Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: of ar . Searched for of ar
HTB (76)
- aegiog'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ørgiøo, a kind of vine whose seeds can make a jelly
- 愛玉仔
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
- 用以固定他物之器材
- bagciw-ang'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pupil of the eye
- 目睭尪仔; 瞳孔
- chiam'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a slip of bamboo engraved with signs to be used in gambling or divination
- 籤仔
- chitthø'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- playboy; man of pleasure
- 拭桃仔; 流氓
- cidtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a dab of; a bit of
- 一點仔
- gim'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- long broad stone step-like base running along one or more sides of a house
- 門階; 石階; 簷仔
- goexseng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the sons of a sister
- 外甥仔
- gyn'ar-phvoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a companion or friend of a child
- 囡仔伴; 童伴; 兒伴
- gyn'ar-torng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a gang of children
- 囡仔黨; 孩子群
- hang'ar-bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the end of a lane or alley
- 巷仔尾; 巷子尾
- hoanciah'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- kind of sparrows; sparrow
- 番雀仔
- hoxtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- small drop of rain
- 雨點仔
- høfhviati'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- good friends; euphemistic name for the ghosts for whom the living prepare a feast on the 15th of the 7th month
- 好兄弟仔; 無主孤魂
- hvi'ar toaxtuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ears very large -- sign of good luck in making money (physiognomy)
- 耳大; 耳仔大對
- hviuvii koe'ar† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fruit of the citron tree
- 佛手瓜
- hviw-koe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fruit of the citron tree
- 佛手瓜
- i'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wife's sister; younger sisters of one's wife
- 姨仔; 小姨子
- jiaope'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a stool pigeon; a person who helps enemy to harm own people; an informer; cat's paw; running dog; dupe; to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own
- 抓耙仔; 吃裡扒外
- jidhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- soft beams of sunlight
- 暖陽; 日花仔
- kak'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pieces of lumber that are square like 4x4's orx2's
- 方形口徑之木材; 角仔
- kam'ar-thngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sweets; candy; orange candy (in the shape and color of orange segments)
- 糖果; 甘仔糖
- kauhvi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one of the radicals
- 耳朵旁 (漢字部首之一)
- kea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shelf; small frame; set of shelves
- 架子
- khangkeh'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- empty shelf (as of a bookcase); blank in a form
- 空格子
- khankong'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lead a man to a house of ill repute; to pimp
- 牽公仔; 拉皮條
- khiøq bah'iuo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take advantage of occasion
- 趁機會; 拾肉幼仔
- kho'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- residue of rapeseed or soybeans; made into discs
- 麩仔; 箍仔
- kim'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a sister-in-law who is the wife of one's younger brother; gold
- 妗仔; 弟妹; 金子
- koa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a song; a kind of poem with rhythms and rhymes suitable for use as lyrics in songs
- 歌; 歌仔
- koe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- general name of melon (gourd)
- 瓜類的總稱
- køe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- downtown; a small town with shops on both sides of the street; chicken
- 街仔; 雞仔
- kui'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a cabinet; a sideboard; chest of drawers
- 櫃子
- kuyna [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- almost the same meaning as kuie (lioxngsuu) ar, but gives an impression of a little larger quantity, so, we may not use cyu kuy (lioxngsuu) ar naxtvia together with this expression.
- 好幾 …
- lakte'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bag; pocket in any kind of garment
- 橐袋仔; 口袋; 荷包; 袋子
- mixpausap'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- crumbs of bread
- 麵包屑
- mngsui'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hair hanging down at side of woman's head
- 劉海
- oe ang'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- draws figures; draw pictures of persons
- 畫圖
- pafn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a bamboo or a birch for corporal punishment; a coffin usually made of wood; coffin
- 板子; 棺柩; 棺木
- parngleng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- use one kind of long net to surrounding fish
- 用一種長網圍魚
- phahphog'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- clapping of hands; hand clapping; applaud
- 鼓掌; 拍手
- phahphok'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- clapping of hands; hand clapping; applaud
- 鼓掌; 拍手
- piaq u hvi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Beware of eavesdropping! Even the walls have ears
- 隔牆有耳
- pngxliab'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- grain of cooked rice
- 飯粒
- poriuo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- many pieces of cloth
- 碎布
- pud kim'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- said of making great gain
- 大獲利益
- pviafsap'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- scraps of cake
- 餅屑
- pviafsut'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- small crumbs of bread or cake
- 餅屑
- pvoarhofng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- child of mixed descent; mixed blood; child of an inter-racial marriage; half-breed
- 混血兒; 混種
- pvoax-khafm'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- half of a storefront
- 半坎仔; 半間的門面
- pyn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- screen made of thin; flat slips of bamboo; small hanging bamboo screen; a room divider made of bamboo screen
- 竹屏
- sam'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Japan cedar; various species of fir and pine; conifers
- 杉
- simkvoakhut'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pit of the stomach; region between the ribs
- 心窩
- sipsip'ar-zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- small quantity of water
- 一點點水
- sok'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a string; a tie or rubber band for tying shut a bag of something
- 束圈
- sosui'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hair hanging down at side of woman's head
- 劉海
- svi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pig iron; type of cast iron; pot metal
- 生鐵
- tai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a type of millet (grain)
- 粟子
- tangsai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wives of husband's brothers; sisters-in-law
- 妯娌
- thihpe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- type of iron harrow
- 鐵耙子
- thitthøgyn'ar† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- young fellow fond of low; licentious and vicious pleasures
- 小太保
- tholangkeng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- place of hand mill for cleaning rice; separating husk and kernel room
- 碾米間
- thuh'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- type of straight hoe; spade; shovel
- 鏟子
- thvoariuo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pieces of charcoal
- 碎炭
- toaxi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- elder sisters of one's wife
- 大姨子
- toxnghoan'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bamboo pole with a piece of cloth attached carried by the second son in the funeral procession of his parents; in order to lead the soul to the grave
