青蛙。兩棲類動物。腳上有蹼,擅長跳躍、游泳。多生活在水邊,常在夜間活動。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siekha'teeng 🗣 (u: Six'khaf'teeng) 四腳亭 [wt][mo] Sì-kha-tîng
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekha'toxteng 🗣 (u: six'khaf'to'teng) 四跤杜定 [wt][mo] sì-kha-tōo-tīng
[#]
- 1. (N)
|| 蜥蜴。爬蟲類動物。體表有細小鱗片,頭比胸部狹小,口吻短而厚,四肢粗短具鉤爪,尾巴細長易斷。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekhof-lierntngr 🗣 (u: six'khof-liexn'tngr) 四箍輾轉 [wt][mo] sì-khoo-liàn-tńg
[#]
- 1. (N)
|| 四周、周遭。
- 🗣le: (u: Lie khix six'khof'liexn'tngr zhoe khvoax'mai, khvoax hid ee girn'ar biq ti tør'ui?) 🗣 (你去四箍輾轉揣看覓,看彼个囡仔覕佇佗位?) (你四周去找找看,看那個孩子躲到哪裡去了?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekhoui'ar 🗣 (u: six'khof'uii'ar) 四箍圍仔 [wt][mo] sì-khoo-uî-á
[#]
- 1. (N)
|| 四周。
- 🗣le: (u: Ciaf six'khof'uii'ar lorng si thoo'soaf.) 🗣 (遮四箍圍仔攏是塗沙。) (這四周都是泥沙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekøex 🗣 (u: six'kex koex six'køex) 四界 [wt][mo] sì-kè/sì-kuè
[#]
- 1. (N)
|| 到處、處處。
- 🗣le: (u: six'kex zao) 🗣 (四界走) (到處跑)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekøex-søo 🗣 (u: six'kex koex'søo six'køex-søo) 四界趖 [wt][mo] sì-kè-sô/sì-kuè-sô
[#]
- 1. (V)
|| 遊蕩。不務正業,到處閒遊。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng six'kex'søo.) 🗣 (你毋通四界趖。) (你不可以到處晃蕩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siekuolieen 🗣 (u: six'kux'lieen) 四句聯 [wt][mo] sì-kù-liân
[#]
- 1. (N)
|| 說唱或戲曲中,以四句為一組的韻文,常以多組串連成篇,成為如同詩歌一般有押韻的唸白。
- 🗣le: (u: Y cyn gaau liam six'kux'lieen.) 🗣 (伊真𠢕唸四句聯。) (他很會唸四句聯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sielamsuii 🗣 (u: six'laam'suii) 四淋垂 [wt][mo] sì-lâm-suî
[#]
- 1. (V)
|| 涕淚縱橫的樣子。
- 🗣le: (u: Y khaux kaq bak'sae six'laam'suii.) 🗣 (伊哭甲目屎四淋垂。) (他哭得眼淚直流。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sieliern 🗣 (u: six'liern) 四輪 [wt][mo] sì-lián
[#]
- 1. () (CE) four wheels; (attributive) four-wheel
|| 四輪
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sieoo 🗣 (u: Six'oo) 四湖 [wt][mo] Sì-ôo
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣西湖(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sieoo Hiofng 🗣 (u: Six'oo Hiofng) 四湖鄉 [wt][mo] Sì-ôo-hiong
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siepeeng 🗣 (u: six'peeng) 四爿 [wt][mo] sì-pîng
[#]
- 1. (N)
|| 四周圍。
- 🗣le: (u: Hid kefng zhux ee six'peeng lorng si svoaf.) 🗣 (彼間厝的四爿攏是山。) (那間房子的四周圍都是山。)
- 2. (N)
|| 四份。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siephoax 🗣 (u: six'phoax) 四破 [wt][mo] sì-phuà
[#]
- 1. (N)
|| 藍圓鰺。魚類。屬鰺科,為臺灣常見海中迴游魚類,兩側尾端有明顯的硬鱗片,是很普遍的食用魚。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siephviear 🗣 (u: six'phvix'ar) 四片仔 [wt][mo] sì-phìnn-á
[#]
- 1. (N)
|| 薄棺。只有四片木板的棺材,非常簡陋。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siepvy 🗣 (u: six'pvy) 四邊 [wt][mo] sì-pinn
[#]
- 1. (N)
|| 周邊。四周圍。
- 🗣le: (u: Six'pvy tiam'zeng, kafn'naf u ciao'ar thii'kiøx ee sviaf.) 🗣 (四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。) (四周很安靜,只有鳥啼叫的聲音。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siesiuo'ar 🗣 (u: six'siux'ar) 四秀仔 [wt][mo] sì-siù-á
[#]
- 1. (N)
|| 零食、零嘴。
- 🗣le: (u: Lie khix bea cit'koar six'siux'ar laai tam'sarm`cit'e.) 🗣 (你去買一寡四秀仔來啖糝一下。) (你去買一些零食來吃吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siesvoax 🗣 (u: six'svoax) 四散 [wt][mo] sì-suànn
[#]
- 1. (V)
|| 向四周分散。
- 🗣le: (u: Tai'hak zhud'giap liao'au, toong'hak lorng six'svoax`khix'aq.) 🗣 (大學出業了後,同學攏四散去矣。) (大學畢業之後,大家都各奔東西了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 six 🗣 (u: six) 施 [wt][mo] sì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 six 🗣 (u: six) 世p [wt][mo] sì
[#]
- 1. (N) thirty years per cidsix; all one's life
|| 三十年為一世,常引申為一生。
- 🗣le: (u: cit'six'laang) 🗣 (一世人) (一輩子)
- 2. (N) the human world; the earth
|| 人間。
- 🗣le: (u: zhud'six) 🗣 (出世) (出生)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 six 🗣 (u: six) 勢p [wt][mo] sì
[#]
- 1. (N) direction; points of the compass; bearing; position; azimuth
|| 方位。
- 🗣le: (u: kag'six) 🗣 (角勢) (方位)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 six 🗣 (u: six) 四p [wt][mo] sì
[#]
- 1. (Num) four
|| 數字。
- 🗣le: (u: six ee laang) 🗣 (四个人) (四個人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 six'iar/sixiar 🗣 (u: si'iar) 視野 [wt][mo] sī-iá
[#]
- 1. () (CE) field of view; horizon
|| 視野
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 six'vi/sixvi 🗣 (u: si'vi) 寺院 [wt][mo] sī-īnn
[#]
- 1. () (CE) cloister; temple; monastery; CL:座[zuo4]
|| 寺院
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf korng, six mxtiøh. 🗣 (u: Svaf korng, six m'tiøh.) 三講,四毋著。 [wt][mo] Sann kóng, sì m̄-tio̍h.
[#]
- 1. ()
|| 說三句話,錯四個地方。指人說話頻頻出錯。
- 🗣le: (u: Zøx giern'kiux id'teng aix u zexng'kix, cit hwn zexng'kix, korng cit hwn oe, ciaq be “svaf korng, six m'tiøh”.) 🗣 (做研究一定愛有證據,一分證據,講一分話,才袂「三講,四毋著」。) (從事研究一定要講求證據,一分證據,才說一分話,才不會「三頁裡,四個錯」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svatuu-siekhaux 🗣 (u: svaf'tuu-six'khaux) 三除四扣 [wt][mo] sann-tû-sì-khàu
[#]
- 1. (Exp)
|| 東扣西扣。指扣除的項目很多。
- 🗣le: (u: Syn'suie ho y svaf'tuu'six'khaux tø zhwn bøo goa'ze`aq.) 🗣 (薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。) (薪水給他東扣西扣就所剩無幾了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tangsiekag 🗣 (u: Tafng'six'kag) 東勢角 [wt][mo] Tang-sì-kak
[#]
- 1. ()
|| 臺中市東勢(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tangsiezhux 🗣 (u: Tafng'six'zhux) 東勢厝 [wt][mo] Tang-sì-tshù
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣東勢(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tangsix Hiofng 🗣 (u: Tafng'six Hiofng) 東勢鄉 [wt][mo] Tang-sì-hiong
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tangsix Khw 🗣 (u: Tafng'six Khw) 東勢區 [wt][mo] Tang-sì-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefngsix-laang 🗣 (u: terng'six-laang) 頂世人 [wt][mo] tíng-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 前世、上輩子。
- 🗣le: (u: Y id'teng si terng'six'laang siøf hør hviw, ciaq e zhoa'tiøh ciaq'ni hør ee bor.) 🗣 (伊一定是頂世人燒好香,才會娶著遮爾好的某。) (他一定是上輩子燒好香,才會娶到這麼好的老婆。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 texsix-taai 🗣 (u: te'six-taai) 第四台 [wt][mo] tē-sì-tâi
[#]
- 1. () (CE) (Taiwan) Unofficial TV station; (in general) cable TV
|| 第四台
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaosielaang 🗣 (u: thaux'six'laang) 透世人 [wt][mo] thàu-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 一輩子、一生。
- 🗣le: (u: Y thaux'six'laang lorng zøx kang cit too.) 🗣 (伊透世人攏做仝一途。) (他一輩子沒換過職業。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxsiekøex 🗣 (u: toa'six'kex koex toa'six'køex) 大四界 [wt][mo] tuā-sì-kè/tuā-sì-kuè
[#]
- 1. (Adv)
|| 到處、每個地方。
- 🗣le: (u: Cid'mar kafm'ar toa'six'kex.) 🗣 (這馬柑仔大四界。) (現在到處都是橘子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zengsielaang 🗣 (u: zeeng'six'laang) 前世人 [wt][mo] tsîng-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 前世、上輩子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zengsix 🗣 (u: zeeng'six) 前世 [wt][mo] tsîng-sì
[#]
- 1. (N)
|| 上輩子。
- 🗣le: (u: Zeeng'six siøf hør hviw, cid'six'laang ciaq e hiaq hør'mia.) 🗣 (前世燒好香,這世人才會遐好命。) (上輩子燒好香,這輩子才會這麼好命。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhutsix 🗣 (u: zhud'six) 出世 [wt][mo] tshut-sì
[#]
- 1. (V)
|| 出生、誕生。
- 🗣le: (u: Goar ti Taai'oaan zhud'six`ee.) 🗣 (我佇臺灣出世的。) (我在臺灣出生的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang. Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 種到收成不佳的田,可以期待下一個採收季;娶到惡妻可要受苦一輩子。勸人婚姻大事非兒戲,擇偶要非常謹慎。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax.) 🗣 (人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。) (人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (185)
- 🗣u: Goar cit'six'laang m bad zøx'koex tuix'pud'khie pat'laang ee tai'cix. 我一世人毋捌做過對不起別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我一輩子不曾做過對不起他人的事。
- 🗣u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex. 物件毋通掖甲一四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要撒得滿地都是。
- 🗣u: Cit'bak'niq'ar tai'hak six nii tø koex`khix`aq. 一目𥍉仔大學四年就過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一轉眼大學四年就過去了。
- 🗣u: Cid'mar kafm'ar toa'six'kex. 這馬柑仔大四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在到處都是橘子。
- 🗣u: Syn'suie ho y svaf'tuu'six'khaux tø zhwn bøo goa'ze`aq. 薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 薪水給他東扣西扣就所剩無幾了。
- 🗣u: go'six'svaf 五四三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的沒有的事情
- 🗣u: Y ka sy'koef chied'zøx six tex. 伊共西瓜切做四塊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把西瓜切成四塊。
- 🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
- 🗣u: Zhef'svaf'six, goeh'baai ix. 初三四,月眉意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆初三、初四,月形如眉。
- 🗣u: Laang korng e zøx afng'ar'bor si terng'six'laang siøf'khiaxm'zex. 人講會做翁仔某是頂世人相欠債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人說會成為夫妻是因為上輩子互相欠債。
- 🗣u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一輩子
- 🗣u: zhud'six 出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 出生
- 🗣u: six ee laang 四个人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四個人
- 🗣u: Y ciaq thex'gvor bøo'goa'kuo, tø iafng'svaf'thog'six beq zhoe thaau'lo. 伊才退伍無偌久,就央三託四欲揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他才退伍沒多久,就多方請人協助就業。
- 🗣u: khoaq'zhuix ciah six'hngf 闊喙食四方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 指嘴巴大的人比較有口福
- 🗣u: Hid kefng zhux ee six'peeng lorng si svoaf. 彼間厝的四爿攏是山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子的四周圍都是山。
- 🗣u: Goar ti Taai'oaan zhud'six`ee. 我佇臺灣出世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我在臺灣出生的。
- 🗣u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, tø thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq. 這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。
- 🗣u: Y cyn gaau liam six'kux'lieen. 伊真𠢕唸四句聯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會唸四句聯。
- 🗣u: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax. 逐字都寫甲真四正。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個字都寫得很端正。
- 🗣u: Lie khix bea cit'koar six'siux'ar laai tam'sarm`cit'e. 你去買一寡四秀仔來啖糝一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去買一些零食來吃吃。
- 🗣u: six'kex zao 四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處跑
- 🗣u: Lie m'thafng six'kex'søo. 你毋通四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不可以到處晃蕩。
- 🗣u: Ciaf six'bin lorng si svoaf, khoaan'kerng cyn hør. 遮四面攏是山,環境真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡四周圍都是山,環境很好。
- 🗣u: Zhud'zw ee laang m'thafng six'kex zao, ciaq be khix ka laang oex`tiøh. 出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長水痘的人不要到處跑,才不會傳染給別人。
- 🗣u: Y khaux kaq bak'sae six'laam'suii. 伊哭甲目屎四淋垂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他哭得眼淚直流。
- 🗣u: Tai'hak zhud'giap liao'au, toong'hak lorng six'svoax`khix'aq. 大學出業了後,同學攏四散去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大學畢業之後,大家都各奔東西了。
- 🗣u: Ciaf six'khof'uii'ar lorng si thoo'soaf. 遮四箍圍仔攏是塗沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這四周都是泥沙。
- 🗣u: Lie khix six'khof'liexn'tngr zhoe khvoax'mai, khvoax hid ee girn'ar biq ti tør'ui? 你去四箍輾轉揣看覓,看彼个囡仔覕佇佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你四周去找找看,看那個孩子躲到哪裡去了?
