Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for be, found 200, display thaau-100-zoa:
- aehvor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be interested in; love; sports or art
- 愛好
- aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleepy; be sleepy; want to sleep
- 愛睏; 愛睡
- aesiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity
- 愛惜
- aesuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love of beauty; want to be beautiful; desire for beauty; love of excellence
- 愛美
- ahjidcie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- date; be dated
- 押日子; 訂日子
- aisiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mourning; sorrow; feel sorrow or grief; grieve; mourn; be sad
- 哀傷
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be caught in the rain
- 淋雨
- akkoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be in the power or authority; be in command; hold the reins
- 握權
- aktaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be wetted by sprinkling; drench
- 澆濕; 淋濕
- an'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be contented with the position
- 安位
- anhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be law-abiding; be contented with one's lot; law abiding
- 安份; 安分
- anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
- 安分守己; 安份守己
- anky-loggiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- live and work in peace; live in peace and be content with one's lot or occupation
- 安居樂業
- armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secret place where crimes can be committed in the dark; a man's private parts
- 陰穢之地; 暗散所在; 陰森之地
- ay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sorrow; oh; dust; be next to; poison; grieve; mourn; lament; to pity; sad; sorrowful; lamentable; pitiful
- 哀; 唉; 埃; 挨; 毐
- bad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ever; had the experience; know; recognize; discern; know; recognize; be acquainted with; understand
- 曾; 識; 捌
- bad thaity ciaq zaiviar tølo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
- 曾殺豬才知道刀路
- badzat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- strict; tight (organization; surveillance; etc.); be airtight
- 烏賊; 墨賊; 密不通風
- baktiau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- moist with; wet to; soak with; be stained with; touch
- 沾住
- ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be forced to do it; to have no alternative; the last resort
- 萬不得已
- batji [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- able to read; literacy; know characters; be able to read; be educated
- 識字
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- if by any chance; by any possibility; in case of; eventuality; if perchance; by any chance; should there be
- 萬一
- bayteg zhud høfsurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Accomplishments of child can be greater than his parents. (Lit. bad bamboo tree produces good bamboo shoots.)
- 壞竹出好筍
- be [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- see boe, bøe, moe
- 袂; 賣; 未
- be (toxngsuu) tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- expresses impossibility; equivalent to not + verb + -able or -bile; The tone of the enclitic tit goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is e + verb + tit
- 不; 不會
- be ansym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heart or conscience filled with remorse or trouble; devoid of peace; uneasy; insecure; anxious
- 不安心
- be arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- beyond the realm of calculation; unexpected; can not be anticipated
- 未按算得; 不能預料
- be bengpek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- incomprehensible; cannot understand
- 不明白
- be bøcvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sell below cost; to sell below value
- 賤價; 賣無錢
- be horngsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heart or conscience filled with remorse or trouble; devoid of peace; uneasy; insecure; anxious
- 不放心
- be hunbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unintelligible; incomprehensible; indistinguishable; indistinct; confusion
- 不分明
- be jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- curry favor; do someone a favor for personal consideration
- 賣人情
- be koarnsix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- detest; to disdain
- 未慣勢; 不習慣
- be koeachiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to do something successfully
- 未過手
- be koeagiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more
- 不過癮
- be koeazuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- impervious to water; waterproof
- 未過水; 不透水
- be piernseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- color will not change or fade
- 不變色; 不褪色
- be pinzurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- groundless; improbable; unworthy of belief
- 未憑准; 不能依據
- be sngrtid pae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- innumerable times
- 未算得次; 好多次
- be thaohofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wind proof
- 未透風
- be tiaupag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot retain in the stomach; cannot keep in mind
- 未條腹; 吃不上胃
- be titthafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the negative of øextaxng; expresses physical or moral impossibility
- 未得通; 不能
- be zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot see distinctly
- 未清楚
- beeng boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- enjoy a world-wide fame; be world-famous
- 名滿天下
- beeng huu kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- name matches reality; be worthy of name
- 名符其實
- belo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go astray; maze; lose; wrong path; path of error; lose one's way; be at fault; in error
- 迷路
- beloaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to be infatuated with; to indulge in; be madly in love with; be a slave of; unable to shake off
- 迷戀
- bengzhad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- observe clearly; be sharp and perspicacious; not to be fooled or taken in
- 明察
- bexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- inevitable; essential; can't be shunned or avoided
- 未免得; 難免
- bexbiet [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- indestructible; can't be extinguished; perpetual
- 未滅; 不滅
- bexciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- poor appetite owing to illness; not to be able to eat very much
- 未吃; 沒有食慾
- bexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- improper; not all right; can't be used
- 未用得; 不可; 不行
- bexexngtid korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- must not be spoken; should not be said
- 未用得講; 不可以講
- bexhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be uncongenial; not in agreement; disunion; unprofitable; cannot make both ends meet
- 未和; 不和睦; 不划算
- bexiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not feel hungry; not be hungry
- 未餓; 不餓
- bexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- improper; not all right; can't be used
- 未用得; 不可; 不行
- bexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot recognize; cannot be recognized; do not recognize
- 不認得
- bexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can't be satisfied
- 未夠氣; 不夠滿意
- bexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be jealous of; envy; hate
- 未剋得; 嫉妒
- bexkhøx`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unreliable; a person who can not be trusted
- 靠不住; 未靠得
- bexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to be blamed
- 未怪得; 怪不得
- bexkoex`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to be blamed
- 未過得; 日子難過
- bexkviaa`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- road cannot be traveled; it won't do
- 未走得; 不能走
- bexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unfit to be looked at publicly; as man or affair all incorrect; ugly; dirty
- 未見證得; 見不得人
- bexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- impatient; cannot be borne
- 未忍得; 忍不住
- bexpie`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to be compared with; not to be mentioned in the same breath with
- 未比得; 不能比
- bexpiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot be changed; unchangeable; immutable
- 未變; 不會變
- bexpvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot be changed; unchangeable; immutable
- 未變; 不會變
- bexsaytid korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- must not be spoken; should not be said
- 未使得講; 不可以講
- bexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- should not be spoiled; indulged; allowed to do as he pleases
- 未盛得; 不可溺愛
- bexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can not be believed; cannot believe; do not believe
- 未信得; 不能信的
- bextit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- affair cannot be put straight
- 未直; 不能直; 糟了
- biau`zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fun; indeed be fun
- 妙哉
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- perish; perishing; destroy; destruction; be destroyed
- 滅亡
- biedterng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be drowned
- 滅頂; 沒頂
- biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not need to say; exempts discussed; indescribable; says nothing of; no need to speak; no need to talk about it; there is nothing that need be said; don't talk about it
- 免講; 不用講; 不必說; 免談
- biefnkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do not be afraid; don't fear; don't be afraid
- 免驚; 不必怕
- biefnlea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be excused from usual courtesy gestures
- 免禮
- biet [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- destroy; disdain; clover; thin bamboo strip; perish; be destroyed; destroy; extinguish
- 滅; 蔑; 苜; 篾
- biq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be hidden; hide oneself; conceal one's self
- 匿; 躲; 匿藏
- bixbiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unavoidable; rather; a bit too; truly; it must be admitted that; necessarily; unavoidably
- 未免
- bixty lok suo suisiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to predict who will be the winner
- 未知鹿死誰手
- boafnciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- satisfied; satisfactory; be satisfied
- 滿足
- boafntviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- whole assemblage; be full of people; draw a full house
- 滿場
- boagee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- grind one’s teeth; be too talkative; indulge in arguments
- 磨牙
- boefgee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
- 尾牙
- boehtih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- demand; ask; request; coerce; ; important; vital; to want; to be going to; must
- 要欲; 要
- bofloo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be a slave of one's wife; henpecked
- 妻之奴隸; 某奴
- bofngto [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- informally transition; temporary transition; just getting along; put up with; be satisfied with
- 罔渡; 暫且渡日; 得過且過
- boghuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can it be possible that; could it be; certainly; surely; can it be that
- 莫非
- bong jii seng'uix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be awe-stricken by merely looking at it
- 望而生畏
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be ungrateful; being ungrateful
- 忘恩
- bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ungrateful; be forgetful of all favors one has been given
- 忘恩背義
- bongheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be carried away; be beside oneself with joy
- 忘形
- bongkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be conquered by other country; conquered country; subjugated nation; fall of a nation; national doom
- 亡國
- bongthvy chirnchixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to know any obstacles; not to be intimidated
- 不知天高地厚
- boxbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- attracted by one's fame; be attracted by a person's name
- 慕名
- boxng'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- also bong'wn poexgi. ungrateful; be forgetful of all favors one has been given
- 忘恩背義
- bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to be shameless
- 袂見笑; 不要臉
- bøe-zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to be accpeted in a society
- 未做人; 不會做人; 做不得人
plus 100 more ...
DFT (200)- 🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) 著p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be
- 對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
- 🗣 ag 🗣 (u: ag) 握p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to grasp; to clench; to clutch; to grip tightly 2. (V) to control; to exercise control over; to be in charge of; to manage
- 用手執持或抓緊 。 控制 、 掌管 。
- 🗣 aix 🗣 (u: aix) 愛 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to like; to be fond of; to be keen on 2. (N) intimate feelings; sentiments; grace; favour; kindness; benevolence 3. (V) to want to do sth; would like to do; to feel like 4. (Adv) to need to; must; should; to have to
- 喜歡 。 親密的感情 、 恩惠 、 仁德 。 想要做某件事 。 要 、 必須 。 期望 。
- 🗣 bad 🗣 (u: bad) 捌t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to understand; to comprehend; to know 2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with 3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever
- 懂 、 知道 、 明白 。 認識 。 曾經 。
- 🗣 bag 🗣 (u: bag) 沐t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be infected with; to be contaminated by; to be tainted with 2. (V) to moisten; to dampen 3. (V) to touch (sth or sb); to mess with; to meddle in
- 沾染 、 沾汙 。 沾溼 、 濡溼 。 沾惹 、 接觸某件事或某個人 。
- 🗣 barn 🗣 (u: barn) 挽 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to pick; to pluck (fruit or flower); to pull or draw out nail or tooth 2. (V) to promote; to spur; to drive (the development of); to fuel (growth); to give an incentive to 3. (V) to retrieve; to redeem 4. (V) to turn around and leave due to unrestrained anger 5. (V) to conserve; to be moderate in; to control; to limit 6. (V) to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc
- 採 、 拔 、 摘取 。 推動 、 拉動 。 挽回 。 因為任性使氣而轉身掉頭離開 。 留取 、 節制 。 硬撐 。
- 🗣 be'hek 🗣 (u: bee'hek) 迷惑 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to puzzle; to confuse; to baffle
- 迷惑
- 🗣 be'kiofng 🗣 (u: bee'kiofng) 迷宮 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) maze; labyrinth
- 迷宮
- 🗣 bee 🗣 (u: bee) 迷 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to be lost in sth; to be addicted to; to be obsessed; to be crazy about 2. (V) bewildered; charmed
- 形容沉迷某事物 , 不能自拔的狀態 。 被某人某物所吸引 、 迷惑 。
- 🗣 bi 🗣 (u: bi) 沬t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to sink; to immerse oneself 2. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to lose oneself in; to be addicted to; to abandon oneself to; to indulge in
- 沉沒 、 沒入水中 。 沉迷 、 沉湎 。
- 🗣 bi 🗣 (u: bi) 未b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) eighth earthly branch; often notes time: 1-3 p.m. 2. (Adv) (negative prefix); not; no; haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
- 地支的第八位 。 常用來記時 。 不 、 沒有 。
- 🗣 biefnputliao 🗣 (u: biern'pud'liao) 免不了 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) unavoidable; can't be avoided
- 免不了
- 🗣 biexnchix 🗣 (u: bien'chix) 面試 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be interviewed (as a candidate); interview
- 面試
- 🗣 biexnliim 🗣 (u: bien'liim) 面臨 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to face sth; to be confronted with
- 面臨
- 🗣 bih 🗣 (u: bih) 篾p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) thin slip or strip of bamboo that may be used in wicker-work
- 薄薄的竹片 , 可用來編織物品 。
- 🗣 boarn 🗣 (u: boarn) 滿b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) (capacity) to reach saturation; to be saturated
- 容量呈現飽和 。
- 🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation
- 亡國
- 🗣 Borng thaxn khaq bøe saxn. 🗣 (u: Borng thaxn khaq be saxn. Borng thaxn khaq bøe saxn.) 罔趁較袂散。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 多少賺一點 , 才不致於陷入窮困 。 說明即使利潤非常小 , 也應積極賺取 。
- 🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) 未p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
- 沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
- 🗣 bøe 🗣 (u: be boe bøe) 賣p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 出售貨品 、 財物或勞力以換取金錢 。
- 🗣 bøe 🗣 (u: be boe bøe) 袂t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adv) (negative prefix); not; no; negation; negative word
- 不 。 否定詞 。
- 🗣 bøe arnsngx 🗣 (u: be boe axn'sngx bøe axn'sngx) 袂按算 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 無法事先預料或打算 。
- 🗣 bøe phvae 🗣 (u: be boe phvae bøe phvae) 袂歹 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 東西用不壞或人不兇 。
- 🗣 Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang. 🗣 (u: Be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang. Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang.) 賣茶講茶芳,賣花講花紅。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 賣茶葉的人強調自己賣的茶葉有多香 ; 賣花的人強調自己賣的花顏色有多麼的鮮豔 。 比喻為了要把自己的產品推銷出去 , 生意人總會強調其產品具有什麼特色 , 藉此吸引顧客的目光 。 比喻老王賣瓜 , 自賣自誇 。
- 🗣 bøe-hah 🗣 (u: be boe hah bøe-hah) 袂合 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 合不來 。
- 🗣 bøe-kiernsiaux 🗣 (u: be boe'kiexn'siaux bøe-kiexn'siaux) 袂見笑 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不要臉 、 不懂得羞恥 。
- 🗣 bøe-siusvoaf 🗣 (u: be boe'siw'svoaf bøe-siw'svoaf) 袂收山 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 無法收拾 。
- 🗣 bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 商業交易 。
- 🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
- 🗣 bøeq 🗣 (u: beq boeq bøeq) 欲t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to want; to wish (for); to desire to do sth 2. (Adv) to be going to; about to 3. (Conj) if (expresses a conditional clause)
- 要 、 想 , 表示意願 。 將要 、 快要 。 若是 、 如果 , 表示假設 。
- 🗣 bøexbae 🗣 (u: be boe'bae bøe'bae) 袂䆀 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不錯 。
- 🗣 bøexciaqbøexkhuxn 🗣 (u: be boe'ciah'be boe'khuxn bøe'ciah'bøe'khuxn) 袂食袂睏 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 茶飯不思 、 寢食難安 。 形容情緒或者精神不佳 , 吃不下飯 , 睡不著 。
- 🗣 bøexeng`tid/bøexexngtid 🗣 (u: be boe'eng'tid bøe'eng'tid) 袂用得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 不可以 。 語氣完結時唸作bē - īng -- tit 。 不能用 。 語氣完結時唸作bē īng -- tit 。
- 🗣 bøexhiao 🗣 (u: be boe'hiao bøe'hiao) 袂曉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不會 、 不懂 。
- 🗣 Bøexhiao thie'thaau, twtiøh hochiw. 🗣 (u: Be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. Bøe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw.) 袂曉剃頭,拄著鬍鬚。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不會理髮 , 遇到大鬍子 。 理髮師技術還不夠純熟 , 首次上場就遇到一個大鬍子的客人 , 以致於手忙腳亂 , 不知道該如何是好 。 比喻在經驗不足的情況下 , 偏偏碰上了棘手的難題 。
- 🗣 bøexhiawsoef 🗣 (u: be boe'hiao'soef bøe'hiao'soef) 袂曉衰 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不知羞恥 。
- 🗣 bøexhoanchiaf 🗣 (u: be boe'hoafn'chiaf bøe'hoafn'chiaf) 袂翻捙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 通常指經過言詞勸說之後 , 仍無法改變對方的態度或想法 。
- 🗣 bøexhøo 🗣 (u: be boe'høo bøe'høo) 袂和 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 不合 。 不和睦 、 合不來 。 划不來 、 不划算 。
- 🗣 bøexhuochi 🗣 (u: be boe'hux'chi bøe'hux'chi) 袂赴市 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 時間短暫 , 無法趕上或顧及 。
- 🗣 bøexhux 🗣 (u: be boe'hux bøe'hux) 袂赴 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 來不及 、 趕不上 。
- 🗣 bøexkhafm`tid/bøexkhamtid 🗣 (u: be boe'khafm'tid bøe'khafm'tid) 袂堪得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 受不了 、 禁不起 、 無法承受 。 語氣完結時唸作bē - kham -- tit 。
- 🗣 bøexkhap`tid 🗣 (u: be boe'khap`tid bøe'khap`tid) 袂磕得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 碰不得 。
- 🗣 bøexkix`tid/bøexkie'tid 🗣 (u: be boe'kix'tid bøe'kix'tid) 袂記得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 忘記 、 遺忘 。 語氣完結時唸作bē kì -- tit 。
- 🗣 bøexkorng`tid/bøexkofngtid 🗣 (u: be boe'korng'tid bøe'korng'tid) 袂講得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 說不得 , 不能說 。 無法接受別人的規勸 , 或是事情有禁忌 , 不能說 。 語氣完結時唸作bē - kóng -- tit 。 沒話說 , 非常的 , 難以言喻的 。 語氣完結時唸作bē - kóng -- tit 。
- 🗣 bøexmia 🗣 (u: be boe'mia bøe'mia) 賣命 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 用心 、 拚命 。
- 🗣 bøexphog-kefphog 🗣 (u: be boe'phog'kea'phog bøe'phog-kea'phog) 袂博假博 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不懂裝懂 。
- 🗣 bøexsae 🗣 (u: be boe'sae bøe'sae) 袂使 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不可以 、 使不得 。
- 🗣 bøexsae`tid/bøexsaytid 🗣 (u: be boe'sae'tid bøe'sae'tid) 袂使得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不可以 、 使不得 。 語氣完結時唸作bē - sái -- tit 。
- 🗣 bøexsaix/moexsaix/muixsaix/bexsaix 🗣 (u: moe/be'saix) 妹婿 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 稱謂 。 稱自己妹妹的丈夫 。
- 🗣 bøexsu'korng/bøexsukorng 🗣 (u: be boe'sw'korng bøe'sw'korng) 袂輸講 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 好比說 、 好像說 。
- 🗣 bøexsw 🗣 (u: be boe'sw bøe'sw) 袂輸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 好比 、 好像 。
- 🗣 bøexsyn 🗣 (u: be boe'syn bøe'syn) 賣身 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 被生活所困 , 把自己或妻女賣給別人 。 賣淫 。
- 🗣 bøextaxng 🗣 (u: be boe'taxng bøe'taxng) 袂當 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不行 、 不能夠 。
- 🗣 bøextiau 🗣 (u: be boe'tiau bøe'tiau) 賣掉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to sell off; to get rid of in a sale
- 賣掉
- 🗣 bøextid 🗣 (u: be boe'tid bøe'tid) 袂得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不得 、 不能 、 無法 。 因為外在因素所限 , 而不能做某事 。
- 🗣 bøextid-køex 🗣 (u: be boe'tid koex kex bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 無以為生 。 沒有辦法維持生計 。 過不去 。 過意不去 。
- 🗣 bøextit 🗣 (u: be boe'tit bøe'tit) 袂直 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 小題大作 , 沒完沒了 。 收支無法平衡 。
- 🗣 bøextitthafng 🗣 (u: be boe'tid'thafng bøe'tid'thafng) 袂得通 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 因某種原因造成無法從事某種活動 。
- 🗣 bøextviuu 🗣 (u: be boe'tviuu bøe'tviuu) 賣場 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) market; store; mall (usually specializing in a particular product category such as furniture)
- 賣場
- 🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 不湊巧 , 不方便 。 時間 、 財務等不能剛好配合得上 。 不正常 、 不舒服 。 指偏離正常出問題 。
- 🗣 bøexzeeng 🗣 (u: boe be'zeeng bøe'zeeng) 未曾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 尚未 、 還沒 。
- 🗣 bøexzengbøe 🗣 (u: boe be'zeeng'boe be bøe'zeeng'bøe) 未曾未 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 還沒 …… 就 ……。
- 🗣 bøexzhud 🗣 (u: be boe'zhud bøe'zhud) 賣出 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to sell; to reach (a price in an auction)
- 賣出
- 🗣 bøexzhunchiaf 🗣 (u: be boe'zhwn'chiaf bøe'zhwn'chiaf) 袂伸捙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 通常指經過言詞勸說之後 , 仍無法改變對方的態度或想法 。
- 🗣 bøexzøx`tid/bøexzøex`tid 🗣 (u: be boe'zøx zoex`tid bøe'zøx/zøex`tid) 袂做得 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 不可以做 、 行不通 。 做不成 。 過意不去 。 不以為然 。
- 🗣 bøieen 🗣 (u: bøo'ieen) 無緣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc
- 無緣
- 🗣 bøo 🗣 (u: bøo) 無t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final)
- 沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
- 🗣 bu 🗣 (u: bu) 務 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be absorbed in; to concentrate completely on; to devote oneself to; to focus all of one's attention on 2. (N) job; work; task
- 專注 。 工作 。
- 🗣 buo 🗣 (u: buo) 舞 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) dance (art); dancing 2. (V) to be occupied with (doing sth)
- 配合音樂或節奏來活動身體的一種藝術 。 引申為忙著做某件事 。
- 🗣 buu 🗣 (u: buu) 無 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
- 沒有 。
- 🗣 chiaang 🗣 (u: chiaang) 沖t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to splash with plenty of water or spray wash 2. (V) to be struck or swept away by a flood 3. (V) (water) to rush down
- 潑灑大量的水或用水刷洗 。 被大水撞擊或捲走 。 水急流而下 。
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 七 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Num) number seven; seventh 2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition 3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun
- 數字 。 常和八連用成為詞組 , 用來表示強調或重複的意思 。 傳統喪禮儀式中每七天為一旬 。 一 、 三 、 五 、 七旬為大旬 , 必須請道士做法會 , 稱作 「 做七 」( tsò - tshit ) 或是 「 做旬 」( tsò - sûn ), 到七旬結束才算功德圓滿 。
- 🗣 chieen 🗣 (u: chieen) 延 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to delay; to put off; to procrastinate; to be held up; to miss (an opportunity) 2. (V) to politely decline (an honor, position, etc.)