- 引魂幡; 靈幡
- tvaf hør`ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- No more; thank you! Enough of that!
- 夠了 !謝了 !
- tvoa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bill; receipt; ticket; pieces of paper with written words on it
- 單子
- zangzhefng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brush made of palm fibers
- 鬃刷子
- zeksun'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- uncles and nephews (of father's side)
- 叔孫仔; 叔姪
- zha'iuo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- small pieces of wood; chips; fine pieces of firewood
- 碎木片; 柴幼仔
- zhahhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- kibitzer at a mahjong game; sometimes more than just a kibitzer; sometimes he also bets or invests in one of the players
- 插花仔(打麻將用語)
- zhaphoea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- chips of wood
- 木片
- zhasap'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- chips of wood
- 木片; 木屑
- zhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- long thin rod of wood or bamboo; a whip
- 棍子; 鞭子
- zoaftiau'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a small piece of paper
- 小紙條
DFT (22)- 🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) 仔t [wt][mo] á
[#]
- 1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar
|| 名詞後綴。放在名詞後面,表示小的意思。
- 🗣le: (u: girn'ar) 🗣 (囡仔) (小孩子)
- 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool)
|| 名詞後綴。放在某些動詞之後,形成名詞,多屬工具。
- 🗣le: (u: birn'ar) 🗣 (抿仔) (刷子)
- 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment
|| 名詞後綴。接在名字或稱謂後面,表示親切。
- 🗣le: (u: toa'peq'ar) 🗣 (大伯仔) (婦人稱夫兄)
- 4. () noun suffix. expresses contempt
|| 名詞後綴。放在名詞之後,表輕視。
- 🗣le: (u: thor'huie'ar) 🗣 (土匪仔) (土匪)
- 🗣le: (u: kerng'zhad'ar) 🗣 (警察仔) (警察)
- 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy
|| 名詞後綴。放在親屬稱謂之後,表輩分小。
- 🗣le: (u: ii'ar) 🗣 (姨仔) (妻子的姊妹)
- 🗣le: (u: ku'ar) 🗣 (舅仔) (舅子)
- 🗣le: (u: siør'zeg'ar) 🗣 (小叔仔) (小叔)
- 6. () noun suffix expressing location
|| 名詞後綴,表處所。
- 🗣le: (u: pvy`ar) 🗣 (邊仔) (旁邊)
- 🗣le: (u: boea`ar) 🗣 (尾仔) (末梢)
- 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs
|| 名詞中綴。放在某些固定名詞中間。
- 🗣le: (u: kyn'ar'jit) 🗣 (今仔日) (今天)
- 8. () noun infix connected after family name to express contempt
|| 名詞中綴。接在姓氏後,表示輕視的意思。
- 🗣le: (u: Khw'ar'borng`siax) 🗣 (邱仔罔舍) (邱大老爺)
- 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship
|| 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
- 🗣le: (u: afng'ar'bor) 🗣 (翁仔某) (夫妻)
- 🗣le: (u: pe'ar'kviar) 🗣 (爸仔囝) (父子)
- 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100
|| 數詞中綴。放在數字中間,表示數目字「百」。
- 🗣le: (u: svaf'ar'go) 🗣 (三仔五) (三百五十)
- 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number
|| 形容詞詞綴,放在形容詞或數量詞之後,表程度低、數量少。
- 🗣le: (u: siør'khoar'ar) 🗣 (小可仔) (稍微、一點點)
- 🗣le: (u: cit'tiarm'ar) 🗣 (一點仔) (一點點)
- 12. () adj affix expressing slight, light, trivial
|| 形容詞詞綴,表輕微。
- 🗣le: (u: ku'ku`ar) 🗣 (舊舊仔) (舊舊的)
- 🗣le: (u: ciør'ciør`ar) 🗣 (少少仔) (少少的)
- 13. () adverb affix
|| 副詞詞綴。
- 🗣le: (u: kuo'kuo`ar) 🗣 (久久仔) (偶爾)
- 🗣le: (u: chiøx'chiøx`ar) 🗣 (笑笑仔) (笑笑的)
- 14. () neutral tone suffix expressing endearment
|| 輕聲詞尾,表親切。
- 🗣le: (u: Beeng`ar) 🗣 (明仔) (阿明)
- 🗣le: (u: sør`ar) 🗣 (嫂仔) (嫂子)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cidsi'ar 🗣 (u: cit'sii'ar) 一時仔 [wt][mo] tsi̍t-sî-á
[#]
- 1. (Tw)
|| 一下子。一段不長的時間。
- 🗣le: (u: Kheng cviaa suie, m'køq cit'sii'ar tø bøo`khix`aq.) 🗣 (虹誠媠,毋過一時仔就無去矣。) (彩虹很漂亮,不過一下子就不見了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'ar 🗣 (u: efng'ar) 癰仔 [wt][mo] ing-á
[#]
- 1. (N)
|| 一種惡性膿瘡,多長於頸、背、臀部,表皮多破孔出膿。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu'ar/huar 🗣 (u: huu'ar) 符仔 [wt][mo] hû-á
[#]
- 1. (N)
|| 符籙。一種道家用來役使鬼神的神祕文字。焚燒符籙治療頑疾或祈求平安是臺灣常見的民俗療法。
- 🗣le: (u: Y iong huu'ar zog'hoad.) 🗣 (伊用符仔作法。) (他用符籙施行法術。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iaq'ar/iaqar 🗣 (u: iah'ar) 蛾仔 [wt][mo] ia̍h-á
[#]
- 1. (N)
|| 蛾。昆蟲名。鱗翅科昆蟲的總稱。與蝴蝶相似,但軀體較肥大、有細長的觸角、翅面多為灰白色、靜止時雙翼平放、大都屬於晝伏夜出等特質,則與蝴蝶相異,種類甚多。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 O'afhii cvix zuie. 🗣 (u: Of'ar'hii cvix zuie.) 烏仔魚搢水。 [wt][mo] Oo-á-hî tsìnn tsuí.
[#]
- 1. ()
|| 烏魚逆水向前游。比喻不畏困難,積極向上。
- 🗣le: (u: Thvy'te ban'but lorng thafng zøx larn'laang ee lau'sw, chyn'chviu “of'ar'hii cvix zuie” tø khea'si larn aix hioxng khuxn'laan thiao'ciexn.) 🗣 (天地萬物攏通做咱人的老師,親像「烏仔魚搢水」就啟示咱愛向困難挑戰。) (天地萬物都可以成為人類之師,就像「烏魚逆水而游」啟示著我們要向困難挑戰。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'keh'ar 🗣 (u: of'keq'ar) 烏格仔 [wt][mo] oo-keh-á
[#]
- 1. (N)
|| 黑鯛。魚類。體長可達五十公分,體側扁,有若干黑色縱帶。幼魚時全為雄性,長到三、四年後才變為雌性。屬溫、熱帶沿岸雜食性底棲魚類,以貝類、蝦類、海藻類等為食。是高級海產魚類。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'moe'afciuo/o'm'afciuo 🗣 (u: of'moee/mm'ar'ciuo) 烏梅仔酒 [wt][mo] oo-muê-á-tsiú/oo-m̂-á-tsiú
[#]
- 1. (N)
|| 烏梅酒。以李子、梅子為材料釀製的酒。帶有甜味。酒精濃度為百分之十六。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'pafng-chit'ar 🗣 (u: of'pafng-chid'ar) 烏枋拭仔 [wt][mo] oo-pang-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 板擦、黑板擦。拭擦黑板上粉筆字跡的用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ocyafzhaix 🗣 (u: of'cie'ar'zhaix) 烏子仔菜 [wt][mo] oo-tsí-á-tshài
[#]
- 1. (N)
|| 龍葵。草本植物。葉互生,橢圓形,葉緣也有呈波狀,花白色,漿果球形,成熟時為黑色。可用做藥物。嫩葉為一種野生蔬菜,炒或作湯皆可。
- 🗣le: (u: Of'cie'ar'zhaix tuu'liao zøx iar'zhaix ie'goa, y kied ee kør kaux'hwn piexn of liao'au, ma si goarn ee six'siux'ar.) 🗣 (烏子仔菜除了做野菜以外,伊結的果到分變烏了後,嘛是阮的四秀仔。) (龍葵可當野菜外,它結的果實成熟變黑後,也是我們的零嘴。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Of kan'ar tøea tauxiuu. 🗣 (u: Of kafn'ar tea tau'iuu. Of kafn'ar tøea tau'iuu.) 烏矸仔貯豆油。 [wt][mo] Oo kan-á té tāu-iû.
[#]
- 1. ()
|| 黑色罐子裝醬油。這是歇後語,帶出「看袂出」三個字,黑色醬油裝在黑色罐子裡難以分辨,以「看不出來」的雙關語,比喻看走眼或人不可貌相。
- 🗣le: (u: Y suy'jieen zheng'zhaq nar zngf'khaf'soong`leq, m'køq siuu'zuie, phaq'kiuu, chviux'koaf, iern'zaux gak'khix tak hang e, cyn'cviax si “of kafn'ar tea tau'iuu”, ho laang khvoax be zhud.) 🗣 (伊雖然穿插若庄跤倯咧,毋過泅水、拍球、唱歌、演奏樂器逐項會,真正是「烏矸仔貯豆油」,予人看袂出。) (他雖然衣著打扮像鄉巴佬,不過游泳、打球、唱歌、演奏樂器樣樣會,真是「黑色罐子裝上醬油」,讓人看不出來。)
- 🗣le: (u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong.) 🗣 (一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。) (一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oliong'ar 🗣 (u: of'lioong'ar) 烏龍仔 [wt][mo] oo-liông-á
[#]
- 1. (N)
|| 黃斑黑蟋蟀。昆蟲名。黑褐色,觸角很長,後腿粗大,善於跳躍。只有公蟋蟀才被養來做競鬥用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oniaucie`ar 🗣 (u: of'niaw'cie`ar) 烏貓姊仔 [wt][mo] oo-niau-tsí--á
[#]
- 1. (N)
|| 稱打扮時髦的女人。另指時髦的男人為「烏狗兄」(oo-káu-hiann)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 otadar 🗣 (u: of'tat'ar) 烏笛仔 [wt][mo] oo-ta̍t-á
[#]
- 1. (N)
|| 單簧管、豎笛。一種直吹的木管樂器,長約二英尺。藉由吹奏者所吹的氣和下脣的適當壓力,使固定於吹口上的簧片產生振動而發聲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 othauafchiaf 🗣 (u: of'thaau'ar'chiaf) 烏頭仔車 [wt][mo] oo-thâu-á-tshia
[#]
- 1. (N)
|| 高級黑色轎車。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 otvi'afzhaix 🗣 (u: of'tvy'ar'zhaix) 烏甜仔菜 [wt][mo] oo-tinn-á-tshài
[#]
- 1. (N)
|| 龍葵。草本植物。葉互生,橢圓形,葉緣也有呈波狀,花白色,漿果球形,成熟時為黑色。可用做藥物。嫩葉為一種野生蔬菜,炒或作湯皆可。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ozhuiepit'ar 🗣 (u: of'zhuix'pid'ar) 烏喙筆仔 [wt][mo] oo-tshuì-pit-á
[#]
- 1. (N)
|| 斑文鳥。禽鳥類。狀似麻雀,體色多呈黑褐色,胸前佈滿箭頭狀斑紋,鳥喙及其附近均為黑色,故稱為「烏喙筆仔」。是臺灣平地至丘陵地區常見的留鳥,多出現於農田、草原、竹林和灌叢中,常結伴而行。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piøf 🗣 (u: piøf) 標p [wt][mo] pio
[#]
- 1. (N) for certain amount of work or goods, to estimate the value according to certain standards; to bid
|| 對一定數量的工程或商品,照一定的標準所估定的價目。
- 🗣le: (u: piøf'tvoaf) 🗣 (標單) (參與投標時填寫價格的單子)
- 🗣le: (u: taau'piøf) 🗣 (投標) (投標)
- 2. (V) to bid to compete for best rate in høe'ar money association
|| 出標子比價競取。
- 🗣le: (u: piøf'hoe'ar) 🗣 (標會仔) (由會員共同組成的儲蓄會,定期集會,繳納會款,每次輪由付出最高利息的人取得該期儲金。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poo 🗣 (u: poo) 酺t [wt][mo] pôo
[#]
- 1. (N)
|| 含有大量活微生物及酶類糖化發酵劑。
- 🗣le: (u: tau'poo) 🗣 (豆酺) (豆麴)
- 🗣le: (u: ciuo'poo) 🗣 (酒酺) (酒麴)
- 2. (N) when making vi'ar, take a small piece from the zhøex (rice mass). first, steam it, it becomes like køea, sticky and/or viscous. take this poo, knead it well into middle of zhøex. now can be used roll vi'ar.
