Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 220.
DFT (2)- 🗣 samchit'ar 🗣 (u: safm'chid'ar) 三七仔 [wt][mo] sam-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 皮條客。為男女雙方媒介色情,拉攏不正當關係的牽合者。因為與妓女三七分帳,才有此稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Samkog 🗣 (u: Safm'kog) 三國 [wt][mo] Sam-kok
[#]
- 1. () (CE) Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history; several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2] in 658
|| 三國
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- armhai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'hai [[...]]
- injure another secretly, assassinate or murder
- 暗害
Embree (128)
- akchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ag'chiuo [[...]][i#] [p.2]
- VO : shake hands
- 握手
- svapor [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'por [[...]][i#] [p.220]
- V : make up a deficiency
- 修補
- svaphaq [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'phaq [[...]][i#] [p.220]
- V : fight one another
- 相打
- svaphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'phiexn [[...]][i#] [p.220]
- V : deceive one another
- 相騙
- svasaxng [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'saxng [[...]][i#] [p.220]
- V : exchange gifts
- 交換禮物
- svasekkirn [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'seg'kirn [[...]][i#] [p.220]
- N châng, lúi : pansy, heartsease, Viola tricolor
- 三色堇
- svasii [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'sii [[...]][i#] [p.220]
- V : take leave of one another, say farewell
- 告辭
- svasiang [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'siang [[...]][i#] [p.220]
- V : be alike, be similar
- 相同
- sva'sym-nngx'ix [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'sym'nng'ix [[...]][i#] [p.220]
- idiom : be undecided
- 三心二意
- svasioxng [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'sioxng [[...]][i#] [p.220]
- V : stare at one another
- 相視
- svasoax [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'soax [[...]][i#] [p.220]
- V : be in succession
- 連續
- u: svaf'soax bøo'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- Sph : never-ending succession
- 連續不斷
- svasw [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'sw [[...]][i#] [p.220]
- V : bet, wager (as a means of settling an argument)
- 較量
- svasuii [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'suii [[...]][i#] [p.220]
- V : follow
- 相隨
- svataang [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'taang [[...]][i#] [p.220]
- V : be the same, like the same things
- 相同
- svataux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'taux [[...]][i#] [p.220]
- V : compete, contest, rival
- 相鬥
- svataux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'taux [[...]][i#] [p.220]
- V : assist one another
- 相助
- u: svaf'terng pvi'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/Hosp keng : public ward
- 三等病房
- u: svaf'tiarm'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N bé/chiah : crab, Neptunus sanguinolentus
- 三點仔
- u: svaf'tiarm'zhof'khaf'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/Ent chiah : a moth that attacks the castor bean plant and the cacao tree, Achaeta janata
- 三點粗腳蛾
- svatin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tin [[...]][i#] [p.220]
- V : flock together (people)
- 聚集
- svatngx [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tngx [[...]][i#] [p.220]
- N : regular meals, three meals (a day)
- 一日三餐
- u: svaf'tong`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : collide with one another
- 相撞
- svatuo [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tuo [[...]][i#] [p.220]
- V : meet together
- 相遇
- svatuu [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tuu [[...]][i#] [p.220]
- N ê : wardrobe
- 衣櫥
- svatuix/svaf-tuiebin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tuix(-bin) [[...]][i#] [p.220]
- V : face one another (as houses)
- 相對面
- svaf-tuiepie [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tuix'pie [[...]][i#] [p.220]
- V : compare
- 相比
- u: svaf'thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : have a passageway joining both (rooms, etc)
- 相通
- svathab [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thab [[...]][i#] [p.220]
- V : fit together closely (as mortice and tenon)
- 摞起來
- svathaux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thaux [[...]][i#] [p.220]
- V : have a passageway joining both (rooms, etc)
- 相通
- svathaux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thaux [[...]][i#] [p.220]
- V : act as a go-between
- 相通
- svathøex [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thex; svaf'thøex [[...]][i#] [p.220]
- V : take turns in doing sthg
- 替換
- u: svaf'thviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : love one another
- 相愛
- u: svaf'thiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : pile up together
- 疊起來
- u: svaf'thvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : be matched, be married
- 結合
- svathøex [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thoex; svaf'thøex [[...]][i#] [p.220]
- V : take turns in doing
- 替換
- svathofng [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thofng [[...]][i#] [p.220]
- V : communicate with one another
- 相通
- u: svaf'thut'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : miss one another by going different roads
- 錯過了
- u: svaf'ui id'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/Xtn : The Trinity
- 三位一體
- sva'urn [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'urn [[...]][i#] [p.220]
- V : promise one another
- 相允
- svafhøex [wt] [HTB] [wiki] u: svar'hex/hoex; svar'høex [[...]][i#] [p.220]
- Q/Nmod : what?