- 拖延 、 延誤 。 推讓 。
- 🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) 沖 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to use water to inject or mix; to infuse 2. (V) to offend supernatural beings or to be mutually destructive; to be ill-matched 3. (N) (fortune telling, divination) avert misfortune 4. (V) to rise straight up in the air
- 用水澆注或調和 。 冒犯鬼神或相剋 。 術數用語 。 命理學上指厄運的破解 。 向上直升 。
- 🗣 chiw 🗣 (u: chiw) 羞t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to stroke the cheek to tease or make fun of sb else. signals they ought to be ashamed of sth
- 以食指劃臉頰來取笑別人 , 使別人難為情 。
- 🗣 chviu 🗣 (u: chviu) 像p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to resemble; to be like; to look as if; to be similar to 2. (Adv) as; like
- 相似 。 如 、 如同 。
- 🗣 ciah 🗣 (u: ciah) 食p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to eat; to consume 2. (V) to drink 3. (V) to suck; to inhale 4. (V) to rely on sth (for support etc); to depend on 5. (V) to live; to be alive; to survive 6. (V) to be corrupt; to embezzle; to appropriate; to steal 7. (V) to bear; to support (e.g. ship's load) 8. (V) to dye (fabric etc); to apply color
- 吃 。 喝 、 飲 。 吸食 。 依靠 、 以 …… 為食 。 活 、 活命 。 貪汙 、 偷取 。 受力 、 承受 。 上色 、 著色 。
- 🗣 ciamtuix 🗣 (u: ciafm'tuix) 針對 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to target; to focus on; to be aimed at or against; in response to
- 針對
- 🗣 Ciap me bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax./Ciap ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax. 🗣 (u: Ciap me be thviaf, ciap phaq be thviax. Ciap me/ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax.) 捷罵袂聽,捷拍袂疼。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 常罵不聽話 , 常打不怕痛 。 意為頻繁的打罵教育 , 其懲罰效果就會愈來愈低 。
- 🗣 ciarm'viaa/ciarmviaa 🗣 (u: ciaxm'viaa) 占贏 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. (V) to gain or have the upper hand; to be at an advantage; to refuse to throw in the towel
- 佔上風 、 不肯認輸 。
- 🗣 ciaw 🗣 (u: ciaw) 招b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to entertain; to be hospitable to; to look after; to take care of; to care for; to attend to 2. (V) to confess to crime 3. (N) (kanghw) technique; method; trick; device 4. (Mw) Classifier for moves or blows (especially in martial arts)
- 款待 、 招呼 。 供出罪狀 。 功夫的技法 。 計算功夫技法的單位 。
- 🗣 ciaxm 🗣 (u: ciaxm) 占 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to occupy; to hold; to take for one's own; to expropriate in an overbearing manner; to seize; usurp; to take by force 2. (V) to be distributed according to a proportion of the whole 3. (V) to advise against; to dissuade; to curb; to put a stop to; to stop; to check; to limit
- 占據 。 以強勢霸道的方式據為己有 。 在整體之中所分配的比例 。 勸阻 、 制止 。
- 🗣 ciern 🗣 (u: ciern) 剪 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to cut with scissors; to trim; to shear 2. (V) (wind) to blow strongly; to blast; to puff 3. (V) to be eaten by insects
- 將東西裁斷 。 風強力地吹來 。 被蟲蛀掉 。 用來截斷東西的利器 。 扒竊 。
- 🗣 cih 🗣 (u: cih) 折p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) break, snap, fracture; be broken (a thing with the measure of ky)
- 折斷 、 斷裂 。
- 🗣 cip'ix 🗣 (u: cib'ix) 執意 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be determined to; to insist on
- 執意
- 🗣 cipkhiin/cipkhuun 🗣 (u: cib'khiin/khuun) 執勤 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be on duty (of a security guard etc)
- 執勤
- 🗣 ciux 🗣 (u: ciux) 蛀p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to decay; to be eaten (from inside, wood, teeth, etc); to be eaten by worms, moths
- 指東西被咬壞或被腐蝕 。
- 🗣 cviax 🗣 (u: cviax) 正p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) straight; upright in proper position; middle 2. (Adj) true; real 3. (N) right side; the right; to the right 4. (Adj) perfectly fair and impartial 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
- 中 、 不偏的 、 不歪斜的 。 真實的 。 右邊 。 大中至正的概念 。 時間上的整點時間 。 正值 、 剛好 。 時間上剛好遇到的那一點 。
- 🗣 cviuxbang 🗣 (u: cviu'bang) 上網 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to go online; to connect to the Internet; (of a document etc) to be uploaded to the Internet; (tennis, volleyball etc) to move in close to the net
- 上網
- 🗣 cviuxlo 🗣 (u: cviu'lo) 上路 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to start on a journey; to be on one's way
- 上路
- 🗣 cviuxsiab-bøexliab 🗣 (u: cviu'siab'be boe'liab cviu'siab-bøe'liab) 上卌袂攝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 卌為四十的意思 , 上卌表示人到中年的意思 。 這句話表示人到中年萬事休 , 生理機能走下坡 , 心理也逐漸失去青年時期意氣風發的理想 。
- 🗣 cvix 🗣 (u: cvix) 搢 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to stuff into; to fill in 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into 3. (V) to compete to be first; to contest first place 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
- 塞進去 、 填入 。 擠進去 。 爭先 。 逆行 、 逆流而上 。
- 🗣 cy'moe'afphvoa/cybe'afphvoa 🗣 (u: cie'moe/be'ar'phvoa) 姊妹仔伴 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 手帕交 、 姊妹淘 。 指一群情同姊妹 , 互相為伴的朋友 。
- 🗣 cybe/cymoe/cy'moe 🗣 (u: cie'moe/be) 姊妹 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 姊姊和妹妹的合稱 。 稱呼輩分相同或身分地位相近的一群女性 。 稱呼天主教或基督教的女性教友 。
- 🗣 cyhør 🗣 (u: cie'hør) 只好 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 只能 。 在無可奈何中表示將就的意思 。
- 🗣 gaau 🗣 (u: gaau) 𠢕 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) capable; competent; having ability/skill 2. (Adv) be good at doing or making (something) 3. (Adv) easily
- 能幹 、 有本事 。 擅長於做某事 。 易發生某事 。
- 🗣 gang 🗣 (u: gang) 愣t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be absent-minded; to stare blankly; to be stunned; to be lost in thought; dazed
- 失神 、 發呆 。
- 🗣 geeng 🗣 (u: geeng) 凝 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to condense; to solidify; to coagulate; to clot 2. (V) to suffer from pent-up frustrations; to have mental knot; to have emotional issue; to be annoyed, vexed, upset
- 凝結 。 指心情上鬱結 、 懊惱 。
- 🗣 giexn 🗣 (u: giexn) 癮t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to get into a habit; to become addicted; to be addicted to 2. (Adj) foolish 3. (Adj) to be willing to do sth; to be ready to do sth; to be happy to do sth; to want to (limited to negation. more vulgar usage)
- 上癮 。 對某物的嗜好形成的習慣 , 而致極度迷戀 。 傻 。 樂意 、 願意的樣子 , 限用於否定 , 是比較俚俗的用法 。
- 🗣 gii 🗣 (u: gii) 疑 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to suspect; to be unconvinced; to doubt
- 猜忌 、 不相信 。
- 🗣 gixbøe 🗣 (u: gi'be boe gi'bøe) 義賣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) jumble sale (for good cause); charity bazaar
- 義賣
- 🗣 go 🗣 (u: go) 誤 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) mistake; slip-up; fault; error (in data transmission); accident; mishap 2. (V) to impair; to hinder; to harm; to cause nuisance; to tarry; to delay; to stop over; to encumber; to be a burden on
- 差錯 。 妨害 、 耽擱 、 拖累 。
- 🗣 goaxgoa 🗣 (u: goa'goa) 外外 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 漠不關心 、 置身事外 。
- 🗣 gø 🗣 (u: gø) 餓 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to feel stomach empty and want to eat; to be hungry; to be starving
- 肚子空 , 想進食的感覺 。
- 🗣 gvai 🗣 (u: gvai) 艾b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) mugwort, especially Chinese mugwort (Artemisia argyi). can be dried and ground to make moxa 2. (N) family name; surname
- 草本植物 。 莖質硬 , 葉子有香氣 、 互生 , 呈長卵形 , 葉背密生白毛 。 秋天開淡黃或淡褐色花 。 葉揉成艾絨 , 可作印泥 , 也可以針灸治病 。 姓氏 。
- 🗣 haan 🗣 (u: haan) 𫟂t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to tie up lightly 2. (V) to be almost closed but still ajar
- 輕輕地束縛住 。 虛掩 。
- 🗣 hah 🗣 (u: hah) 合p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to agree; to get on with 2. (V) to be a good fit; to conform with 3. (V) to fit; to suit; to coordinate; to harmonize; to fit together 4. (V) to take one's fancy; to be to one's liking
- 契合 。 符合 、 吻合 。 適合 、 協調 。 中意 。
- 🗣 hai 🗣 (u: hai) 害 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to deliberately injure; to harm; damage 2. (V) (thing) to get spoiled, ruined, destroyed 3. (V) to be done for
- 故意使別人遭受不幸 。 東西壞掉 、 損毀 。 糟糕 、 事情不好 、 完蛋 。 糟糕 。
- 🗣 harn 🗣 (u: harn) 喊 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be rumored; to spread (rumor); to circulate or perpetuate sth of unknown veracity
- 風傳 、 謠傳 。 相互流傳虛實不明的事 。
- 🗣 hat 🗣 (u: hat) 乏p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) insufficient; lacking; deficient; not enough; inadequate; to be short (of)
- 不足 。 缺少 。
- 🗣 haxmbiin 🗣 (u: ham'biin) 陷眠 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 神智不清猶如做夢一般 。 夢囈 。 指說夢話 。
- 🗣 He'kw bøe lurn tid saux. 🗣 (u: Hef'kw be lurn tid saux. Hef'kw bøe lurn tid saux.) 痚呴袂忍得嗽。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 氣喘忍不住要咳嗽 。 形容人忍無可忍 , 不吐不快 。
- 🗣 hef 🗣 (u: hef) 痚t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to wheeze; to be asthmatic
- 哮喘 。
- 🗣 hexng 🗣 (u: hexng) 興 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be fond of; to like; to take pleasure in; to have a fancy for; to desire strongly (often in a somewhat bad sense)
- 愛好 、 嗜好 。
- 🗣 hiaxm 🗣 (u: hiaxm) 喊t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to call aloud; to shout 2. (V) to herd by calling out 3. (V) to summon; to beckon; to call 4. (V) to be called; to be known as 5. (V) to say hello to
- 喊 、 叫 。 出聲驅趕 。 召喚 。 叫做 、 稱做 。 開口叫人 、 打招呼 。
- 🗣 Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 戲館邊的母豬 , 戲聽多了 , 不會吹簫 , 也會打拍子 。 比喻常見無難事 ; 或指人易受周圍環境影響 。
- 🗣 hiin 🗣 (u: hiin) 眩 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) dim or blurred vision and things appear to be swaying or rocking; dizzy
- 眼睛昏花 , 看東西晃動不定 。
- 🗣 hiukoarn 🗣 (u: hiw'koarn) 休館 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) (of a library or museum) to be closed to the public (on a certain day)
- 休館
- 🗣 ho'iok/hoiok 🗣 (u: hof'iok) 呼籲 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 向社會大眾大聲疾呼 , 請求援助 、 支持 。
- 🗣 hoad 🗣 (u: hoad) 發b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be born; to grow; to sprout 2. (V) to send out; to distribute; to disburse; to disperse; to issue; to pay 3. (V) to leaven; to ferment; to rise 4. (V) to flare up; to break out; to take effect; to start working 5. (V) to gain wealth; to make a fortune
- 生出 、 長出 。 送出 、 散出 。 發酵作用 。 發作 、 開始作用 。 財運旺 。 脾氣爆發 。
- 🗣 hoaf 🗣 (u: hoaf) 化t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to stop burning; to go out (of fire); to die out (fire or light) 2. (V) to be grave/serious/severe/critical; on the verge of death
- 燈或火熄滅 。 病情嚴重 , 瀕臨死亡 。
- 🗣 hoafnkarm 🗣 (u: hoarn'karm) 反感 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be disgusted with; to dislike; bad reaction; antipathy
- 反感
- 🗣 hoan 🗣 (u: hoan) 犯 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to encroach on; to infringe on; to disturb; to interfere; to impinge; to offend; to provoke 2. (V) to conflict; to contradict; to be contrary to; to violate 3. (N) convict; prisoner; criminal
- 侵害 、 干擾 、 沖撞 。 牴觸 、 違背 。 犯人 。
- 🗣 hoarnbøe 🗣 (u: hoaxn'be boe hoaxn'bøe) 販賣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 商人買入貨物而轉售給消費者 。
- 🗣 hoe 🗣 (u: hoe) 匯 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) for money to be handed over from A then received by B through financial system; to remit; to exchange
- 貨幣由甲地交付 , 經由金融系統 , 在乙地收取 。
- 🗣 hoef-bøextiaau-ky 🗣 (u: hoef'be boe'tiaau'ky hoef-bøe'tiaau-ky) 花袂牢枝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 習慣性流產 。 因為先天性的染色體異常或產婦本身子宮異常等不明原因 , 造成多次自然流產即稱為習慣性流產 , 這種情形 , 俗稱 「 花袂牢枝 」。
- 🗣 hoef/høef 🗣 (u: hoef) 花p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 2. (V) to be disordered; to be confused 3. (V) to act shamelessly; to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc; to act willfully and make a scene; to make trouble 4. (Adj) fancy pattern; florid; flowery; complex coloring; variegated 5. (Adj) distinguished; sophisticated 6. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; unclear 7. (N) complicated motion/behavior
- 顯花植物的生殖器官 , 多具有鮮豔的顏色和芳香的氣味 。 紛亂 、 錯亂 。 耍賴 、 胡鬧 。 色彩繁複的樣子 。 風流 。 模糊不清 。 繁複的動作 、 行為 。 花紋或花樣 。 稀的 。 沒有實在意義的言行
- 🗣 hok 🗣 (u: hok) 服 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) generic term for clothes 2. (V) to use as food; to eat; to consume 3. (V) to be familiar with; to know well; to be accustomed to 4. (V) to admit; to concede; to recognize; to acknowledge 5. (V) to hold a governmental office or post; to assume office of; to take charge of; to serve as 6. (Mw) dose (measure word for medicine)
- 衣服的總稱 。 食用 、 吃 。 熟悉 、 適應 。 承認 。 擔任 。 計算中藥服用劑量的單位 。
- 🗣 hongheeng 🗣 (u: hofng'heeng) 風行 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to become fashionable; to catch on; to be popular
- 風行
- 🗣 honghoan 🗣 (u: hoong'hoan) 防範 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be on guard; wariness; to guard against; preventive
- 防範
- 🗣 horngsym 🗣 (u: hoxng'sym) 放心 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to feel relieved; to feel reassured; to be at ease
- 放心
- 🗣 høex 🗣 (u: hoex hex høex) 貨p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) commodity; goods; merchandise (can be bought and sold)
- 可以用來買賣的商品 。
- 🗣 høo 🗣 (u: høo) 和b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to calculate; to weigh (pros and cons); to view as profitable; to be worth; to deserve 2. (V) (sports) draw; tie; neither victory nor defeat 3. (V) to compare measurement 4. (V) to prepare; to concoct; to make up
- 划算 、 值得 。 平手 , 不分勝負 。 比對測量 。 配製 。
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 負 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be burdened; to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility
- 背 、 擔 。
- 🗣 hun 🗣 (u: hun) 恨b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to view sb as an enemy; to be hateful towards; to dislike; to loathe; to resent 2. (N) regret; hatred; resentment
- 仇視 、 討厭 、 怨 。 遺憾之事 、 可恨之事 。
- 🗣 hunpox 🗣 (u: hwn'pox) 分佈 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to scatter; to distribute; to be distributed (over an area etc); (statistical, geographic) distribution
- 分佈
- 🗣 hux 🗣 (u: hux) 赴 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be on time; to be able to do sth in time; to be able to make it 2. (V) to attend (a banquet, meeting, etc)
- 趕得及 、 趕得上 。 前往參加 。
- 🗣 huxn 🗣 (u: huxn) 楦 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) last (tool for shaping or preserving the shape of shoes) 2. (V) to expand; to enlarge 3. (V) (running sore) to fester; to suppurate; to be infected; to swell 4. (V) to expand (e.g. one's power or influence); to broaden; to widen (eg boundary)
- 模子 。 用來製作鞋子的木頭模型 。 撐大 、 擴大 。 膿瘡等化膿 、 腫脹 。 向外擴張 , 例如邊界 。
- 🗣 huxzeg 🗣 (u: hu'zeg) 負責 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be in charge of; to take responsibility for; to be to blame; conscientious
- 負責
- 🗣 hvaq 🗣 (u: hvaq) 熁 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be scalded; to get burnt (by scalding) 2. (V) to use sunshine or fire etc to heat up, bake, reheat 3. (Adj) (weather) blistering hot; sizzling hot; oppressively hot
- 被熱氣燙到 。 利用陽光或火等熱氣烘晒 、 加熱 。 天氣炎熱 , 熱氣逼人 。
- 🗣 Hvi'ar svef nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh./Hvi'ar svy nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh. 🗣 (u: Hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh. Hvi'ar svef/svy nng hiøh, kaf'ki khvoax bøe tiøh.) 耳仔生兩葉,家己看袂著。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 耳朵雖然有兩片 , 但自己卻無法看見自己的耳朵 。 意指人看不見自己的缺點 。 或指人不會反省自己的缺點 , 卻偏要談論別人的缺失 。
- 🗣 hvia 🗣 (u: hvia) 艾p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) mugwort, especially Chinese mugwort (Artemisia argyi). can be dried and ground to make moxa
- 草本植物 。 莖質硬 , 葉子有香氣 、 互生 , 呈長卵形 , 葉背密生白毛 。 秋天開淡黃或淡褐色花 。 葉揉成艾絨 , 可作印泥 , 也可以針灸治病 。
- 🗣 hviati-cy'moe/hviati-cybe 🗣 (u: hviaf'ti-cie'moe/be) 兄弟姊妹 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 同胞手足 。 在對大眾演說 、 講話時用來稱呼聽眾 。
- 🗣 hviax 🗣 (u: hviax) 向t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to lean back; to be falling back
- 往後傾斜 、 往後倒 。
- 🗣 hvofjin 🗣 (u: hvor'jin) 否認 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to declare to be untrue; to deny
- 否認
- 🗣 hvox 🗣 (u: hvox) 好b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to like; to love; to be fond of
- 喜愛 。
- 🗣 ia 🗣 (u: ia) 掖t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to cast; to scatter; to sprinkle; to spill; to sow 2. (V) to be dispersed; to fall scattered
- 撒 。 東西散落 。
- 🗣 iar 🗣 (u: iar) 野 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) the outskirts of a city; the suburbs 2. (N) folk; the people 3. (Adj) (dress) color, flavor, character, fragrance, shape, etc too vulgar, gaudy, strong, heavy as to be unpleasant 4. (Adj) vulgar; coarse; uncouth; rude; unrestrained; undisciplined; uncultured; boorish; untame 5. (Adj) wild; undomesticated; uncultivated
- 郊外 。 民間 。 形容人的妝扮 、 物品的色彩 、 香味 、 形態等等過於俗麗 、 濃郁而令人不愉悅 。 粗鄙無禮的 、 放縱不馴的 。 野生的 , 未經人工栽培或馴養的 。
- 🗣 iaw 🗣 (u: iaw) 枵 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be hungry
- 餓 。
- 🗣 iawbøe 🗣 (u: iao'boe be iao'bøe) 猶未 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 還沒有 、 尚未 。
- 🗣 iax 🗣 (u: iax) 厭t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) be tired of; satiated; be wearied with
- 膩 、 厭倦 。
- 🗣 iengo 🗣 (u: ieen'go) 延誤 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to delay; to be held up; to miss (an opportunity); delay; holdup
- 延誤
- 🗣 ieseg 🗣 (u: ix'seg) 意識 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) consciousness; awareness; to be aware; to realize
- 意識
- 🗣 ionghap 🗣 (u: ioong'hap) 融合 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) a mixture; an amalgam; fusion; welding together; to be in harmony with (nature); to harmonize with; to fit in
- 融合
- 🗣 ioxnglaai 🗣 (u: iong'laai) 用來 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be used for
- 用來
- 🗣 iubok 🗣 (u: iuu'bok) 游牧 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be a nomad; nomadic life
- 游牧
- 🗣 iwcix 🗣 (u: iuo'cix) 有志 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be ambitious
- 有志
- 🗣 ixn'iok 🗣 (u: in'iok) 孕育 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be pregnant; to produce offspring; to nurture (a development, school of thought, artwork etc); fig. replete with (culture etc)
- 孕育
- 🗣 jiarm 🗣 (u: jiarm) 染b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be infected with; to be contaminated by; to be tainted with 2. (V) to infect
- 沾染 。 指人與人之間因為互相接觸 , 使行為 、 習慣影響 。 傳染 。 指疾病由一個體侵入另一個體 。
- 🗣 jibgak 🗣 (u: jip'gak) 入獄 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to go to jail; to be sent to prison
- 入獄
- 🗣 jiedloaan 🗣 (u: jiet'loaan) 熱戀 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to fall head over heels in love; to be passionately in love
- 熱戀
- 🗣 jixnty 🗣 (u: jin'ty) 認知 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) cognition; cognitive; understanding; perception; awareness; to be cognizant of; to recognize; to realize
- 認知
- 🗣 juu 🗣 (u: juu) 如 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to seem; to appear; to resemble; to be like; to look as if; to seem 2. (V) to comply; to submit; to defer 3. (V) to be as good as; to be comparable to; to not be inferior to
- 似 、 像 、 若 。 順從 、 依照 。 及 、 比得上 。
- 🗣 ka 🗣 (u: ka) 共 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Prep) for; to; from; on (indirect object). sentence intensifier 2. (Prep) with; towards 3. (Prep) to help; to assist; to support 4. (Prep) (in regard to the use of this preposition ka. The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by ka)
- 給 。 用來加強語氣 。 跟 、 向 。 幫 ……。 把 、 將 。 後加 「 伊 」 而 「 伊 」 省略時 , 則不變調 。
- 🗣 kafm 🗣 (u: kafm) 甘 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) sweet; pleasant; fine 2. (V) be willing to
- 甜美的 、 美好的 。 願意 、 捨得 。 值得疼惜 。
- 🗣 kafnzhefng 🗣 (u: karn'zhefng) 簡稱 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be abbreviated to; abbreviation; short form
- 簡稱
- 🗣 kaq 🗣 (u: kaq) 佮p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Conj) and; together with; with 2. (V) to pair up; to match; to arrange in pairs; to add sth into a group 3. (V) to supplement; to attach 4. (V) to fit; to suit; to conform to; to fit with; to be compatible with
- 和 、 及 、 與 、 跟 。 搭配 。 附帶 。 適合 、 相合 。
- 🗣 kaq/-kaq 🗣 (u: kaq) 甲t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to reach (a place, point in time, state) 2. (Adv) to reach (an outcome, a degree) 3. (Conj) to express premise/precondition/prerequisite 4. (Qw) How could it be...