- 🗣u: Six'pvy tiam'zeng, kafn'naf u ciao'ar thii'kiøx ee sviaf. 四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四周很安靜,只有鳥啼叫的聲音。
- 🗣u: Bør'syn na kox ho y hør, girn'ar zhud'six tø khaq kien'khofng. 母身若顧予伊好,囡仔出世就較健康。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 母體照顧好,小孩出生就會比較健康。
- 🗣u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex. 草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小草快點除一除,才不會長得到處都是。
- 🗣u: Cyn hør'khafng, hoad'phiøx tiøh six'zhefng khof. 真好空,發票著四千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真好,發票中了四千塊。
- 🗣u: Y koaxn'six zar'khuxn, koex kao tiarm tø m'thafng køq khax tien'oe ho`y. 伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。
- 🗣u: Hid ee laang zøx tai'cix sie'søo'sie'søo, khvoax tiøh ciog be koaxn'six. 彼个人做代誌死趖死趖,看著足袂慣勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人做事慢吞吞,看了很不習慣。
- 🗣u: Y tø si sviw koex bøo'liaau, ciaq e six'kex khix zhoe laang beq kviaa'kii. 伊就是傷過無聊,才會四界去揣人欲行棋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就是太過無聊了,才會四處去找人下棋。
- 🗣u: Y six'kex of'peh korng`goar, goar beq køx`y. 伊四界烏白講我,我欲告伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他到處亂說我的事,我要告他。
- 🗣u: zhud'goa six'kex zao 出外四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到外地四處遊走
- 🗣u: Y six'zap hoex`aq, syn'zaai køq pør'chii kaq cyn hør. 伊四十歲矣,身材閣保持甲真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他四十歲了,身材還保持得很好。
- 🗣u: U ee koaf'chiuo zu sex'haxn tø six'kex khix zao'chviux. 有的歌手自細漢就四界去走唱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的歌手從小就四處走唱。
- 🗣u: Cid kag'six u cyn ze laang zexng hoafn'beh. 這角勢有真濟人種番麥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一帶有很多人種玉蜀黍。
- 🗣u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong. 伊為𪜶囝的代誌四界走傱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了他兒子的事情四處奔波。
- 🗣u: Y si cid kag'six ee kag'thaau. 伊是這角勢的角頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是這地方的黑社會老大。
- 🗣u: Lie maix ti hiaf siax'six'zexng hør`bøo? 你莫佇遐卸世眾好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別在那裡丟人現眼好不好?
- 🗣u: Thoo'soaf efng kaq moar'six'kex. 塗沙坱甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處都是沙塵瀰漫。
- 🗣u: mih'kvia six'kex phviaf 物件四界抨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西到處亂丟
- 🗣u: Six'kex phaf`cit'liexn. 四界拋一輾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四處走一趟。
- 🗣u: Six kefng hak'hau lieen'hap ciøf'sefng. 四間學校聯合招生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四所學校聯合招生。
- 🗣u: Y six'kex paxng'hofng'sviaf, korng beq zhoe lie sngx'siaux. 伊四界放風聲,講欲揣你算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他四處放風聲,說要找你算帳。
- 🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, goar khvoax lie cid'six'laang khiøq'kak`aq. 欲食毋討趁,我看你這世人抾捔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像你這樣好逸惡勞,我看這一輩子都不會有出息了。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix lie maix six'kex khix hoxng'saxng. 這件代誌你莫四界去放送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情你不要四處去廣播。
- 🗣u: Y tvia'tvia korng kaf'ki phvae'mia, aix thoaf'boaa cit'six'laang. 伊定定講家己歹命,愛拖磨一世人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常常說自己命苦,必須要辛苦勞碌一輩子。
- 🗣u: Zeeng'six siøf hør hviw, cid'six'laang ciaq e hiaq hør'mia. 前世燒好香,這世人才會遐好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上輩子燒好香,這輩子才會這麼好命。
- 🗣u: Y ie'kefng six'zap hoex`aq, tofng'jieen ma kib beq zhoa'bor. 伊已經四十歲矣,當然嘛急欲娶某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經四十歲了,當然會急著想娶老婆。
- 🗣u: Y ee wn'zeeng larn cie'u tarn'kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq. 伊的恩情咱只有等到後世人才閣還矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的恩情我們只有等到來生再報答了。
- 🗣u: Goar hy'bang au'zhud'six e'taxng zøx zaf'bor. 我希望後出世會當做查某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我希望下輩子能成為女人。
- 🗣u: Zuie sex kaq kuy'six'kex. 水洒甲規四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水滴得四處都是。
- 🗣u: Løo'haxn'khaf'ar six'kex liuu, liuu kaux Laam'viuu khix. 羅漢跤仔四界流,流到南洋去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 單身漢四處浪蕩,流浪到南洋去。
- 🗣u: Y kafm'goan six'kex liuu'long, m kherng hør'hør'ar zhoe thaau'lo. 伊甘願四界流浪,毋肯好好仔揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他甘願四處流浪,不肯好好找工作。
- 🗣u: Y zu zhud'six tø ciah'zhaix kaux'tvaf. 伊自出世就食菜到今。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從出生就吃素到現在。
- 🗣u: Y siu'tiøh orng'khud, ciaq six'kex teq khaux'zhafn. 伊受著枉屈,才四界咧哭呻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他受到委屈,才四處訴苦。
- 🗣u: Cit kef six ee laang. 一家四个人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一家四個人。
- 🗣u: six laang zø 四人座 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四人座
- 🗣u: Ui'tiøh thaxn'ciah tø aix six'kex chiaf'poah'perng. 為著趁食就愛四界捙跋反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了討生活就得四處奔波勞累。
- 🗣u: Y siong gaau six'kex saf'cvii. 伊上𠢕四界捎錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會四處借調現金。
- 🗣u: Tafng'six'keq 東勢格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 位於新北市平溪區
- 🗣u: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah. 彼个乞食婆攏四界去討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個女乞丐都四處去要飯吃。
- 🗣u: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。
- 🗣u: Eng svaf tuu zap'ji teg six. 用三除十二得四。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 十二除以三等於四。
- 🗣u: Lie zøx laang ee bea'ar, cit'six'laang tøf be zhud'thoad. 你做人的馬仔,一世人都袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你當人家的跑腿,一輩子都不會有出息。
- 🗣u: Cid lea'paix u lieen'soax six kafng ee kar. 這禮拜有連紲四工的假。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這禮拜有連續四天的假。
- 🗣u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie. 遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。
- 🗣u: Mih'kvia ia kaq kuy'six'kex. 物件掖甲規四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西散落一地。
- 🗣u: Six'kex khix ka laang khaxng cvii. 四界去共人控錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處去謀取別人的錢財。
- 🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
- 🗣u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex. 伊規世人食苦,毋捌享受過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一輩子吃苦,不曾享受過。
- 🗣u: thaux'six'laang 透世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一輩子
- 🗣u: Y thaux'six'laang lorng zøx kang cit too. 伊透世人攏做仝一途。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一輩子沒換過職業。
- 🗣u: Y cid'six'laang cyn kex'tat`aq. 伊這世人真價值矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這輩子活得很有意義。
- 🗣u: Goar thofng'sioong si six tiarm ha'khøx. 我通常是四點下課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我通常是四點下課。
- 🗣u: Zøx'laang na piin'tvoa, cit'six'laang be khvuix'oah. 做人若貧惰,一世人袂快活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處事若不勤快,一輩子不會有好日子過。
- 🗣u: Y id'teng si terng'six'laang siøf hør hviw, ciaq e zhoa'tiøh ciaq'ni hør ee bor. 伊一定是頂世人燒好香,才會娶著遮爾好的某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一定是上輩子燒好香,才會娶到這麼好的老婆。
- 🗣u: Cit hux moaa'chiog lorng'zorng u cit'paq six'zap'six tviw moaa'chiog'jie'ar. 一副麻雀攏總有一百四十四張麻雀子仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一副麻將總共有一百四十四張麻將牌。
- 🗣u: Svef'kviar tø aix ho kviar lor'khix cit'six'laang! 生囝就愛予囝惱氣一世人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生孩子就得被孩子煩一輩子!
- 🗣u: Ti Taai'oaan, pien'li siofng'tiaxm cviaa phor'phiexn, six'kex lorng khvoax e tiøh. 佇臺灣,便利商店誠普遍,四界攏看會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在臺灣,便利商店很普遍,到處都看得到。
- 🗣u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn laang ee mia zhud'six tø zux'hør`aq. 較早的人相信人的命出世就註好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人相信命運是生下來就註定好的。
- 🗣u: Y thex'hiw liao'au kuy jit eeng'siefn'siefn, tvia'tvia six'kex khix iuu'safn'oarn'suie. 伊退休了後規日閒仙仙,定定四界去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他退休後整天閒著沒事幹,經常到處去遊山玩水。
- 🗣u: Vef'ar six goeh'jit khuy'zhøf. 嬰仔四月日開臊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嬰兒四個月開葷。
- 🗣u: kag'six 角勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 方位
- 🗣u: Y cit tngx sax six, go voar. 伊一頓嗄四、五碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一頓吃四、五碗。
- 🗣u: Y cit'six'laang khiin'khiam, ciah'lau jit'cie ciaq e ciaq hør'koex. 伊一世人勤儉,食老日子才會遮好過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他勤儉一輩子,現在老了日子才會這麼好過。
- 🗣u: Y khiaxm laang cit pid siaux, cid'mar ciaq teq six'kex zoong'cvii. 伊欠人一筆數,這馬才咧四界傱錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠人家一筆錢,現在才在到處籌錢。
- 🗣u: Kex'afng si cit'six'laang ee tai'cix, lie tiøh m'thafng chixn'zhae. 嫁翁是一世人的代誌,你著毋通凊彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嫁人是一輩子的事,你可別隨便。
- 🗣u: Lie arn'nef six'kex jiar'su, sit'zai cyn khør'vox. 你按呢四界惹事,實在真可惡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣到處惹事生非,實在真可惡。
- 🗣u: Kaf'ki sefng ciøx'kviax khvoax'mai`leq, ciaq be siax'six'zexng. 家己先照鏡看覓咧,才袂卸世眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己先反省看看,才不會貽笑大方。
- 🗣u: six'kex iuu 四界遊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處玩
- 🗣u: Zorng'thorng'huo thaau'zeeng ee korng'tviuu u khexng'ciog oah'tang, six'khof'uii'ar kuie'na tiaau lo lorng e zah'lo. 總統府頭前的廣場有慶祝活動,四箍圍仔幾若條路攏會閘路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 總統府前的廣場有慶祝活動,四周有好幾條路都會封路。
- 🗣u: Koaxn'six tø hør. 慣勢就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 習慣了就好。
- 🗣u: Lie ee mih'kvia lag kaq moar'six'kex`aq. 你的物件落甲滿四界矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的東西掉得滿地都是。
- 🗣u: Bøo zaq khie'birn'ar, siong'ciør ma tiøh lok'zhuix, bøo, cyn be koaxn'six. 無紮齒抿仔,上少嘛著漉喙,無,真袂慣勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒帶牙刷,起碼也得漱口,不然,真不習慣。
- 🗣u: six'kex liux 四界遛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四處流浪
- 🗣u: six niar khox 四領褲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四件褲子
- 🗣u: Cid taai chiaf six liern lorng aix voa. 這台車四輪攏愛換。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這部車四個輪子都要換。
- 🗣u: six'kex gøo 四界遨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四處遊玩
- 🗣u: Y khøx'sex yn lau'pe u'miaa, six'kex phiexn'ciah. 伊靠勢𪜶老爸有名,四界騙食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他仗著他老爸有名,四處騙吃騙喝。
- 🗣u: Lie karm'korng beq moaa'phiexn y cit'six'laang? 你敢講欲瞞騙伊一世人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你難道要欺瞞他一輩子?
- 🗣u: six'kex ut 四界遹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四處遊走
- 🗣u: Mih'kvia maix six'kex y. 物件莫四界遺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要到處亂放。
- 🗣u: Hix'pafn zao'kafng'oo, six'kex piao'iern. 戲班走江湖,四界表演。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 戲班走江湖,四處表演。
- 🗣u: six'kux'lieen 四句聯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四句聯
- 🗣u: Ui'tiøh beq pafng'zo hid ee girn'ar, y six'kex khix tee'ieen. 為著欲幫助彼个囡仔,伊四界去題緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了幫助那個小孩,他四處去募款。
- 🗣u: Ciog saai`ee, larn laai ciah six'siux'ar hør`bøo? 足饞的,咱來食四秀仔好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嘴好饞喔,我們來吃零食好不好?
- 🗣u: Goar zeeng'kaux'tvaf m bad khvoax'koex ciaq'ni'ar khiab'six ee zaf'bor. 我從到今毋捌看過遮爾仔㾀勢的查某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我從來沒見過這麼醜陋的女人。
- 🗣u: six phied cit voar thngf 四𥐵一碗湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四碟菜一碗湯
- 🗣u: thef'svaf'thog'six 推三託四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推三阻四
- 🗣u: iafng'svaf'thog'six 央三託四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處拜託
- 🗣u: Go'six'svaf, korng kaq kuy bie'naa. 五四三,講甲規米籃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 講了一大堆沒用的話。
- 🗣u: Six`goeh boong'zerng'ho, lak`goeh hoea'siøf'pof. 四月芒種雨,六月火燒埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆四月芒種當天若下雨,農曆六月就會酷熱乾旱。這是民間流傳的氣象諺語。
- 🗣u: Zhef'six ciq'siin. 初四接神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。
- 🗣u: Y si cid kag'six ee lao'toa, tak'kef lorng ho y hoaq'khie'hoaq'tør. 伊是這角勢的老大,逐家攏予伊喝起喝倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是這一帶的老大,大家都聽他發號施令。
- 🗣u: Pe'buo bøo'siar'six, saxng kviar khix øh hix. 爸母無捨施,送囝去學戲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母實在難為情,萬不得已才把子女送去戲班學習演戲。以前學戲的孩子不但辛苦,而且常遭體罰。
- 🗣u: Ciaq sex'haxn tø bøo pe bøo buo, cyn bøo'siar'six. 遮細漢就無爸無母,真無捨施。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼小就父母雙亡,真可憐。
- 🗣u: Tvaf girn'ar li'khaf'chiuo`aq, lie e'sae khix six'kex iuu`aq. 今囡仔離跤手矣,你會使去四界遊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在孩子不需要全心照顧,你可以到處去玩了。
- 🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, khap'be'tiøh tø khie'khaf'tang'chiuo, u'kaux siax'six'zexng. 大人大種矣,磕袂著就起跤動手,有夠卸世眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都是大人了,動不動就拳腳相向,非常丟人現眼。
- 🗣u: Svoax'hoe ee sii, goarn u zhoaan svaf, six'paq tex oong'laai'sof, ti toa'mngg'khao saxng ho laang'kheq. 散會的時,阮有攢三、四百塊王梨酥,佇大門口送予人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 散會時,我們準備了三、四百塊鳳梨酥,在大門口送給客人。
- 🗣u: Zaf'bor'laang zøx'goeh'lai ee sii, na bøo'sex'ji tiøh'tiøh goeh'lai'hofng, si e kaw'tvii cit'six'laang`oq! 查某人做月內的時,若無細膩著著月內風,是會交纏一世人喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 女人坐月子的時候,要是不小心患上月子病,是會糾纏一輩子喔!