|| 製作湯圓時,將糯米團「粞」(tshè),取一小塊先蒸熟,便成為像「粿」(kué)一樣且具有黏性的「酺」(pôo),再將它揉入「粞」(tshè)當中使其均勻,就可以用來搓成湯圓。
- 🗣le: (u: koea'poo) 🗣 (粿酺) (煮熟的糯米團)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tangsai'ar 🗣 (u: taang'sai'ar) 同姒仔 [wt][mo] tâng-sāi-á
[#]
- 1. (N)
|| 妯娌。稱謂。兄弟的妻子彼此互稱。
- 🗣le: (u: Larn biin'ar'zar'khie ciøf lirn taang'sai'ar laai'khix biø`lie paix'paix.) 🗣 (咱明仔早起招恁同姒仔來去廟裡拜拜。) (我們明天早上邀你妯娌一起去廟裡拜拜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 vi'ar 🗣 (u: vii'ar) 圓仔 [wt][mo] înn-á
[#]
- 1. (N)
|| 湯圓。一種以糯米所製成的食品。由糯米粉揉製成圓糰狀,分有餡、無餡兩種,也有分甜鹹兩種口味。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhøex 🗣 (u: zhex zhoex zhøex) 粞 [wt][mo] tshè/tshuè
[#]
- 1. (N) mass of glutinous rice with water removed. zudbie is soaked, then ground to starch paste, put into cloth bag, pressed with rock or stick, getting rid of water. can be used to make køea, vi'ar, etc
|| 去水的糯米團。糯米浸泡後磨成漿,裝入布袋中,上放石塊或木棍壓一段時間,使其排去水分成糯米塊,可用來做粿、湯圓等。
- 🗣le: (u: koea'zhex) 🗣 (粿粞) (糯米團)
- 🗣le: (u: bie'zhex) 🗣 (米粞) (生米團)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (27)
- 🗣u: Thvy hiaq'ni'ar of, tarn`leq hoan'sex e løh'ho. 天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天那麼黑,等一會兒也許會下雨。
- 🗣u: Of'kud'kef ee chi'kex pie baq'kef'ar khaq hør. 烏骨雞的市價比肉雞仔較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 烏骨雞的市價比肉雞好。
- 🗣u: Phoax'pve aix khix ho y'sefng khvoax, maix of'peh ciah pien'iøh'ar. 破病愛去予醫生看,莫烏白食便藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生病要看醫生,不要胡亂吃成藥。
- 🗣u: Lie khix kiøx hiaf'ee hak'sefng'ar theh chid'ar ka of'pafng chid'chid`leq. 你去叫遐的學生仔提拭仔共烏枋拭拭咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去叫那些學生拿板擦把黑板擦一擦。
- 🗣u: Cid'mar teq of'ym`aq, khaq'theeng'ar bøo'teg'khag e løh'ho. 這馬咧烏陰矣,較停仔無的確會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在烏雲密布,待會兒也許會下雨。
- 🗣u: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. 這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。
- 🗣u: Theh zhao'ar'køf ka of'zhvef jiaq thuy'thuy`leq! 提草仔膏共烏青跡推推咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拿青草膏將瘀血處推拿推拿!
- 🗣u: of'kaf'lea'ar 烏傀儡仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 黑傀儡
- 🗣u: Of'ar'hii cvix zuie. 烏仔魚搢水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 烏魚逆流向前游。意謂不認輸。
- 🗣u: Heq! Lie of kafn'ar tea tau'iuu`oq! 嘿!你烏矸仔貯豆油喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嘿!你黑瓶子裝醬油喔!意為讓人看不出來、意想不到。
- 🗣u: Lie maix giah zhoee'ar of'peh phaq girn'ar. 你莫攑箠仔烏白拍囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要隨便拿竹枝打小孩。
- 🗣u: Zaf'bor girn'ar'laang aix khaq tvia'tiøh`leq, m'thafng of'peh cien. 查某囡仔人愛較定著咧,毋通烏白賤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 女孩子家要文靜一點,不要東摸西摸到處亂碰。
- 🗣u: Kyn'ar'jit of'ym'thvy, lie siong'hør zaq ho'svoax zhud'mngg khaq urn'taxng. 今仔日烏陰天,你上好紮雨傘出門較穩當。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天陰天,你最好帶雨傘出門比較妥當。
- 🗣u: Y m khix pve'vi ho y'sefng khvoax, kafm'goan bea iøh'zhao'ar of'peh ciah. 伊毋去病院予醫生看,甘願買藥草仔烏白食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不去醫院讓醫生看,寧可買草藥亂吃。
- 🗣u: Of'cie'ar'zhaix tuu'liao zøx iar'zhaix ie'goa, y kied ee kør kaux'hwn piexn of liao'au, ma si goarn ee six'siux'ar. 烏子仔菜除了做野菜以外,伊結的果到分變烏了後,嘛是阮的四秀仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 龍葵可當野菜外,它結的果實成熟變黑後,也是我們的零嘴。
- 🗣u: Cid'ky thiq'ar, khah cit ieen of'siefn. 這枝鐵仔,卡一沿烏鉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這枝鐵條,卡了一層黑鏽。
- 🗣u: Taai'pag id'goeh'sii'ar pud'sii of'kvoaa, harn'tid zhud'jit. 臺北一月時仔不時烏寒,罕得出日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺北的一月常常是陰天寒冷的,難得晴朗。
- 🗣u: Thør'hae'laang lorng ti zap'ji`goeh kaux ji`goeh siong of'kvoaa ee sii'zun khix hae'kvii hoo moaa'ar'zay. 討海人攏佇十二月到二月上烏寒的時陣去海墘撈鰻仔栽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 漁民都在十二月到二月最寒冷的時候去海濱撈捕鰻魚苗。
- 🗣u: Pox'lw'ar tøf of'ciab'ciab`aq, lie køq theh'laai lw thoo'khaf. 布攄仔都烏汁汁矣,你閣提來攄塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拖把都已經又黑又髒了,你還拿來拖地。
- 🗣u: Taai'laam si Taai'oaan of'moaa'ar ee zuo'iaux sarn'te. 臺南是臺灣烏麻仔的主要產地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺南是臺灣黑芝麻的主要產地。
- 🗣u: Iong of'moaa'ar khix cvy ee iuu, hø'zøx “of'moaa'iuu”. 用烏麻仔去櫼的油,號做「烏麻油」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用黑芝麻榨的油,稱為「胡麻油」。
- 🗣u: Y tvia teq korng beq bea of'thaau'ar'chiaf laai sae, kii'sit y lieen ky'chiaf tøf bea be khie, peeng'iuo lorng chiøx y si “khid'ciah syn, hoong'tex zhuix”. 伊定咧講欲買烏頭仔車來駛,其實伊連機車都買袂起,朋友攏笑伊是「乞食身,皇帝喙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老是說要買高級轎車來開,其實他連摩托車都買不起,朋友都笑他是「乞食身價,皇帝口氣」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix.” Toa'laang na teq korng'oe, girn'ar'laang khaq m bad phafng'zhaux, siong'hør maix of'peh zhab'zhuix, khaq bøo tai'cix. 俗語講:「囡仔人有耳無喙。」大人若咧講話,囡仔人較毋捌芳臭,上好莫烏白插喙,較無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「小孩子有耳朵沒嘴巴。」大人如果在交談,小孩子比較不知好歹,最好別亂插嘴,比較沒事。
- 🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
- 🗣u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。
- 🗣u: Y lorng korng y kefng'siaw ee of'iuu cviaa zarn, zexng'kefng si “be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn iao'si kef kviaa`kuie'kefng'ar ciaq be ho y phvy`khix. 伊攏講伊經銷的烏油誠讚,正經是「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱猶是加行幾間仔才袂予伊偏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都說他經銷的機油很好,實在是「老王賣瓜,自賣自誇」,我們還是多問幾家同行做比較,才不會被他騙了。
- 🗣u: Y liah'zurn cixn'zeeng ka laang of'sef cid zaan tai'cix zhuo'lie kaq cviaa hør'sex`aq, m'køq “kef'nng bat'bat ia u phang”, boea`ar iao'si piag'khafng`aq. 伊掠準進前共人烏西這層代誌處理甲誠好勢矣,毋過「雞卵密密也有縫」,尾仔猶是煏空矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他以為之前行賄這件事情處理得萬無一失了,但是「百密必有一疏」,後來還是被揭發了。
Maryknoll (200)
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]]
- particle used after one syllable nouns for euphony, suffix of nouns, often diminutive
- 子,兒
- va [wt] [HTB] [wiki] u: va [[...]]