- 到 。 表示抵達某個地點 、 時間或狀態 。 到 …… 的地步 。 表示所達到的結果或程度 。 既然 , 表示事情的前提 。 哪會 、 怎麼會 、 怎麼可能 , 用於反詰 。
- 🗣 karm 🗣 (u: karm) 感 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) (mind, emotion) to react to external stimulus; to be moved 2. (V) to infect or be infected by disease
- 受到外界的刺激 , 使心中產生反應 。 受到疾病傳染 。
- 🗣 kay 🗣 (u: kay) 該 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adv) ought to; should; must; as it should be by rights; proper and to be expected as a matter of course; inevitable and right
- 應該 、 理所當然 。
- 🗣 Ke'kiarm thaxn, khaq bøe saxn. 🗣 (u: Kef'kiarm thaxn, khaq be saxn. Kef'kiarm thaxn, khaq bøe saxn.) 加減趁,較袂散。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不論工資高低都去賺 , 才不至於窮困 。 形容不要計較所得多寡 , 努力工作才不會陷入窮困 。
- 🗣 kea 🗣 (u: kea) 假p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adj) not true; not real; false; artificial; sham; pretend; feigned 2. (V) to pretend to be; to disguise oneself as; to feign; to act a part
- 不真實的 、 虛偽的 。 偽裝 、 裝作 。
- 🗣 kefngkag 🗣 (u: kerng'kag) 警覺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be on guard; alert; vigilance; alertness
- 警覺
- 🗣 keh 🗣 (u: keh) 扴t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to obstruct; to hinder; to block; oppose (esp. a superior) 2. (V) to not conform to; to be unsuited to; to be out of keeping with; to go against; to be contrary to; to violate; to not fit or match
- 阻礙 。 不合 、 相違背 、 不協調 。
- 🗣 keq 🗣 (u: keq) 隔p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to separate; to cut off; 2. (V) to be separated by some distance; to be apart from 3. (V) to separate; to divide; to partition 4. (V) (in time) to separate; to be apart
- 阻隔 。 間隔 、 距離 。 分離 。 間隔 , 指時間 。
- 🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 挑來選去 , 最後選了個賣龍眼的小商販 。 形容找對象或合作夥伴時東挑西揀 , 最後還是挑了一個不理想的人 。 勸人有人可選時不要過份挑剔 , 以免到最後別無選擇 , 只能找個最不盡理想的人 。
- 🗣 khafm 🗣 (u: khafm) 堪 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to sustain; to bear; be able; be adequate for; be worthy of; be fit for
- 承受 。
- 🗣 khafn 🗣 (u: khafn) 牽p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to take along; to bring along; to hold (hands); to pull; to drag 3. (V) to guide; to lead (around) 4. (V) to involve sb; to cause to be related 5. (V) drag out (an affair)
- 攜 、 拉 。 拉線安裝 。 引導 、 帶領 。 使有關聯 。 說話東拉西扯 。 買車 。
- 🗣 khag 🗣 (u: khag) 麴 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) dried fermentation starter; yeast; leaven (can be used to brew wine)
- 將白米或麥蒸熟後 , 經過發酵再曬乾的酒媒 ; 可用來釀酒 。
- 🗣 khap-bøextiøh 🗣 (u: khap'be boe'tiøh khap-bøe'tiøh) 磕袂著 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 動不動就 ……。
- 🗣 khaq 🗣 (u: khaq) 盍t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Qw) how? could it be that...?; what?; why? (doubtful tone)
- 豈 。 難道 、 怎麼 , 表示疑問的語氣 。
- 🗣 kheg 🗣 (u: kheg) 剋 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) (divination) to be at variance. temperament in mutual conflict or unsuitable
- 指命理 、 性格相衝突或不合 。
- 🗣 kheg 🗣 (u: kheg) 克 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to bear; to endure 2. (V) to subdue; to check; to bring under control; to be able to; to beat; to defeat; to surpass; to overcome
- 忍受 。 制服 、 能 、 勝 。
- 🗣 kherng 🗣 (u: kherng) 肯 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to agree; to consent; to be willing (to do sth) 2. (V) to confirm; to verify; to approve of; to endorse; to acknowledge; to recognize; to identify oneself with. firm, resolute, determined in willpower or intent
- 願意 、 同意 。 確認 、 認同 。 表示意志 、 語意堅決 。
- 🗣 khia 🗣 (u: khia) 徛t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to stand 2. (V) to live; to dwell; to reside 3. (V) to erect (a pole or tablet) 4. (V) to register (one's name); to clearly indicate 5. (V) to establish; to set up; to found 6. (V) to establish separate units 7. (V) to be located at 8. (N) a support; brace; post 9. (Mw) sth standing and/or upright
- 站立 。 住 、 居住 。 豎立 。 登記 、 注明 。 建立 、 設置 。 分設 。 位居 。 物體中能起支撐作用的部分 , 多是直立形狀 。 計算豎立物品的單位 。
- 🗣 khix 🗣 (u: khix) 去 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to go (in a direction); to arrive 2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth 3. (V) to depart; to leave 4. (V) to die (indirect reference) 5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost 6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe) 7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker
- 往 、 到 。 從事某事 。 離開 。 諱指死亡 。 完蛋了 、 沒了 、 輸了 。 完 。 表示程度 , 通常與 「 會 」( ē )、「 袂 」( bē ) 連用 。 動詞後綴 。…… 掉 , 表示動作或狀態的完成或結束 。 花費 。 消除 。
- 🗣 Khngx lirn iwhaux chienban kux, bøexhiao iwhaux ty kao guu. 🗣 (u: Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu. Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, bøe'hiao iuo'haux ty kao guu.) 勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 千言萬語奉勸人孝順父母 , 不懂得孝順就像豬狗牛 。 勸人要懂得孝順 , 否則連畜牲都不如 。
- 🗣 khoaq 🗣 (u: khoaq) 渴p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be thirsty; to thirst
- 嘴乾 。
- 🗣 khoax 🗣 (u: khoax) 靠t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) (ship; boat; vessel) to be stranded (of ship); to run aground; to strike a reef 2. (V) to shelve; to set aside; to put at or on somewhere
- 船隻擱淺 、 觸礁 。 擱置 、 放在 。
- 🗣 khøeq 🗣 (u: khoeq kheq khøeq) 缺p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to run short of; to be short of the full amount; to be lacking or deficient 2. (N) vacant post
- 短少 、 不足 。 指懸空尚未遞補的職務 。
- 🗣 khøfkiexn 🗣 (u: khør'kiexn) 可見 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) it can clearly be seen (that this is the case); it is (thus) clear; clear; visible
- 可見
- 🗣 khøfkuix 🗣 (u: khør'kuix) 可貴 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to be treasured; praiseworthy
- 可貴
- 🗣 khøfpie 🗣 (u: khør'pie) 可比 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 好比 。
- 🗣 khør 🗣 (u: khør) 可b [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to give one's assent; to consent; to be feasible; to work 2. (Adv) clearly; evidently; obviously 3. (Adv) possibly; maybe; perhaps
- 應允 , 行得通 。 顯然 。 或者 。
- 🗣 khøx 🗣 (u: khøx) 靠 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to depend on; to be dependent on; to rely on 2. (V) to lean on; to prop on 3. (V) to knock against; to bump into
- 依賴 、 仰仗 。 倚著 、 拄著 。 撞到 。
- 🗣 khvoarbøexcviuxbak 🗣 (u: khvoax'be boe'cviu'bak khvoax'bøe'cviu'bak) 看袂上目 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 看不上眼 、 輕視 。
- 🗣 khvoax-bøexkhie 🗣 (u: khvoax'be boe'khie khvoax-bøe'khie) 看袂起 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 瞧不起 。
- 🗣 kiarm 🗣 (u: kiarm) 減 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to lessen; to decrease; to reduce; to lower; to become fewer 2. (V) to be insufficient; to lack; to be inadequate; to be deficient; to be short of 3. (Adv) lacking; short (of)
- 減少 、 變少 。 不足 、 欠缺 。 少 。 從碗盤中撥出食物 。 降低 。
- 🗣 kib 🗣 (u: kib) 急 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to be in a hurry; to be anxious; to be impatient 2. (Adj) urgent; pressing; in a hurry
- 急著 、 急於 。 迫切的 、 匆促的 。
- 🗣 kiernsiaux 🗣 (u: kiexn'siaux) 見笑 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. (V) ashamed; to be ashamed 2. (N) shame
- 羞恥 、 羞愧 。 羞恥 、 羞愧 。
DFT_lk (200)
- 🗣u: Khix cit'e be korng'oe. 氣一下袂講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣得說不出話來。
- 🗣u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq! 塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地板一兩次沒擦,不會多髒啦!
- 🗣u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. 頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。
- 🗣u: Cid ee be'sae, hid ee m'thafng, zoaan lie ee ix'kiexn`liao'liao. 這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個不行,那個不可以,你的意見真多。
- 🗣u: Lirn kviar'saix ee laang'zaai svef'zøx be'bae. 恁囝婿的人才生做袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你女婿外表長得不錯。
- 🗣u: Y cit lea'paix cix'ciør aix be svaf'paq ee, ciaq be liao'purn. 伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
- 🗣u: Sngx'mia siefn`ee korng yn nng laang ee peq'ji be hah. 算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 算命先生說他們兩人的八字不合。
- 🗣u: Lie korng køq'khaq ze y ma thviaf be jip'nie. 你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說再多他也聽不進去。
- 🗣u: Goarn cid ee tafn'ui ee jiin'oaan bøo'kaux, khafng'khoex ciaq e zøx be oaan. 阮這个單位的人員無夠,工課才會做袂完。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這個單位的人數不足,工作才完成不了。
- 🗣u: Y ee laang'pan be'bae. 伊的人範袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人品不錯。
- 🗣u: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo. 伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他才十七歲而已,不能喝酒。
- 🗣u: Y cyn siør'khao, ciah be ze. 伊真小口,食袂濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他食量很小,吃不多。
- 🗣u: Y zhud'chiuo cyn tai'hofng, lorng be taxng'sngf. 伊出手真大方,攏袂凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他出手很慷慨,一點也不會小氣吝嗇。
- 🗣u: Y ee kafng'hw be'bae. 伊的工夫袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的技術不錯。
- 🗣u: Y suii cviu'taai tø be'kix'tid aix liam khao'peh. 伊隨上台就袂記得愛唸口白。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一上臺就忘了要唸旁白。
- 🗣u: EF'zae'ar khix khaq be joah. 下早仔去較袂熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上去比較不會熱。
- 🗣u: Goar na kirn'tviw tø e toa'cih, oe lorng korng be zhefng'zhør. 我若緊張就會大舌,話攏講袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我若緊張就會口吃,話都說不清楚。
- 🗣u: Goar na bøo thee'zhvea, lie kuo`laai tø e be'kix`tid`aq. 我若無提醒,你久來就會袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我若沒有提醒你,時間一久你就會忘記了。
- 🗣u: Y kviaf'kvix hux be tiøh chiaf'pafng, he'svex'mia zao. 伊驚見赴袂著車幫,下性命走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怕搭車會來不及,死命地跑。
- 🗣u: Goar khvoax yn nng ee, e zøx'hoea ma be kuo'tngg. 我看𪜶兩个,會做伙嘛袂久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他們兩個,就算會在一起也不會長久。
- 🗣u: Lie køq arn'zvoar korng, y ia si thviaf be jip'nie. 你閣按怎講,伊也是聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你再怎麼說,他還是聽不進去。
- 🗣u: Kor'zar'laang e zhoa toa'bor, sex'ii, cid'mar ie'kefng be'sae arn'nef. 古早人會娶大某、細姨,這馬已經袂使按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古時候的人會娶妻、妾,現在已經不能這樣。
- 🗣u: Yn taf'kef'kvoaf tuix y be'bae. 𪜶大家官對伊袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的公公婆婆對他不錯。
- 🗣u: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 走甲大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑得喘不過氣。
- 🗣u: Chix khvoax toa'sex e hah`be? 試看大細會合袂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 試試大小合不合適?
- 🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點小事情都辦不好,真沒用!