- 🗣u: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng. 翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。
- 🗣u: Pør'niar jip'paang, bøo pør'niar cit'six'laang. 保領入房,無保領一世人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,媒人做媒,只負責牽線,把新人送入洞房,不保證新人一輩子沒問題。引申為不負永遠的責任。
- 🗣u: Of'cie'ar'zhaix tuu'liao zøx iar'zhaix ie'goa, y kied ee kør kaux'hwn piexn of liao'au, ma si goarn ee six'siux'ar. 烏子仔菜除了做野菜以外,伊結的果到分變烏了後,嘛是阮的四秀仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 龍葵可當野菜外,它結的果實成熟變黑後,也是我們的零嘴。
- 🗣u: Cid ee girn'ar six køx goeh nia'nia tø cyn gve'zhaq, ciog hør phø. 這个囡仔四個月爾爾就真硬插,足好抱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子才四個月大而已,骨骼就發育得很硬朗,很容易抱。
- 🗣u: Bea six khaf, u'sii ia e tiøh'tag. 馬四跤,有時也會著觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 馬儘管有四條腿,有時也會踉蹌。俗語,比喻強者也難免有遇到挫敗的時候;力氣、財產或權勢有時也會靠不住。
- 🗣u: Y tngf'teq toa, cit tngx hmq tiøh svaf six voar png. 伊當咧大,一頓摁著三四碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他正在發育,一餐吃上三四碗飯。
- 🗣u: Ti hng'hng ee sor'zai, tø khvoax e tiøh Taai'tiofng hoea'lek hoad'tien'chviuo hid six ky iefn'taang'korng`aq. 佇遠遠的所在,就看會著臺中火力發電廠彼四支煙筒管矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在遠遠的地方,就看得到臺中火力發電廠那四根煙囪了。
- 🗣u: Kafng'hw si ban'tng'chym'khvef, cit'six'laang ma øh be thaux. 工夫是萬丈深坑,一世人嘛學袂透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 功夫技藝就像萬丈深淵,一輩子也學不透。
- 🗣u: Ti Taai'oaan, Ciafng-Zoaan'lam ie'kefng cyn phor'phiexn, six'kex lorng thviaf e tiøh. 佇臺灣,漳泉濫已經真普遍,四界攏聽會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在臺灣,漳泉相混的口音已經很普遍,到處都聽得到。
- 🗣u: Goa'te ee peeng'iuo laai siøf'zhoe, goar zhoa y zhud'khix hux'kin six'kex law'law`leq. 外地的朋友來相揣,我𤆬伊出去附近四界蹓蹓咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外地的朋友來訪,我帶他出去附近四處走走看看。
- 🗣u: Hid kefng zhafn'thviaf, ie'tøq, thoo'khaf cit'six'kex sviuu'lab'lab, cyn bøo oe'sefng. 彼間餐廳,椅桌、塗跤一四界𣻸塌塌,真無衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間餐廳,桌椅、地面到處溼滑油膩,很不衛生。
- 🗣u: Mih'kvia hied kaq kuy'six'kex lorng m zerng'lie, khvoax tiøh cyn be'sorng. 物件㧒甲規四界攏毋整理,看著真袂爽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西丟得滿地,也不整理,讓人很不舒服。
- 🗣u: Syn'buun pøx korng pvoax'mee'ar kvaf'gak u hoan'laang thaw zao`zhud'khix, tvaf kerng'hofng tngf'teq six'kex chiaw'zhoe. 新聞報講半暝仔監獄有犯人偷走出去,今警方當咧四界搜揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 新聞報導說半夜監獄有犯人越獄,警方正在四處搜查中。
- 🗣u: Tvax'thaau nng'peeng tiøh khngx ho six'thin, ciaq be tang'thaau'khyn. 擔頭兩爿著囥予四伨,才袂重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 擔子兩邊要分配平均,才不會一邊重、一邊輕。
- 🗣u: Yn nng ee køx'sexng e hah, køq cviaa six'thin, au køx goeh tø beq kied'hwn`aq. 𪜶兩个個性會合,閣誠四伨,後個月就欲結婚矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他倆個性相合,又很登對,下個月就要結婚了。
- 🗣u: Sefng ciah koar six'siux'ar siør cie'ky`cit'e, ciaq u khuix'lat thafng kex'siok zøx khafng'khoex. 先食寡四秀仔小止飢一下,才有氣力通繼續做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 先吃一些零食暫時充飢一下,才有力氣繼續工作。
- 🗣u: Ui'tiøh beq chi cid tin girn'ar, y bøo'mee'bøo'jit six'kex khix zøx khafng'khoex thaxn'cvii, cviax'karng si giap'mia. 為著欲飼這陣囡仔,伊無暝無日四界去做工課趁錢,正港是業命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了養這一大群小孩,日以繼夜到處工作賺錢,實在是勞碌命。
- 🗣u: Kor'zar tuix Tngg'svoaf to Of'zuie'kaw laai Taai'oaan ee laang, zorng'zhea zap ee sie lak ee, sit'zai cyn bøo'siar'six. 古早對唐山渡烏水溝來臺灣的人,總扯十个死六个,實在真無捨施。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前從唐山渡黑水溝來臺灣的人,平均十個死六個,實在很可憐。
- 🗣u: Larn'laang six'goeh zhef'peq si Put'zor'svef, ze'ze biø'si lorng e kie'pan iok'put hoad'hoe. 咱人四月初八是佛祖生,濟濟廟寺攏會舉辦浴佛法會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆四月初八是浴佛節,許多寺廟都會舉辦浴佛法會。
- 🗣u: Jit'purn'laang pie'saix siøf'iern ee sii'zun ui'tiøh beq pheg'siaa, e sefng mef iaam six'kex ia. 日本人比賽相偃的時陣為著欲辟邪,會先搣鹽四界掖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 日本人在參加相撲比賽的時候為了辟邪,會先抓起鹽巴撒向四周。
- 🗣u: Lie si nao'kyn siøf'phoah si`bøo, cit laang zhefng id, six ee laang soaq sngx'zøx svaf'zhefng six. 你是腦筋相袚是無,一人千一,四个人煞算做三千四。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是不是腦袋不靈光,一人一千一百,四個人竟然算成三千四百。
- 🗣u: Beq kaw lun'buun hid'zam, y khor'bøo cit kafng u six'zap'peq tiarm'zefng thafng eng. 欲交論文彼站,伊苦無一工有四十八點鐘通用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要交論文那陣子,他巴不得每天有四十八小時可用。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang. 伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。
- 🗣u: Siaux'lieen'laang aix u teng'sexng, m'thafng “cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef”, tvia'tvia teq voa thaau'lo, arn'nef beq nar e u zhud'thoad? 少年人愛有定性,毋通「一年換二十四个頭家」,定定咧換頭路,按呢欲哪會有出脫? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕人要有定性,不要「一年換二十四個雇主」,老是在換工作,這樣怎麼會有出息?
- 🗣u: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee tø si y, yn'ui y u axn'tea, zef tø si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” 見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」
- 🗣u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。
- 🗣u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。
- 🗣u: Y bøo zor'kofng'ar'sae thafng tix'ixm, lorng sixn'khøx y kaf'ki ee zaai'zeeng, tøf boe svaf'zap tø u cviaa eg ee kef'hoea, laang køq svef'zøx løx'khaf sw'buun, tø si laang korng ee “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen”, bok'koaix hiaf'ee khix'giap'kaf lorng siøf'zvef beq ka zaf'bor'kviar zøx ho`y. 伊無祖公仔屎通致蔭,攏信靠伊家己的才情,都未三十就有成億的家伙,人閣生做躼跤斯文,就是人講的「一錢,二緣,三媠,四少年」,莫怪遐的企業家攏相爭欲共查某囝做予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他沒有祖先家業可以倚靠庇護,完全靠著自己的才能,還沒三十歲就有上億的財產,人還長得高大斯文,就是所謂的「有錢、有人緣、帥氣又年輕」,難怪那些企業家都想要將自己的女兒嫁給他。
- 🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
- 🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。
- 🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Laang nng khaf, cvii six khaf.” M'køq ti Taai'oaan cid ciorng khay'hoxng, zu'iuu ee sia'hoe, na kherng phaq'pviax køq e piexn'khiaux, iw'goaan e'taxng thaxn'tiøh kaux'giah ee cvii thafng bea chiaf, bea zhux. 雖然俗語講:「人兩跤,錢四跤。」毋過佇臺灣這種開放、自由的社會,若肯拍拚閣會變竅,猶原會當趁著夠額的錢通買車、買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然俗話說:「人兩條腿、錢四條腿。」不過在臺灣這種開放、自由的社會,要是肯努力又會變通,仍然可以賺到足夠的錢好買車、買房子。
- 🗣u: Hid khof phvae'kviar “laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq. 彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。
- 🗣u: AF'buo korng, “Zøx laang ee syn'pu tiøh'aix ‘jip laang mngg, sun laang ix’, hvoaf'hie ciab'siu taf'kef'kvoaf, afng'saix ka larn khafn'kax, thafng liong'zar koaxn'six syn khoaan'kerng.” 阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媽媽說:「為人媳婦應當要『進別人家門,順從別人意見』,樂於接受公婆、夫婿的教導,以便儘早適應新環境。」
- 🗣u: Zøx giern'kiux id'teng aix u zexng'kix, cit hwn zexng'kix, korng cit hwn oe, ciaq be “svaf korng, six m'tiøh”. 做研究一定愛有證據,一分證據,講一分話,才袂「三講,四毋著」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從事研究一定要講求證據,一分證據,才說一分話,才不會「三頁裡,四個錯」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii. 俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。
- 🗣u: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m bad “cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix” ee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat. 有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。
- 🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
- 🗣u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」
- 🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
- 🗣u: AF'beeng ka af'hviaf thør tuo bea`laai ee six'siux'ar, køq ka af'cie thør pie'saix viaa`laai ee ciorng'phirn, tø khix ho af'mar ka me korng “bak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih tø aix”. 阿明共阿兄討拄買來的四秀仔,閣共阿姊討比賽贏來的獎品,就去予阿媽共罵講「目睭掛斗概,看人物就愛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明向哥哥要剛買來的零食,又向姊姊要比賽贏得的獎品,所以就被祖母斥責「眼睛掛著平斗的木概,看到別人的東西就想要」。
- 🗣u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.” 小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」
- 🗣u: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。
- 🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。
- 🗣u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tvia'tvia siw laang ee mih'kvia, lie au'pae beq theh sviar'miq heeng`laang? 俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?
- 🗣u: Lie m'thafng suii ciah'par tø køq ciah pefng, ciah six'siux'ar, ciaq be “ciah tvy ciah kiaam, zhaux khaf'phvi'liaam”. 你毋通隨食飽就閣食冰、食四秀仔,才袂「食甜食鹹,臭跤鼻臁」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要剛吃飽就又吃冰、吃零食,才不會「吃了甜的又吃鹹的,小腿長出瘡來」。
- 🗣u: Kaf'ki ee kviar bøo kax'si, pud'sii siax'six'siax'zexng, køq kvar me zhux'pvy ee girn'ar phvae kaf'kaux, biern'korng ma ho laang khaw'sea, laang korng “kaf'ki phorng'sae boaq'bin” tø si cid khoarn. 家己的囝無教示,不時卸世卸眾,閣敢罵厝邊的囡仔歹家教,免講嘛予人剾洗,人講「家己捧屎抹面」就是這款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己的孩子沒教好,老是丟人現眼,還敢罵鄰居的孩子沒家教,當然會被人挖苦諷刺,人家說「自取其辱」就是這樣。
- 🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
- 🗣u: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax. 人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør. 俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。
- 🗣u: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar tø hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”. 阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq! 俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!
- 🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
- 🗣u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn “løh'thoo sii peq'ji mia”, sviu'korng mia'un si zhud'six ee sii tø zux hør'hør`ee. Hien'tai laang aix zay'viar cieen'too aix khøx kaf'ki zhoxng'zø, na kherng phaq'pviax tø e seeng'kofng. 較早的人相信「落塗時八字命」,想講命運是出世的時就註好好的。現代人愛知影前途愛靠家己創造,若肯拍拚就會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人相信「出生的時辰就決定一個人的命運」,認為命運是出生的時候就註定好的。現代的人要曉得前途得靠自己創造,如果肯努力就會成功。
- 🗣u: AF'beeng sarn borng sarn, tak tngx png lorng aix ciah six, go voar ciaq zay par, bok'koaix laang lorng korng y “sarn zhaan gaau suq zuie”. 阿明瘦罔瘦,逐頓飯攏愛食四、五碗才知飽,莫怪人攏講伊「瘦田𠢕欶水」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明雖然個子瘦小,但一餐飯都要吃四、五碗才覺得飽,難怪人家都說他「瘦規瘦,還真能吃」。
- 🗣u: Larn cid'mar cid kefng zhux sex borng sex, m'køq toax tiøh cviaa koaxn'six, laang korng, “Ty'siu m'tat kao'siu urn.” Lie maix køq sviu'beq khay toa cvii khix bea laau'ar'zhux. 咱這馬這間厝細罔細,毋過蹛著誠慣勢,人講:「豬岫毋值狗岫穩。」你莫閣想欲開大錢去買樓仔厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家小歸小,但住起來很習慣,人家說:「金窩銀窩不如自己的狗窩。」你就別再想著花大錢去買樓房。
- 🗣u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq. 當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。
- 🗣u: AF'gi`ar chiøx AF'thor`ar haan'ban thak'zheq, lun'cyn laai korng si “kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee”, cit ee khør six'zap hwn, cit ee khør svaf'zap'peq, AF'gi`ar si u khaq gaau`hiøq? 阿義仔笑阿土仔頇顢讀冊,論真來講是「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮」,一个考四十分,一个考三十八,阿義仔是有較𠢕諾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義笑阿土很不會讀書,其實是「五十步笑百步」,一个考四十分,一个考三十八,阿義有比較厲害嗎?