- stuffing or contents of pies, tarts or cakes
- 餡
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]]
- duck, drake
- 鴨子
- ørgiøo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'giok'ar; (zhao'cie'ar) [[...]]
- kind of vine whose seeds can make a jelly
- 愛玉
- armthau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: axm'thaau'ar [[...]]
- in the early hours of the evening, early in the evening
- 剛入夜,初更
- ang'afphiaw [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'phiaw [[...]]
- the Jack, Queen and King in a deck of cards
- 玩的紙牌
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau; afng'ar-thaau [[...]]
- girl's face, face of a puppet
- 少女的臉,木偶的頭
- angbø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bø'ar [[...]]
- red-caps, railway porters, the label of being a Communist
- 紅帽子
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]]
- strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
- 用以固定他物之器材
- auafkvii [wt] [HTB] [wiki] u: aw'ar'kvii [[...]]
- brim of a cup
- 杯緣
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]]
- knot in wood, knuckles, bamboo joint
- 節
- bagciw-ang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw'aang'ar; bak'ciw-aang'ar [[...]]
- pupil of the eye
- 瞳孔
- barng [wt] [HTB] [wiki] u: barng [[...]]
- mosquito
- 蚊子
- bafng'ar-hviw [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar'hviw; barng'ar-hviw; (barng'ar'hwn) [[...]]
- sort of drug burned to drive away mosquitoes
- 蚊香
- beqafsui [wt] [HTB] [wiki] u: beh'ar'sui; (beh'sui) [[...]]
- ear of wheat
- 麥穗
- beqkør [wt] [HTB] [wiki] u: beh'kør; (beh'ar'kør) [[...]]
- stalk or straw of wheat or barley, without the ear
- 麥莖
- beqsui [wt] [HTB] [wiki] u: beh'sui; (beh'ar'sui) [[...]]
- ears of wheat
- 麥穗
- biq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: bih'ar; (teg'bih) [[...]]
- thin slips of bamboo used for wicker-work
- 竹篾
- bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]]
- invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
- 無效
- zangzhefng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zafng'zherng'ar [[...]]
- brush made of palm fibers
- 鬃刷子
- zabzefng'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng'ar'kviar [[...]]
- half caste, child whose mother is a woman of ill fame
- 混血兒
- zatlat [wt] [HTB] [wiki] u: zad'lat [[...]]
- to estimate one's strength or resources before acting, estimate one's own ability act according to one's strength
- 量力
- Bøeq texng hid khoarn pang'ar, aix siøfkhoar zatlat, na bøo, øe texng phoax khix. [wt] [HTB] [wiki] u: Boeq texng hid khoarn pafng'ar, aix siør'khoar zad'lat, na bøo, e texng phoax khix.; Bøeq texng hid khoarn pafng'ar, aix siør'khoar zad'lat, na bøo, øe texng phoax khix. [[...]]
- If you are going to nail down that kind of board, you have to be careful how hard you hit it or you will bust the board.
- 要釘那種木板要稍微量力,否則會釘破。
- zeg liab'aflaang [wt] [HTB] [wiki] u: zeg liap'ar'laang [[...]]
- squeeze the pus out of a boil
- 擠瘡,擠疔膿
- zeksun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'swn'ar [[...]]
- uncles and nephews (of father's side)
- 叔孫,叔姪
- zhaa iuo'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa iux'ar [[...]]
- small pieces of wood, chips, fine pieces of firewood
- 碎木片
- zha'phoea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'phoex'ar [[...]]
- chips of wood
- 木片
- zhasap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'sab'ar [[...]]
- chips of wood
- 木片,木屑
- zhahhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'hoef'ar [[...]]
- kibitzer at a mahjong game, sometimes more than just a kibitzer, sometimes he also bets or invests in one of the players
- 插花(打麻將用語)
- zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]]
- vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
- 菜
- zhamsy [wt] [HTB] [wiki] u: zhaam'sy; (niuu'ar'sy) [[...]]
- silk of the silkworm
- 蠶絲
- zhadafchi [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar'chi [[...]]
- market of stolen articles
- 贓物市場
- zhawløeh [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'leh; zhao'løeh; (zhao'leh'ar) [[...]]
- sun or rain hat, made of grass or palm
- 草帽,草笠
- chie'ar-lii [wt] [HTB] [wiki] u: chix'ar'lii; chix''ar-lii [[...]]
- hedge of thorns
- 刺籬
- Chitgøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'goeh-pvoax; Chid'gøeh-pvoax; (Tiofng'goaan) [[...]]
- fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets
- 七月十五,中元
- chitthøar [wt] [HTB] [wiki] u: chid'thøo'ar; (chid'thøo'laang) [[...]]
- playboy, man of pleasure
- 流氓
- chiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'ar [[...]]
- tree
- 樹
- chiwjiao [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'jiao [[...]]
- claw or talons of an animal
- 手爪
- chiuxkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'khaf; (chiu'ar'khaf) [[...]]
- foot of a tree, under the tree
- 樹下
- chiwtee [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tee; (chiuo'tee'ar) [[...]]
- palm of the hand
- 手掌
- zhøee [wt] [HTB] [wiki] u: zhoee; zhøee; (zhee, zhoee'ar) [[...]]
- long thin rod of wood or bamboo, a whip
- 棍子,鞭子
- zhog [wt] [HTB] [wiki] u: zhog [[...]]
- pinch of sugar
- 撮,捏
- ciam'afbie [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'ar'bie [[...]]
- kind of rice in Taiwan
- 在來米之一種
- ciefnliw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'liuo'ar [[...]]
- pickpocket
- 扒手
- ciawafkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'ar'khaf [[...]]
- bird's leg (said also of a person whose legs have skinny calves)
- 鳥腳,腿細
- cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]]
- careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
- 仔細,小心
- ciøqbøar-sym [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'bø'ar'sym; ciøh'bø'ar-sym [[...]]
- man in the middle, coordinator, mediator, a person who suffers complaints from both disputants (Lit. pivot bar or center of the upper and lower mill stones)
- 石磨心,中人,斡旋者
- ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]]
- crevice between rocks
- 石頭縫
- cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]]
- congratulatory address or message
- 祝詞(辭)
- cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]]
- one, is often used to express the idea of entire, whole or complete
- 先前,往日
- cidphviear [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvix'ar [[...]]
- small piece
- 一小片
- ciuohudar [wt] [HTB] [wiki] u: ciux'hut'ar [[...]]
- very short in stature, like the pit of dragon eye fruit or lichee is very small
- 形容龍眼或荔枝之核很小,小個子
- zoafliauar [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'liaau'ar; (zoar'tiaau'ar) [[...]]
- long strips of paper torn evenly
- 紙條子
- zoaftiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'tiaau; (zoar'tiaau'ar) [[...]]
- slip of paper
- 紙條
- zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]]
- the flavor (of food, poetry) taste, flavor
- 滋味
- zud [wt] [HTB] [wiki] u: zud [[...]]
- underling, a soldier, suddenly, to finish, to complete, die
- 卒
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
- 會, 不會
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]]
- use, spend, with (an instrument)
- 用
- øetør`khix [wt] [HTB] [wiki] u: ef'tør'khix; øef'tør`khix [[...]]
- knock down by jostling
- 撞倒(被手肘)
- gai [wt] [HTB] [wiki] u: gai [[...]]
- hinder, obstruct, injure
- 礙
- gafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: garm'ar [[...]]
- stairs, a flight of steps, a ladder, introduction (to subject)
- 階梯
- giim [wt] [HTB] [wiki] u: giim; (giim'ar) [[...]]