- 🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真的很不中用,連這種工作都不會做。
- 🗣u: Goarn ciaf kafn'naf zøx toa'be, bøo teq be laan'safn`ee. 阮遮干焦做大賣,無咧賣零星的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這裡只有做批發生意,沒有做零售。
- 🗣u: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix. 小賣的價數一定比大賣較貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 零售的價格一定比批發貴。
- 🗣u: Zøx thvy ma be texng zexng'laang ix. 做天嘛袂中眾人意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天神也無法做到滿足所有人的願望。
- 🗣u: Goar be'kix'tid siar kofng'khøx, m'ciaq e ho lau'sw me. 我袂記得寫功課,毋才會予老師罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我忘了寫作業,所以才會被老師罵。
- 🗣u: Kaf'ki na be svef, e'sae khix pwn pat'laang ee girn'ar laai chi. 家己若袂生,會使去分別人的囡仔來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己若是生不出孩子,乾脆去領養別人家的孩子。
- 🗣u: Lie be'hiao siar ee tee'bok tø sefng kaw`khie'laai. 你袂曉寫的題目就先勾起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不會寫的題目先打勾作記號。
- 🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經答應人家了,不能反悔。
- 🗣u: Ciaux'phirn'ciaux'kviaa, be'sae kiw'zuie. 照品照行,袂使勼水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 按預先講好的來做,不可縮水。
- 🗣u: Tai'cix e seeng be seeng, kaix'zai lie beq zøx m zøx. 代誌會成袂成,介在你欲做毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情能否成功,在於你是否願意去做。
- 🗣u: Cid ciorng tai'cix lie m'tø liong'zar korng, cid'mar beq hoarn'hoea ie'kefng be'hux`aq. 這種代誌你毋就冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。
- 🗣u: Larn ka y taux pwn'phvef`tam'pøh'ar, y khaq be hiaq thiarm. 咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家幫他分擔一點,他比較不會那麼累。
- 🗣u: Hiuu'ar lai'bin aix køq kef zheng cit niar phoxng'sef'svaf ciaq be kvoaa. 裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大衣裡面還要再穿一件毛衣才不會冷。
- 🗣u: Bøo goar ee irn'zurn, lie be'sae laai goarn taw. 無我的允准,你袂使來阮兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有我的准許,你不可以來我家。
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
- 🗣u: Tai'cix zøx iao'boe cit'pvoax, be'taxng kiw'khaf. 代誌做猶未一半,袂當勼跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情做不到一半,不能就此縮手。
- 🗣u: Y u cit pid phvax'siaux, kaux'tvaf iao siw be tngr`laai. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一筆呆帳,到現在還是收不回來。
- 🗣u: hoeq laau be cie 血流袂止 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 血流不止
- 🗣u: Zhaf ze`leq, be'pie`tid. 差濟咧,袂比得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 差多啦,沒得比。
- 🗣u: Cid ee bak'chviu zøx ee bak'kafng be'bae. 這个木匠做的木工袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個木工做的工藝品不錯。
- 🗣u: Na zuie'thor be hah tø cyn gaau phoax'pve. 若水土袂合就真𠢕破病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果水土不服很容易生病。
- 🗣u: Zurn'zøx thvy'hoarn'te'loan, lie ma be'eng'tid of'peh'laai. 準做天反地亂,你嘛袂用得烏白來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就算是天下大亂,你也不能亂來。
- 🗣u: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕的時候不會想,年老了就不像樣了。
- 🗣u: Goar chiuo'boea'lat bøo'kaux, kvoa be khie`laai. 我手尾力無夠,捾袂起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我手掌的握力不夠,提不起來。
- 🗣u: Cid khoarn khafng'khoex lirn buun'syn`ee kyn'purn tøf zøx be laai. 這款工課恁文身的根本都做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種工作你們斯文的人根本做不來。
- 🗣u: Goar kuy mee perng'laai'perng'khix khuxn be khix. 我規暝反來反去睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我整晚翻來覆去睡不著。
- 🗣u: Si'toa paxng ho`y ee chiuo'tea be ciør. 序大放予伊的手底袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩留給他的遺產不少。
- 🗣u: Y cyn phvae'sexng'te, khap'be'tiøh tø beq ka laang me. 伊真歹性地,磕袂著就欲共人罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的脾氣很壞,動不動就要罵人。
- 🗣u: Goar ie'kefng cy'chii be tiaau`aq. 我已經支持袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經支撐不住了。
- 🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
- 🗣u: Sviu'be'kaux y e ui'tiøh li'eg laai hoarn'poe zexng'laang. 想袂到伊會為著利益來反背眾人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到他會為了利益而背叛大家。
- 🗣u: M'thafng korng be viaa`laang tø beq perng'tøq. 毋通講袂贏人就欲反桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不可以說不贏人家就要翻桌子。
- 🗣u: Y be zhab`lie, lie maix orng'huix sym'siin`aq. 伊袂插你,你莫枉費心神矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不會理睬你,你不要浪費精神了。
- 🗣u: Lie kix'tii cviaa bae, suii korng suii be'kix`tid. 你記持誠䆀,隨講隨袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你記性好差,剛說就忘記。
- 🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你會有這種心理,實在讓人想不到。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix sviu ho y khuy, khaq be sym'bun. 做人著愛想予伊開,較袂心悶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生在世要放開心胸,才不會老是覺得煩悶。
- 🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
- 🗣u: Y cyn paf'kied, tuo'tiøh kafn'laan lorng be hoxng'khix. 伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很堅強、上進,遇到困難仍然不會放棄。
- 🗣u: Lie cid khoarn laang, sviar'miq iao'siu tai'cix zøx be zhud`laai! 你這款人,啥物夭壽代誌做袂出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這種人,什麼過分的事做不出來!
- 🗣u: M'koarn si sviar'laang ka lie mng, lie lorng be'sae korng. 毋管是啥人共你問,你攏袂使講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不論是誰問你,你都不可以說。
- 🗣u: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? 有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。
- 🗣u: Y korng'oe cviaa phvae'sviaf'saux, ho laang thviaf tiøh sym'kvoaf'thaau be sorng'khoaix. 伊講話誠歹聲嗽,予人聽著心肝頭袂爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話口氣很粗暴,讓人聽了心裡不舒服。
- 🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
- 🗣u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux. 代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事先講明,以後才不會不認帳。
- 🗣u: Sex'siok'laang u cviaa ze tai'cix khvoax be khuy. 世俗人有誠濟代誌看袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡人有很多事情看不開。
- 🗣u: be'zhud'tid bea'laai ciah 袂出得買來食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 捨不得買來吃
- 🗣u: Sviw ze, goar zøx be khix. 傷濟,我做袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 太多了,我做不完。
- 🗣u: Tai'cix zøx kaux pvoax tiofng'zam, be'sae hoaq theeng tø theeng. 代誌做到半中站,袂使喝停就停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情做到一半,不能說停就停。
- 🗣u: Y ee goa'kaw be'bae. 伊的外交袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人際關係不錯。
- 🗣u: Zoafn'giap ee tai'cix goa'haang`ee zøx be laai. 專業的代誌外行的做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 專業的事情外行的人做不來。
- 🗣u: Zhud'zw ee laang m'thafng six'kex zao, ciaq be khix ka laang oex`tiøh. 出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長水痘的人不要到處跑,才不會傳染給別人。
- 🗣u: Y khør'leeng be laai`aq. 伊可能袂來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他可能不會來了。
- 🗣u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii. 賣蚵仔麵線包領你趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賣蚵仔麵線一定可以賺錢。
- 🗣u: Y ui'tiøh kaf'ki ee li'eg zhud'be peeng'iuo. 伊為著家己的利益出賣朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了自己的利益出賣朋友。
- 🗣u: Hør'kaf'zaix u lie zhud'thaau, na'bøo, cid kvia tai'cix tø pan be seeng`aq. 好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就辦袂成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幸好有你出面,否則這件事情就做不成了。
- 🗣u: pwn be pvee 分袂平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 分不平均
- 🗣u: Khaf'ciaq'phviaf cviu, chiuo pee be tiøh. 尻脊骿癢,手扒袂著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 背脊癢,用手抓不到。
- 🗣u: Khvoax tviuu'hap tvar'pan, ciaq be sid'laang'lea. 看場合打扮,才袂失人禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看場合打扮,才不會失禮。
- 🗣u: Cid tex pox pox'syn be'bae. 這塊布布身袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊布料的質地不錯。
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa zexng'phaix, be sviu'khafng'sviu'phang khix hai`laang. 伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很正直,不會老想著去害人。
- 🗣u: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 想著這件代誌,我就失眠睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想到這件事情,我就失眠睡不著。
- 🗣u: Kuy kefng zhux pox'tix liao be'bae. 規間厝佈置了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間房子佈置得不錯。
- 🗣u: Y u'viar si gong kaq be pee'cviu. 伊有影是戇甲袂扒癢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他實在是笨得連抓癢都不會。意即非常笨。
- 🗣u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex. 草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小草快點除一除,才不會長得到處都是。
- 🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等到那一天就來不及了。
- 🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix u cix'khix, ciaq be ho laang khvoax'bøo bak'te. 咱做人著愛有志氣,才袂予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做人要有志氣,才不會讓人看不起眼。
- 🗣u: Y si peh'baq'tea, arn'zvoar phak ma phak be of. 伊是白肉底,按怎曝嘛曝袂烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他天生皮膚白,怎麼曬都曬不黑。
- 🗣u: Kyn'ar'jit ee zhaix peh'cviar'bøo'bi, lie karm'si be'kix'tid zhafm iaam? 今仔日的菜白汫無味,你敢是袂記得摻鹽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天的菜味道很淡,你是不是忘了加鹽巴?
- 🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 西北雨下不過田埂。指午後雷陣雨下的時間很短。
- 🗣u: Larn zøx tai'cix , lip'tviuu tiøh'aix kiefn'teng, ciaq be khix ho laang phoef'pheeng. 咱做代誌,立場著愛堅定,才袂去予人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事情,立場要堅定,才不會讓人家批評。
- 🗣u: Lie cviaa zhvef'hoafn`neq! Korng be thviaf. 你誠生番呢!講袂聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很蠻橫!講不聽。
- 🗣u: Lie si khvoax'tiøh sviaq, bak'ciw'jiin nar e lorng be tirn'tang? 你是看著啥,目睭仁哪會攏袂振動? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是看到什麼,眼珠怎麼都不會動?
- 🗣u: Seeng'zeg bøo'kaux, be'taxng syn'zherng ciorng'hak'kym. 成績無夠,袂當申請獎學金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 成績不夠,不能申請獎學金。
- 🗣u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix? 白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 白花花的龍銀,誰看了不喜歡?
- 🗣u: Siefn'poex korng ee oe lie aix kef'kiarm'ar thviaf, ciaq be ciah'khuy. 先輩講的話你愛加減仔聽,才袂食虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前輩講的話你要多少聽一點,才不會吃虧。
- 🗣u: Y si lau siefn'kag, sviar'miq tai'cix lorng moaa y be koex. 伊是老先覺,啥物代誌攏瞞伊袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是老先知,什麼事都瞞不過他。
- 🗣u: Ka y paxng be'kix. 共伊放袂記。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把他忘了。
- 🗣u: Zhat'ar bøo heeng be ciaw. 賊仔無刑袂招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 盜賊不用刑求,是不會招認的。
- 🗣u: Girn'ar'kviar m bad'tai'cix, m'thafng khap'be'tiøh tø ka y phaq. 囡仔囝毋捌代誌,毋通磕袂著就共伊拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子不懂事,不要動不動就打他。
- 🗣u: Cid kefng zheq'tiaxm u be ixn'seg. 這間冊店有賣印色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間書店有賣印泥。
- 🗣u: Y be ee mih'kvia, kex'siaux lorng cyn hap'lie. 伊賣的物件,價數攏真合理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他賣的東西,價錢都很合理。
- 🗣u: Lie tiaux'tau ma be'taxng kae'koad bun'tee. 你吊脰嘛袂當解決問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你上吊自殺也不能解決問題。
- 🗣u: Bøo cvii m'thafng kea toa'pan, ciaq be ho laang tiaux'kaau. 無錢毋通假大範,才袂予人吊猴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒錢不要裝闊,才不會被人為難。
- 🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真笨,連好人壞人都分不出來。
- 🗣u: Biin'ar'zaix beq afn'zhngg, lie m'thafng be'kix`tid. 明仔載欲安床,你毋通袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天要安床,你別忘記了。
- 🗣u: Y cyn hør'liong, laang tuix y phvae'sviaf'saux, y ma be khiøq'hin. 伊真好量,人對伊歹聲嗽,伊嘛袂抾恨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他度量大,人家對他大小聲,他也不會記恨。
- 🗣u: Sii'ky bae, zhux be bøo hør'kex. 時機䆀,厝賣無好價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時機不佳,房子賣不了好價錢。
- 🗣u: Sviu'be'kaux y hiaq'ni'ar kafn'hiarm. 想袂到伊遐爾仔奸險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到他那麼奸詐陰險。
- 🗣u: Lie ee chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 你的手愛扞予伊好,才袂跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的手要扶好,才不會跌倒。
- 🗣u: Y cid køx goeh ee siw'jip be ciør. 伊這個月的收入袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個月的收入不少。
- 🗣u: Y tø si sviw phoxng'hofng, tai'cix ciaq e buo kaq be siw'svoaf. 伊就是傷膨風,代誌才會舞甲袂收山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就是太愛吹牛,事情才會弄到無法收場。
- 🗣u: Sie'baq phaq`tiøh ma be thviax. 死肉拍著嘛袂疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 死肉打到也不會痛。
- 🗣u: Lie tai'cix buo kaux cid khoarn te'po, ciaq ho goar laai siw'boea, karm be sviw chiaw'koex? 你代誌舞到這款地步,才予我來收尾,敢袂傷超過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把事情搞到這種地步,才要我來善後,不會太過份了嗎?
- 🗣u: Y zøx tai'cix sviw sie'parn, be'hiao thafng piexn'khiaux. 伊做代誌傷死板,袂曉通變竅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他處事太過死板不知變通。
- 🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
- 🗣u: Beq ciøq cvii ma aix u'sii'u'zun, be'sae tvia'tvia arn'nef. 欲借錢嘛愛有時有陣,袂使定定按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 偶爾借錢還可以,不可以經常如此。
- 🗣u: Sviu'be'kaux y e cviaa'zøx te'hngf'siong ee thaau'laang. 想袂到伊會成做地方上的頭人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到他會成為地方的領導者。
- 🗣u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix. 頭前是死路,行袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前面是死路,走不出去。
- 🗣u: Hid ee laang zøx tai'cix sie'søo'sie'søo, khvoax tiøh ciog be koaxn'six. 彼个人做代誌死趖死趖,看著足袂慣勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人做事慢吞吞,看了很不習慣。
- 🗣u: Y ee seeng'zeg be'bae. 伊的成績袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的成績不錯。
- 🗣u: Yn lau'pe korng ee oe, y thviaf be jip'nie. 𪜶老爸講的話,伊聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老爸說的話,他聽不進去。
- 🗣u: zhud'be jiok'thea 出賣肉體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 出賣身體
- 🗣u: Piør'ar tvia`khix be kviaa`aq. 錶仔定去袂行矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 手錶停掉不動了。
- 🗣u: kiøx be kviaa 叫袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫不動
- 🗣u: Y lau'laang'bak khvoax pøx'zoar khvoax be zhefng'zhør, kirn theh bak'kviax ho`y. 伊老人目看報紙看袂清楚,緊提目鏡予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老花眼看報紙看不清楚,趕快拿眼鏡給他。
- 🗣u: Cid niar svaf ee seg'zuie be'bae. 這領衫的色水袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服的顏色不錯。
- 🗣u: Lau'toa'laang hoeq'khix khaq be sun. 老大人血氣較袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老年人血液的運行比較差。
- 🗣u: Y ee haang'zeeng be'bae. 伊的行情袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的身價不錯。
- 🗣u: Lie cyn'cviax teq lau'thiefn'thøh`aq, zaf'hngf ee tai'cix kyn'ar'jid tø be'kix`tid. 你真正咧老顛倒矣,昨昏的代誌今仔日就袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真是老糊塗了,昨天的事今天就忘記了。
- 🗣u: Na bøo kefng'koex cid pae ee khør'giam, lie erng'oarn be zhud'thoad. 若無經過這擺的考驗,你永遠袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果沒有經過這次的考驗,你永遠不會出頭天。
- 🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雷陣雨過不了田的邊界。形容夏天午後雷陣雨來得急,去得快。
- 🗣u: Zøx'laang aix zay'viar zhwn'kiw, ciaq be teg'sid`laang. 做人愛知影伸勼,才袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人要知進退,才不會得罪人。
- 🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
- 🗣u: Y cviaa aix oe'too, sor'ie zog'phirn be ciør. 伊誠愛畫圖,所以作品袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很喜歡畫圖,所以作品不少。
- 🗣u: E zhwn'khaf, be zhud'chiuo. 會伸跤,袂出手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 可以伸長腳,卻不能出手有所作為。笑稱人已無法動手腳,沒什麼作為。
- 🗣u: Karm'zeeng ee tai'cix, be'taxng kex'kaux sviar'miq'laang khaq kheg'khuy. 感情的代誌,袂當計較啥物人較克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 感情的事,不能去計較誰比較吃虧。
- 🗣u: Cid khao khix goar thwn be løh`khix. 這口氣我吞袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我忍不下這口氣。
- 🗣u: Thaau'mngg sea'hør aix zhoef ho taf, ciaq be karm'mo. 頭毛洗好愛吹予焦,才袂感冒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 頭髮洗好要吹乾,才不會感冒。
- 🗣u: Pat'laang ee kviar sie be liao. 別人的囝死袂了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別人的小孩死不完。形容人性的自私,常加重他人的工作的負擔。
- 🗣u: Goar zef si pvoax be pvoax siøf'saxng, bøo sviar'miq li'suun. 我這是半賣半相送,無啥物利純。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這是半賣半送,根本沒什麼利潤可言。
- 🗣u: Cid pae ee kiab'sox khiorng'kviaf e tøo be koex. 這擺的劫數恐驚會逃袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的災難恐怕逃不過。
- 🗣u: Guu'lefng si be'khngx`tid, lie aix kirn lym ho y liao. 牛奶是袂囥得,你愛緊啉予伊了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛奶是放不得的,你要快點喝完。
- 🗣u: Afng'ar'thaau be'bae. 尪仔頭袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 五官長相不錯。
- 🗣u: Sviu'be'kaux e piexn'zøx cid ee kiok'bin! 想袂到會變做這个局面! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到情勢會變這樣!
- 🗣u: Phaq'be thaau kuie kafng lau'jiet'kurn'kurn, kaux boea'sviaf, laang'kheq zhwn bøo kuie ee. 拍賣頭幾工鬧熱滾滾,到尾聲,人客賰無幾个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拍賣前幾天非常熱鬧,到了快結束的時候,客人剩下不到幾個。
- 🗣u: Tai'cix piefn be tngr`laai`aq. 代誌扳袂轉來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已無法挽回了。
- 🗣u: Y ee sexng kvar'nar AF'tao, ho laang be'huu`tid. 伊的性敢若阿斗,予人袂扶得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性好像阿斗,讓人無法輔佐。
- 🗣u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix. 伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他會認床,每次出國旅行都睡不著。
- 🗣u: Y cid ee laang tø si gong'tit, be'hiao khvoax laang ee bak'seg pan'chiøx'bin. 伊這个人就是戇直,袂曉看人的目色扮笑面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人就是愚直,不會看人臉色賠笑臉。
- 🗣u: Lie na maix ti hiaf la, yn tø be oafn'kef! 你若莫佇遐抐,𪜶就袂冤家! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果不要在那挑起事端,他們就不會吵架!
- 🗣u: Thaau'kef be'kix'tid zau'cvii ho`y. 頭家袂記得找錢予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆忘了找錢給他。
- 🗣u: cid po be'bae 這步袂䆀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這方法不錯
- 🗣u: Ho'moaf zheng`leq, khaq be ag'ho. 雨幔穿咧,較袂沃雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨衣穿著,才不會淋雨。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn høo'sorng, be soaf'sab. 伊做人真豪爽,袂沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很爽快,不囉嗦。
- 🗣u: Goarn siør'ti ee hofng'zhoef tiaau ti chiu'ar'terng theh be løh`laai. 阮小弟的風吹牢佇樹仔頂提袂落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我弟弟的風箏卡在樹上拿不下來。
- 🗣u: Zøx tai'cix be'sae u sw'sym. 做代誌袂使有私心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情不能有利己的念頭。
- 🗣u: Chiaf'chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 車手愛扞予伊好,才袂跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車把要扶好,才不會跌倒。
- 🗣u: Zhof kvix'bin tø ho y chviar, lie karm be phvae'sex? 初見面就予伊請,你敢袂歹勢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 才第一次見面就讓他請客,你難道不會不好意思嗎?
- 🗣u: Goar kvix'bin tø korng y be kaq larn hap'kor. 我見面就講伊袂佮咱合股。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我一開始就說他不會跟我們合夥。
- 🗣u: Cid'zun goar tngf'teq bøo'eeng, kviaa'be'khuy'khaf. 這陣我當咧無閒,行袂開跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我現在正在忙,分不開身。
- 🗣u: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li. 水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。
- 🗣u: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid. 我這久無閒,袂走閃得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我現在沒空,走不開。
- 🗣u: Kiexn'pae lie tøf arn'nef korng, kiexn'pae lorng zøx be hør'sex. 見擺你都按呢講,見擺攏做袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你每次都這麼說,卻每次都做不好。
- 🗣u: sae be kviaa 使袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫不動
- 🗣u: be'sae 袂使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不行
- 🗣u: korng be laai 講袂來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說不通、不會說
- 🗣u: Su'au ciaq laai hiø'hoea tø be'hux`aq. 事後才來後悔就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情發生之後再來後悔就來不及了。
- 🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
- 🗣u: Y su'giap zøx liao be'bae. 伊事業做了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的企業經營很成功。
- 🗣u: Lie si zhoa'thaau`ee, be'sae siax'zeg'jim. 你是𤆬頭的,袂使卸責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是帶頭的,不能推卸責任。
- 🗣u: Lie saxng ciaq'ni toa ee lea, goar siu'tofng'be'khie. 你送遮爾大的禮,我受當袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你送這麼大的禮,我擔待不起。
- 🗣u: sngx'be'høo 算袂和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 划不來
- 🗣u: Y ti kofng'mar thaau'zeeng ciux'zoa au'pae be køq khix poah`aq. 伊佇公媽頭前咒誓後擺袂閣去跋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在祖先面前發誓以後不會再去賭博了。
- 🗣u: Iao'boe teng'sexng ee thoo'afng'ar be'sae bofng. 猶未定性的塗尪仔袂使摸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 還沒定形的泥娃娃不可以摸。
- 🗣u: Lie cid ee pve si be'taxng chieen sviw kuo. 你這个病是袂當延傷久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這病不能拖太久。
- 🗣u: Y khap'be'tiøh tø beq koaix`laang. 伊磕袂著就欲怪人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他動不動就怪罪別人。
- 🗣u: Syn'khw khix hox'zuie hox'hox`leq, ciaq be hiaq joah. 身軀去戽水戽戽咧,才袂遐熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 身體去潑一潑水,才不會那麼熱。
- 🗣u: Jit'thaau khaq koex`leq ciaq hox'zuie, zhaix ciaq be liefn'liefn`khix. 日頭較過咧才戽水,菜才袂蔫蔫去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等陽光不那麼烈時再灌溉,菜才不會枯萎。
- 🗣u: Lie nar e cit ee khox'khox? Be'hiao tngr'seh`cit'e! 你哪會一个怐怐?袂曉轉踅一下! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼會那麼愚直?也不會轉圜一下!