- 🗣u: Laang zhud'six tø u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng “kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn”, saxn'chiaq girn'ar u cix'khix, køq'khaq e ho laang øf'lør. 人出世就有好額散的差別,毋過人講「雞屎落塗,也有三寸煙」,散赤囡仔有志氣,閣較會予人呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人出生就有貧富不均的差別,不過人家說「雞屎落地,也有三寸煙」,窮人家小孩有志氣,更會受人稱讚。
Maryknoll (346)
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) [[...]][i#] [p.]
- one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
- 百
- auxzhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'zhud'six; (au'six) [[...]][i#] [p.]
- future life by reincarnation
- 來世
- auxsex [wt] [HTB] [wiki] u: au'sex; (au'six) [[...]][i#] [p.]
- posterity, after ages, the next life, after-life, future life
- 後世,來世
- auxsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'six; (au'zhud'six) [[...]][i#] [p.]
- future life by reincarnation
- 來世
- baxnsex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sex; (ban'six) [[...]][i#] [p.]
- for all ages, generation after generation
- 萬世
- bøo siafsix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo siar'six [[...]][i#] [p.]
- shameless
- 丟臉
- bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]][i#] [p.]
- not enough
- 不夠
- zaesvaf zaesix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'svaf zaix'six [[...]][i#] [p.]
- again and again, over and over again
- 再三再四
- zam zøx six tex [wt] [HTB] [wiki] u: zam zøx six tex [[...]][i#] [p.]
- cut into four pieces
- 砍成四塊
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
- be on the run, on the lam
- 逃債,亡命
- zengsix [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'six; (zeeng'sex) [[...]][i#] [p.]
- the previous generation, the previous life in the reincarnation cycle
- 前世
- chitzeeng liog'iok [wt] [HTB] [wiki] u: chid'zeeng liok'iok [[...]][i#] [p.]
- Buddhism: the seven emotions (happiness 喜, anger 怒, sorrow 哀, joy 樂, love 愛, hate 恨, and desire 慾) and the six sensory pleasures derived from the eyes, ears, nose, tongue, body and mind
- 七情六慾
- zhornglip [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng'lip; (zhoxng'pan) [[...]][i#] [p.]
- foundation, organization, establishment, found, set up, establish
- 創立,創辦
- zhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]][i#] [p.]
- be born
- 出生
- cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.]
- money, cash
- 錢
- Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [[...]][i#] [p.]
- If you eat a pound, you must return four ounces. Be grateful.
- 有恩必要報。
- ciamlea [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'lea [[...]][i#] [p.]
- feast day (Catholic)
- 瞻禮
- cit ee cvii phaq jixsix kad. [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cvii phaq ji'six kad. [[...]][i#] [p.]
- cheapskate, tight fisted, has to untie 24 knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.)
- 一個錢,打二十四個結,吝嗇鬼。
- cit ee cit kyn, cit ee zablak niuo [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cit kyn, cit ee zap'lak niuo [[...]][i#] [p.]
- six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee
- 半斤八兩
- Cidnii voa jixsie'ee thaukef. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit nii voa ji'six ee thaau'kef.; Cit'nii voa ji'six''ee thaau'kef. [[...]][i#] [p.]
- be fickle, undependable, be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change 24 bosses.)
- 一年換二十四個老闆。
- citsix [wt] [HTB] [wiki] u: cid'six; (hien'sex) [[...]][i#] [p.]
- the present life
- 這世,此世,現世
- cidsiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'kex; cit'six'køex [[...]][i#] [p.]
- everywhere
- 到處
- cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.]
- one's whole life, throughout one's life, life long
- 一生
- cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]][i#] [p.]
- ascend a mountain, go ashore (archaic)
- 上山
- zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.]
- earn one's livelihood, to cheat
- 訛詐,詐騙
- zoansw [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'sw; (zoaan'sy) [[...]][i#] [p.]
- complete book, complete set of books
- 全書
- expof [wt] [HTB] [wiki] u: e'pof [[...]][i#] [p.]
- this afternoon, the afternoon
- 下午
- expvoarnii [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax'nii [[...]][i#] [p.]
- latter six months of a year
- 下半年
- goxsiesvaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'six'svaf [[...]][i#] [p.]
- to add thing that have nothing to do with the matter, unimportant, or irrelevant
- 無關緊要的話
- gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: goeh; gøeh; (geh, goat) [[...]][i#] [p.]
- moon, month
- 月
- hiexnsix [wt] [HTB] [wiki] u: hien'six [[...]][i#] [p.]
- be ashamed of
- 丟人
- hør chiwsix [wt] [HTB] [wiki] u: hør chiuo'six [[...]][i#] [p.]
- all going on well bringing up children or managing pupils
- 機運好
- hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]][i#] [p.]
- in a flash
- 晃
- hvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai; (hvuii, heeng) [[...]][i#] [p.]
- crosswise, sideways, horizontal, wicked
- 橫,蠻橫
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
- afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
- 以後
- yha [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ha [[...]][i#] [p.]
- below, under, less than, beneath, the following
- 以下
- ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]][i#] [p.]
- scatter, to sow
- 播,撒
- iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.]
- page of a book
- 頁
- ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]][i#] [p.]
- relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
- 緣
- iangsvaf thoksix [wt] [HTB] [wiki] u: iafng'svaf thog'six; (iofng'svaf thog'six) [[...]][i#] [p.]
- commission many people to act, ask someone over and again to do something
- 委三託四
- iong-bøexkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: iong-be'koaxn; iong-bøe'koaxn; (iong-be'koaxn'six) [[...]][i#] [p.]
- unaccustomed to the use of
- 用不慣
- iongsvaf thoksix [wt] [HTB] [wiki] u: iofng'svaf thog'six; (iafng'svaf thog'six) [[...]][i#] [p.]
- to commission a number of different people to do the same job, to entrust the same job to a number of different people to make sure it gets done
- 委三託四
- jixsix haux [wt] [HTB] [wiki] u: ji'six haux [[...]][i#] [p.]
- twenty-four examples of filial piety
- 二十四孝
- kazok [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zok [[...]][i#] [p.]
- members of a family
- 家族
- Kaf høo baxnsu seeng, kaf loan baxnsix keeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Kaf høo ban'su seeng, kaf loan ban'six keeng. [[...]][i#] [p.]
- If the family is harmonious, everything will be successful, if the family is a mess, all will be in poor shape.
- 家合萬事成,家亂萬世窮。
- ka'poe [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'poe [[...]][i#] [p.]
- add to, to double
- 加倍
- Kamciah kampwn, u thafng ciah u thafng zhwn, thauny thauliaxm, cidsix laang khoehkhiaxm. [wt] [HTB] [wiki] u: Kafm'ciah kafm'pwn, u thafng ciah u thafng zhwn, thaw'ny thaw'liaxm, cit'six laang khoeq'khiaxm.; Kafm'ciah kafm'pwn, u thafng ciah u thafng zhwn, thaw'ny thaw'liaxm, cit'six laang khøeq'khiaxm. [[...]][i#] [p.]
- If you are willing to share your food with others, you will have enough to eat and still have some left over, steal, and you will be in want your whole life.
- 捨得吃,捨得施,有得吃還有剩。小氣不大方,反而一生缺用。
- kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
- boundary, world
- 界,處
- ke'khao [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khao [[...]][i#] [p.]
- family
- 家庭
- khysix [wt] [HTB] [wiki] u: khie'six [[...]][i#] [p.]
- illness beginning
- 生病的開始
- khiaxsie'theeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'six'theeng [[...]][i#] [p.]
- stand upside down
- 倒立
- khiapsix [wt] [HTB] [wiki] u: khiab'six [[...]][i#] [p.]
- ugly (said of a person)
- 醜
- khvoax be koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be koaxn; khvoax bøe koaxn; (be koaxn'six) [[...]][i#] [p.]
- detest, to disdain
- 看不慣
- khvoax koarnsix [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax koaxn'six [[...]][i#] [p.]
- used to seeing, accustomed to seeing
- 看慣
- khoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng [[...]][i#] [p.]
- used to express a cipher in a numerical series
- 零
- khuizhuix [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'zhuix [[...]][i#] [p.]
- open the mouth, begin to talk, make the first offer
- 開口
- kvoaun [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'un [[...]][i#] [p.]
- official reputation
- 官運
- koarnsix [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'six [[...]][i#] [p.]
- accustomed to (doing, the climate), familiar with
- 慣於,習慣
- kuisielaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'six'laang [[...]][i#] [p.]
- all life long
- 一生
- lak [wt] [HTB] [wiki] u: lak; (liok) [[...]][i#] [p.]
- six
- 六,陸
- lagkag [wt] [HTB] [wiki] u: lak'kag [[...]][i#] [p.]
- six-cornered, sixty cents
- 六角
- lak taixciw [wt] [HTB] [wiki] u: lak tai'ciw [[...]][i#] [p.]
- the six continents (of the world)
- 六大洲
- lauxpøo [wt] [HTB] [wiki] u: lau'pøo [[...]][i#] [p.]
- amah, maidservant
- 老傭婦(太太自嘆)
- liam [wt] [HTB] [wiki] u: liam [[...]][i#] [p.]
- handful (of grass or grain taken in the hand when cutting)
- 把
- liefntaau [wt] [HTB] [wiki] u: liern'taau [[...]][i#] [p.]
- dice, teetotum with six sides
- 骰子
- liok [wt] [HTB] [wiki] u: liok; (lak) [[...]][i#] [p.]
- six
- 六
- liok [wt] [HTB] [wiki] u: liok [[...]][i#] [p.]
- numeral six used in documents or accounts (to prevent forgery), dry land, continent
- 陸
- liogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: liok'zeeng [[...]][i#] [p.]
- six emotions or feelings of a person (joy, anger, sorrow, happiness, love, hatred)
- 六情
- liogchyn [wt] [HTB] [wiki] u: liok'chyn [[...]][i#] [p.]
- six relations (father, mother, brothers, sisters, wife, children), near relatives
- 六親
- liogge [wt] [HTB] [wiki] u: liok'ge [[...]][i#] [p.]
- six arts (rites, music, archery, chariot, driving learning, mathematics) which ancient Chinese scholars were required to master
- 六藝
- lioghap [wt] [HTB] [wiki] u: liok'hap [[...]][i#] [p.]
- six points (north, east, south, west, zenith and nadir) — everywhere, the universe
- 六合
- lioghoad zoansw [wt] [HTB] [wiki] u: liok'hoad zoaan'sw [[...]][i#] [p.]
- The complete Volume of Six Laws — an omnibus of modern Chinese Laws
- 六法全書
- lioghuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'huo [[...]][i#] [p.]
- six lower intestines — the gall, the stomach, the bowels and the urinary organs
- 六腑
- liogkyn [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kyn [[...]][i#] [p.]
- six roots of sensation (eye, ear, nose, tongue, body and mind)
- 六根
- liogliaam [wt] [HTB] [wiki] u: liok'liaam [[...]][i#] [p.]
- six virtues of a magistrate: goodness, ability, reverence, uprightness, regard for law, discrimination
- 六廉(善,能,敬,正, 法,辨)
- liogtaixciw [wt] [HTB] [wiki] u: liok'tai'ciw [[...]][i#] [p.]
- six continents of the world
- 六大洲
- liux [wt] [HTB] [wiki] u: liux [[...]][i#] [p.]
- shrewd, alert, sharp, to wander about
- 世故,流浪
- lunhoee [wt] [HTB] [wiki] u: luun'hoee [[...]][i#] [p.]
- transmigration of souls, eternal cycle of birth and death, metempsychosis, recur successively, move in a cycle, (Buddhism), the turning of the wheel, to revolve, i.e., transmigration in the six ways, the wheel of transmigrations, the round of existence
- 輪迴
- mxkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: m'koaxn; (m'koaxn'six, be koaxn'six) [[...]][i#] [p.]
- not accustomed to
- 不慣, 不習慣
- moar-siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: moar'six'kex; moar-six'køex [[...]][i#] [p.]
- everywhere
- 到處
- nafsae [wt] [HTB] [wiki] u: nar'sae [[...]][i#] [p.]
- why must..., there is no need...
- 何需
- naxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: na'tvia; (nia'tvia, nia'nia) [[...]][i#] [p.]
- only (used at the end of the clause)
- 而已
- ngfar [wt] [HTB] [wiki] u: ngr'ar [[...]][i#] [p.]
- small basket used for selling or weighing things
- 小籃子
- oex [wt] [HTB] [wiki] u: oex; øex; (ex) [[...]][i#] [p.]
- dirty, uncleanness, filthy, contaminate, scatter about
- 穢,弄髒
- oex kaq moafsiekex [wt] [HTB] [wiki] u: oex kaq moar'six'kex; øex kaq moar'six'køex [[...]][i#] [p.]
- be scattered all about
- 四處弄得雜亂
- paksix [wt] [HTB] [wiki] u: pag'six [[...]][i#] [p.]
- the northern region, on the north
- 北方
- pvephøphøf [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phøf'phøf; pvee/pvii-phøf'phøf [[...]][i#] [p.]
- level, even and smooth like a road, very flat
- 很平坦
- pengheeng-siepvy-heeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng six'pvy'heeng; peeng'heeng-six'pvy-heeng [[...]][i#] [p.]
- parallelogram
- 平行四邊形
- pengkyn/pengkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn; (peeng'kwn) [[...]][i#] [p.]
- an average, find the average, on an average
- 平均
- phahtawsix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tao'six [[...]][i#] [p.]
- to divide costs "pro rata"
- 費用平均分擔
- phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]][i#] [p.]
- If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
- 瘠田望下季,惡妻無希望。
- phied [wt] [HTB] [wiki] u: phied [[...]][i#] [p.]
- plate, dish, saucer
- 盤
- phvoaxkex [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa'kex [[...]][i#] [p.]
- accompany (escort) a bride to her future home (usually in a company of six or a dozen people)
- 伴嫁
- pviarsex/pviarsix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'sex; (pviax'six) [[...]][i#] [p.]
- industrious, diligent, hardworking, work diligently
- 努力,勤勉
- Pør lie jibpaang, bøo pør lie kuisielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: Pør lie jip'paang, bøo pør lie kuy'six'laang. [[...]][i#] [p.]
- The matchmaker can guarantee your consummation of marriage but can't guarantee your marriage for life.