- long broad stone step-like base running along one or more sides of a house
- 門階,石階
- giuo [wt] [HTB] [wiki] u: giuo; (khiuo) [[...]]
- pull, to haul, to draw, to tow, solicit (as buyers)
- 拉,曳
- goexsefng-ar [wt] [HTB] [wiki] u: goe'sefng'ar; goe'sefng-ar [[...]]
- the sons of a sister
- 外甥
- he'ar-khag [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ar'khag; hee'ar-khag [[...]]
- shell of a shrimp
- 蝦殼
- hvi'ar toa tuix [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'ar toa tuix [[...]]
- ears very large — sign of good luck in making money (physiognomy)
- 耳大
- hiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hiefn [[...]]
- lift to one side, raise up, to open a book or lid of a box
- 掀,翻開
- hiøh [wt] [HTB] [wiki] u: hiøh; (Iap) [[...]]
- leaf, surname "Iap"
- 葉
- hiuu [wt] [HTB] [wiki] u: hiuu; (hiuu'ar) [[...]]
- kind of jacket with a heavy lining
- 襖,棉襖
- hviu'hoefar [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hoea'ar [[...]]
- small bag of joss stick ash or written spells carried as a talisman
- 香包,隨身符
- hviuvii koe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'vii koef'ar [[...]]
- fruit of the citron tree
- 佛手瓜
- hm'afzhao [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'ar'zhao [[...]]
- gramineous plants (belonging to the grass family of plants. Imperata cylindrica)
- 茅草
- hm'afkyn [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'ar'kyn [[...]]
- roots of the gramineous
- 茅草根
- hør-hviati'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hviaf'ti'ar; hør-hviaf'ti'ar [[...]]
- good friends, euphemistic name for the ghosts for whom the living prepare a feast on the 15th of the 7th month
- 好兄弟,無主孤魂
- hoxtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'tiarm'ar [[...]]
- small drop of rain
- 小雨點
- hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe; (hoe'ar) [[...]]
- private banking cooperative, mutual loan group
- 會,標會
- høefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]]
- spark plug
- 火星塞
- høesiw [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'siw; høee'siw [[...]]
- recycle
- 回收
- hok [wt] [HTB] [wiki] u: hok [[...]]
- clothes, dress, garment, costume, to wear, obey, to yield, concede, admit, serve, mourning, dose
- 服
- hui'heeng kielogkhix [wt] [HTB] [wiki] u: huy'heeng kix'lok'khix; (of'ap'ar) [[...]]
- airplane "black box"
- 飛行記錄器(黑盒子)
- hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]]
- part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
- 份,分,參與(投資)
- hunzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef; hwn'zhef; (pwn'zhef) [[...]]
- fork of a tree or a road
- 分叉(分岔)(分歧)
- i'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ii'ar [[...]]
- younger sisters of one's wife
- 小姨子
- yafkee [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ar'kee [[...]]
- name for the punishment of having to hold a chair above the head
- 受罰將椅子拿在頭上
- yafkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ar'khaf [[...]]
- legs of a chair, stool or couch, under the chair, stool or couch
- 椅腿(腳)椅子下
- yzuar [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zu'ar [[...]]
- very thin cushion of leather or cloth thrown over the back and seat of a chair, A thicker cushion (i-tiam) is often laid upon it.
- 椅墊
- vi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: vii'ar [[...]]
- dumplings made of glutinous rice or flour
- 圓仔,湯圓
- iuoji [wt] [HTB] [wiki] u: iux'ji [[...]]
- delicate, tender
- 細嫩
- jiaope'ar [wt] [HTB] [wiki] u: jiaux'pee'ar; (jiaux'gee) [[...]]
- cat's paw, running dog, dupe, to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own
- 爪牙,吃裡扒外
- jiim [wt] [HTB] [wiki] u: jiim; (liim) [[...]]
- take something out of a pocket, bag or hole without looking
- 掏,拿
- jit-hoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: jit'hoef'ar; jit-hoef'ar [[...]]
- soft beams of sunlight
- 暖陽
- jun [wt] [HTB] [wiki] u: jun; (lun) [[...]]
- tough (as meat), elastic, not easily broken or severed (as thread, cord, bamboo stick)
- 韌,堅韌
- kak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kag'ar [[...]]
- pieces of lumber that are square like 4x4's or 2x2's
- 方形口徑之木材
- kam'afbit [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'bit [[...]]
- dark brown paste used in the preparation of betel nut
- 甘子蜜(做檳榔用)
- kam'afthngg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'thngg [[...]]
- sweets, candy, orange candy (in the shape and color of orange segments)
- 糖果,柑糖
- kau'hvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvi'ar [[...]]
- one of the radicals
- 耳朵旁(漢字部首之一)
EDUTECH (36)
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar-thaau [[...]]
- head of a puppet, girl's face, postage stamp
- 郵票; 少女的臉; 木偶的臉
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]]
- narrow strip of wood
- 木條
- biq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: bih'ar [[...]]
- strip of split bamboo
- 竹篾
- chviu'ar-khaf [wt] [HTB] [wiki] u: chviuu'ar-khaf [[...]]
- foot of a wall
-
- chviu'ar-piaq [wt] [HTB] [wiki] u: chviuu'ar-piaq [[...]]
- wall of fence
-
- ciøq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'ar [[...]]
- fragment of rock, stone chips
-
- hayzhang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hae'zhafng'ar [[...]]
- a kind of sedge
- 荸薺
- kea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ar [[...]]
- rack, set of shelves
- 架子
- kia'afzaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kia'ar'zaxn [[...]]
- a step (of a flight of steps)
- 石階
- kia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kia'ar [[...]]
- slope, gradient, flight of stones or brick steps
- 斜坡
- kng'afkoax [wt] [HTB] [wiki] u: kngf'ar'koax [[...]]
- lid of a jar
- 缸蓋
- kof'ar-tefng [wt] [HTB] [wiki] u: kor'ar-tefng [[...]]
- lantern for the evening of lantern festival
- 提燈
- long'afzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: lofng'ar'zhaa [[...]]
- unsplit stick of fire-wood
- 細柴
- ni'afpox [wt] [HTB] [wiki] u: nii'ar'pox [[...]]
- cloth of woolen flannel
-
- o'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: of'ar'hii [[...]]
- mullet
- 鯔; 烏魚
- o'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'ar [[...]]
- o'ar-hii; mullet, common mullet (fish)
- 烏魚
- o'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: of'ar-hii [[...]]
- mullet, common mullet (fish)
- 鯔; 烏魚
- obag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'bak'ar [[...]]
- Formosan buckthorn; Rhamnus formosana
- 黑目仔
- of-beqafciuo [wt] [HTB] [wiki] u: of-beh'ar'ciuo [[...]]
- black beer
-
- okam'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'kafm'ar [[...]]
- black orange, liodendron
- 臺灣假黃楊; 烏柑仔
- othau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'thaau'ar [[...]]
- sedan; car; limousine
-
- sva'afkvii [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kvii [[...]]
- botton edge of a garment; hem
-
- sva'afkw [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kw [[...]]
- corner or the flap of the dress
- 衣裾
- sva'afniar [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'niar [[...]]
- collar of a garment
- 衣領子
- sva'afte [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'te [[...]]
- pocket of a garment
- 衣袋
- sva'aftuu [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'tuu [[...]]
- chest of drawers, wardrobe
- 衣櫥
- sviu'ar-tøea [wt] [HTB] [wiki] u: sviw'ar-tøea [[...]]
- bottom of a box
-
- tangsai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'sai'ar [[...]]
- sister-in-law (wife of husband's brother)
- 妯娌
- taw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tao'ar [[...]]
- dry measure of 1 tao capacity
- 斗
- tek'ar-zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: teg'ar-zhaix [[...]]
- a herb of a grass of Commelina
- 竹仔菜
- thienthien'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'thiefn/thieen/thien'ar [[...]]
- in spite of any objection, whatever happens
- 不管如何
- tøh'ar-pvy [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'ar-pvy [[...]]
- side of a desk or table
- 桌邊
- tøh'ar-terng [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'ar-terng [[...]]
- top of a table
- 桌子上
- zhaw'afky [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar'ky [[...]]
- blade of grass, stalk
- 草木
- zng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'kag [[...]]
- fragment of tile or brick
- 磚塊
- zng'afthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'thaau [[...]]
- piece of tile or brick
- 磚塊
EDUTECH_GTW (3)
- gafm'ar 坎仔 [wt] [HTB] [wiki] u: garm'ar [[...]]
- flight of steps
- 坎仔
- o'aq'ar 烏盒仔 [wt] [HTB] [wiki] u: of'ah'ar [[...]]
-
- 烏盒仔
- pienphao'ar 鞭炮仔 [wt] [HTB] [wiki] u: piefn'phaux'ar [[...]]