- 🗣u: bøo thiw be gviauh 無抽袂蟯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不打不會動
- 🗣u: Cid zaang chiu'ar aix eng zhaa'khof tuo`leq ciaq be tør`khix. 這欉樹仔愛用柴箍拄咧才袂倒去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這株樹要用木塊抵住才不會倒下。
- 🗣u: thoaf be kviaa 拖袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拖不動
- 🗣u: Zhux`lie ee tai'cix goar iao'køq be'taxng paxng'chiuo. 厝裡的代誌我猶閣袂當放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡的事情,我還不能置之不理。
- 🗣u: Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。
- 🗣u: AF'zw laang cyn khiøq'sip, be of'peh khay'cvii. 阿珠人真抾拾,袂烏白開錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿珠是很節儉的人,不會亂花錢。
- 🗣u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh. 𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。
- 🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
- 🗣u: Søq'ar phaq'kad'kiuu, thao be khuy`aq. 索仔拍結毬,敨袂開矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 繩索糾纏在一起,解不開了。
- 🗣u: Sefng'lie phvae zøx, bøo paxng'siaux ma be'sae. 生理歹做,無放數嘛袂使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生意不好經營,不掛帳賒賣也不行。
- 🗣u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf. 百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。
- 🗣u: Cid'mar u kor'torng teq phaq'be, larn kirn laai'khix khvoax. 這馬有古董咧拍賣,咱緊來去看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在有古董在拍賣,我們快去看看。
- 🗣u: Y tai'khoarn lap be zhud`laai, zhux tø ho laang phaq'be`aq. 伊貸款納袂出來,厝就予人拍賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他繳不出貸款,房子就讓人拍賣了。
- 🗣u: Lie maix khap'be'tiøh tø beq kaq laang pviax'sw'viaa. 你莫磕袂著就欲佮人拚輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要動不動就要跟人決鬥定勝負。
- 🗣u: Y zhoe lie be tiøh tø liah goar khix tie'giah. 伊揣你袂著就掠我去抵額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他找不到你就捉我充數。
Maryknoll (268)
- A'beng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'beng [[...]][i#] [p.]
- Amen! So be it!
- 亞孟
- vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
- hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
- 攔,袒護
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
- duck, drake
- 鴨子
- ahjidcie [wt] [HTB] [wiki] u: aq'jit'cie [[...]][i#] [p.]
- date, be dated
- 訂日子
- aix bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: aix be'kix'tid; aix bøe'kix`tid [[...]][i#] [p.]
- forgetful, have a poor or a short memory, tend to forget
- 健忘,容易忘記
- aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]][i#] [p.]
- be interested in, love, sports or art
- 愛好
- aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
- be sleepy, want to sleep
- 愛睏,想睡
- aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]][i#] [p.]
- underhanded, deceitful, obscure
- 曖昧
- aisiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ay'siofng [[...]][i#] [p.]
- feel sorrow or grief, grieve, mourn, be sad
- 哀傷
- aesuie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'suie [[...]][i#] [p.]
- want to be beautiful, desire for beauty, love of excellence
- 愛美
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]][i#] [p.]
- be caught in the rain
- 淋雨
- akkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ag'koaan [[...]][i#] [p.]
- be in the power or authority, be in command, hold the reins
- 握權
- afm bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: afm be'tiaau; afm bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
- unable to cover or hide
- 掩不住
- armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'saxm sor'zai [[...]][i#] [p.]
- secret place where crimes can be committed in the dark, a man's private parts
- 陰穢之地,陰森之地
- an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
- request for postponement of payment, delivery or completion
- 延,拖延,限
- anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.]
- sound sleep, to sleep well and peacefully
- 安眠
- anzeng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zeng [[...]][i#] [p.]
- quiet, in repose
- 安靜
- anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun [[...]][i#] [p.]
- be contented with one's lot, law abiding
- 安份
- anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun siuo'kie; afn'hun-siuo'kie [[...]][i#] [p.]
- be satisfied with one's lot and control oneself
- 安份守己
- arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
- try to press
- 試按一下
- ankw-loggiap [wt] [HTB] [wiki] u: afn'ky lok'giap; afn'kw-lok'giap [[...]][i#] [p.]
- live in peace and be content with one's lot or occupation
- 安居樂業
- anteng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'teng [[...]][i#] [p.]
- equilibrium, be stable
- 安定
- an'uix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'uix [[...]][i#] [p.]
- soothe, comfort, console
- 安慰
- ab bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ab be'tiaau; ab bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
- unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability, (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
- 壓不住
- awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.]
- overbearing, arbitrary
- 蠻橫
- auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]][i#] [p.]
- back road, bribe
- 後路,後門
- ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]][i#] [p.]
- shut or cover tight, fast, get along well
- 緊,合得來
- bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]][i#] [p.]
- tears
- 眼淚
- baktiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tiøh [[...]][i#] [p.]
- be soiled with
- 沾到
- bae [wt] [HTB] [wiki] u: bae [[...]][i#] [p.]
- ugly, bad, difficult
- 醜
- Bayteg zhud høfsurn. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'teg zhud hør'surn. [[...]][i#] [p.]
- Accomplishments of child can be greater than his parents. (Lit. bad bamboo tree produces good bamboo shoots.)
- 壞竹出好筍。
- bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.]
- soil, foul, stain, dirty up
- 染,沾
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak; (bok) [[...]][i#] [p.]
- the eyes
- 目,眼睛
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
- eye
- 眼睛
- bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]][i#] [p.]
- sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
- 眼光銳利
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
- if perchance, by any chance, should there be
- 萬一
- baxnkor [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kor [[...]][i#] [p.]
- extremely ancient times
- 萬古
- ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: ban pud'teg'ie; ban-pud'teg'ie [[...]][i#] [p.]
- be forced to do it, to have no alternative
- 萬不得已
- bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
- hope, prospect, to hope, expect
- 望
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
- doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊子螫牛角,不在乎
- bad [wt] [HTB] [wiki] u: bad [[...]][i#] [p.]
- know, recognize, be acquainted with, understand
- 識
- bad bøexthaux [wt] [HTB] [wiki] u: bad'be'thaux; bad bøe'thaux [[...]][i#] [p.]
- can't know thoroughly
- 不能盡知
- badzat [wt] [HTB] [wiki] u: bat'zat [[...]][i#] [p.]
- be airtight
- 密不通風
- batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]][i#] [p.]
- know characters, be able to read, be educated
- 識字
- Bad thaity ciaq zaiviar tølo. [wt] [HTB] [wiki] u: Bad thaai'ty ciaq zay'viar tøf'lo. [[...]][i#] [p.]
- learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
- 曾殺豬才知道刀法。
- bad thaothaux [wt] [HTB] [wiki] u: bad thaux'thaux [[...]][i#] [p.]
- know thoroughly
- 識透
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- bee [wt] [HTB] [wiki] u: bee [[...]][i#] [p.]
- tempt, charm, fascinate
- 迷,誘惑
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe; (boe, mai) [[...]][i#] [p.]
- sell
- 賣
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid [[...]][i#] [p.]
- expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
- 不,不會
- bøe ansym [wt] [HTB] [wiki] u: be afn'sym; bøe afn'sym; (be hoxng'sym) [[...]][i#] [p.]
- heart or conscience filled with remorse or trouble, devoid of peace, uneasy, insecure, anxious
- 不放心
- bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
- beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
- 不能預料
- bøexaxn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'axn'tid; bøe'axn`tid [[...]][i#] [p.]
- cannot plan in advance
- 不能意料
- bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]][i#] [p.]
- buy and sell, trade, business
- 買賣
- bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
- cannot afford to buy it
- 買不起
- bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
- not to buy something because of a disagreement about the price
- 買不成
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
- In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
- 買賣算分,相請不計較
- bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
- cannot buy it
- 買不到
- bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
- too expensive to buy it
- 買不起
- bøe bengpek. [wt] [HTB] [wiki] u: be beeng'pek.; bøe beeng'pek. [[...]][i#] [p.]
- incomprehensible, cannot understand
- 不明白
- bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.]
- inevitable, essential, can't be shunned or avoided
- 難免
- bøexbiet [wt] [HTB] [wiki] u: be'biet; bøe'biet [[...]][i#] [p.]
- indestructible, can't be extinguished, perpetual
- 不滅
- bøe bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: be'bøo'cvii; bøe bøo'cvii [[...]][i#] [p.]
- sell below cost, to sell below value
- 賤價,賣不到錢
- bøexzeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeng; bøe'zeng [[...]][i#] [p.]
- too early, prematurely
- 還未,未曾
- bøexzhaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhaux; bøe'zhaux [[...]][i#] [p.]
- incorruptible, will not rot
- 不臭
- bøexchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: be'chiøx; bøe'chiøx [[...]][i#] [p.]
- work as a prostitute
- 賣笑
- bøexchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be'chiuo; bøe'chiuo [[...]][i#] [p.]
- seller
- 賣主,賣手
- bøexchviux [wt] [HTB] [wiki] u: be'chviux; bøe'chviux [[...]][i#] [p.]
- street minstrel, sing along the streets for a living
- 賣唱
- bøexzhwn [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhwn; bøe'zhwn [[...]][i#] [p.]
- prostitute oneself
- 賣春
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.]
- sell
- 賣出
- bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
- poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
- 沒有食慾
- bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
- in-exhaustible, interminable
- 不盡
- bøexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] u: be'cviu'garn; bøe'cviu'garn [[...]][i#] [p.]
- not up to one's preference, detest, disdain
- 看不上眼
- bøexzuo [wt] [HTB] [wiki] u: be'zuo; bøe'zuo; (be'chiuo) [[...]][i#] [p.]
- seller
- 賣主,賣手
- bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
- improper, not all right, can't be used
- 不能,不可,不行
- bøexge [wt] [HTB] [wiki] u: be'ge; bøe'ge [[...]][i#] [p.]
- earn a living by entertaining with skills or stunts
- 賣藝
- be'gie [wt] [HTB] [wiki] u: bee'gie [[...]][i#] [p.]
- riddle
- 謎語
- bøexgiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be'giexn; bøe'giexn [[...]][i#] [p.]
- unwilling
- 不願意
- bøe-haokof`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'haux'kof'tid; bøe-haux'kof`tid [[...]][i#] [p.]
- can't eat (vulgar), bad looking
- 難吃,難看
- be'hek [wt] [HTB] [wiki] u: bee'hek; (iuo'hek) [[...]][i#] [p.]
- temptation, enticement, seduction, tempt, allure, seduce
- 迷惑,誘惑
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
- do not know how to (affirmative form is øexhiao)
- 不會
- bøexhiawsoef [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao'soef; bøe'hiao'soef [[...]][i#] [p.]
- shameless
- 不知恥
- bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]][i#] [p.]
- describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
- 不會好,好不了。
- bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
- be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
- 不和睦,不划算
- bøexhofng [wt] [HTB] [wiki] u: be'hofng; bøe'hofng [[...]][i#] [p.]
- the seller
- 賣方
- bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]][i#] [p.]
- too late to do something
- 來不及
- bøe hunbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: be hwn'beeng; bøe hwn'beeng [[...]][i#] [p.]
- unintelligible, incomprehensible, indistinguishable, indistinct, confusion
- 不分明
- be'hunsut [wt] [HTB] [wiki] u: bee'huun'sut [[...]][i#] [p.]
- enchantment
- 迷魂術
- bøe iaw [wt] [HTB] [wiki] u: be iaw; bøe iaw [[...]][i#] [p.]
- not feel hungry, not be hungry
- 不餓
- bøexiim [wt] [HTB] [wiki] u: be'iim; bøe'iim [[...]][i#] [p.]
- sell carnal pleasure, the profession of prostitution
- 賣淫
- bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid [[...]][i#] [p.]
- unfit for use, cannot be employed without resulting in harm to a person
- 用不得,不能用
- bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid; (bøe'eng`tid) [[...]][i#] [p.]
- improper, not all right, can't be used
- 不能,不可,不行
- bøe jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: be jiin'zeeng; bøe jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- curry favor, do someone a favor for personal consideration
- 賣人情
- bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.]
- cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
- 不認得
- bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]][i#] [p.]
- can't be satisfied
- 不能滿意
- bøexkex [wt] [HTB] [wiki] u: be'kex; bøe'kex; (boe'kex) [[...]][i#] [p.]
- selling price
- 賣價
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
- be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
- 當不起,不敢當
- bøexkhafng bøefkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafng bea'khafng; bøe'khafng bøea'khafng [[...]][i#] [p.]
- speculate on stock market
- 賣空買空
- bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
- be jealous of, envy, hate
- 嫉妒
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.]
- will not go (simple future), not able to, cannot because of excessive quantity)
- 不能做完
- bøexkhøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khøx`tid; bøe'khøx`tid [[...]][i#] [p.]
- unreliable
- 靠不住
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.]
- cannot open, unable to open
- 不開
- bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kix'tid; bøe'kix`tid [[...]][i#] [p.]
- forget
- 記不得
- bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]][i#] [p.]
- unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
- 見不得人
- bøexkviaa`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kviaa'tid; bøe'kviaa`tid [[...]][i#] [p.]
- road cannot be traveled, it won't do
- 不能走
- bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'kiexn'siaux; bøe-kiexn'siaux [[...]][i#] [p.]
- shameless
- 不要臉
- be'kiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bee'kiofng [[...]][i#] [p.]
- labyrinth, maze
- 迷宮
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.]
- unbearable, beyond endurance
- 不得了,顧不得
- bøexkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvoaa; bøe'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- not to feel cold
- 不冷
- bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]][i#] [p.]
- not to be blamed
- 怪不得
- bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
- unable to do something successfully
- 沒得手
- bøe køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'zuie; bøe køex'zuie [[...]][i#] [p.]
- impervious to water, waterproof
- 不透水
- bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]][i#] [p.]
- insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
- 不過癮
- bøexkog [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog; bøe'kog [[...]][i#] [p.]
- sell one's country, to be a traitor to one's native country
- 賣國
- bøexkokzhat [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'zhat; bøe'kog'zhat [[...]][i#] [p.]
- one guilty of treason
- 賣國賊
- bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'loo; bøe'kog'loo [[...]][i#] [p.]
- traitor who sells his country's secrets
- 賣國奴
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.]
- will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
- 不會來,不會
- belo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'lo [[...]][i#] [p.]
- path of error, lose one's way, be at fault, in error
- 迷路
- beloaan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loaan [[...]][i#] [p.]
- be madly in love with, be a slave of, unable to shake off
- 迷戀
- bøe lurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be lurn'tid; bøe lurn`tid [[...]][i#] [p.]
- impatient, cannot be borne
- 忍不住
- bøexmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'miaa; bøe'miaa [[...]][i#] [p.]
- self-advertisement
- 賣名
- bøexmia [wt] [HTB] [wiki] u: be'mia; bøe'mia [[...]][i#] [p.]
- venture to a dangerous place
- 賣命
- bøe oah [wt] [HTB] [wiki] u: be oah; bøe oah [[...]][i#] [p.]
- cannot live, will die
- 不會活,活不了
- bøexoaan [wt] [HTB] [wiki] u: be'oaan; bøe'oaan [[...]][i#] [p.]
- sold out
- 賣完
- bøexpar [wt] [HTB] [wiki] u: be'par; bøe'par [[...]][i#] [p.]
- insatiable appetite, greedy
- 不飽
- bøexpvee [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvee; bøe'pvee/pvii; (be pvee'cviax) [[...]][i#] [p.]
- not fair, not smooth
- 不公平
- bøexpvef`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvef'tid; bøe'pvef/pvy`tid [[...]][i#] [p.]
- stingy
- 吝嗇
- bøexphiøx-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: be'phiøx'zhux; bøe'phiøx-zhux [[...]][i#] [p.]
- box office, ticket window
- 賣票處,售票處
- bøe pie`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be pie'tid; bøe pie`tid [[...]][i#] [p.]
- not to be compared with, not to be mentioned in the same breath with
- 不能比
- bøexpvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvix; bøe'pvix; (be'piexn) [[...]][i#] [p.]
- cannot be changed, unchangeable, immutable
- 不會變
- bøe piernseg [wt] [HTB] [wiki] u: be piexn'seg; bøe piexn'seg; (thex'seg) [[...]][i#] [p.]
- color will not change or fade
- 不變色,不褪色
- bøe pinzurn [wt] [HTB] [wiki] u: be piin'zurn; bøe piin'zurn [[...]][i#] [p.]
- groundless, improbable, unworthy of belief
- 不能依據
- bøexsae`tid korng [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae`tid korng; bøe'sae`tid korng [[...]][i#] [p.]
- must not be spoken, should not be said
- 不可以講
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
- cannot do something one wishes to do
- 不能成功
- bøe serng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be serng'tid; bøe serng`tid [[...]][i#] [p.]
- unable to economize
- 省不得
- bøexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'seng'tid; bøe'seng`tid [[...]][i#] [p.]
- should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可溺愛
- bøexsie bøexbiet ee [wt] [HTB] [wiki] u: be'sie be'biet ee; bøe'sie bøe'biet ee [[...]][i#] [p.]
- immortal
- 不死不滅的
- bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: be'siaw; bøe'siaw [[...]][i#] [p.]
- cannot
- 不消
- bøexsyn [wt] [HTB] [wiki] u: be'syn; bøe'syn [[...]][i#] [p.]
- sell oneself as slave, become a prostitute
- 賣身
- bøexsirnjim`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'jim`tid; bøe'sixn'jim`tid [[...]][i#] [p.]
- unreliable, untrustworthy, incredible
- 不能信任的
- bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'tid; bøe'sixn`tid [[...]][i#] [p.]
- can not be believed, cannot believe, do not believe
- 不能信的
EDUTECH (200)
- aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]]
- fondness, liking, to like, to be fond of
- 愛好
- aesiøq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq [[...]]
- special care, spare, be sparing of
- 愛惜
- aima [wt] [HTB] [wiki] u: ay'ma [[...]]
- to be scold
-
- aitvar [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tvar [[...]]
- to be beaten
- 挨打; 被毆打
- ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]]
- to be at ease, peaceful, relaxed
- 安心
- armjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: axm'jieen-sid'seg [[...]]
- to be cast into the shade
- 黯然失色
- afmjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: arm'jieen-sid'seg [[...]]
- to be cast into the shade
- 黯然失色
- baibut [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'but [[...]]
- to bury, unrecognized (talent), to conceal, to be in oblivion
- 埋沒
- baithaau [wt] [HTB] [wiki] u: baai'thaau [[...]]
- to be engaged in, to devote oneself in
-
- baithiøo [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'thiøo [[...]]
- to be engaged in, to devote oneself in
-
- bangloan [wt] [HTB] [wiki] u: baang'loan [[...]]
- to be busy with, to be occupied with
-
- batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]]
- be literate
- 識字
- beloan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loan [[...]]