- 什麼東西?
- svafmih [wt] [HTB] [wiki] u: svar'mih [[...]][i#] [p.220]
- Q/Nmod : what? (car of sim2-mih8)
- 什麼東西?
- sah [wt] [HTB] [wiki] u: sah [[...]][i#] [p.220]
- Vt : boil (sthg in water)
- 煮
- svaq [wt] [HTB] [wiki] u: svaq [[...]][i#] [p.220]
- V : snap at (dog at flies, or at food thrown to him, fish at a lure, etc)
- 咬
- svaq [wt] [HTB] [wiki] u: svaq [[...]][i#] [p.220]
- V : catch (using an overhand motion, as a ball, flies, etc)
- 接
- svaq [wt] [HTB] [wiki] u: svaq [[...]][i#] [p.220]
- V : talk (about a matter) in order to gain information
- 刺探
- u: svaq(-tiøh)-hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- VO : catch cold
- 感冒
- svahkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: svaq'khuix [[...]][i#] [p.220]
- V : fail to grasp an opportunity
- 失機會
- svahsym [wt] [HTB] [wiki] u: svaq'sym [[...]][i#] [p.220]
- VO : desire very much
- 很想要
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say [[...]][i#] [p.220]
- N : the west
- 西
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say [[...]][i#] [p.220]
- Nmod : west, western
- 西
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say [[...]][i#] [p.220]
- V : slap
- 掌擊
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : lion
- 獅
- sai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: say'ar [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : lion
- 獅子
- sai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: say'ar [[...]][i#] [p.220]
- N ê : apprentice
- 徒弟
- sai'afthuun [wt] [HTB] [wiki] u: say'ar'thuun [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : half-grown lion
- 幼獅
- saibin [wt] [HTB] [wiki] u: Say'bin [[...]][i#] [p.220]
- N : west side
- 西面
- saibør/saibuo [wt] [HTB] [wiki] u: say'bør/buo [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : lioness
- 母獅
- saiguu [wt] [HTB] [wiki] u: say'guu [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : rhinoceros
- 犀牛
- saihee [wt] [HTB] [wiki] u: say'hee [[...]][i#] [p.220]
- N bé/chiah : shrimp, Haliporus sibogae
- 西蝦
- saihiet [wt] [HTB] [wiki] u: say'hiet [[...]][i#] [p.220]
- N ê : lion's den
- 獅穴
- sai'hngf [wt] [HTB] [wiki] u: say'hngf [[...]][i#] [p.220]
- N : the west, western regions
- 西方
- sai'hngf [wt] [HTB] [wiki] u: say'hngf [[...]][i#] [p.220]
- N/Budd : the western heavens of Amitābha
- 西方
- saihofng [wt] [HTB] [wiki] u: say'hofng [[...]][i#] [p.220]
- N : west wind
- 西風
- saihu [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu [[...]][i#] [p.220]
- N ê : skilled workman, journeyman
- 技術工人
- saihu-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu'thaau [[...]][i#] [p.220]
- N ê : foreman
- 工頭
- saiviuu [wt] [HTB] [wiki] u: say'viuu [[...]][i#] [p.220]
- N : occident, Europe
- 西洋
- saikag [wt] [HTB] [wiki] u: say'kag [[...]][i#] [p.220]
- N : western extremity
- 西端
- saikviar [wt] [HTB] [wiki] u: say'kviar [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : lion cub
- 小獅子
- saikofng [wt] [HTB] [wiki] u: say'kofng [[...]][i#] [p.220]
- N/Tao ê : priest
- 道士
- u: say'kofng'giafng'ar'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N châng, lúi : Formosa lily, Lilium formosanum
- 師公鈃仔花
- saikhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: say'khiaf [[...]][i#] [p.220]
- N : private property
- 私產
- saikhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: say'khiaf [[...]][i#] [p.220]
- Nmod : one's own, secretly owned (property)
- 私房錢
- sainay [wt] [HTB] [wiki] u: say'nay [[...]][i#] [p.220]
- V : coax, wheedle (child to parent)
- 撒嬌
- saipag [wt] [HTB] [wiki] u: say'pag [[...]][i#] [p.220]
- N/Nmod : north-west