- (CE) firecrackers; string of small firecrackers; CL:枚[mei2]
- 鞭炮
Embree (160)
- ~ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.1]
- Msf : little, short, <chit8 chat-a2: a little piece, a short section>, few <nng7 saN pun2-a2: a few volumes> (has the effect of changing M into N or Nsub)
- 一點
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau [[...]][i#] [p.3]
- N ê : head of puppet
- 木偶的臉
- u: aang'koef'ar'aang'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of sea-bass, Cephalopholis aurantus
- 黑邊鰭魟鱠
- u: aang'mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of cardinal fish, Apogon erythriuns
- 紅天竺鯛
- u: aang'pid'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of blenny (fish), Hypseleotris bipartita
- 短塘鱧
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.6]
- N ki : narrow strip of wood (nailed on to keep something in place)
- 木條
- bø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: bø'ar [[...]][i#] [p.15]
- N chō : set of stones for grinding grain
- 磨
- u: cied'ar'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
- N bé : a kind of moray eel, Echnida nebulosa
- 星帶蝮鯙
- u: ciao'ar'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
- N châng, lúi : plant of the genus Orchis, Arundian chinensis
- 鳥仔花
- u: ciøh'zuu(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
- N châng : a kind of nettle, Gonostegia pentandra
- 石薯仔
- zng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'kag [[...]][i#] [p.36]
- N tè : fragment of tile or brick
- 磚塊
- zng'afthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'thaau [[...]][i#] [p.36]
- N tè : piece of tile or brick
- 磚塊
- zoafliau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'liaau'ar [[...]][i#] [p.37]
- N tiâu : small strip of paper
- 紙條
- u: zw'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
- N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
- 珠仔草
- u: zuun'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
- N châng : a plant of the amaryllis family, Curculigo capitulata
- 船仔草
- u: zhaan'of(-ar)-zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
- N châng : Eclipta prostrata
- 田烏草
- u: zhaan'of'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
- N châng : medicinal herb similar to taro, Monochoria vaginalis var. pauciflora
- 田芋仔
- zhaw'afky [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar'ky [[...]][i#] [p.48]
- N ki : blade of grass, stalk
- 草木
- zhekciawar [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ciao'ar [[...]][i#] [p.50]
- N chiah : any of several varieties of finch, family Fringillidae
- 麻雀
- u: chix'hae'ty'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
- N bé : a kind of porcupine-fish, Diodon hystrix
- 斑點刺河魨
- u: chiaq'pid'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- N bé : a kind of grunt (fish), Pomadasys furcatus
- 赤筆雞魚
- u: chid'zap'jit'ar/zar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.57]
- N : seventy-day rice (a short season variety of chai7-lai5-bi2)
- 在來米(七十天種)
- u: chiuo'tee(-ar); chiuo'tøee(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
- N : palm of the hand (including fingers) (cf chhiu2-sim)
- 手掌
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: efng(-ar) [[...]][i#] [p.66]
- N chiah : hawk, eagle, kite, any of several birds of the genus Accipiter and related genera
- 鷹
- u: efng'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.66]
- N châng : a plant of the lettuce family, Lactuca indica
- 英仔草
- u: erng'kofng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.67]
- N bé : a kind of fish, Trypanchen vagina
- 赤鯊
- u: giaa'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.69]
- N châng : a plant of the lettuce family, Lactuca indica
- 鵞仔草
- girm/gym'ar [wt] [HTB] [wiki] u: girm(-ar) [[...]][i#] [p.70]
- N : spring, spray, twig, tip of a branch, etc
- 小枝
- giim/gim'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giim(-ar) [[...]][i#] [p.70]
- N : that part of the floor-slab which projects beyond the outer wall of a house (it is several inches above the surrounding earth and serves to keep the house dry)
- 石階
- gyn'ar-miaa [wt] [HTB] [wiki] u: girn'ar'miaa [[...]][i#] [p.70]
- N : pet name (formed by affixing a2 to one syll of given name), nickname
- 乳名
- giø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giøo'ar [[...]][i#] [p.71]
- N lia̍p : a kind of clam, Mactra veneriformis
- 蟯仔
- u: gøo'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
- N châng : plant of the lettuce family, Lactuca indica
- 鵞仔草
- u: gong'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- N bé : a kind of carp, Distoechodon tumirostris
- 鯃魚
- u: hae'zhafng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
- N châng : a kind of sedge, Eleocharis dulcis
- 苧薺
- u: hae'ty'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
- N bé : a kind of puffer-fish, Tetraodon meleagris; Arothron meleagris
- 白點河魨;白點叉鼻魨
- høe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: he'ar; høe'ar [[...]][i#] [p.81]
- N : a small co-operative bank established for a limited period by friends, or members of the same organization. A maximum monthly deposit is agreed upon. The member offering the highest interest in secret bidding receives from each member the amount of the agreed deposit less the interest offered. The founder and manager (hoe7-thau5) receives the first deposit without deduction; the last member receives the last deposit similarly (cf pio)
- 會
- u: hør'hviaf'ti'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N : euphemistic name for the ghosts for whom the living prepare a feast on the 15th of the 7th month (cf phou2-tou7-kong)
- 普渡公
- u: hof'bie'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
- N bé : a kind of slipmouth (fish), Leiognathus leuciscus
- 曳絲鰏
- u: hoafn'ar'lao'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.91]
- N châng : a vine of the pepper family, Piper kawakamii
- 番仔荖藤, 恆春風藤, 恆春胡椒
- u: hoaxn'ar'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.92]
- N keng : smallest type of hotel (smaller than a lu2-sia7)
- 小旅館
- høe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'ar; høe'ar [[...]][i#] [p.96]
- N : a small co-operative bank established for a limited period by friends, or members of the same organization. A maximum monthly deposit is agreed upon. The member offering the highest interest in secret bidding receives from each member the amount of the agreed deposit less the interest offered. The founder and manager (hoe7-thau5) receives the first deposit without deduction; the last member receives the last deposit similarly (cf pio)
- 會
- u: vii'ar'zhaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
- N/Bib : beam of wood
- 樑木
- u: vi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
- N bé : a kind of skate, Raja fusca
- 老板鯆
- u: iaam'sngf(-ar)-zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
- N châng : a kind of oxalis, Oxalis repens
- 酢漿草
- kazoah [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zoah(-ar) [[...]][i#] [p.120]
- N/Ent chiah : cockroaches, insects of the order Blattaria
- 蜚蠊目
- u: kag'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- N bé : a kind of gurnard, Lepidotrigla alata
- 紅雙槍角魚
- u: kag'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- N bé : a kind of long-finned gurnard, Dactyloptena orientalis
- 飛角魚
- u: kafm'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- N bé : a kind of cavalla (fish), Caranx melampygus
- 黃臂鰺
- kam'afthngg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'thngg [[...]][i#] [p.123]
- N tè : orange candy (in the shape and color of orange segments)
- 柑糖
- køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'ar; køef'ar [[...]][i#] [p.127]
- N tiâu : street (down-town, business section of a town or village)
- 街
- u: kex'ar; køex'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N tiâu : queue (of hair)
- 髻
- kea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ar [[...]][i#] [p.128]
- N : rack, set of shelves
- 架子
- u: keg'zhafng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.129]
- N bé : a kind of runner (fish), Chorinemus formosanus
- 臺灣逆鉤鰺
- keng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'ar [[...]][i#] [p.130]
- N : spring (leaf or coil, not the power mechanism of a clock)
- 彈簧
- kia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kia'ar [[...]][i#] [p.133]
- N : 1: slope, gradient 2: flight of stone or brick steps
- 斜坡
- kia'afzaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kia(-ar)-zaxn [[...]][i#] [p.133]
- N : a step (of a flight of steps)
- 石階
- kied/kiet'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kied(-ar) [[...]][i#] [p.135]
- N châng, lia̍p : 1: a small variety of orange, Citrus aurantium 2: Fortunella crassifolia 3: round kumquat, Fortunella japoncia 4: long kumquat, Fortunella marginella
- 橘
- u: kym'cvii'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