- be distraught by a calamity
- 迷亂
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]]
- to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- boafn'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'oaan [[...]]
- full house (in theater), be full (in bus)
- 客滿
- boghuy [wt] [HTB] [wiki] u: bok'huy [[...]]
- can it really be
- 莫非是
- bongloan [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loan [[...]]
- to be busy with; to be occupied with
-
- bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'øe [[...]]
- cannot, will not be done
- 不會
- bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'hux [[...]]
- late, cannot be in time
- 來不及
- bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'lurn`tid [[...]]
- be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
- 受不住
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'seeng [[...]]
- not to be accomplishable
- 不能成功; 不成
- buiie'buibuy [wt] [HTB] [wiki] u: buiie'buy'buy [[...]]
- half-closed and not possible to be woken
-
- chiamhok [wt] [HTB] [wiki] u: chiaam'hok [[...]]
- to be dormant
- 潛伏
- chiangzai [wt] [HTB] [wiki] u: chiafng/chiaang'zai [[...]]
- be customary, be habitual, be unchanging
- 時常
- chiauzhek [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau'zhek [[...]]
- be involved in, be busy in
- 大變動
- chiokciog [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'ciog [[...]]
- enough to say; be sufficient to
- 足以說
- chiokkerng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'kerng [[...]]
- be touched by the sight
-
- chiongmoar [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'moar [[...]]
- fill, full of, be filled
- 充滿
- chiorngheeng [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'heeng [[...]]
- be rampant and widespread
- 橫行無阻
- chviu [wt] [HTB] [wiki] u: chviu [[...]]
- be like
- 像
- chvychvie [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'chvie [[...]]
- be awaken, be conscious, understanding
- 清醒
- ciamhok [wt] [HTB] [wiki] u: ciaam'hok [[...]]
- to be dormant
- 潛伏
- ciapkin [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin [[...]]
- approach, be near, be close to
- 接近
- ciapsoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'soax [[...]]
- follow, be next, in close succession
- 連續
- ciaqzay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]]
- to be a vegetarian; to fast
- 吃齋
- cidtox [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]]
- be envious, be jealous
- 嫉妒
- ciet'hok [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hok [[...]]
- to be convinced of another's superiority
- 折服
- ciongbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'bøeq [[...]]
- to be going to, to be about to
- 將要
- cionghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'hoaan [[...]]
- to postpone (this reading may be from Mandarin)
- 從緩
- ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'kied [[...]]
- be finished, come to the end
- 終結
- ciongsiok-ti [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'siok-ti [[...]]
- to be subordinate to
-
- ciongsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'su [[...]]
- follow a trade or profession, to undertake, to pursue, to be engaged in
- 從事
- ciøqbok [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'bok [[...]]
- graphite (bok may be influenced by Mandarin?)
- 石墨
- cipciarng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'ciarng [[...]]
- have authority, to manage, to superintend, to be in charge of
- 執掌
- cipciorng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'ciorng [[...]]
- have authority, to manage, to superintend, to be in charge of
- 執掌
- cipzexng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'zexng [[...]]
- to manage the government, to be in power
- 執政
- ciqcih [wt] [HTB] [wiki] u: cih'cih [[...]]
- nearly to be broken into two
-
- cirnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'heeng [[...]]
- be underway, be in progress
- 進行
- cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]]
- be enterprising, be progressive
- 進取
- cittox [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tox [[...]]
- be envious, be jealous
- 嫉妒
- ciuxcirn [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'cirn [[...]]
- to be diagnosed
-
- ciuxsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'su [[...]]
- to be completed; to be arranged
- 就緒
- ciwkvoar [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar [[...]]
- be a widow
- 守寡
- cviuxtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tiøx [[...]]
- be hooked (fish)
- 上鉤
- cybe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'be [[...]]
- sister
- 姊妹
- cyphvax [wt] [HTB] [wiki] u: cie'phvax [[...]]
- only to be afraid is
- 只怕
- cyteg [wt] [HTB] [wiki] u: cie'teg [[...]]
- only it can be done is, no alternative but
- 只得
- efngsiok [wt] [HTB] [wiki] u: erng'siok [[...]]
- be continuous
- 繼續
- eg'uu [wt] [HTB] [wiki] u: ek'uu [[...]]
- to be easy to; to be apt to
- 易於
- ernggiam [wt] [HTB] [wiki] u: exng'giam [[...]]
- fulfill, be fulfilled, come true
- 應驗
- erngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: exng'tefng [[...]]
- to be enlisted, enlistment
- 應徵
- exngsym [wt] [HTB] [wiki] u: eng'sym [[...]]
- be careful, use mind, wholeheartedly
- 用心
- exngtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: eng'tiøh [[...]]
- be used in
- 用到
- gang`khix [wt] [HTB] [wiki] u: gang`khix [[...]]
- be bewildered, be baffled, be nonplussed
- 發呆
- gaxnggang [wt] [HTB] [wiki] u: gang'gang [[...]]
- bewilderedly, be baffled, nonplussed
- 發呆
- gegnie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'nie [[...]]
- be offensive to the hearer
- 逆耳
- gek`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gek`tiøh [[...]]
- to be angry
- 生氣
- genghap [wt] [HTB] [wiki] u: gefng/geeng'hap [[...]]
- be obsequious, to cater to, to please, to agree to
- 迎合
- giamhoong [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'hoong [[...]]
- to take strict precaution against, to be ware with
- 嚴防
- giaugii [wt] [HTB] [wiki] u: giaw/giaau'gii [[...]]
- doubt, be suspicious
- 懷疑
- gied [wt] [HTB] [wiki] u: gied [[...]]
- bite or pinch, be bitten or pinched
- 嚙
- ginzoar [wt] [HTB] [wiki] u: gyn/giin'zoar [[...]]
- paper money to be burned for the death
- 紙錢
- goxngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: gong'khix [[...]]
- be dumbfounded
- 呆若木雞
- goxsiar [wt] [HTB] [wiki] u: go'siar [[...]]
- to miswrite, to be wrongly written
- 誤寫
- gvexbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: gve'bøeq [[...]]
- to insist, to importune, to be determined to have
- 硬要
- gvixbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: gvi'bøeq [[...]]
- to insist, to importune, to be determined to have
- 強要;強求
- gytvia [wt] [HTB] [wiki] u: gie'tvia [[...]]
- be drafted, be decided
- 擬定
- hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'id [[...]]
- be united, have a common purpose, to unite
- 合一
- habkeq [wt] [HTB] [wiki] u: hap'keq [[...]]
- to pass, be over the level
- 合格
- haf [wt] [HTB] [wiki] u: haf [[...]]
- attempt to do, be adequate for, be a match for
- 冒然嚐試
- hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah [[...]]
- suit, match, be in accordance with, suitable, matching
- 適合
- haixphvax [wt] [HTB] [wiki] u: hai'phvax [[...]]
- to fear; to be afraid of; frightened
- 害怕
- haq [wt] [HTB] [wiki] u: haq [[...]]
- apply (heat, gas) in treatment; be affected by (heat, gas, etc)
- 噓; 烤
- haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]]
- be bloated, be swollen, be exaggerated, rash
- 腫脹; 誇大
- haxmbut [wt] [HTB] [wiki] u: ham'but [[...]]
- to sink, to be captured
-
- haxphøf [wt] [HTB] [wiki] u: ha'phøf [[...]]
- to be on the downgrade; go downhill; declivous
- 下坡
- haytioxng [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tioxng [[...]]
- be in flood of tide
- 漲潮
- hengkiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'kiuo [[...]]
- be permanent, for along time
- 永久
- hengseeng [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'seeng [[...]]
- be comprised of, consist of, result from, composition, make-up
- 形成
- herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]]
- interest, hobby; be interested in
- 興趣
- hexng [wt] [HTB] [wiki] u: hexng [[...]]
- be fond of, delight in, have a fancy for
- 喜歡
- hiabsym [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'sym [[...]]
- be of one mind, act with a single purpose
- 同心
- hiaupay [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'pay [[...]]
- be haughty, arrogant, swagger
- 傲慢
- hiawgo [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'go [[...]]
- comprehend, understand, be conscious of, become aware of, sense
- 覺悟
- hiawgvo [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'gvo [[...]]
- comprehend, understand, be conscious of, become aware of, sense
- 覺悟
- hienliam [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'liam [[...]]
- to be concerned; anxiety; concernment
-
- hiern [wt] [HTB] [wiki] u: hiern [[...]]
- sway, roll, be unsteady (ship)
- 搖幌
- hiin [wt] [HTB] [wiki] u: hiin [[...]]
- be nauseated, giddy, dizzy, nauseated
- 暈眩
- hikor [wt] [HTB] [wiki] u: hy'kor [[...]]
- fiction; fictitious (this reading may be from Mandarin)
- 虛構
- himsien [wt] [HTB] [wiki] u: hym/hiim'sien [[...]]
- have a strong desire to be
- 羨慕
- himsoan [wt] [HTB] [wiki] u: hym'soan [[...]]
- have a strong desire to be
- 羨慕
- hiorngthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'thiefn [[...]]
- face upward, be in a supine position
- 朝天
- hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng [[...]]
- face towards, be disposed towards
- 向
- hip'hib [wt] [HTB] [wiki] u: hib'hib [[...]]
- muggy, be sultry
-
- hnghoex [wt] [HTB] [wiki] u: hngf'hoex [[...]]
- be deserted, be desolate
- 荒廢
- hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf [[...]]
- to be extinguished, go out (fire, light)
- 熄滅
- hoafnhog [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hog [[...]]
- change constantly, be fickle
- 反覆
- hoai'in [wt] [HTB] [wiki] u: hoay/hoaai'in [[...]]
- be pregnant, to conceive, pregnancy
- 懷孕
- hoaigii [wt] [HTB] [wiki] u: hoay/hoaai'gii [[...]]
- be suspicious, doubtful, to doubt
- 懷疑
- hoaithay [wt] [HTB] [wiki] u: hoay/hoaai'thay [[...]]
- be pregnant
- 懷胎
- hoan [wt] [HTB] [wiki] u: hoan [[...]]
- to contract or to be afflicted with disease
- 患
- hoanbun [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'bun [[...]]
- be in mental anguish, worry, vexed, depressed, annoyed
- 煩悶
- hoanlør [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'lør [[...]]
- worry, be uneasy, anxiety, care, vexatious, perplexed
- 煩惱
- hoarhoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hoax [[...]]
- Nothing to be excited about! Unimportant!
- 馬馬虎虎
- hoat'hog [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hog [[...]]
- become fat, be stout
- 發福
- hoat'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoong [[...]]
- be inflamed (red or swollen); become angry, inflamed
- 紅腫; 生氣
- hoat'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'høea [[...]]
- produce fire, to be angry
- 發火
- hoatbaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'baa [[...]]
- tingle, have a prickling sensation, to be numbed
- 發麻
- hoatjiet [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'jiet [[...]]
- be feverish
- 發燒
- hoatkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'koong [[...]]
- be distraught, be distracted, go crazy, become insane
- 發狂
- hoatkvax [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kvax [[...]]
- ferment, rise, be leavened
- 發酵
- hoatsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'siøf [[...]]
- be feverish
- 發燒
- hoaxn'axn [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'axn [[...]]
- be accused in a court case
- 犯案
- hoaxnhiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'hiaam [[...]]
- be liable to blame, be suspected, fall under suspicion
- 嫌疑犯
- hoaxnpvi [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'pvi [[...]]
- to be ill; to fall sick
-
- hog'ui [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ui [[...]]
- be back in office, be back in throne
- 復位
- hoggoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hok'goaan [[...]]
- be restored
- 復原
- hoghefng [wt] [HTB] [wiki] u: hok'hefng [[...]]
- be revived, be rehabilitated, be restored
- 復興
- hoghyn [wt] [HTB] [wiki] u: hok'hyn [[...]]
- be revived, be rehabilitated, be restored
- 復興
- hogzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hok'zoe [[...]]
- accept punishment, to confess one's guilt, to be executed
- 服罪
- høhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoaan [[...]]
- to relax; to slow down (this reading may be from Mandarin)
- 和緩
- hokbut [wt] [HTB] [wiki] u: hog'but [[...]]
- capsize and sink, be engulfed
- 覆沒
- horngjim [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'jim [[...]]
- be indifferent, be permissive, let somebody take his own course
- 放
- hoxngphaix [wt] [HTB] [wiki] u: hong'phaix [[...]]
- be appointed to a duty
- 奉派
- hoxngzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hong'zhef [[...]]
- to be sent under orders
- 奉命出差
- høbok [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'bok [[...]]
- be reconciled, amicable, friendly
- 和睦
- høcie [wt] [HTB] [wiki] u: høo'cie [[...]]
- how can it be?; (used in rhetorical questions to indicate the actual extent is far greater) be much more than
-
- høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf [[...]]
- be on fire, be burning
- 失火
- høhør [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'hør [[...]]
- become reconciled, amity, be on friendly terms
- 和好
- høkae [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'kae [[...]]
- be (come) reconciled (with), come to terms (with), compromise (with)
- 和解
- høo [wt] [HTB] [wiki] u: høo [[...]]
- harmonize, be suitable, be balanced, tie
- 和
- hør-iøchi [wt] [HTB] [wiki] u: hør-iøf'chi [[...]]
- infant is healthy and can be brought up easily
- 容易養
- huiphaux [wt] [HTB] [wiki] u: huy'phaux [[...]]
- to run quickly (this reading may be from Mandarin, see laophaau)
- 飛跑
- hukor [wt] [HTB] [wiki] u: hw'kor [[...]]
- fiction; fictitious (this reading may be from Mandarin)
- 虛構
- hunbee [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'bee [[...]]
- be unconscious, comatose state
- 昏迷
- hunli [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'li [[...]]
- to be separated, separation
- 分離
- hunpox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'pox [[...]]
- be distributed, distribution
- 分佈
- hunzefng [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'zefng [[...]]
- to be divided and in conflict
- 紛爭
- huo'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'iuo [[...]]
- to be accompanied with (attach document)
- 附有
- huosii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sii [[...]]
- be on time
- 準時
- huosiok [wt] [HTB] [wiki] u: hux'siok [[...]]
- be an accessory to, be a subsidiary to
- 附屬
- huosuii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'suii [[...]]
- be incidental, be attendant on, be satellite of
- 附從
- hurn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'iorng [[...]]
- be undaunted, be rashly courageous, to pluck up courage
- 奮勇
- hurnkhaix [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'khaix [[...]]
- be indignant, righteous indignation
- 憤慨
- huxnloan [wt] [HTB] [wiki] u: hun'loan [[...]]
- be confused, distracted, disorder, chaos, chaotic
- 混亂
- huxsiog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siog [[...]]
- be accessory to, be a subsidiary of
-
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]]
- be in responsible for, to assu,e responsibility, to have charge of, to be in charge of
- 負責
- huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]]
- to be in debt, to run into debt
- 負債
- hvafsie [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'sie [[...]]
- greatly terrified; to be frightened to death
-
- hvaftay [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'tay [[...]]
- to be struck dumb; to be stunned
-
- hvaq [wt] [HTB] [wiki] u: hvaq [[...]]
- to be immediately affected by (fire, gas)
- 燙到
- hviaq [wt] [HTB] [wiki] u: hviaq [[...]]
- be startled, to start
- 受驚
- hvoaiheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'heeng [[...]]
- stride, strut, be rampant
- 橫行
- hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]]
- be evasive, indeterminate, indistinct
- 掩飾, 不清楚
- hvoq [wt] [HTB] [wiki] u: hvoq [[...]]
- be in close contact
- 摀
- hyhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: hie'hoafn [[...]]
- to be fond of, to like
- 喜歡
- hysu [wt] [HTB] [wiki] u: hie'su [[...]]
- wedding, a joyous event, occasion to be congratulated
- 喜事
- i'ied [wt] [HTB] [wiki] u: ii'ied [[...]]
- var of i'iet - to rejoice; to be delightful
- 怡悅
- iar'iax [wt] [HTB] [wiki] u: iax'iax [[...]]
- feel disgust; be weary of
-
- iarmsien [wt] [HTB] [wiki] u: iaxm'sien [[...]]
- to be tired of; to be weary of
- 厭倦
- iautong [wt] [HTB] [wiki] u: iaau'tong [[...]]
- agitate, excite, be agitated
- 煽動
- ikhiorng [wt] [HTB] [wiki] u: ii'khiorng [[...]]
- for fear that; lest; only to be afraid of
- 唯恐
- ikux [wt] [HTB] [wiki] u: y'kux [[...]]
- according to, to be based on
- 依據
- iloaan [wt] [HTB] [wiki] u: y'loaan [[...]]
- to be attached to
- 依戀
- inai [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'nai [[...]]
- be dependent, lack of self-reliance
- 依賴
- iøhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'hofng [[...]]
- be shaken by the wind
- 煽風
- iøzhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'zhoaq [[...]]
- be excited; to be moved by news or rumor
- ??
- iuli [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'li [[...]]
- isolate, separate, free, be isolated, be separated
- 游離
- iulu [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'lu [[...]]
- be anxious or worried; anxiety; worry
- 憂慮
- iusiofng [wt] [HTB] [wiki] u: iw'siofng [[...]]
- be in mourning, grief, sadness, distress
- 憂傷
- iw'uu [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'uu [[...]]
- have a surplus, be in excess
- 有餘
- iwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hofng [[...]]
- be skilled at
- 有方
- iwkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khuix [[...]]
- be ashamed
- 有愧
- iwkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'koafn [[...]]
- be related
- 有關
- jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: jiaau [[...]]
- (be) crumpled, (be) wrinkled
- 皺
- jiafmpvi [wt] [HTB] [wiki] u: jiarm'pvi [[...]]
- to catch a disease, to be infected
- 染病
- jiao [wt] [HTB] [wiki] u: jiao [[...]]
- to annoy, to disturb, to trouble, to be in an excited state
- 擾
- jibbee [wt] [HTB] [wiki] u: jip'bee [[...]]
- to be captivated, to be fascinated
- 入迷
- jibgak [wt] [HTB] [wiki] u: jip'gak [[...]]
- be imprisoned
- 入獄
- jibgvor [wt] [HTB] [wiki] u: jip'gvor [[...]]
- enter military service, to be enlisted
- 入伍
- jibsex [wt] [HTB] [wiki] u: jip'sex [[...]]
- be born, be involved in human affairs
- 入世
- jibsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'soarn [[...]]
- be chosen, be elected
- 入選
- jibzek [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zek [[...]]
- be naturalized, be enlisted, be registered
- 歸化
- jiedtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'tiofng [[...]]
- to be eager to; to be highly interested in
- 熱中;熱衷
- jixnzøex [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøex [[...]]
- regard as; take to be
- 認錯(人)
- jixnzøx [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøx [[...]]
- regard as, take to be
- 認為,以為,看做
- jwhap [wt] [HTB] [wiki] u: juo'hap [[...]]
- be healed (cut, incision)
- 癒合
- jymnai [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'nai [[...]]
- to endure, to bear patiently, be patient
- 忍耐
- kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]]
- be willing to, pleasant taste, sweet
- 甘
- kafm'exng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'exng [[...]]
- be induced, spiritually respond, emotionally response, induction, response
- 感應
EDUTECH_GTW (75)
- bexguo 謎語 [wt] [HTB] [wiki] u: be'guo [[...]]
- riddle
- 謎語
- bexthoaan 謎團 [wt] [HTB] [wiki] u: be'thoaan [[...]]
- (CE) riddle; enigma; unpredictable situation; elusive matters
- 謎團
- bextøea 謎底 [wt] [HTB] [wiki] u: be'tøea [[...]]
- (ce) answer to a riddle
- 謎底
- bud'iuo 沒有 [wt] [HTB] [wiki] u: but'iuo [[...]]
- (CE) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
- 沒有
- chiafngsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng'siefn [[...]]
- (CE) to rush (to do sth urgent); to try to be the first; to forestall
- 搶先
- ciaqzay 食齋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]]
- (ce) to abstain from eating meat; to be a vegetarian
- 吃齋
- cidtox 嫉妒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]]
- be envious, be jealous; envy, jealousy
- 嫉妒
- cirnlo 震怒 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'lo [[...]]