- 保你一時,不保你一生。
- pvoax kyn pøeq niuo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax kyn peq niuo; pvoax kyn pøeq niuo [[...]][i#] [p.]
- eight ounces and half a catty — six of one and half a dozen of the other, half and half, equal, no difference
- 半斤八兩
- pvoarsielaang [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'six'laang [[...]][i#] [p.]
- half a lifetime, very long time
- 半輩子
- pvoartvar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tvar [[...]][i#] [p.]
- half a dozen, six
- 半打
- saf [wt] [HTB] [wiki] u: saf [[...]][i#] [p.]
- snatch, to grab, seize, to grasp, to catch, to scrape or sweep up with the hand
- 抓
- saxn [wt] [HTB] [wiki] u: saxn; (svoax) [[...]][i#] [p.]
- scatter, disperse, to break up, to spread
- 散
- svaf [wt] [HTB] [wiki] u: svaf; (safm) [[...]][i#] [p.]
- three
- 三
- svachieen sieieen [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'chieen six'ieen [[...]][i#] [p.]
- delay, put off
- 拖拖拉拉
- svazøx siehiøq [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zøx six'hiøq [[...]][i#] [p.]
- rest more than work
- 休息比工作多
- svaf zøx six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: svaf zøx six m'tiøh [[...]][i#] [p.]
- make mistake each time in doing
- 每次做,每次錯
- svaf korng six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: svaf korng six m'tiøh [[...]][i#] [p.]
- make mistake each time in speaking
- 每次講,每次錯
- svatii siekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tii six'khaux [[...]][i#] [p.]
- to continually cut back
- 扣來扣去
- søea [wt] [HTB] [wiki] u: sea; søea; (soea, siern) [[...]][i#] [p.]
- wash, cleanse, bathe, purify, make a print from a negative
- 洗
- sengkii [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'kii [[...]][i#] [p.]
- a week
- 星期
- Serngsuo [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'suo [[...]][i#] [p.]
- evangelists (Catholic)
- 聖使
- six ui Serngsuo (Mafto, Maf'nykog, Loxkaf, Jiogbong — Catholic) (Mafthaix, Mafkhør, Loxkaf, Iok'han — Protestant) [wt] [HTB] [wiki] u: six ui Sexng'suo (Mar'to, Mar'nie'kog, Lo'kaf, Jiok'bong — Catholic) (Mar'thaix, Mar'khør, Lo'kaf, Iog'han — Protestant) [[...]][i#] [p.]
- the four Evangelists: (Matthew, Mark, Luke, John)
- 四位聖使,瑪竇或馬太,瑪爾谷或馬可,路加,若望或約翰
- six [wt] [HTB] [wiki] u: six; (sux) [[...]][i#] [p.]
- four
- 四
- six [wt] [HTB] [wiki] u: six; (sex) [[...]][i#] [p.]
- generation, person's life span, the world
- 世
- six [wt] [HTB] [wiki] u: six; (sex) [[...]][i#] [p.]
- power, form, direction
- 勢
- siebin [wt] [HTB] [wiki] u: six'bin [[...]][i#] [p.]
- four sides, on all sides, in all directions
- 四面
- siebin zhofkøf [wt] [HTB] [wiki] u: six'bin zhor'køf [[...]][i#] [p.]
- facing hostility, difficulty, or frustration on all sides, enemies on every side
- 四面楚歌
- siezap siøfsii bengkiofng Serngthea [wt] [HTB] [wiki] u: six'zap siør'sii beeng'kiofng Sexng'thea [[...]][i#] [p.]
- forty hours devotion (Catholic)
- 四十小時明供聖體
- siecviax [wt] [HTB] [wiki] u: six'cviax [[...]][i#] [p.]
- all square and right, correct and proper, upright
- 端正
- sieciu'uii [wt] [HTB] [wiki] u: six'ciw'uii [[...]][i#] [p.]
- in every direction, on every side
- 四周圍
- Siegøeh [wt] [HTB] [wiki] u: Six'goeh; Six'gøeh [[...]][i#] [p.]
- April
- 四月
- siehngf [wt] [HTB] [wiki] u: six'hngf [[...]][i#] [p.]
- four directions, in every direction, on all sides
- 四方
- siehwn-cy-id [wt] [HTB] [wiki] u: six hwn cy id; six'hwn-cy-id; (six'hun-cit) [[...]][i#] [p.]
- quarter, one-fourth
- 四分之一
- six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar; (si'kaix) [[...]][i#] [p.]
- field (range) of vision
- 視野,視界
- siekag [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag [[...]][i#] [p.]
- four cornered, square
- 四角
- siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex; six'køex [[...]][i#] [p.]
- in every direction, everywhere
- 到處
- siekex kw [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex kw [[...]][i#] [p.]
- go about as a vagrant with no settled dwelling
- 漂泊不定,居無定所
- siekøex-søo [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex søo; six'køex-søo [[...]][i#] [p.]
- wander about
- 到處蹓躂
- siekex tøo [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex tøo [[...]][i#] [p.]
- wander about, run about trying to escape
- 到處流蕩,到處逃
- siekex wn [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex wn [[...]][i#] [p.]
- sit or lie down here and there, so as to soil, crumple, or spoil one's garment, go about in a lazy and disorderly way, spending one's time in improper places
- 到處留宿
- siekhaf [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf [[...]][i#] [p.]
- the four limbs
- 四足,四肢
- siekha'ee [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf'ee [[...]][i#] [p.]
- four footed
- 有四足的(動物)
- siekha'hii [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf'hii [[...]][i#] [p.]
- frogs
- 青蛙
- siekhaf khiaocviuxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf khiaux'cviu'thvy [[...]][i#] [p.]
- Four wheels (feet) pointing skyward (a car, person, or animal upended)
- 四腳(四輪)朝天
- siekholierntngr [wt] [HTB] [wiki] u: six'khof'liexn'tngr [[...]][i#] [p.]
- on every side, in every direction
- 四周
- siekuix [wt] [HTB] [wiki] u: six'kuix; (sux'kuix) [[...]][i#] [p.]
- four seasons
- 四季
- sielamsuii [wt] [HTB] [wiki] u: six'laam'suii [[...]][i#] [p.]
- tearful, tears welling up
- 眼淚汪汪流
- sieliaxmhox [wt] [HTB] [wiki] u: six'liam'hox [[...]][i#] [p.]
- tied at right angles (with string)
- 綁十字綁
- six'mxsi ? [wt] [HTB] [wiki] u: si'm'si ? [[...]][i#] [p.]
- Isn't it so? Is it so or not?
- 是不是
- siepauthay [wt] [HTB] [wiki] u: six'paw'thay [[...]][i#] [p.]
- quadruplets
- 四胞胎
- siepvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]][i#] [p.]
- on four sides, nearby, neighboring
- 四邊,附近
- siepo habchviux [wt] [HTB] [wiki] u: six'po hap'chviux [[...]][i#] [p.]
- vocal quartet
- 四部合唱
- siesiar goxjip [wt] [HTB] [wiki] u: six'siar go'jip [[...]][i#] [p.]
- even off numbers in arithmetic: if the decimal is less than 05, disregard it, if 05 or more, even off to the next integer
- 四捨五入
- siesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: six'sviaf [[...]][i#] [p.]
- the four tones in ancient Chinese (even, rising, departing and entering tones), the four tones of Mandarin (first, second, third and fourth tones)
- 四聲
- siesiux [wt] [HTB] [wiki] u: six'siux; (six'siux'ar) [[...]][i#] [p.]
- pastries and sweetmeats, snacks
- 零食
- siesvoax [wt] [HTB] [wiki] u: six'svoax [[...]][i#] [p.]
- scattered in all directions
- 四散
- siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]][i#] [p.]
- give alms, give in charity, bestow, give up, forsake, to reject
- 捨
- søo [wt] [HTB] [wiki] u: søo [[...]][i#] [p.]
- creep, to crawl, slowly go walking about
- 爬,慢吞吞,遛蕩
- svoax [wt] [HTB] [wiki] u: svoax; (saxn) [[...]][i#] [p.]
- scatter, disperse, to break up or separate for a time, dismiss, miscellaneous
- 散
- sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux; (six) [[...]][i#] [p.]
- four, The form 肆 is used in documents or checks to avoid forgery.
- 四
- siehwn-cy-id [wt] [HTB] [wiki] u: sux hwn cy id; six'hwn-cy-id; (six hwn cy id) [[...]][i#] [p.]
- one fourth
- 四分之一
- suykøef [wt] [HTB] [wiki] u: suie'kef; zuie'køef; (zuie'kef, six'khaf'hii) [[...]][i#] [p.]
- edible frogs (Lit. water chicken)
- 青蛙
- taau [wt] [HTB] [wiki] u: taau; (too) [[...]][i#] [p.]
- dice
- 骰
- tehtøhkag [wt] [HTB] [wiki] u: teq'tøq'kag [[...]][i#] [p.]
- custom in which two families meet to talk of marriage arrangements, the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride, the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an "ang-pau" (gift of a
- 男方至女方提親,女方請客,男方送女方紅包
- tengzhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhud'six [[...]][i#] [p.]
- be born again
- 重生
- terng pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
- first six months of a year
- 上半年
- thaosielaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'six'laang [[...]][i#] [p.]
- all, throughout one's life
- 一生
- thiøo [wt] [HTB] [wiki] u: thiøo; (thaau) [[...]][i#] [p.]
- head, top, chief, first, best, beginning
- 頭
- thog [wt] [HTB] [wiki] u: thog [[...]][i#] [p.]
- to commission, entrust, charge with, rely on, ask, to request, consign, consignment, to use as an excuse or pretext, (a dead person) appears in a dream, send (messages) indirectly
- 託,托
- thongsiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'six'kex; thofng'six'køex [[...]][i#] [p.]
- everywhere, all around
- 各處
- thui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thuii'ar [[...]][i#] [p.]
- strong, round, wooden stick for beating with, pestle, club
- 棒槌
- Tviusvaf Lysix [wt] [HTB] [wiki] u: Tviw'svaf Lie'six [[...]][i#] [p.]
- Mr. So-and-so, any one, Tom and Jack
- 張三李四
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng; (tiong) [[...]][i#] [p.]
- unit in Chinese lineal measurement slightly longer than ten feet
- 丈
- tøo [wt] [HTB] [wiki] u: tøo [[...]][i#] [p.]
- run away, flee, to escape, abscond, evade, avoid
- 逃
- tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
- to meet with
- 碰到,遇到
- uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii [[...]][i#] [p.]
- surround, enclose, encircle, besiege, surroundings, environment
- 圍
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (un) [[...]][i#] [p.]
- sit, lounge or lie down, so as to soil or crease one's clothes, go about spending one's time in pursuit of low, vile pleasures
- 蹲下,倒下,賴在,住在
EDUTECH (54)
- auxsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'six [[...]]
- next incarnation
- 來生
- cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]]
- a whole life long
- 一生
- cit'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cid'six'laang [[...]]
- this life
- 這輩子、這一生。
- citsix [wt] [HTB] [wiki] u: cid'six [[...]]
- the present life
- 今生
- Hut-Six [wt] [HTB] [wiki] u: hut-six [[...]]
- the 4th nuclear plant
- 核四
- kengkaw [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'kaw [[...]]
- whale shark; six-gilled shark
- 鯨鮫; 灰六鰓鮫
- khiapsix [wt] [HTB] [wiki] u: khiab'six [[...]]
- homely, unpretty
-
- koarnsix [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'six [[...]]
- accustomed
- 習慣
- lagpoe [wt] [HTB] [wiki] u: lak'poe [[...]]
- sixfold; six times
-
- laisix [wt] [HTB] [wiki] u: laai'six [[...]]
- the world to come
- 來世
- lak [wt] [HTB] [wiki] u: lak [[...]]
- six
- 六
- lamsix [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'six [[...]]
- south, south side
- 南方
- Lefpae'six [wt] [HTB] [wiki] u: lea'paix'six [[...]]
- Thursday
- 禮拜四
- liog'ym [wt] [HTB] [wiki] u: liok'ym [[...]]
- six tones
- 六音
- liogthiog [wt] [HTB] [wiki] u: liok'thiog [[...]]
- the six domestic animals
- 六畜
- liok [wt] [HTB] [wiki] u: liok [[...]]
- six
- 六
- Pae'six [wt] [HTB] [wiki] u: paix'six [[...]]
- Thursday
- 星期四
- paksix [wt] [HTB] [wiki] u: pag'six [[...]]
- northern
- 北方
- pviarsix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'six [[...]]
- hardworking
- 發奮
- saisix [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'six [[...]]
- the west, western direction
- 西部
- siafsix [wt] [HTB] [wiki] u: siar'six [[...]]
- give away on charity
- 施捨
- sie'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: six'oafn [[...]]
- perpetual enmity
- 世冤
- sie'uii [wt] [HTB] [wiki] u: six'uii [[...]]
- everywhere
- 四圍
- siebin [wt] [HTB] [wiki] u: six'bin [[...]]
- all sides, all around
- 四面
- sieciu'uii [wt] [HTB] [wiki] u: six'ciw/ciuu'uii [[...]]
- all side, all around
- 四周圍
- sieciw [wt] [HTB] [wiki] u: six'ciw [[...]]
- all side, all around
- 四周
- siecviax [wt] [HTB] [wiki] u: six'cviax [[...]]
- upright
- 正直
- Siegøeh [wt] [HTB] [wiki] u: six'gøeh [[...]]
- April
- 四月
- siehngf [wt] [HTB] [wiki] u: six'hngf [[...]]
- four directions; all directions
- 四方
- siehofng [wt] [HTB] [wiki] u: six'hofng [[...]]
- four directions; all directions
- 四方
- siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: six'hun-cit [[...]]
- a quarter, one fourth
- 四分之一
- siekag [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag [[...]]
- four-cornered figure
- 四角(形)
- siekha'ar [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf'ar [[...]]
- frog, quadruped
- 四腳獸; 青蛙
- siekhaf-siux [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf-siux [[...]]
- quadruped
- 四腳獸
- siekhazoaa [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf/khaa'zoaa [[...]]
- lizard
-
- siekib [wt] [HTB] [wiki] u: six'kib [[...]]
- (4-kib) the fourth class, quaternary
-
- siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'køex [[...]]
- everywhere
- 到處
- siekuix [wt] [HTB] [wiki] u: six'kuix [[...]]
- four seasons
- 四季
- sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: six'laang [[...]]