- N châng : plant of the genus Orchis, Anoectochilus formosanus
- 金錢仔草
- kimku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kym'kw'ar [[...]][i#] [p.136]
- N/Ent chiah : 1: any beetle of the superfamily Scarabaeoidea
- 金龜子
- kng'afkoax [wt] [HTB] [wiki] u: kngf'ar'koax [[...]][i#] [p.139]
- N ê : lid of a jar
- 缸蓋
- kø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: køf'ar [[...]][i#] [p.140]
- N : biscuit (various sizes and shapes) made of precooked rice flour
- 糕
- kø'afpviar [wt] [HTB] [wiki] u: køf'ar'pviar [[...]][i#] [p.140]
- N : cakes or biscuits (presented by the man's family to the woman's on the occasion of their engagement)
- 訂婚禮餅
- kof'ar-tefng [wt] [HTB] [wiki] u: kor'ar'tefng [[...]][i#] [p.141]
- N : lanterns carried by children on the evening of the lantern festival
- 提燈
- køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: koef'ar; køef'ar [[...]][i#] [p.145]
- N tiâu : street (down-town, business section of a town or village)
- 街
- u: koex'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
- N bé : a kind of sea-bass, Cephalopholis urodelus
- 霓鱠
- u: kuie'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N : several (var. of kui2-na7)
- 好幾個
- kha'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'ar [[...]][i#] [p.152]
- N ê : member of a work-crew (under a foreman)
- 部下
- u: khag'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
- N lia̍p : a kind of shellfish, Gafrarium pectinatum
- 殼仔
- u: khef'karn'ar; khøef'karn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- N bé : a kind of carp, Zacco platypus
- 平頜鱲; 平頷鱲
- u: khix'koef'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- N bé : a kind of porcupine-fish, Diodon hystrix
- 斑點刺河魨
- u: khøf'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.158]
- N châng : a tree of the Chinquapin family, Castanopsis carlesii
- 鋸葉儲
- u: khor'thiau(-ar)-zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : a kind of knotweed, Polygonum caespitosum
- 馬蓼
- la'ar [wt] [HTB] [wiki] u: laa'ar [[...]][i#] [p.163]
- N : edema (for which the eating of such shell-fish is supposed to be a cure)
- 水腫
- u: lak'tiarm'phuu'tiin'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- N Ent chiah : a kind of leaf-hopper, Cicadula sexnotata
- 六點浮塵子
- u: leeng'tøq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : specially-made table for veneration of departed loved ones (used within 100 days of funeral)
- 靈桌
- u: liuo'ar'gerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
- N lia̍p : a small variety of longan (dragon's eye) fruit (cf leng5-geng2)
- 小龍眼
- u: loo'sea(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
- N bô : a variety of sorghum used in making Kaoliang wine, Sorghum nervosum
- 蜀黍
- u: loo'soea(-ar); loo'søea(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
- N bô : a variety of sorghum used in making kaoliang wine, Sorghum nervosum
- 蜀黍
- u: loo'teg(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
- N phō : a kind of reed or rush, Arundo colectricha
- 蘆竹(仔)
- løeh/løeqar [wt] [HTB] [wiki] u: loeh(-ar); løeh(-ar) [[...]][i#] [p.175]
- N téng : broad hat (made of leaves or straw)
- 笠帽
- u: lok'ar'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- N châng : sisa (Atayal), a kind of dead nettle, paraphlomis gracilis
- 鹿仔菜
- long'afzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: lofng'ar'zhaa [[...]][i#] [p.175]
- N : unsplit stick of fire-wood
- 細柴
- u: moar'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.180]
- N châng : a kind of tick-clover, Desmodium caudatum
- 味增草
- niawchie/niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie/zhuo(-ar) [[...]][i#] [p.183]
- N chiah : mouse, rat, any of several members of the family Muridae
- 老鼠
- niu'ar-sy [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'ar'sy [[...]][i#] [p.183]
- N tiâu : strand of silk fiber (as spun by the worm)
- 蠶絲
- o'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'ar [[...]][i#] [p.188]
- N bé : either of two kinds of mullet, common mullet, Mugil cephalus or Mugil tade
- 烏魚
- u: of'ar'bak'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Euphorbia thymifolia
- 烏仔目草
- u: of'ar'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Solanum nigrum
- 烏仔菜
- u: of'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Tephrosia obovata
- 烏仔草
- u: of'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Tephrosia purpurea
- 烏仔草
- u: of'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : a kind of water-willow, Justicial hayatai
- 烏仔草
- o'afhii/o'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: of'ar'hii; of'ar-hii [[...]][i#] [p.188]
- N bé : either of two kinds of mullet, Mugil affinis
- 鯔
- o'afhii/o'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: of'ar'hii; of'ar-hii [[...]][i#] [p.188]
- N bé : or common mullet, Mugil cephalus
- 烏魚
- obag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'bak'ar [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Formosan buckthorn, Rhamnus formosana
- 黑目仔
- u: of'cie'ar'zhaix/zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Solanum nigrum
- 烏子仔菜
- u: of'cie'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : three-leaved acanthopanax, Acanthopanax trifoliatum
- 三葉五加
- u: of'zhaix'ar/khi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng, lia̍p : woolly-flowered persimmon, Diospyros eriantha
- 烏材柿
- u: of'chix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N bé : a kind of flying fish, Danichthys rondeltii
- 隆德爾文鱒魚;黑鰭真燕鰩
- u: of'chix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : thorny wingnut, Paliurus ramosissimus
- 馬甲子
- u: of'chiu'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : Taiwan maesa, Maesa tenera
- 臺灣山桂花
- u: of'vi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N bé : a kind of skate, Raja fusca
- 老板鯆
- okam'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'kafm'ar [[...]][i#] [p.189]
- N châng : liodendron; Liodendron formosanum
- 臺灣假黃楊
- okam'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'kafm'ar [[...]][i#] [p.189]
- N châng : "black orange", Atalantia biocularia
- 烏柑仔
- u: of'khag'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N : dark-hulled rice (a variety of cha7i-la5i-bi2)
- 在來米
- u: of'khag'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N châng : thin-leaved caper, Capparis membranacea
- 小風蝶木
- u: of'lioong(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N/Ent chiah : black cricket, (Oriental garden cricket, Gryllus mitratus?)
- 閻魔蟋蟀
- u: of'tvy'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N châng : Solanum nigrum
- 烏甜菜
- u: pak'say'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
- VO : apprentice someone for a period of time
- 收徒弟
- u: peh'chix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
- N bé : a kind of flying fish, Parexocoetus brachypterus
- 短翅文鰩魚
- peqkhak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: peh'khag'ar [[...]][i#] [p.200]
- N : white-hulled rice (a variety of cha7i-la5i-bi2)
- 在來米(白殼)
- u: pof'tiuo'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.206]
- N chiah : wagtail, a bird of genus Motacilla
- 野雲雀
- u: puii'ty'ar'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.209]
- N châng : a kind of jack-bean, Canavalia microcarpa
- 肥豬仔豆
- pudar [wt] [HTB] [wiki] u: put'ar [[...]][i#] [p.211]
- N sian : image of a god, idol
- 佛像
- phy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phie'ar [[...]][i#] [p.214]
- N : small smount (of sthg)
- 一點點
- phutin'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phuu'tiin'ar [[...]][i#] [p.218]
- N chiah : any of several leaf-hoppers, family Jassidae, order Homoptera
- 浮塵子
- u: svaf'ar'ky [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
- N : bottom edge of a garment, hem
- 衣邊
- sva'afkw [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kw [[...]][i#] [p.219]
- N : corner or the flap of a dress at the bottom
- 衣裾
- sva'afniar [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'niar [[...]][i#] [p.219]
- N : collar of a garment
- 衣領子
- sva'afte [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'te [[...]][i#] [p.219]
- N : pocket of a garment
- 衣袋
- sva'aftuu [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'tuu [[...]][i#] [p.219]
- N ê : chest of drawers, wardrobe
- 衣櫥
- u: svaf'hi'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
- N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
- 三耳仔
- u: seeng'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
- N bé : a kind of sea catfish, Arius maculatus
- 斑海鯰
- u: sii'piør'ar'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N châng : a variety of passion flower, Passiflora caerulea
- 西番蓮時計草;藍花西番蓮
- svia/svia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: svia(-ar) [[...]][i#] [p.228]
- N kǹg : large sort of tray (carried like a basket on a pole between two men), for carrying marriage presents and offerings
- 𣛮
- siexnlang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sien'laang(-ar) [[...]][i#] [p.229]