- (CE) to be furious
- 震怒
- citzuo 質子 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zuo [[...]]
- (CE) proton (positively charged nuclear particle); a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
- 質子
- ciuxsu 就緒 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'su [[...]]
- (ce) to be ready; to be in order
- 就緒
- eg'uu 易於 [wt] [HTB] [wiki] u: ek'uu [[...]]
- (ted) to be easy to; to be apt to
- 易於
- geghvi 逆耳 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hvi [[...]]
- (be) offensive to the hearer
- 逆耳
- gøxkuie 餓鬼 [wt] [HTB] [wiki] u: gø'kuie [[...]]
- be starving; starving person
- 餓鬼
- iarmsien 厭倦 [wt] [HTB] [wiki] u: iaxm'sien [[...]]
- (ce) to be weary of; to be fed up with; tedious
- 厭倦
- kafnglie 講理 [wt] [HTB] [wiki] u: karng'lie [[...]]
- (CE) to argue; to reason with sb; to talk sense; to be reasonable
- 講理
- kauhvor 交好 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvor [[...]]
- cordiality; to be on good terms; become friend
- 交好
- keqthvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] u: keh'thvy [[...]]
- (gegthvy) to be in defiance of the natural order
- 逆天
- khafmkhør 坎坷 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'khør [[...]]
- (CE) bumpy (of a road); rough (of life); to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes
- 坎坷
- kherngheng 慶幸 [wt] [HTB] [wiki] u: khexng'heng [[...]]
- (ce) to rejoice; to be glad
- 慶幸
- khengtør 傾倒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'tør [[...]]
- to collapse; to topple over. to greatly admire; to be attracted to. to mesmerise (someone); to captivate
- 傾倒
- khok'aix 酷愛 [wt] [HTB] [wiki] u: khog'aix [[...]]
- (CE) to be keen on; to have a passion for
- 酷愛
- kiongchii 僵持 [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng'chii [[...]]
- (CE) to be deadlocked
- 僵持
- lexsiok 隸屬 [wt] [HTB] [wiki] u: le'siok [[...]]
- (CE) to belong to (a category); to be attached to
- 隸屬
- lixnsiøq 吝惜 [wt] [HTB] [wiki] u: lin'siøq [[...]]
- (CE) to stint; to be miserly
- 吝惜
- naysi 乃是 [wt] [HTB] [wiki] u: nae'si [[...]]
- (literary) to be none other than
- 乃是
- paohao 暴吼 [wt] [HTB] [wiki] u: paux'hao [[...]]
- ??(might be from Mandarin)
- 暴吼
- pawsiu 飽受 [wt] [HTB] [wiki] u: pao'siu [[...]]
- (CE) to endure; to suffer; to be subjected to
- 飽受
- perngliet 併列 [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'liet [[...]]
- (ce) to stand side by side; to be juxtaposed
- 並列
- phienke 偏低 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'ke [[...]]
- (CE) to be on the low side; to be inadequate (e.g. of a salary)
- 偏低
- phøthaw 波濤 [wt] [HTB] [wiki] u: phøf/phøo'thaw [[...]]
- breakers; billows; great waves (thaw may be from Mandarin)
- 波濤
- phøxhun 抱恨 [wt] [HTB] [wiki] u: phø'hun [[...]]
- to have a gnawing regret; to be bitterly regretful or disappointed
- 抱恨
- phvarsefng 怕生 [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'sefng [[...]]
- (ce) fear of strangers; to be afraid of strangers (of small children)
- 怕生
- piao-cybe 表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao-cie'be [[...]]
-
- 表姐妹
- piao-siøfbe 表小妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao-siør'be [[...]]
-
- 表小妹
- piawbe 表妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'be [[...]]
-
- 表妹
- pixzhuo 備取 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]]
- (ce) to be on the waiting list (for admission to a school)
- 備取
- pogbeng 薄命 [wt] [HTB] [wiki] u: pok'beng [[...]]
- (ce) to be born under an unlucky star (usu. of women); to be born unlucky
- 薄命
- pøf'iuo 保佑;保祐 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'iuo [[...]]
- to bless and protect; to be safeguarded
- 保佑;保祐
- put'hah 不合 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hah [[...]]
- (ce) to not conform to; to be unsuited to; to be out of keeping with; should not; ought out
- 不合
- put'heeng 不行 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heeng [[...]]
- (ce) won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable
- 不行
- put'naixhoaan 不耐煩 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'nai'hoaan [[...]]
- impatient of; cannot be bothered with
- 不耐煩
- put'siongkafn 不相干 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng'kafn [[...]]
- (ce) to be irrelevant; to have nothing to do with
- 不相干
- put'siøq 不惜 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siøq [[...]]
- not to spare; to be ready to
- 不惜
- put'thefbien 不體面 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thea'bien [[...]]
- (ce) to not appear to be decent or respectful; shameful
- 不體面
- putcy 不支 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cy [[...]]
- (ce) to be unable to endure
- 不支
- putsien 不善 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sien [[...]]
- (ce) bad; ill; not good at; not to be pooh-poohed; quite impressive
- 不善
- putthofng 不通 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thofng [[...]]
- (ce) to be obstructed; to be blocked up; to be impassable; to make no sense; to be illogical
- 不通
- putzai 不在 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zai [[...]]
- (ce) not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased
- 不在
- pviesym 變心 [wt] [HTB] [wiki] u: pvix'sym [[...]]
- (ce) to cease to be faithful
- 變心
- segseg 熟悉 [wt] [HTB] [wiki] u: sek'seg [[...]]
- (CE) to be familiar with; to know well
- 熟悉
- segty 熟知 [wt] [HTB] [wiki] u: sek'ty [[...]]
- (ce) to be well acquainted with
- 熟知
- sengjim 升任 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'jim [[...]]
- to be promoted to
- 升任
- siexntiorng 擅長 [wt] [HTB] [wiki] u: sien'tiorng [[...]]
- (ce) to be good at; to be expert in
- 擅長
- sin'orng 神往 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'orng [[...]]
- (ce) to be fascinated; to be rapt; to long for; to dream of
- 神往
- siong'y 相依 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'y [[...]]
- (ce) to be interdependent
- 相依
- siongzhux 相處 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'zhux [[...]]
- (ce) to be in contact (with sb); to associate; to interact; to get along (well, poorly)
- 相處
- siuxthog 受託 [wt] [HTB] [wiki] u: siu'thog [[...]]
- (ce) to be entrusted; to be commissioned
- 受託
- siwzhoxng 首創 [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'zhoxng [[...]]
- (ce) to create; original creation; to be the first to do sth
- 首創
- ta'voa 焦旱 [wt] [HTB] [wiki] u: taf/taa'voa [[...]]
- (be) dry (weather); drought
- 乾旱
- taxngsym 動心 [wt] [HTB] [wiki] u: tang'sym [[...]]
- (ce) to be moved; to be tempted
- 動心
- thaau-thviax 頭疼 [wt] [HTB] [wiki] u: thaau-thviax [[...]]
- (wt) headache; (colloquial, figuratively) to be faced with a nuisance or an unpleasant problem; to feel annoyed; to have a headache
- 頭痛
- thanhoaxn 癱瘓 [wt] [HTB] [wiki] u: thafn'hoaxn [[...]]
- (medicine) to suffer from paralysis; to be paralyzed. (figuratively) to be unable to function or move; to experience a malfunction; to collapse; to break down; to crash
- 癱瘓
- tiau'ioong 朝陽 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'ioong [[...]]
- to be exposed to the sun; in a position facing the sun. the morning sun
- 朝陽
- tidle 直隸 [wt] [HTB] [wiki] u: tit'le [[...]]
- (literary) to be directly under the jurisdiction of
- 直隸
- timbee 沉迷 [wt] [HTB] [wiki] u: tym/tiim'bee [[...]]
- (ce) to be engrossed; to be absorbed with; to lose oneself in; to be addicted to
- 沉迷
- timthoxng 沉痛 [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'thoxng [[...]]
- (M8) to be deeply grieved/bitter/heavy or painful at heart
- 沈痛
- tiorng'ix 中意 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'ix [[...]]
- (ce) Sino-Italian||to take one's fancy; to be to one's liking
- 中意
- toafnsiao 短少 [wt] [HTB] [wiki] u: toarn'siao [[...]]
- (ce) to be short of the full amount
- 短少
- uipøe 違背 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'pøe [[...]]
- (CE) to go against; to be contrary to; to violate
- 違背
- zaixhaang 在行 [wt] [HTB] [wiki] u: zai'haang [[...]]
- (ce) to be adept at sth; to be an expert in a trade or profession
- 在行
- zhaibe 猜謎 [wt] [HTB] [wiki] u: zhay'be [[...]]
- v[zhaibi]
- 猜謎
- zhaiki 猜忌 [wt] [HTB] [wiki] u: zhay'ki [[...]]
- (ce) to be suspicious and jealous of
- 猜忌
- zhuiteng 推定 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'teng [[...]]
- (ce) to infer; to consider and come to a judgment; to recommend; to estimate; deduced to be
- 推定
- zoadzeg 絕跡 [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'zeg [[...]]
- (ce) to be eradicated; to vanish; extinct; to break off relations
- 絕跡
- zøxlok 坐落 [wt] [HTB] [wiki] u: zø'lok [[...]]
- (ce) to be situated; to be located (of a building)
- 坐落
Embree (200)
- u: a'nar'beq a'nar'm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- sph : be half-hearted
- 半推半就
- aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]][i#] [p.2]
- V : like, be fond of
- 愛好
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]][i#] [p.2]
- Vpass : be drenched with rain
- 淋雨
- afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
- V : cover (sthg) completely (so that it cannot be seen)
- 掩蓋
- anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun [[...]][i#] [p.3]
- VO : be content with one's lot
- 安份
- awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.6]
- V/SV : (be) unfair, (of action as viewed by a third party)
- 不講理
- aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]][i#] [p.6]
- V/SV : (be) displeased, vexed
- 不高興
- bapix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'pix [[...]][i#] [p.8]
- V/SV : (be) numb, (be) paralyzed
- 麻痺, 麻痹
- bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.8]
- V : touch or be touched by (water or sthg that soils)
- 污染
- u: bak'chiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- V/SV : (be) envious
- 眼紅
- batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]][i#] [p.9]
- VO : be literate
- 識字
- bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe [[...]][i#] [p.9]
- N : merchandising, buying and selling
- 買賣
- beloan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loan [[...]][i#] [p.10]
- V : be deluded by vicious pleasure
- 迷亂
- beloan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loan [[...]][i#] [p.10]
- V : be distraught by a calamity
- 迷亂
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- AV : am not able to, cannot (present or general statement)
- 不能
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- AV : cannot possibly, will not, will not likely (future statement)
- 不會
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- V : is not (before SV signifying sthg the speaker considers undesirable)
- 不是
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- Qtag : (after statement containing øe): (will) …or not
- 嗎
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- Qtag : (after statement without øe): yet?, yet or not?
- 還沒
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- V : sell
- 賣
- bøexbad [wt] [HTB] [wiki] u: be'bad; bøe'bad [[...]][i#] [p.10]
- AV : never, never happened
- 從未
- bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.10]
- AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
- 難免
- bøexzengbøe [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeeng'be; bøe'zeeng'bøe [[...]][i#] [p.10]
- Smod/Pmod : too early, prematurely
- 過早
- u: be'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
- Res : No! It can't be done!
- 不可以
- bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, (it) is impossible
- 不可以
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot
- 不出
- bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: be'e; bøe'øe [[...]][i#] [p.10]
- AV/Bib : cannot
- 不會
- bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: be'e; bøe'øe [[...]][i#] [p.10]
- AV/Bib : will not
- 不會
- bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
- Res : No! It is impossible! You may not!
- 不可以
- bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
- Vph : be unfit for, be useless for
- 不能用
- bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : may not (permission)
- 不可以
- bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to <thviaf bøexkvix: cannot hear, cannot understand>
- 不明白
- bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kix'tid; bøe'kix'tid [[...]][i#] [p.10]
- Vph : do not remember, forget
- 忘記
- bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'kiexn'siaux; bøe-kiexn'siaux [[...]][i#] [p.10]
- SV : shameless
- 不要臉
- bøexkixm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kixm'tid; bøe'kixm`tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : cannot keep from (laughing, crying, etc) cannot stop (sthg which is happening)
- 情不自禁
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : be unable to
- 顧不得
- bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'loo; bøe'kog'loo [[...]][i#] [p.10]
- N ê : traitor
- 賣國賊
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : unable to bear (physical stress)
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : not fit for, not worthy to
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- SV : unworthy
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: be'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to (life, carry, climb, etc)
- 不能
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
- V : will not go (simple future)
- 不會去
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
- 不能勝任
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : <[thak8 boe7-khi3]: cannot finish reading>
- 不能做完
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot open, unable to open
- 不開
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
- V : will not come (simple future)
- 不會來
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
- 不會
- u: be'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- VO : sell (to) someone
- 賣
- bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to
- 不了
- bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
- : see bøe, liao
-
- bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot (because of excessive quantity)
- 不完
- bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'lurn'tid; bøe'lurn`tid [[...]][i#] [p.10]
- Vph : be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
- 受不住
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
- V : cannot be driven (condition of a car)
- 不能駕駛
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
- 不行
- bøexsaix/moexsaix/moaixsaix [wt] [HTB] [wiki] u: be/boe/moe/moai'saix; bøe/moe/moai'saix [[...]][i#] [p.10]
- N ê : brother-in-law (younger sister's husband)
- 妹夫
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot (do something one wishes to do)
- 不能成功
- u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可, 不可溺愛
- bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: be'siaw; bøe'siaw [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot (see [chiah8])
- 不消
- u: be'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2] [e5] [pit] [be7-su] [li2 e5] [leh]: You use my pen as if it were your own!>
- 好像
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng [[...]][i#] [p.11]
- AV : can not (because of circumstances, [m7-thang])
- 不能
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau [[...]][i#] [p.11]
- : see bøe, tiaau
-
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot, unable to
- 不會
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh [[...]][i#] [p.11]
- : see bøe, tiøh
-
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot (achieve a desired objective)
- 不能達到
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
- Res : cannot (go that low to meet your offer)
- 買不到
- u: be'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : unable to, cannot (because of excessive quantity)
- (做)不完
- u: be'tid'thafng; bøe'tid'thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- AV : cannot (because of circumstances)
- 不能
- u: be'tng; bøe'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : sell (without retaining any right or interest in what is sold)
- 賣定了
- u: be'tøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot (kindle a light)
- 燃不著
- u: be'thofng; bøe'thofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : cannot pass, cannot evacuate (bowel, bladder)
- 不通
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
- AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
- 不會
- bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.11]
- Vph : cannot recognize; cannot be recognized, do not recognize
- 認不得
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
- AV : be about to (incipient action)
- 將要
- bengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'jiin [[...]][i#] [p.11]
- N ê, ūi : famous man, one who would be listed in "Who's Who"
- 名人
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
- V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- biefnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huix [[...]][i#] [p.12]
- VO : be free of charge
- 免費
- biedzoat [wt] [HTB] [wiki] u: biet'zoat [[...]][i#] [p.13]
- V : be exterminated
- 殲滅
- u: bøo'bøo'khix(--ax) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- V : vanish, be lost (contrast <bo5 bo5-khi3: not lost>)
- 無去
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng [[...]][i#] [p.14]
- VO : be busy, have no free time
- 沒空忙
- bøhoad [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad [[...]][i#] [p.14]
- BF : be more than one can manage, be more than one's match
- 無可奈何
- bøviar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar [[...]][i#] [p.14]
- VO : be false, be untrue
- (是)假的
- bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo`khix [[...]][i#] [p.14]
- V : be lost, disappear, vanish
- 消失
- u: bøo'pie'pheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : not to be compared with
- 不能比較
- bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn [[...]][i#] [p.15]
- Ccl : (after the clause in which speaker mentions actions of which he mildly disapproves, and before the clause in which he mentions further actions of which he greatly disapproves):…is bad enough, but…, …is conceivable, but…, … would not be too bad, but… (the previous cl is introduced by [m7-na])
- 不但…並且
- bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai [[...]][i#] [p.15]
- V : does not concern (one), be none of (one's) business
- 無關…的事
- boxtø [wt] [HTB] [wiki] u: bo'tø [[...]][i#] [p.15]
- VO/Xtn : be an enquirer, be a seeker
- 慕道
- boafn'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'oaan [[...]][i#] [p.16]
- VO : be full (bus, etc), have a full house
- 客滿
- bøexzøex`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zoex'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.16]
- Res : No! It can't be done!