- 西北
- saipag-ho [wt] [HTB] [wiki] u: say'pag'ho [[...]][i#] [p.220]
- N : afternoon shower
- 午後陣雨
- saipeeng [wt] [HTB] [wiki] u: say'peeng [[...]][i#] [p.220]
- N : west side
- 西邊
- say-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: say'pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.220]
- N : Western Hemisphere
- 西半球
- saisix [wt] [HTB] [wiki] u: say'six [[...]][i#] [p.220]
- N : the west (direction)
- 西部
- saisvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: say'svoaf [[...]][i#] [p.220]
- N : western mountains
- 西山
- saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]][i#] [p.220]
- N : lion dance
- 舞獅隊
- saitøf [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf [[...]][i#] [p.220]
- N bé : long-tailed anchovy, wolf herring, silverbar fish, Dorab-herring, Chirocentrus dorab
- 寶刀魚
- saitøcih [wt] [HTB] [wiki] u: say'tøf'cih [[...]][i#] [p.220]
- N/Ich lia̍p : purple clam, Samguinolaria adamsi
- 西刀舌
- saitong [wt] [HTB] [wiki] u: say'tong [[...]][i#] [p.220]
- N ê : lion's den
- 獅穴
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.220]
- V : use (money, people)
- 用
- u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : need (especially neg, eg <m7-sai2: It isn't necessary. No, thanks>)
- 需
- u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : be able, be all right <oe7/boe7 sai2`tit: it can (not) be done, it's (not) O.K.>
- 能夠
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.220]
- N : excrement, feces
- 屎
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.220]
- V : drive (a vehicle), sail (boat), fly (airplane)
- 駛
- sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
- V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
- 斜眼看人
- sayzuie [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuie [[...]][i#] [p.220]
- N : watery feces
- 稀屎
- u: sae'karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- VO : employ a girl (as a slave, or on contract from her parents)
- 指使女傭
- saylong [wt] [HTB] [wiki] u: sae'long [[...]][i#] [p.220]
- V : instigate action against someone
- 煽動
- u: sae'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : get very angry
- 使性子
- saysøf/saysør [wt] [HTB] [wiki] u: sae'søf/sør [[...]][i#] [p.220]
- V : instigate action against someone
- 嗾使
- saytharng [wt] [HTB] [wiki] u: sae'tharng(-ar) [[...]][i#] [p.220]
- N kha, tháng : bucket for dung, "honey" bucket
- 糞桶
- saix [wt] [HTB] [wiki] u: saix [[...]][i#] [p.220]
- V : compete, race
- 賽
- saebea [wt] [HTB] [wiki] u: saix'bea [[...]][i#] [p.220]
- VO : race horses
- 賽馬
- saebea-tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: saix'bea'tviuu [[...]][i#] [p.220]
- N ê : racetrack (for horses)
- 賽馬場
- saechviux [wt] [HTB] [wiki] u: saix'chviux [[...]][i#] [p.220]
- V : compete in singing
- 賽唱
- saehoe [wt] [HTB] [wiki] u: saix'hoe [[...]][i#] [p.220]
- N : parade in which floats are entered in competition
- 賽會
- sae'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: saix'ofng [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : Siberian flycatcher, Muscicapa sibirica sibirica
- 西伯利亞灰斑鶲
- saephao [wt] [HTB] [wiki] u: saix'phao [[...]][i#] [p.220]
- V : compete in running
- 賽跑
- saethiaux [wt] [HTB] [wiki] u: saix'thiaux [[...]][i#] [p.220]
- V : compete in jumping
- 比賽跳
- sag [wt] [HTB] [wiki] u: sag [[...]][i#] [p.220]
- V : push (person or object) with the hands
- 推
- sakchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sag'chiaf [[...]][i#] [p.220]
- VO : push a cart
- 推車
- sakchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sag'chiaf [[...]][i#] [p.220]