- N/NT chiah : gecko (general term for lizards of the gekko family, ST sian7-tang5/thang5-a2)
- 壁虎
- siexntang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sien'taang'ar [[...]][i#] [p.229]
- N/ST chiah : gecko (general term for lizard of the gekko family, NT sia7n-lang5-a2)
- 壁虎
- siexnthang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sien'thaang'ar [[...]][i#] [p.229]
- N/R chiah : gecko (general term for lizards of the gekko family, NT sia7n-lang5-a2)
- 壁虎
- u: siao'zaf'bor'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
- N châng : a kind of beggar tick, Bidens pilosa
- 差查某仔
- simpu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pu'ar [[...]][i#] [p.231]
- N ê : girl adopted by a family with the intention of raising her as a wife for their son
- 童養媳
- u: siøf'log'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- N châng : a kind of nettle, pellionia arisanensis
- 阿里山赤車使用者
- u: sviw'ar'koax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
- N : lid of a box
- 箱子蓋子
- u: soaxn'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.245]
- N châng : "garlic grass ", a kind of sedge, Scirpus juncoides
- 螢藺
- u: soaxn'ar'peh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.245]
- N : garlic root and the white part of the stalk
- 蒜白
- u: søh(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
- N kha, hù : bracelet made by twisting flat strip of gold into a spiral
- 手鐲
- u: taq'liaau'zoeq; taq-liaau'ar-zøeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
- N Bib : The Feast of Tabernacles
- 住棚節
- tangsai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'say'ar [[...]][i#] [p.254]
- N ê : sister-in-law (wife of one's husband's brother)
- 妯娌
- u: tang'laan'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- N ê : a kind of slipmouth (fish), Leiognathus elongatus
- 長身福
- taw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tao'ar [[...]][i#] [p.255]
- N : dry measure of 1-tao capacity
- 斗
- tau [wt] [HTB] [wiki] u: tau(-ar) [[...]][i#] [p.255]
- N : beans, peas, any of several legumes
- 豆(子)
- u: tau'ar'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.255]
- N : a kind of bean, vigna marina
- 濱豇豆
- tek'ar-zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: teg'ar'zhaix [[...]][i#] [p.257]
- N châng : 1: a herb of the genus Commelina, esp. Commelina nudiflors, commelina, undulata, Murdannia nudiflora
- 竹仔菜
- tek'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: teg'ar'hii [[...]][i#] [p.257]
- N bé : either of two kinds of trigger fish, Balistapus aculeatus, Canthidermis rotundatus
- 多棘皮剝魨 棘身皮剝魨
- tiap'ar-kuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiab'ar'kuo [[...]][i#] [p.262]
- Nt : a moment, a short period of time
- 一會兒
- u: tiin'ar'bang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
- N châng, tiâu : a variety of morning glory, Ipomoea qracilis
- 藤仔網
- u: tiøh'laa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
- VO : contract tetanus (of a baby, through having the umbilical cord cut with an unsterile instrument)
- 破傷風
- u: toa'bak'søf'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
- N bé : a kind of barracuda, Sphyraena japonica
- 日本金棱魚
- u: toa'bin'lat'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
- N bé : a kind of cardinal fish, Apogon erythrinus
- 紅天竺鯛
- u: toa'purn iaam'sngf'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
- N châng : a kind of oxalis, Oxalis violacea
- 大本塩酸仔草
- u: toe'ar'zuu; tøe'ar'zuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.273]
- N châng : a plant of the ramie grass family, Boehmeria frutescens var. viridula
- 苧仔薯
- tøh'ar-pvy [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'ar'pvy [[...]][i#] [p.273]
- N : side of a desk or table
- 桌邊
- tøh'ar-terng [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'ar'terng [[...]][i#] [p.273]
- N : top of a table
- 桌子上
- u: therng'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.281]
- N bé : a kind of sea catfish, Arius maculatus
- 斑海鯰
- u: thiefn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
- Pmod : in spite of any objection, whatever happens
- 不管如何
- u: thngf'sii(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
- N ki : Chinese soup spoon (made of porcelain)
- 湯匙
- u: thoo'tau'hiøh'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N châng : a kind of milk pea, Galactia tachiroi
- 田代氏乳豆
- u: thoo'thiq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N bé : a fish of the family Bothidae, Crossorhimbus valde-rostratus
- 纓蝶
- u: thoo'thiq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N bé : a kind of sole, Heteromyctis japonicus
- 細斑鰨沙
- u: wn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- N bé : 1: a kind of anchovy, Stolephorus commersonii
- 孔子銀帶鰶
- u: wn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- : 2: a kind of silverside fish, Allanetta bleekeri
- 銀漢魚
- un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]][i#] [p.293]
- : 3: a kind of carp, Hemiculter kneri
- 克氏鱎
Lim08 (30)
- chiam'ar 籤仔 [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'ar [[...]][i#] [p.B0101] [#7548]
- random fortunes written on strips of paper at Shinto shrines and Buddhist temples; bamboo divination sticks
- 卜卦e5竹籤 。 <>
- u: ciøh'ar 石仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0194] [#12035]
- fragment of rock, stone chips
- ( 1 ) 小石 。
( 2 ) kong7土腳用來摻紅毛土e5石片 。
( 3 ) 紅寶石等e5寶石類 。 <( 2 ) 洗 ∼∼ 。 >
- u: gied'ar 齧仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16490]
- Any insect of the family Lepismatidae, a silverfish or bristletail.
- ( 動 ) 蛀衣蟲 。 <>
- u: gied'ar'thaang 齧仔蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346/A0346] [#16491]
- Any insect of the family Lepismatidae, a silverfish or bristletail.
- = [ 齧仔 ] 。 <>
- u: ha'of'koo'ar 下烏糊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17491]
-
- 烏色履帶布e5一種 。 <>
- vi'ar 圓仔 [wt] [HTB] [wiki] u: vii'ar [[...]][i#] [p.A0049] [#24160]
- dumplings made of glutinous rice or flour
- 團員點心 。 <>
- u: of'ar 烏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43828]
- o'ar-hii; mullet, common mullet (fish)
- 烏a2魚 , 鯔 。 <>
- u: of'ar'bak'zhao 烏仔目草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43829]
-
- = [ 紅奶仔草 ] 。 <>
- u: of'ar'hii 烏仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43830]
- mullet, common mullet (fish)
- ( 動 ) 鯔 。 <∼∼∼ 搢 ( chiN3 ) 水 ; ∼∼∼ be7堪得濁 ( lo5 ) 水激 = 意思 : 人做tai7 - chi3 be7堪得受刺激 。 ∼∼∼ 雙個鼻孔 = 意思 : 兩塊膏藥 。 >
- u: of'ar'iøh 烏仔藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43831]
-
- = [ 烏子仔菜 ] 。 <>
- u: of'ar'mm 烏仔梅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43832]
-
- = [ 烏梅 ] 。 <>
- u: of'bak'ar 烏目仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0133] [#43851]
-
- = [ 桶鈎藤 ] 。 <>
- u: of'chix'ar 烏刺仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#43874]
-
- ( 植 ) 刺真che7 , 用來做牆圍 。 <>
- u: of'zhuix'pid'ar 烏嘴筆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#43887]
-
- ( 1 )( 動 ) 鳥名 。
( 2 ) 講gin2 - a2嘴烏so5 - so5 e5款式 。 <>
- u: of'cie'ar'zhaix 烏子仔菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#43888]
-
- ( 植 ) 華語e5 「 龍葵 」 , 莖葉做食用 。 = [ 烏子仔草 ] 。 <>
- u: of'hiøh'ar 烏葉仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0133] [#43920]
-
- 蕃薯e5一種 。 <>
- u: of'hwn'pho'ar 烏薰簿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43939]
-
- 阿片e5帳簿 。 <>
- u: of'kafm'ar 烏柑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#43967]
-
- ( 植 ) = [ 山柑仔 ]( 4 ) 。 <>
- u: of'khi'ar zhaa 烏柿仔柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#43982]
-
- [ 毛柿 ] e5柴 。 <>
- u: of'ky'ar 烏枝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#43991]
-
- ( 1 )[ 桶柑 ] e5品種名 。
( 2 ) 桃e5品種名 。 <>
- u: of'kuie'ar 烏鬼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44015]
-
- 烏人 。 <∼∼∼ teh ka7紅毛挨金 = 印度人為tioh8 than3錢teh ka7英國人做工課 。 >
- u: of'kuie'ar'hoafn 烏鬼仔番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44016]
-
- 烏人 。 <>
- u: of'kuie'ar'kviar 烏鬼仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44017]
-
- 烏人 。 <>
- u: of'log'sym'ar 烏lok心仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#44050]
-
- phaiN2心肝e5人 。 <>
- u: of'piet'ar 烏別仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#44090]
-
- 像 [ 斜絹 ] e5烏色布 。 <>
- u: of'suu'ar 烏su5仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#44112]
-
- ( 動 ) 蚊e5一種 。 = [ 烏su5仔蚊 ] 。 <>
- u: of'tix'ar 烏蒂仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#44133]
-
- ( 戲 ) 陰核 。 <>
- u: tiøh'laa'ar 着□仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314] [#62837]
- (Embree)to contract tetanus (of a baby, through having the umbilical cord cut with an unsterile instrument)
- 患tioh8破傷風 。 <>
- u: of'bui'ar 烏bui7仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#67182]
-
- = [ 烏蜍仔 ] 。 <>
- u: thiefn'thiefn'ar 偏偏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0287] [#68521]
- in spite of any objection, whatever happens
- = [ 偏 ( thian )] 。 <>