- one's whole life
- 一輩子
- siepafng [wt] [HTB] [wiki] u: six'pafng [[...]]
- well proportioned (body)
- 勻稱
- siepøe [wt] [HTB] [wiki] u: six'pøe [[...]]
- quadruple
-
- siepvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]]
- all sides
- 四邊
- siesaxn [wt] [HTB] [wiki] u: six'saxn [[...]]
- disperse, scatter around
- 四散
- siesvoax [wt] [HTB] [wiki] u: six'svoax [[...]]
- disperse, scatter around
- 四散
- siezap [wt] [HTB] [wiki] u: six'zap [[...]]
- forty
-
- six [wt] [HTB] [wiki] u: six [[...]]
- four
- 四
- six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]]
- field of vision
- 視野; 視界
- six'vi [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]]
- temple, monastery
- 寺院
- six-kakthaau [wt] [HTB] [wiki] u: six-kag'thaau [[...]]
- four corners
- 四個角
- soa'ar [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'ar [[...]]
- six-gilled shark, cow shark. sharkling, sharp-nosed shark
- 曲齒鮫; 灰六鰓鮫
- tangsix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'six [[...]]
- the East
- 東方
- tefngsix [wt] [HTB] [wiki] u: terng'six [[...]]
- upper region, distant region, northern region
- 上方
- tøexsix [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'six [[...]]
- fourth
-
- zhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]]
- be born
- 出生
EDUTECH_GTW (40)
- cidsix 一世 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six [[...]]
-
- 一世
- cidsix-laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six-laang [[...]]
-
- 一世人
- Hut-Six 核四 [wt] [HTB] [wiki] u: hut-six [[...]]
-
- 核四
- kaksix 角勢 [wt] [HTB] [wiki] u: kag'six [[...]]
-
- 角勢
- khiapsix 怯勢 [wt] [HTB] [wiki] u: khiab'six [[...]]
-
- 怯勢
- koarnsix 慣勢 [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'six [[...]]
-
- 慣勢
- kuisielaang 規世人 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'six'laang [[...]]
-
- 規世人
- lagbøea 六尾 [wt] [HTB] [wiki] u: lak'bøea [[...]]
- six legless creatures
- 六尾
- laisix 來世 [wt] [HTB] [wiki] u: laai'six [[...]]
-
- 來世
- lamsix 南勢 [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'six [[...]]
-
- 南勢
- liogkog 六國 [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kog [[...]]
- (historical, Warring States period) the Six States east of the Hangu Pass (namely, Chu, Qi, Yan, Han, Zhao and Wei)
- 六國
- Pae'six 拜四 [wt] [HTB] [wiki] u: paix'six [[...]]
-
- 拜四
- paksix 北勢 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'six [[...]]
-
- 北勢
- pviarsix 拚勢 [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'six [[...]]
-
- 拚勢
- saisix 西勢 [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'six [[...]]
-
- 西勢
- siafsix 捨施 [wt] [HTB] [wiki] u: siar'six [[...]]
-
- 施捨
- sie'ee 四个 [wt] [HTB] [wiki] u: six'ee [[...]]
-
- 四個
- sie'tex 四塊 [wt] [HTB] [wiki] u: six'tex [[...]]
-
- 四塊
- sie'uii 四圍 [wt] [HTB] [wiki] u: six'uii [[...]]
-
- 四圍
- siebin 四面 [wt] [HTB] [wiki] u: six'bin [[...]]
-
- 四面
- siebøea 四尾 [wt] [HTB] [wiki] u: six'bøea [[...]]
-
- 四尾
- sieciaq 四隻 [wt] [HTB] [wiki] u: six'ciaq [[...]]
-
- 四隻
- sieciw 四周 [wt] [HTB] [wiki] u: six'ciw [[...]]
- (ce) all around
- 四周
- siehngf 四方 [wt] [HTB] [wiki] u: six'hngf [[...]]
-
- 四方
- siehøex 四歲 [wt] [HTB] [wiki] u: six'høex [[...]]
-
- 四歲
- siekag 四角 [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag [[...]]
- (ce) the four corners (of a rectangle); the eaves that the four corners of a building
- 四角
- siekag-koae 四角拐 [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag-koae [[...]]
-
- 四角拐
- siekhof 四箍 [wt] [HTB] [wiki] u: six'khof [[...]]
-
- 四元
- siekhof 四箍 [wt] [HTB] [wiki] u: six'khof [[...]]
-
- 四箍
- siekøex 四界 [wt] [HTB] [wiki] u: six'køex [[...]]
-
- 四界
- sieliap 四粒 [wt] [HTB] [wiki] u: six'liap [[...]]
-
- 四粒
- sieliern 四輪 [wt] [HTB] [wiki] u: six'liern [[...]]
-
- 四輪
- siepvy 四邊 [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]]
-
- 四邊
- siesvoax 四散 [wt] [HTB] [wiki] u: six'svoax [[...]]
-
- 四散
- sioxngheeng 象形 [wt] [HTB] [wiki] u: siong'heeng [[...]]
- (ce) pictogram; one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters; Chinese character derived from a picture; sometimes called hieroglyph
- 象形
- six'iar 視野 [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]]
-
- 視野
- six'oe 侍衛 [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]]
-
- 侍衛
- six'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]]
-
- 寺院
- tøexsix 第四 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'six [[...]]
-
- 第四
- zhutsix 出世 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]]
-
- 出世
Embree (76)
- u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- sf : Nu+Nu+M+a2 <chit8-nng7-jit8-a2: about two days>, <gou7 lak8 jit8-a2: about six days>
- 子
- auxsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'six [[...]][i#] [p.7]
- Nt/Budd : the next incarnation
- 來生
- u: zaix'svaf zaix'six [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Smod/Pmod : again and again
- 再三再四
- citsix [wt] [HTB] [wiki] u: cid'six [[...]][i#] [p.34]
- Nt : the present life
- 今生
- cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.34]
- TW : one's whole life long
- 一生
- zhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]][i#] [p.63]
- V : be born (into the world) (syn chhut-thai)
- 出生
- u: zhud'six'lau'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
- N châng : Mollugo stricta
- 朱子草
- u: giaam'moo'six'sud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.70]
- N/Ent chiah : oriental garden cricket, Gryllus mitratus
- 閻魔蟋蟀
- u: hoef'liok'sw'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
- N/Ich bé : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六𩹷鮫
- kengkaw [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'kaw [[...]][i#] [p.130]
- : 2: six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六鰓鮫
- u: kied'six'oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
- VO : engage in a blood-feud
- 結世仇
- u: kym'six [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.136]
- Nt : the present world, this life
- 現在
- koarnsix [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'six [[...]][i#] [p.144]
- SV : accustomed (to), experienced
- 習慣
- u: kwn'tuo si kwn'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- Sph : "six of one, and half a dozen of the other"
- 半斤八兩
- laisix [wt] [HTB] [wiki] u: laai'six [[...]][i#] [p.163]
- Nt : the world to come
- 來世
- lak [wt] [HTB] [wiki] u: lak [[...]][i#] [p.164]
- nu : six
- 六
- lamsix [wt] [HTB] [wiki] u: laam'six [[...]][i#] [p.164]
- np : south side
- 南方
- lamsix [wt] [HTB] [wiki] u: laam'six [[...]][i#] [p.164]
- np : south
- 南方
- u: lieen'svaf taix'six [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
- : one thing after another, in close succession
- 接二連三
- liok [wt] [HTB] [wiki] u: liok [[...]][i#] [p.171]
- Nu : six
- 六
- u: liok'phuh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
- N : six dice all the same
- 骰子
- u: liok'sw'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
- N bé : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六鰓鮫
- liogthiog [wt] [HTB] [wiki] u: liok'thiog [[...]][i#] [p.171]
- N : the six domestic animals (horse, ox, goat, pig, dog and fowl)
- 六畜
- Pae'six [wt] [HTB] [wiki] u: paix'six [[...]][i#] [p.194]
- Nt : Thursday
- 星期四
- paksix [wt] [HTB] [wiki] u: Pag'six [[...]][i#] [p.195]
- PW : north (of the speaker)
- 北方
- pviarsex/pviarsix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'sex/six [[...]][i#] [p.203]
- SV : hardworking
- 發奮
- saisix [wt] [HTB] [wiki] u: say'six [[...]][i#] [p.220]
- N : the west (direction)
- 西部
- six [wt] [HTB] [wiki] u: six [[...]][i#] [p.226]
- Nu : four
- 四
- siebin [wt] [HTB] [wiki] u: six'bin [[...]][i#] [p.226]
- N : all sides
- 四面
- siecviax [wt] [HTB] [wiki] u: six'cviax [[...]][i#] [p.226]
- SV : upright (morals, posture)
- 正直
- sieciu'uii [wt] [HTB] [wiki] u: six'ciw'uii [[...]][i#] [p.226]
- Np : all sides, all around
- 四周圍
- Siegøeh [wt] [HTB] [wiki] u: six'geh/goeh; six'gøeh [[...]][i#] [p.226]
- Nt : April
- 四月
- Siegøeh [wt] [HTB] [wiki] u: six'geh/goeh; six'gøeh [[...]][i#] [p.226]
- Nt : fourth month of the lunar calendar
- 四月
- u: six'hieen'khiim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N ki : four-stringed fiddle (syn suo'oo)
- 四絃琴
- u: six'hiøh'cie'sof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N châng : a kind of crownbeard, Adenostemma lavenia
- 四葉紫蘇
- u: six'hiøh'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N châng : a water fern, Marsilia crenata
- 四賢葉
- u: six'hiøh'lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N châng : Chloranthus oldhami
- 臺灣及己
- siehngf;siehofng [wt] [HTB] [wiki] u: six'hngf/hofng [[...]][i#] [p.226]
- Np : four directions, all directions
- 四方
- u: six'hofng'teeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N : square or block of postage stamps (usually four)
- 四方聯
- siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: six'hun'cit [[...]][i#] [p.226]
- Nu : one fourth
- 四分之一
- siekag [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag(-heeng) [[...]][i#] [p.226]
- N : four-cornered figure
- 四角(形)
- u: six'kag'taang'zefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N châng : Torenia concolor
- 四角銅鐘
- six-kakthaau [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag'thaau [[...]][i#] [p.226]
- N : four corners
- 四個角
- siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex; six'køex [[...]][i#] [p.226]
- Np : everywhere
- 到處
- u: six'keg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- Np : four corners of the earth
- 四方
- u: six'ky'taxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N : railway crossing gates
- 平交道
- siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'koex; six'køex [[...]][i#] [p.226]
- Np : everywhere
- 到處
- u: six'koex'liuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- V : travel everywhere, wander all over
- 到處流浪
- siekuix [wt] [HTB] [wiki] u: six'kuix [[...]][i#] [p.226]
- Nt : four seasons
- 四季
- siekha'ar [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf'ar [[...]][i#] [p.226]
- N : quadruped
- 四腳獸
- siekha'ar [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf'ar [[...]][i#] [p.226]
- N : frog
- 青蛙
- u: six'khaf'zoaa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N bé/*bóe : general term for lizards, usually with ref. to those that live outside houses
- 蜥蜴
- siekhaf-siux [wt] [HTB] [wiki] u: six'khaf'siux [[...]][i#] [p.226]
- N chiah : quadruped (animal)
- 四腳獸
- u: six'laam'suii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- pNmod : overflowing
- 淚水汪汪
- sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: six'laang [[...]][i#] [p.226]
- Nt : one's whole life
- 一輩子
- siepafng [wt] [HTB] [wiki] u: six'pafng [[...]][i#] [p.226]
- SV : well proportioned (man's body)
- 勻稱
- siepvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]][i#] [p.226]
- Np : all sides
- 四邊
- u: six'phoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N bé : amberfish, Decapterus maruadsi
- 銅鏡參
- u: six'phoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N bé : Hawaiian ten-pounder, Elops machnata
- 夏威夷海漣
- siesaxn [wt] [HTB] [wiki] u: six'saxn [[...]][i#] [p.226]
- V : disperse, scatter around
- 四散
- siesvoax [wt] [HTB] [wiki] u: six'svoax(-khix) [[...]][i#] [p.226]
- V : disperse, scatter around
- 四散
- u: six'sud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N chiah : oriental garden cricket, Gryllus mitratus
- 閻魔蟋蟀
- u: six'sud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N chiah : cricket, any insect of the family Gryllidae
- 蟋蟀
- sie'uii [wt] [HTB] [wiki] u: six'uii [[...]][i#] [p.226]
- Np : everywhere
- 四圍
- six'vi [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]][i#] [p.227]
- N/Budd keng : temple, monastery
- 寺院
- six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]][i#] [p.227]
- N/Med : field of vision
- 視野, 視界
- siafsix [wt] [HTB] [wiki] u: siar'six [[...]][i#] [p.227]
- V : give away (alms, etc)
- 施捨
- soa'ar [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'ar [[...]][i#] [p.241]
- : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六鰓鮫
- Tangsix [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'six [[...]][i#] [p.254]
- Np : The East
- 東方
- tefngsix [wt] [HTB] [wiki] u: terng'six [[...]][i#] [p.259]
- N : upper region
- 上方
- tefngsix [wt] [HTB] [wiki] u: terng'six [[...]][i#] [p.259]