- N : push-cart
- 推車
- u: sag'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- V : push (responsibility) on to others
- 推卸
- saktør [wt] [HTB] [wiki] u: sag'tør [[...]][i#] [p.220]
- V : push over
- 推倒
- safm [wt] [HTB] [wiki] u: safm [[...]][i#] [p.220]
- Nu : three
- 三
- safm [wt] [HTB] [wiki] u: safm [[...]][i#] [p.220]
- N châng : Japanese cedar, peacock pine, willow fir, Cryptomeria japonica
- 柳杉
- u: safm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N : any tree of the family Taxodiaceae
- 杉
- u: safm'bak'ngg'cie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N châng : smooth elaeagnus, Elaeagnus glabra
- 三目黃子
- u: Safm'biin zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N : The Three Principles of the People (Bin5-chok8, Bin5-koan5, Bin5-seng)
- 三民主義
- sambunhii [wt] [HTB] [wiki] u: safm'buun'hii [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : salmon
- 鮭魚
- samzaai [wt] [HTB] [wiki] u: safm'zaai [[...]][i#] [p.220]
- N : the three powers, heaven, earth and man
- 天地人
- u: safm'cie'zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/Zool chiah : birds of the button-quail family, Turnicidae (South China little button-quail, Turnix sylvatica mikado, and Formosan button-quail, Turnix, susciator rostratis)
- 三趾鶉
- u: safm'cie'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : sanderling, Crocethia alba
- 三趾鷸
- samciafm-paxn [wt] [HTB] [wiki] u: safm'ciafm'paxn; safm'ciafm-paxn [[...]][i#] [p.220]
- N/Anat : tricuspid valve
- 三尖瓣
- u: safm'ciofng'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/RC : The Angelus
- 三鐘經
- samzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: safm'zhaa [[...]][i#] [p.220]
- N : pine or fir lumber or wood
- 杉材
- samzhef-sinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: safm'zhef siin'kefng [[...]][i#] [p.220]
- N/Anat : trigeminal nerve
- 三叉神經
- u: safm'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/Tao : Taoist trinity (Goan5-si2 Thian-chun, Thai3-siong7 To7-kun, Thai3-siong7 Lo2-kun)
- 三清
- u: safm'chid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N châng : a kind of alpinia, Alpinia intermedia
- 山月桃仔
- samchiu [wt] [HTB] [wiki] u: safm'chiu [[...]][i#] [p.220]
- N châng : Japanese cedar, peacock pine, willow fir, Cryptomeria japonica
- 杉樹
- samchiu [wt] [HTB] [wiki] u: safm'chiu [[...]][i#] [p.220]
- N châng : any tree of the family Taxodiaceae
- 杉樹
- samhabthoo [wt] [HTB] [wiki] u: safm'hap'thoo [[...]][i#] [p.220]
- N : mortar made of lime, clay and sand
- 三合土
- samhieen [wt] [HTB] [wiki] u: safm'hieen [[...]][i#] [p.220]
- N ki : 3-stringed mandolin
- 三絃
Lim08 (40)
- u: aix'kog'ciafm 愛國針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#220]
-
- 插頭毛結e5一種針 。 <>
- u: kag 桷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26695]
-
- 起厝e5棟 ( 垂木 ) 。 < 楹 ∼ = 樑kap棟 。 >
- u: kag 覺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26696]
-
- ( 1 ) 發覺 。
( 2 ) 覺醒 。 <>
- u: kag 穀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26697]
-
- 五穀 。 <>
- u: kag 角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26698]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 稜角 。
( 3 ) 角頭 。
( 4 ) 方向 。
( 5 )<( 2 ) 八 ∼ 鐘 。
( 4 ) 東西m7知to2一 ∼ 。
( 5 ) 牛 ∼; ∼ 翹翹 ; 老鼠a2入牛 ∼ = 意思 : 穩tak - tak 。 6 錢e5單位 , 10 錢 ( sian2 ) = 一角 。 五 ∼ 銀 = 50 錢 ( sian2 ) 。 >
- u: kag kak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26699]
-
- 公 ( 雄 ) e5家禽 。 < 雞 ∼ ; 豬 ∼ 。 >
- u: kak 擱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206/A0491] [#26700]
-
- Tan3 ; kiat8 。 <∼ 石頭 。 >
- u: kao'lee'ar'hoef 九螺仔花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27646]
-
- ( 植 ) 莖幹用水煎服來做解熱劑 , 根做婦人通乳劑或受傷e5止血 、 鎮疼路用 。 <>
- u: kao'liam'lo 狗念路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27647]
-
- 講話lo2 - lo2長無趣味 。 <>
- u: kao'liap'bie 狗粒米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27648]
-
- = [ 臭臊草 ] 。 <>
- u: kao'lyn'zhao 狗奶草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27649]
-
- = [ 兔仔草 ] 。 <>
- u: kao'liøo 狗lio5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206/A0182] [#27650]
-
- 叫狗e5聲 。 <>
- u: kao'loo'zaai 狗奴才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27651]
-
- 隨在人差使e5奴才 。 <>
- u: kao'lud'ar 狗lut仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27652]
-
- = [ 狗豚仔 ] 。 <>
- u: kao'ngr 九ng2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27657]
-
- 高利e5當店 , 也有收賊a2貨e5非常高利e5當店 。 <∼∼ a2 。 >
- u: kaux'lea 到禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27766]
-
- 慎重 , 禮數有夠 。 <∼∼ 款待 。 >
- u: kaux'lie 教理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27767]
-
- <>
- u: kaux'liao 校了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27768]
-
- 校對完成 。 <>
- u: kaux'liaau kaux'siaux 到嘹到賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27769]
-
- 種種準備齊全 。 < TaN to ∼∼∼∼-- lah 。 >
- u: kaux'lo'bea kaux'lo'bøea 到路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27771]
-
- 到盡頭 , 結局 。 = [ 到頭 ] 。 <>
- u: kau'loe 厚內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27899]
-
- 真厚 , 厚tut - tut 。 <>
- u: kau'lea 厚禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27901]
-
- 超過一般禮數 。 <>
- u: kau'lie'lo 厚理路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27902]
-
- gau5排理由 。 <>
- u: kau'liau 厚料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27903]
-
- 真厚e5材料 。 <>
- u: kaw'leeng 蛟龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206/A0206] [#28019]
-
- < 起 ∼∼ = 暴風雨等致使崩山 , 地下水噴出來造成土石流 , ma7指海嘯 。 >
- u: kaw'liaam 鉤鐮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206/A0206] [#28020]
-
- 長刀形e5武器名 。 <>
- u: kaw'liaang køf'lioong 高梁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206/A0206] [#28021]
-
- ( 1 ) ( 植 ) 北方e5作物 。
( 2 ) 用高梁做e5強酒 。 <>
- u: kaw'liaang'bie 高梁米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#28022]
-
- <>
- u: kaw'liaang'ciuo 高梁酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#28023]
-
- = [ 高梁燒 ] 。 <>
- u: kaw'liaang'siøf 高梁燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#28024]
-
- 用高梁做e5強燒酒 。 <>
- u: kaw'liaau 交繚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#28025]
-
- 糾紛 , 混亂 , 交雜 。 <>
- u: kaw'luun 交輪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#28026]
-
- 輪番 , 輪班交替 。 <>
- u: khag 殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29306]
-
- ( 1 ) 甲殼 。
( 2 ) 栗子 、 leng5 - keng2 ( 龍眼 ) 等e5皮 。
( 3 ) 外殼 。
( 4 ) 字e5部旁 。 <( 1 ) 螺 ∼ 。
( 2 ) 擘 ( peh ) 栗子 ∼ 。
( 3 ) 錶a2 ∼; 金 ∼ -- e5錶a2 。
( 4 ) 門字 ∼ = 字典e5 「 門 」 部 ; 病字 ∼ = 字典e5 「?」 部 。 >
- u: khao'le 口例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29750]
-
- 船e5噸位稅 , 入港稅 。 <>
- u: khao leeng siet pien 口靈 舌辯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29751]
-
- 嘴gau5辯解 。 <>
- u: khaux'liuu 扣留 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29784]
-
- ( 新 ) 拘留 。 <>
- u: khaux'lo'thaau 哭路頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29785]
-
- 出嫁e5查某ti7親生父母死去e5時 , 沿路哭轉去娘家 。 <>
- u: khaw'liaam'chviw 鉤鐮鎗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29812]
-
- 矛類e5武器名 。 <>
- u: khaw'liaam'tøf 鉤鐮刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#29813]
-
- 武器名 , 鐮形尖頭e5長刀 。 <>
- u: khag 恪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#67306]
-
- ( 姓 )<>