- N : distant region
- 上方
- tefngsix [wt] [HTB] [wiki] u: terng'six [[...]][i#] [p.259]
- N : northern region
- 上方
- u: tviaa'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- N bé : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六鰓鮫
- u: tiaau'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
- N bé : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六鰓鮫
- u: tiaau'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
- N ê : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
- 灰六鰓鮫
- u: thngx'theq'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
- N châng : six-rowed barley, Hordeum sativum var. hexastichon
- 裸麥
Lim08 (200)
- u: au'zhud'six 後出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1357]
-
- 後一世代 。 <>
- u: au'six 後世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1424]
-
- 來世 , 未來 。 <∼∼ to無改變 = 意思 : 按怎勸to be7改變 。 >
- u: ban'six 萬世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1881]
-
- 萬代 。 <∼∼ to boe7出頭天 ; ∼∼ 窮 。 >
- u: bøo'siar'six 無捨施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3182]
-
- 遺憾 、 無憐憫 、 可憐 。 <∼∼∼, 生kiann2去粧戲 。 >
- u: zar'kex'six zar'køex'six 早過世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4118]
-
- = [ 早過往 ] 。 <>
- u: zaix'zhud'six 再出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4243]
-
- 再生 , 後出世 。 <>
- u: zaix'svaf zaix'six 再三 再四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4272]
-
- 反覆kui2 - na7 pai2 。 <∼∼∼∼ 講hou7伊聽 。 >
- u: zeeng'svaf au'six 前三 後四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#5432]
-
- 賣豬腳e5場合 , 前腳重量減30錢 , 後腳減40錢 。 <>
- u: zeeng'six 前世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5437]
-
- 輪迴e5頭前世代 。 <∼∼ -- e5冤孽 ; ∼∼ 註定 ; ∼∼ 相欠債 ; ∼∼ 踏破棺柴蓋 = 指性質be7合不和e5人 。 >
- u: zeeng'six'oafn 前世冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5438]
-
- 前世e5冤仇 。 <>
- u: zeeng'svy'six 前生世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174,B0176] [#5441]
-
- = [ 前世 ] 。 <∼∼ 撞 ( long3 ) 破伊e5黃金蒂 = 指夫妻不時冤家e5人 。 >
- u: zhefng'six'cviax 千四正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#7081]
-
- 廈門地方用e5大秤 ( chhin3 ) 。 <>
- u: chiøq'six 尺四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#8464]
-
- ( 1 ) 一尺四寸 。
( 2 ) 一尺四寸四方e5瓦 。 <>
- u: chid'zap'svaf poeq'zap'six 七十三 八十四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#8584]
-
- 形容講無路用e5話 。 < 講kah ∼∼∼∼∼∼ 。 >
- u: chid'chid six'zap'kao 七七 四十九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#8601]
-
- 乘法e5口訣 。 <>
- u: chid'safm six'sip'ji 七三四十二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#8699]
-
- ( 八算 ) 七三 四十e5一 。 <>
- u: chiuo'six 手勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#8854]
-
- 治療或養育e5本領 。 < 好 ∼∼ 。 >
- u: zhoef'six zhøef'six 初四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0796] [#9387]
-
- 月e5四日 。 <>
- u: zhud'six 出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10262]
-
- 出生 , 誕生 。 < 坐蓮花 ∼∼ = 意思 : 胎兒顛倒頭生 ; ∼∼ 帶來 ; ∼∼ 嬰仔 ; 帶雙刀來 ∼∼ 。 >
- u: ciah'svaf'buun zuix'six'buun 食三文 醉四文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10674]
-
- 指小可lim toh8醉 。 <>
- u: cviax'six'phirn 正四品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#11031]
-
- 位階e5名 。 <>
- u: cieen'six 前世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162/B0162] [#11123]
-
- 輪迴e5前一世 。 <∼∼ 今世後世 = 三世 ; ∼∼ 業 。 >
- u: ciofng'six'laang 終世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191] [#12435]
-
- 規世人 , 終生 , 一生 。 <>
- u: cit'huo six'koan 一府 四縣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12566]
-
- 早前台灣行政區域 。 <∼∼∼∼ 遊透透 。 >
- u: cit'six 一世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12659]
-
- 一世代 。 <∼∼ 人 。 >
- u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12660]
-
- 一生 ; 一生涯 。 <∼∼∼ 有thang食 ; ∼∼∼ 一pai2 ;∼∼∼ 親像做人客 。 >
- u: cid'six 此勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12788]
-
- chit - e5方向 , chit旁 。 <>
- u: cid'six cid'sex 此世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208/B0210] [#12789]
-
- 今生 , 現世 。 <∼∼ 做 , 後世收 。 >
- u: zoex'six'ciw zøx/zøex'six'ciw 做四周 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0874] [#13951]
-
- Ka7圓e5物件切做四份 。 < 西瓜截 ∼∼∼ 。 >
- u: e'six 下勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0124] [#15491]
-
- 下腳所在 。 < 住 ( toa3 ) ∼∼ 。 >
- u: e'six'hofng 下勢風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0124] [#15492]
-
- ( 1 ) 下腳所在來e5風 。
( 2 ) Khia7下風 , 下階級e5人 。 <>
- u: e'six'huo 下四府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0124] [#15494]
-
- 指福州 、 興化 、 泉州 、 漳州e5四府 。 <>
- u: exng'six 應世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078/A0077] [#15656]
-
- ( 1 ) 世間一般e5交際 。
( 2 ) 合体面 , 赴時間 。 <( 1 ) 犯罪e5人也beh kap人 ∼∼ ; ∼∼ 事 ; ∼∼ 事姑不將 。
( 2 ) 能會 ∼∼-- 得就好 ; boe7 ∼∼-- 得 。 >
- u: gieen'svaf guo'six 言三 語四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0347/A0234] [#16438]
-
- 講閒a2話 。 <>
- u: go'zap'svaf peq'zap'six 五十三 八十四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16970]
-
- lou5 - li2 - lou5 - sou胡亂講 。 < 講kah ∼∼∼∼∼∼ 。 >
- u: go'kao six'zap'go 五九 四十五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16994]
-
- 九九乘法表e5 「 5 X 9 = 45 」 。 <>
- u: go'poeq tid'six'zap 五八 得四十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17019]
-
- 九九乘法表e5 「 5 X 8 = 40 」 。 <>
- u: hae'khao'six 海口勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17621]
-
- 海邊e5所在 。 <∼∼∼ e5人 。 >
- u: hae'six 海勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17679]
-
- = [ 海口勢 ] 。 <>
- u: haam'svaf khøq'six 含三 缺四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0534] [#17879]
-
- 不務正業無路用e5人 。 < 見來是一koa2 ∼∼∼∼ ; ∼∼∼∼ e5物 。 >
- u: hiexn'zøx'six'hiexn 獻做四獻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627] [#19302]
-
- 肉等切開做四塊 。 <>
- u: hien'six 現示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627] [#19433]
-
- 出醜 ( chhiu2 ) , sia3面子 。 <∼∼ tioh8祖公 ; koh再tng2來teh ∼∼ 。 >
- u: hiofng'six 鄉試 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19846]
-
- 科舉第一回e5考試 。 vc <>
- u: hid'six 彼勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19927]
-
- hit所在 。 <>
- u: hør'chiuo'six 好手勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20165]
-
- ( 治療等 ) 好本領 。 <>
- u: hoe'six 會試 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21217]
-
- 舉人升進士e5考試 。 <∼∼ 場 。 >
- u: hoong'pad cixn'six'zap 逢八 進四十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0839] [#21620]
-
- ( 八算 )<>
- u: hoong'six cixn'id'zap 逢四 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21629]
-
- ( 八算 )<>
- u: iafng'svaf thog'six 央三託四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23696]
-
- ( 漳 ) 拜託各種e5人tau3腳手 。 <>
- u: iaw'cviaf'six'soea iaw'cviaf'six'søea 妖精四洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23834]
-
- PhaiN2查某 。 <>
- u: iofng'svaf thog'six 央三 託四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24604]
-
- 拜託各種人 。 <>
- u: id'gvor ji'hafng'soaf svaf'chviw six'bea'kaf 一ngou2 二hang鯊 三鯧 四馬鮫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24772]
-
- 魚e5口味第一是ngou2 - a2魚 , 第二是hang鯊 , 第三是鯧 , 第四是馬鮫 。 <>
- u: ji'zap'six'haux 二十四孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25388]
-
- 二十四個孝順故事人物 : 舜帝 、 漢文帝 、 吳猛 、 朱壽昌 、 曾參 、 閔損 、 黃香 、 王褒 、 陸績 、 王祥 、 唐夫人 、 仲由 、 老萊子 、 庾黔婁 、 郯子 、 江革 、 黃山谷 、 孟宗 、 董水 、 楊香 、 郭巨 、 姜詩 、 丁蘭 、 蔡順 。 <>
- u: ji'zap'six'khix 二十四氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25389]
-
- = 立春 、 雨水 、 驚蟄 ( tit8 ) 、 春分 、 清明 、 穀雨 、 立夏 、 小滿 、 芒種 、 夏至 、 小暑 、 大暑 、 立秋 、 處暑 、 白露 、 秋分 、 寒露 、 霜降 、 立冬 、 小雪 、 大雪 、 冬至 、 小寒 、 大寒 。 <>
- u: ji'six 二四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25477]
-
- ( 1 ) 數目e5 24 。
( 2 )( 忠告等e5場合 ) 無論如何 。 <( 2 )∼∼ 苦勸伊to m7聽 ; ∼∼ 為伊講 , 伊to無beh改 。 >
- u: ji'six'haux 二四孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25478]
-
- = [ 二十四孝 ] 。 <>
- u: ji'six'haux'svoaf 二四孝山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25479]
-
- 有 [ 二十四孝 ] e5像e5紙製山形 , 祭拜死kiaN2 e5親人 。 <>
- u: ji'tng'six 二丈四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25502]
-
- ( 1 ) 長度e5二丈四尺 。
( 2 ) 僅有 ( kin2 - iu2 ) e5材料或物件 。 <( 2 ) 就 ∼∼∼ 去推chhiau5 。 >
- u: kafm'six'kvoaf 監試官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26949]
-
- 監督考試e5官 。 <>
- u: karng'six'laang 講世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#27135]
-
- 一世人 , 一生 , 終身 。 <>
- u: kex'six koex'six(漳)/kəx'six(泉) køex'six 過世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412/A0460/A0511] [#28391]
-
- 死去 。 <>
- u: kef'six 家勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29034]
-
- 家風 。 < 好 ∼∼ 。 >
- u: kef'six'bea 家勢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29035]
-
- 家勢衰敗kah強beh滅亡 。 <>
- u: khie'six 起勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#30245]
-
- ( 1 ) 破病等e5起頭 。
( 2 ) 秤頭秤khah有夠 。 <( 1 ) tui3感風 ∼∼; 粒a2 teh ∼∼ 。
( 2 )∼∼ = 秤頭ai3 >
- u: khiab'six 怯勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0251] [#30666]
-
- 面bai2 , 面phaiN2看 。 <>
- u: khør'six 考試 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0487/A0472] [#31141]
-
- [ 秀才 ] 、 [ 舉人 ] 等e5試驗 。 <∼∼ 官 。 >
- u: khux'sex khix'six(漳)/khɨx'sex(泉) 去世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0268/A0392] [#31947]
-
- 別世 , 逝 ( se7 ) 世 。 <>
- u: khuy six'tviuu 開 四場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#32099]
-
- ti7眾人面前公然做 。 <∼∼∼ 罵 。 >
- u: kiafm'six 兼勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32764]
-
- 豈m7是 … koh … 。 <∼∼ teh無錢koh - chai3破病 。 >
- u: kym'six kym'sex 今世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327/A0328] [#33620]
-
- 現世 ; 這世 ( si3 ) 人 。 <∼∼ 做後世收 ; ∼∼ 做 ∼∼ 收 ; ∼∼ 做 ∼∼ 報 。 >
- u: kvoaix'six 慣勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0444/A0359/0450/A0393] [#35008]
-
- 習慣 。 < 食 ~~; 行 ~~ 。 >
- u: korng'six'kux 講四句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#35925]
-
- 講祝賀e5話 。 < 入去新娘厝 , 隨時 ∼∼∼ 。 >
- u: kuo'sex kie'six(漳)/kɨr'sex(泉) 舉世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0267/A0391] [#36657]
-
- ( 文 ) 全世界 。 <>
- kuisielaang 歸世人 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'six'laang [[...]][i#] [p.A0359] [#37105]
-
- 一生 ; 終身 ; 一生涯 。 = [ 透世人 ] 。 <>
- u: laai'six 來世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0933/B0933] [#37613]
-
- 未來e5世 , 來生 。 <>
- u: lak'chid six'zap'ji 六七四十二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37714]
-
- ( 九九乘法 ) 。 <>
- u: lak'kao go'zap'six 六九 五十四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943] [#37735]
-
- ( 九九乘法 ) 。 <>
- u: lak'poeq six'zap'poeq 六八四十八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37749]
-
- ( 九九乘法 ) 。 <>
- u: laam'six 南勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950] [#37895]
-
- 南方 。 <>
- moar-siekøex 滿四界 [wt] [HTB] [wiki] u: moar'six'kex [[...]][i#] [p.B0925] [#41534]
-
- ( 1 ) 到處真che7 。
( 2 ) 到處 。 <( 1 )∼∼∼ 都有 。
( 2 ) 去到 ∼∼∼ 。 >
- u: moar'six'svoaf 滿四山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41535]
-
- 人真che7真kheh 。 < 廟口 ∼∼∼ 。 >
- u: gvor'ji poe'zog'six 五二倍作四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#42295]
-
- 八算e5五二加二 。 <>
- u: of'six'kiø 烏四轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#44100]
-
- 轎e5一種 。 <>
- u: paq'six'thuii 百四錘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44243]
-
- 一百四十斤e5秤錘 。 <>
- u: paq'six'tøo 百四陀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#44244]
-
- 廈門使用e5中位e5秤 。 <>
- u: paix'six 拜四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#44303]
-
- 星期四 。 <>
- u: pag'six 北勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0591] [#44503]
-
- ( 1 ) 北方 。
( 2 ) 上海 、 天津等北部地方 。 <( 2 )∼∼ e5綢緞 。 >
- u: pad'ji ha'kaf'six 八二 下加四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44875]
-
- ( 八算 )<>
- u: peq'six'tiern 扒四展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45458]
-
- 展做大e5字型 。 <∼∼∼ teh睏 。 >
- u: phaq'tao'six 打斗四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0565] [#45996]
-
- = [ 樂公 ] 。 <>
- u: phvae'chiuo'six 歹手勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46085]
-
- ( 1 ) 見做見失敗 。
( 2 )( 漳 ) = [ 歹手勢 ( se3 )] 。 <( 1 ) 醫生 ∼∼∼, 見醫見死 。 >
- u: pvoax'six'laang 半世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48576]
-
- 半生 , 生涯e5一半 。 <>
- u: say'six 西勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49883]
-
- 西方 。 <>
- u: safm'six 三世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50103]
-
- 三代 。 <>
- u: svaf'chieen six'chieen 三遷四遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541] [#50292]
-
- 腳手慢 , 延延 ( ian5 - chhian5 ) 時間 。 <>
- u: svaf'zoex six'hiøq 三做 四歇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540] [#50316]
-
- 做tai7 - chi3定定歇睏 。 <>
- u: svaf'zoex six'm'tiøh 三做 四m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540] [#50317]
-
- 做tai7 - chi3定定失錯 。 <>
- u: svaf'hab six'hab 三哈 四哈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544] [#50393]
-
- 無正經 , 隨便 。 <∼∼∼∼ tai7 - chi3 soah成 。 >
- u: svaf'hwn'laang six'hwn'zngf 三分人四分粧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545] [#50416]
-
- = 意思 : 人靠化妝 。 <>
- u: svaf'kaf'lauh six'tiøh'poah 三加落 四著跋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0535] [#50452]
-
- = 意思 : tai7 - chi3 long2失敗 。 < 逐項tai7 - chi3計計 ∼∼∼∼∼∼ 。 >
- u: svaf'korng six'm'tiøh 三講四不着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#50534]
-
- long2講m7 - tioh8了了 。 < 一 -- 下狂到teh soah ∼∼∼∼∼ 。 >
- u: svaf'of six'axm 三烏四暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50590]
-
- 三更半暝 。 < 工課做到 ∼∼∼∼ 。 >
- u: svaf'six'go 三四五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50626]
-
- 五以下e5不定數 。 < 欠是 ∼∼∼ khou 。 >
- u: svaf'thak six'hiøq 三讀四歇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541] [#50672]
-
- 歇睏比讀冊e5時間khah濟 。 < Hit - e5學生 ∼∼∼∼ 。 >
- u: svaf'thaau'six 三頭四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540] [#50686]
-
- 三或四e5不定數 。 <∼∼∼ 個銀 。 >
- u: svaf'thong six'thong 三thong7 四thong7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50694]
-
- = [ 三遷 (** 延 ) 四延 ] 。 <>
- u: svaf'tng six'tng 三tng7 四tng7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#50714]
-
- = [ 三遷 (** 延 ) 四延 ] 。 <>
- u: svaf'tuo six'm'tiøh 三tu2四m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50727]
-
- Long2 tu2 be7 tioh8 ; tai7 - chi3前後互相矛盾 。 <>
- u: svaf'tuu six'khaux 三除四扣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50732]
-
- Chia扣hia除 。 < Hou7伊 ∼∼∼∼ soah扣了了 。 >
- u: sex'kafn'su sex'kafn'tai/six'kafn'su(漳) 世間事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0784/A0653] [#50884]
-
- 世間e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: sex'kaw six'kaw(漳) 世交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0652] [#50887]
-
- 世代e5交情 。 <∼∼-- e5朋友 。 >
- u: sex'kerng six'kerng(漳) 世景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0785/A0653] [#50890]
-
- 世情 ; 世態 。 <∼∼ 真bai2 。 >
- u: sex'kox six'kox(漳) 世故 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0785/A0655] [#50897]
-
- ( 文 )<>
- u: sex'sex six'six(漳) 世世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0786/A0656] [#50912]
-
- 世代 。 <∼∼ 相傳 。 >
- u: six 肆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650] [#51584]
-
- [ 四 ] e5大寫 。 <>
- u: six 世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650] [#51585]
-
- 世間 。 <∼ 上 ; ∼ 上 -- e5人 ; 出 ∼ ; 一 ∼ 人 。 >
- u: six 四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650] [#51586]
-
- 數字第四 。 <>
- u: six'bak'løo 四目羅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51587]
-
- 絹e5一種 。 <>
- u: six'bak 四目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663/A0664] [#51588]
-
- 兩人e5四蕊目睭 。 <∼∼ 相對 ; ∼∼ 無親 = 舉目無親 。 >
- u: six'bin 四面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51589]
-
- 四方 。 <∼∼ 包 ; ∼∼ 形 = 四邊形 。 >
- u: six'bin'ar 四面仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51590]
-
- poah8 - kiau2 e5道具 。 <>
- u: six'bit'liau 四蜜料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51591]
-
- 筵席中用砂糖煮四種果子khng3 ti7四塊盤來排ti7桌頂 。 <>
- u: six'zap'kao'jit'of 四十九日烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51592]
-
- = [ 卌 ( siap8 ) 九日烏 ] 。 <>
- u: six'zap'kao'kefng 四十九間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51593]
-
- 指監獄49間 。 <∼∼∼∼ 行透透 = phaiN2事做盡 , 所有e5監獄long2關過 。 >
- u: six'zexng 示眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661] [#51594]
-
- ti7眾人面前卸面子 。 < 卸 ∼∼ 。 >
- u: six'zhør 試草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51595]
-
- ( 文 ) 考試論文e5草稿 。 <>
- u: six'zhøf six'zhaix 四臊 四菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51596]
-
- 四盤臊菜kap四盤素菜 。 <>
- u: six'cviax 四正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660/A0763] [#51597]
-
- 方正 ; 端正 ; 行儀無偏差 。 < 坐去 ∼∼ 。 >
- u: six'ciw 四周 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51598]
-
- ka7圓物切做四份 。 < 切做 ∼∼ ; 竹仔破做 ∼∼ ; 西瓜切做 ∼∼ 。 >
- u: six'ciw'ar'khi 四周仔柿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51599]
-
- 無種子e5柿 。 <>
- u: six'zaxng 四壯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51600]
-
- 身體勇壯 。 <∼∼ 生 。 >
- u: six'zuo 施主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662] [#51601]
-
- 四界e5施主 。 < 和尚食 ∼∼ 。 >
- u: six'zuie'kør 四水果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662] [#51602]
-
- 筵席桌頂四塊盤e5水果 。 <>
- u: six'geh 四月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51603]
-
- 年e5第四個月 。 <∼∼ 芒種雨 , 五月無乾土 , 六月火燒埔 ; ∼∼ 四日晴 ( cheng5 ), 稻股khah大楹 ( iN5 ) ; ∼∼ 初八雨 , 稻股曝到死 ; ∼∼ 初一落雨空歡喜 ,∼∼ 初二落雨有花結無子 ,∼∼ 初三落雨有粟做無米 ,∼∼ 初四落雨露撚 ( lian2 ) 里 ( = 傷腦筋 ) 。 >
- u: six'geh'jit 四月日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51604]
-
- 四個月 。 < 做 ∼∼∼ = Gin2 - a2出世了後四個月e5祝賀 。 >
- u: six'gek zhoaxn'ui 弒虐 篡位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51605]
-
- ( 文 ) 篡虐 。 <>
- u: six'giam 試驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51606]
-
- ( 日 ) 考試 。 <>
- u: six'go'lak 四五六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51607]
-
- 四至六e5不定數 。 <∼∼∼ 人 。 >
- u: six'go'thiap 四五疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51608]
-
- 疊四五層 , 連續四五pai2 。 < phah ∼∼∼ 。 >
- u: six'gu 試寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51609]
-
- ( 文 ) 參加考試toa3 e5所在 。 <>
- u: six'hieen'khiim 四絃琴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51610]
-
- 漢樂器e5一種 。 <>
- u: six'hiøh'zhao 四葉草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51611]
-
- ( 植 ) 田字草 。 蘋 ( pin5 ) 科 , 葉搗碎來貼面e5腫物 。 <>
- u: six'hiøh'cie'sof 四葉紫蘇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51612]
-
- ( 植 ) 菊科 , 莖 、 葉用來治腫物 , 幫助血行 。 <>
- u: six'hiøh'lieen 四葉蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51613]
-
- ( 植 ) 台灣四葉對 。 金粟蘭科 , 根煎服來治腹肚痛 、 毒蛇咬傷 。 <>
- u: six'hngf 四方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51614]
-
- tak8所在 。 <>
- u: six'hoarn six'cviax 四反 四正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51615]
-
- = [ 八比 ] 。 <>
- u: six'hoef'tih 四花碟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51616]
-
- 宴會桌頂裝飾e5四盤花 。 <>
- u: six'hwn'zhak 四分鑿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51617]
-
- 四分闊e5鑿仔 。 <>
- u: six'hun'id six'hun'cit 四分一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665/A0665] [#51618]
-
- 四分之一 。 <>
- u: six'vi 試院 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51619]
-
- 縣裡考試e5場所 。 <>
- u: six'jie'khoaan 四子環 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658] [#51620]
-
- [ 四色牌 ] e5一組 , 三張牌koh加添一張關鍵牌 。 <>
- u: six'jie'sym 四子心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658] [#51621]
-
- [ 四子環 ] e5 hit張關鍵牌 。 <>
- u: six'kag 四角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51622]
-
- ( 1 ) 40錢 ( sian2 ) 。
( 2 ) 四個角 。 <( 1 )∼∼ 銀 。
( 2 )∼∼ 款 ; ∼∼ 身 ; ∼∼ 頭 ; ∼∼ 磚 ; ∼∼ 形 ; ∼∼ 磚踏無一角tioh8 。 >
- u: six'kag'ar 四角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51623]
-
- 平面蓋e5便宜棺柴 。 <>
- u: six'kag'tefng 四角釘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51624]
-
- 四角e5釘 。 <>
- u: six'kao'go'geh 四九五月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51625]
-
- 指日仔長e5四 、 五kap九月 。 <∼∼∼∼ iau人na2旋 ( seh8 ) = 勞動者ti7日仔長e5日子做工iau kah擋be7 - tiau5 。 >
- u: six'khaf'zoaa 四腳蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51626]
-
- ( 動 ) tou7 - teng7 。 <>
- u: six'khaf'zuie'zoaa 四腳水蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51627]
-
- ( 動 ) 蠑螈 。 <>
- u: six'khaf`ee 四腳--e5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51628]
-
- 四支腳e5獸類 。 <>
- u: six'khaf'hor 四腳虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51629]
-
- 人四肢貼土腳 。 < 做 ∼∼∼ 走 。 >
- u: six'khaf'hor'pee 四腳虎爬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51630]
-
- 人四肢貼土腳爬teh行 。 <>
- u: six'khaf puih'tit'tit 四腳 拔直直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51631]
-
- 人倒teh做大字樣 。 <∼∼∼∼∼ 睏 。 >
- u: six'khaf'teeng 四腳亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51632]
-
- 四支柱e5涼亭 。 <>
- u: six'khaf'tiafm 四腳砧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51633]
-
- 四腳e5砧台 。 <>
- u: six'kheg 四刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51634]
-
- 六十分鐘 。 <>
- u: six'khie 四齒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51635]
-
- ( 農具 ) 四叉 。 <>
- u: six'khia'tih 四豎碟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51636]
-
- 宴會e5時 , 桌頂四個碟貯芭蕉果 、 甘蔗 、 蜜餞等 。 <>
- u: six'khof'liexn'tngr 四箍輪轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51637]
-
- 四周圍 。 <>
- u: six'kvy 四更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51638]
-
- 暗時二點 。 <>
- u: six'kiø 四轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51639]
-
- 四人扛e5轎 。 <>
- u: six'cy peg'haai 四肢 百骸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51640]
-
- ( 文 ) 四肢kap身軀各部 。 <>
- u: six'koaq 四割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51641]
-
- ( 1 ) 四成 ( 40 %) 。
( 2 ) phah四折 。 <>
- u: six'koarn'zoaan 四管全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51642]
-
- 齊 ( chiau5 ) 全e5音樂 。 <>
- u: six'koex 四界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655/A0654] [#51643]
-
- tak所在 。 <∼∼ 挖 ; ∼∼ 掖 ( ia7 ) ; ∼∼ 謠 ; ∼∼ 逃 ∼∼ 蕩 。 >
- u: six'kuy 四歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51644]
-
- ( 算術 ) 用4來除 。 <>
- u: six'kuix 四季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51645]
-
- 春夏秋冬四個季節 。 < 桂花開 ∼∼ 。 >
- u: six'kwn 弒君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51646]
-
- ( 文 ) 殺死君王 。 <>
- u: six'laam'suii 四湳垂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51647]
-
- 滴答滴答流落來 。 < 目屎 ∼∼∼ ; 雨 ∼∼∼ 。 >
- u: six'laang'kngf 四人扛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667] [#51648]
-
- 四人扛e5轎 。 <>
- u: six'liaxm'hox 四捻互 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667] [#51649]
-
- 用絲斜縛十字 。 < 縛 ∼∼∼ 。 >
- u: six'liern'chiaf 四輪車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667] [#51650]
-
- 有四輪e5車 。 <>
- u: six'miaa'hw 四名夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51651]
-
- 扛轎e5四位轎夫 。 <>
- u: six'niuo 四兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51652]
-
- 四分之一斤 。 < 四分之一斤 。 >
- u: six'niuo'ar 四兩仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51653]
-
- 非常m7甘賣 , 吊高 ( koan5 ) 價 。 <∼∼∼ 甘甘 ; ∼∼∼ 心心 。 >
- u: six'pafng 四方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51654]
-
- 四正 。 < 面馬 ∼∼ ; ∼∼ 厚重 = 輪郭四正 。 >
- u: six'phied 四phiat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664/A0664] [#51655]
-
- 中晝頓kap暗頓e5四盤菜 。 < In厝食 ∼∼ 一碗湯 。 >
- u: six'phoax 四破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51656]
-
- ( 1 ) 破做四片 。
( 2 ) 四 、 六分擔 。 <( 1 ) 竹仔做 ∼∼ 。 >
- u: six'phoax'hii 四破魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51657]
-
- ( 動 ) 海魚e5一種 。 <>
- u: six'pvy 四邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51658]
-
- 周邊 , 四周圍 。 <∼∼ 無一倚 = 孤單一人 。 >
- u: six'six zap'lak 四四 十六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657] [#51659]
-
- 4 X 4 = 16 。 <∼∼∼∼, 二八也十六 = 無論如何long2仝款 。 >
- u: six'six cviax'cviax 四四 正正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657] [#51660]
-
- 真四正 , 整齊 。 = [ 四正 ] 。 <>
- u: six'six'kag'kag 四四角角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51661]
-
- 真四角 。 <>
- u: six'siar go'jip 四捨 五入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51662]
-
- 算術除法e5捨四入五 。 <>
- u: six'siefn 四仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657] [#51663]
-
- 小角桌e5一種 。 <>
- u: six'siefn'tøq 四仙桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657] [#51664]
-
- = 「 四仙 」 。 <>
- u: six'siør'voar 四小碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658] [#51665]
-
- [ 漢席 ] 料理中e5四項小碗菜 。 <>
- u: six'siux 四秀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657] [#51666]
-
- gin2仔或老人e5水果 、 餅等點心 。 <>
- u: six'siux'ar 四秀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657] [#51667]
-
- = 「 四秀 」 。 <>
- u: six'svoaf 四山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51668]
-
- 四方e5山 。 <>
- u: six'svoax 四散 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659/A0655] [#51669]
-
- 向勢方散開 ; 散亂 。 < 人long2 ∼∼ 去 -- lah ; ∼∼-- e5人long2齊到 。 >