- 不可以
- bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
- Vph : be unfit for, be useless for
- 不能用
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
- AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
- 不會
- bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.16]
- Vph : cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
- 認不得
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : be unable to
- 顧不得
- bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'lurn'tid; bøe'lurn`tid [[...]][i#] [p.16]
- Vph : be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
- 受不住
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
- V : cannot be driven (condition of a car)
- 不能駕駛
- u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可溺愛
- u: bofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- V : be busy doing housework
- 摸
- bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.17]
- V : be misty (of eyes, because of disease, fatigue, weeping, etc)
- 眼花
- bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]][i#] [p.17]
- VO/R : be ungrateful (col [bong5-un])
- 忘恩
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.17]
- VO : be ungrateful
- 忘恩
- bubii-putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'bii pud'cix [[...]][i#] [p.18]
- Vph/R : never omit the smallest detail, be thorough
- 無微不至
- zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]][i#] [p.20]
- Vo : be aware of one's surroundings (during severe illness)
- 神志清明, 醒過來
- u: zai (ti) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- V : be at, in or on
- 在
- zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
- VO : be on record, be in the file (application, offense, etc)
- 有案
- zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
- VO : be before the court (a case)
- 有案
- zaixcid [wt] [HTB] [wiki] u: zai'cid [[...]][i#] [p.20]
- VO : be in office, hold a professional position, <[chai7-chit e5 si5]: while in office>
- 在職
- zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]][i#] [p.20]
- VO : be present <[chai7-cho7 e5 lang5]: the audience>
- 在座
- zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah [[...]][i#] [p.20]
- VO : be a regular employee, have permanent employment
- 正式
- zaixgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zai'goa [[...]][i#] [p.20]
- VO : be excluded
- 在外
- zaixhak [wt] [HTB] [wiki] u: zai'hak [[...]][i#] [p.20]
- VO : be in school <[chai7-hak8 cheng3-beng5]: certificate that one is a student>
- 在學
- zaixsex [wt] [HTB] [wiki] u: zai'sex [[...]][i#] [p.21]
- VO : be in this world, be alive
- 在世
- zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.21]
- VO : be in this life, be alive
- 在世
- u: zai'sek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.21]
- VO : be present, be in attendance
- 在場
- zaixsvy [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svy [[...]][i#] [p.21]
- VO : be in this life, be alive
- 在世
- zaixti [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ti [[...]][i#] [p.21]
- V/fig : be in, at<[chai7 ti7 Siong7-te3 e5 thiaN3]: be in God's love>,<[chai7 ti2 li2 kam2-kak]: depends on how you feel>
- 在於
- zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]][i#] [p.21]
- VO : be present, be on the spot, be there
- 在場
- zafmtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tiaau [[...]][i#] [p.21]
- N ê : inscription attached to a criminal who is being taken to be beheaded
- 罪狀
- u: zap'sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- Nu/BF : somewhat over ten (must be followed by a measure)
- 十餘
- zadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zat'khuix [[...]][i#] [p.22]
- VO : breathe with difficulty, be suffocating
- 窒息
- zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be/boe'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.22]
- Vph : cannot escape
- 逃不及
- zao-zøeathaau/zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zøx/zoex'thaau; zao-zøex/zøx'thaau [[...]][i#] [p.22]
- VO : be in the lead
- 跑在前頭
- zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
- V : be constantly on the go
- 奔走
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.22]
- VO : run off, be seldom at home
- 逃亡, 躲債
- zøesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zee'sviaf; zøee'sviaf [[...]][i#] [p.23]
- VO : be in unison (singing, shouting)
- 齊聲
- zøesym [wt] [HTB] [wiki] u: zee'sym; zøee'sym [[...]][i#] [p.23]
- VO : be united in purpose or motive
- 齊心
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]][i#] [p.23]
- V : sit, ride, travel by (bus, train, etc) <[che7-kan]: be imprisoned>
- 坐
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
- Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
- 即
- zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
- Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
- 即是
- zenggoan [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'goan [[...]][i#] [p.25]
- V : be willing
- 情願
- cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]][i#] [p.25]
- V : be responsible to pay for or to manage sthg
- 支付
- cybe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'be(-ar) [[...]][i#] [p.26]
- N ê : sister
- 姊妹
- u: cix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
- V : reach (a place or time, freq best trans by a preposition)<[tui3 Tai5-tiong chi3 Tai5-pak ai2 sann tiam2-cheng]: from Taichung to Taipei takes three hours>, <sann tiam2 chi3 gou7 tiam2 theng5 chui2: the water will be off from three o'clock to five o'clock>
- 至
- u: cix'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
- V : hope (to be, to do)
- 希望
- u: cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- V : be complete, be fulfilled
- 完成
- u: cviaa'zøx/zoex; cviaa'zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- Vpass : be made into
- 變成
- cviakhafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'khafng [[...]][i#] [p.27]
- RV : be punctured, suffer abrasion or perforation (of the skin)
- 成洞
- cviasexng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sexng [[...]][i#] [p.27]
- RV : become holy, be sanctified
- 神聖化
- ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
- Vph : be unable to digest
- 吃不消
- ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
- Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
- 吃不消
- ciaqzhox [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhox [[...]][i#] [p.28]
- VO : be jealous (lit "drink vinegar")
- 吃醋
- u: ciah sie'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- VO : be an unemployed dependent (child or invalid)
- 吃閒飯
- ciernpai [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'pai [[...]][i#] [p.29]
- RV : be defeated in battle
- 戰敗
- u: cien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
- V : fiddle with, tamper with, play tricks, be mischievous
- 頑皮
- ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin/kun [[...]][i#] [p.29]
- V : approach, be close to, be near
- 接近
- ciapsoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'soax [[...]][i#] [p.29]
- V : be next (in succession), follow
- 連續
- cietzex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zex [[...]][i#] [p.29]
- V : be moderate, temperate, show self-control
- 節制
- ciet'iog [wt] [HTB] [wiki] u: cied'iog [[...]][i#] [p.29]
- V/SV : (be) thrifty
- 節約
- cietkhiam [wt] [HTB] [wiki] u: cied'khiam [[...]][i#] [p.29]
- V/SV : (be) thrifty
- 節儉
- cietserng [wt] [HTB] [wiki] u: cied'serng [[...]][i#] [p.29]
- V/SV : (be) thrifty
- 節省
- cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.30]
- V : be careful, be deliberate
- 斟酌
- cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]][i#] [p.31]
- V : be progressive, be enterprising
- 進取
- cirnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'heeng [[...]][i#] [p.31]
- V : be in progress, be underway
- 進行
- u: cixn'iaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
- V : make progress, be prosperous
- 進益
- cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.31]
- VO : be a very dutiful son or daughter
- 盡孝
- cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.32]
- VO/SV : (be) wholehearted
- 盡心
- u: ciør`khie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
- V : become less, be diminished
- 少了
- u: ciøq'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
- VO : give a polite invitation which is not meant to be accepted (proper etiquette)
- 打招呼
- ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kied [[...]][i#] [p.33]
- V : come to an end, be finished
- 終結
- ciongsien [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'sien [[...]][i#] [p.34]
- VO : live righteously, be a good person
- 為善
- cipbee [wt] [HTB] [wiki] u: cib'bee [[...]][i#] [p.34]
- V : be obstinate in error or wrong-doing
- 執迷
- u: cib'sie'koad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
- VO : be obstinate
- 固執
- u: cib'sie'parn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
- VO : be obstinate, be stubborn
- 刻版
- cittox [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tox [[...]][i#] [p.34]
- V : be envious, be jealous
- 嫉妒
- ciusoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'soaan [[...]][i#] [p.35]
- V : be good at entertaining guests
- 週旋
- ciwkvoar [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar [[...]][i#] [p.35]
- VO : be a widow
- 守寡
- ciux [wt] [HTB] [wiki] u: ciux [[...]][i#] [p.35]
- V : decay or to be eaten (from inside, wood, teeth, etc)
- 蛀
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
- Pmod : then <[sann-khoo chiu7 boe2 e7 tioh8]: then three dollars will be enough (though less than expected)>
- 就
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
- Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
- 就是
- cviuxtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tiøx [[...]][i#] [p.36]
- V : be hooked (fish)
- 上鉤
- zngzøex/zngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'zøx/zoex; zngf'zøex/zøx [[...]][i#] [p.36]
- V : pretend to be (someone else), impersonate, dissemble
- 扮成
- zøx [wt] [HTB] [wiki] u: zøx [[...]][i#] [p.36]
- V 3 : be, serve as
- 做
- zørbak [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'bak [[...]][i#] [p.36]
- VO : be a carpenter
- 做木工
- zørzex [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zex [[...]][i#] [p.36]
- VO : be a sacrifice
- 供祭
- zørzexng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zexng [[...]][i#] [p.36]
- VO : be a witness
- 做證
- zørchyn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'chyn(-cviaa) [[...]][i#] [p.36]
- VO : be a marriage broker
- 做媒
- zørkheq [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kheq [[...]][i#] [p.36]
- VO l : be a guest
- 做客
- zørsid [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'sid [[...]][i#] [p.37]
- VO : be a farmer
- 耕作
- zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]][i#] [p.37]
- VO : be together in a group
- 一起
- zørtoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'toa [[...]][i#] [p.37]
- VO : be great, be head (of)
- 做老大
- zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'thaau [[...]][i#] [p.37]
- VO : be the head (of)
- 當頭
- zofseeng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'seeng [[...]][i#] [p.37]
- V 1 : be made up of, be composed of
- 組成
- zofseeng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'seeng [[...]][i#] [p.37]
- V 2 : be organized by
- 組成
- zoafnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'be/boe; zoarn'bøe [[...]][i#] [p.38]
- V : resell
- 轉賣
- zoafnpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'piexn [[...]][i#] [p.38]
- V 2 : (be able to) change to suit the occasion
- 轉變
- zoafnsex [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'sex [[...]][i#] [p.38]
- VO/Budd : be reincarnated, transmigrate
- 轉生
- zoanbiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'biet [[...]][i#] [p.38]
- Vpass : be completely exterminated
- 徹底毀滅
- zoanjuo/zoanjuu/zoanju [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'juu/ju [[...]][i#] [p.38]
- Vpass : be cured, be healed (illness or wound)
- 痊癒
- zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex; zøx/zøex [[...]][i#] [p.38]
- V 3 : be, serve as
- 做
- zøeabak [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'bak; zøx/zøex'bak [[...]][i#] [p.38]
- VO : be a carpenter
- 做木工
- zøeazex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zex; zøx/zøex'zex [[...]][i#] [p.39]
- VO : be a sacrifice
- 供祭
- zøeazexng [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zexng; zøx/zøex'zexng [[...]][i#] [p.39]
- VO : be a witness
- 做證
- zøeachyn [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'chyn(-cviaa); zøx/zøex-chyn'cviaa [[...]][i#] [p.39]
- VO : be a marriage broker
- 做媒
- zøeakheq [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kheq; zøx/zøex'kheq [[...]][i#] [p.39]
- VO : be a guest
- 做客
- zøeasid [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'sid; zøex'sid [[...]][i#] [p.39]
- VO : be a farmer
- 耕作
- zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.39]
- VO : be together in a group
- 成群
- zøeatoa [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'toa; zøx/zøex'toa [[...]][i#] [p.39]
- VO : be great, be head (of)
- 做老大
- zøeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'thaau; zøx/zøex'thaau [[...]][i#] [p.39]
- VO : be the head (of)
- 當頭
- zøesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zoee'sviaf; zøee'sviaf [[...]][i#] [p.39]
- VO : be in unison (singing, shouting)
- 齊聲
- zøesym [wt] [HTB] [wiki] u: zoee'sym; zøee'sym [[...]][i#] [p.39]
- VO : be united in purpose or motive
- 齊心
Lim08 (99)
- afbøe 猶未 [wt] [HTB] [wiki] u: ar'be [[...]][i#] [p.A0008] [#10]
-
- = [ 尚 ( ia2 ) 未 ] 。 <>
- u: baai'thaau 埋頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1604]
- to be engaged in, to devote oneself in
- ( 文 )<∼∼ 不出 ; ## ∼∼ 苦幹 。 >
- u: baang'loan 忙亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1965]
- to be busy with, to be occupied with
- 無閒kah真狼狽 。 < 腳手 ∼∼ 。 >
- u: bad'ji pad'ji(泉)(同) 識字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550/B0594] [#2033]
- be literate
- 知影字e5意思 。 <>
- u: be moai(漳)/moe(漳)/mai(漳)/bə(泉) møe 妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0927/B0927/B0910/B0866] [#2274]
-
- 小妹 。 < 姊 ∼ ; ∼ 婿 。 >
- u: be boe(漳)/bə(泉) bøe 未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0847/B0866] [#2275]
-
- ( 1 ) Iau2未 。
( 2 ) 已經或iau2未 … ? <( 1 ) ∼ 到月生 ; ∼ 受教化 ; ∼ 嫁 ; ∼ bat曾 ( cheng5 ) 。
( 2 ) 食飽 -- ∼ ? 來 -- ∼ ? 去 -- ∼ ? 好勢 -- ∼ ? >
- u: be'bad bøe'bad 未bat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766/B0000] [#2276]
-
- M7 - bat有過 。 <∼∼ 有 ; ∼∼ 看見 。 >
- u: be'bad'be 未bat未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2277]
-
- M7 - bat 。 <∼∼∼ ah ka - li2鑼ah 。 >
- u: be'bad'zeeng'be 未bat曾未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2278]
-
- long2 m7 - bat 。 <>
- u: be'zeeng 未曾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2279]
-
- 猶未 。 <∼∼ 講就beh行 ; ∼∼ 熟就beh食 ; ∼∼ 學行先學飛 ; ∼∼ 贏先想輸 ; ∼∼ 生kiaN2先號名 ; ∼∼ 食三日清菜就beh上西天 。 >
- bøexzengbøe 未曾未 [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeeng'be [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2280]
-
- 猶未做 … 就 。 <∼∼∼ 就beh tng2 -- 去 ; 許可to猶未出來 , ∼∼∼ 就beh開墾 。 >
- u: be'hw mai'hw(漳) 妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0910] [#2281]
-
- 妹婿 。 <>
- u: be'khay'hoax bøe'khay'hoax 未開化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2282]
-
- 落伍 , 落後 。 <>
- u: be'kix'lex be7記le3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2283]
-
- = [ Boe7記得 ] 。 <>
- u: be'puii kea'zhoarn 未肥 假喘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2284]
-
- 裝虛勢來展威風 。 <>
- u: be'saix 妹婿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0910/B0927/B0927/B0866] [#2285]
-
- 小妹e5夫 。 <>
- u: be'sek'chiuo bøe'sek'chiuo 未熟手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2286]
-
- 猶未熟練 。 <>
- u: be'seeng'tefng bøe'seeng'tefng 未成丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849,B0866] [#2287]
-
- 未成年 。 <>
- u: be'si bøe'si 未是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2288]
-
- 暫且小等leh 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ oh !>
- u: beeng'bea beeng'be 明買 明賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2408]
-
- 公開買賣 。 <>
- u: biern'zoe 免罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2708]
- (law) to be pardoned; to receive a reprieve; acquittance, to acquit oneself
- 赦罪 。 <>
- u: boe be(漳) bøe 賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0760] [#3413]
-
- ( 1 ) 賣物件 。
( 2 ) 出賣 。
( 3 ) 新聞等e5刊載 。 <( 1 ) 買 ∼ than3熟似 ; ∼ 皮當 ( tng3 ) 骨 ; ∼ bou2 ∼ kiaN2 ; hou7伊 ∼-- 去你to m7知影 。
( 2 ) ∼ 名聲 ; ∼ in2祖公e5名聲 。
( 3 ) ∼ 新聞 ; ∼ khng3 teh雜誌 。 >
- u: boe be(漳) bøe 沒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0760] [#3414]
-
- 相對 : [ 能 ] 。
( 1 ) Boe7 - tang3 ; 不能 。
( 2 ) 斷定e5否定 。
( 3 ) 形容詞e5動詞形e5否定 。 <( 1 ) 能也 ∼ ; ∼ 理 ; peh ∼ 起來 ; ∼ 行路 ; ∼ 講話 ; 伊khah能 , 我khah ∼ 。
( 2 ) 穩當 ∼ 死 ; ∼ 落價 ; 腹肚 ∼ iau 。
( 3 ) 病 ∼ 好 ; 洗也 ∼ ; khng3久也 ∼ phaiN2 。 >
- u: boe'seeng 沒成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3466]
- not to be accomplishable
- 無法度成立 。 < Tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
- u: zai'kaf 在家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4363]
- to be at home, to be a layman
- ti7厝裡 。 <∼∼ 由父 , 出嫁從夫 ; ∼∼ 日日好 , 出外朝朝難 ; ∼∼ 腐 ( au3 ) 刺桐 , 出家奇楠香 = 意思 : 在厝無受尊重 , 出外受人好款待 。 >
- u: zap'cie'be 十姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4656]
-
- ( 1 ) 薔薇 ( chhiuN5 - bi5 ) e5一種 。
( 2 )( 動 ) 鳥e5名 。 <>
- u: zeg'peq'cie'be 叔伯姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153] [#5185]
-
- 老父e5兄弟e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
- u: zeg'peq'siør'be 叔伯小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#5188]
-
- 從妹 。 <>
- u: zeeng'niar be'si'kia 前嶺 未是崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5423]
-
- 頭前e5嶺無算崎 。 <∼∼∼∼∼, 後嶺khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah危險 。 >
- u: zefng'siefn 爭先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5581]
- to strive to be the first
- 爭beh做代先 。 <>
- u: zhak'tiøh 鑿著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6036]
- be pricked or stabbed
- 刺tioh8 。 <∼∼ 針 ; ∼∼ 刺 ; ∼∼ 第三支e5骨縫 = 鑿tioh8要害 ; ∼∼ 肺腑 ( hui3 - hu2 ) 。 >
- u: chiaw'hoaan 焦煩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#7866]
- depressed/dejected/feeling low; to be worried/to be distressed/worries
- 苦悶 , 煩惱 。 < 人 ∼∼ kah消瘦落肉 ; hou7序大人 ∼∼ 。 >
- u: chyn'cie'be 親姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#8154]
-
- 仝父母e5姊妹 。 <>
- u: chid'cie'be 七姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#8609]
-
- ( 植 ) 薔薇科 。 <>
- u: zhog'kerng 觸景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#9404]
- be touched by the sight
- 偶然 , tu2好 。 <∼∼ tioh8 - tioh8 ;∼∼ tng7 - tioh8 ; 這是 ∼∼-- e5 , m7是正經 -- e5 。 >
- u: zhuun'sym 存心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#9996]
- deliberately; aware; prepared to, be likely to
- 存意 , 覺悟 。 < 有 ∼∼ beh ka7你khng3 。 >
- u: zhud'chiuo 出醜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10099]
- (CE) shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face
- ( 文 ) 醜惡露顯出來 。 < 酒飲過頭 , 容易出醜 , 愛細膩 。 >
- u: cie'be 姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127/B0130/B0130/B0128] [#10333]
-
- 阿姊kap小妹 。 < phaiN2貓gau5鼻尋 ( chhoe7 ), phaiN2 cha - bou2 厚 ∼∼ = 臭味相投 ; ∼∼ 桌 = 結婚hit工e5送別宴 。 >
- u: cie'be'ar 姊妹仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#10334]
-
- 阿姊kap小妹 。 < 兄弟 ∼∼∼ 。 >
- u: cie'be'ar'kuun 姊妹仔群 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#10335]
-
- cha - bou2朋友 , 女同志 。 <>
- u: cie'be'hoef 姊妹花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#10336]
-
- ( 植 ) 薔薇e5一種 。 <>
- u: ciah`be ciah`bøe 食未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10532]
-
- ( 招呼e5話 ) 食飽 -- be7 ?<>
- u: ciah'par`be ciah'par`bøe 食飽未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083/B0083/B0083] [#10650]
-
- 互相招呼e5話 。 <>
- u: cin'be 盡賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11853]
-
- 全部賣掉 。 <>
- u: cit'tox 嫉妒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12805]
- be envious, be jealous
- ( 文 )<>
- u: zoex'boee 做□ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13787]
- to be a male server ("boy")
- 做服務生 ( 外來語 : boy ) 。 <>
- u: zuo'axm'be zuo'axm'bøe 煮暗未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14339]
-
- ( 婦人之間黃昏e5時e5應對話 ) 暗頓煮好未 ? <>
- u: zuo'taux'be 煮罩未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14439]
-
- ( 中晝e5時婦人人之間e5招呼話 ) 煮中晝頓a2未 ? <>
- u: gi'be 義妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0343] [#16214]
-
- 結拜e5小妹 。 <>
- u: girn'ar'sae paxng'be'liao 囡仔屎 放be7了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16567]
-
- 指大人gin2 - a2款 。 <>
- u: hviaf'be 兄妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19443]
-
- 兄kap妹 。 <>
- u: hoaxn'be 販賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20682]
-
- ( 日 ) <>
- u: hwn'zefng 紛爭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22871]
- to be divided and in conflict; division and conflict
- ( 日 ) <>
- u: ii'piao'cie'be 姨表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#23185]
-
- 姨表e5姊妹 。 <>
- u: iar'be 尚未] 猶未。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041/A0041/A0041] [#23220]
-
- ~~ 食 ; ~~ ~~ = [ 尚未 , 尚未 ] 。 <>
- u: iao'be 猶未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044/A0044/A0044] [#23766]
-
- <∼∼ 結局 ; ∼∼ 成人 ( chiaN - lang5 ) = 未婚 ; ∼∼ 有下 ( he7 ) 落 。 >
- u: id'chiuo hoaxn'be 一手 販賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24663]
-
- 一個人包辦賣 。 <>
- u: kvar'chiaf'pviax ciu'be'saxn 敢車拚 就沒貧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#26997]
-
- khah拍拚做工就be7散赤 。 <>
- u: kexng'be keng'boe 競賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306/A0306] [#28835]
-
- ( 日 ) <>
- u: khab'hap 恰合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0218] [#29653]
- (CE) to be just right for
- ( 文 ) 適合 。 <>
- u: khia'sim 竪侺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30509]
- spin in one place (as a top);(fig) stand motionless (when one should be working)
- ( 1 ) kan - lok8轉kah真穩定好勢 。
( 2 ) 戇神戇神khia7 teh 。 <>
- u: khiaau'khor 挾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#30709]
- (Embree) to be demanding; be peevish
- 故意刁難 。 < 刁 ( thiau ) 工beh ∼∼-- 人 。 >
- u: khvoax'be'zhud 看沒出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#31332]
-
- 看無 , 看be7透 。 <>
- u: khoex'be 契妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466] [#31513]
-
- = [ 契小妹 ] 。 <>
- u: khoex'siør'be khøex'siør'be/moe 契小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#31532]
-
- 義妹 。 <>
- u: kiexn'li be'li 見利賣利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0298] [#32824]
-
- 有sio2 - khoa2利sun5就賣 。 <>
- u: kib'be(**) 給賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#34111]
-
- 收錢才交貨 。 <>
- u: kof'piao cie'be 姑表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36578]
-
- < 我kap伊是 ∼∼∼∼ 。 >
- u: kuix'be 貴賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36864]
-
- 用高價數賣出 。 <>
- u: kuy'tøo'be 歸馱賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37136]
-
- 按馱大賣 。 <>
- u: laan'safn'be 零星賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0946] [#37966]
-
- 小賣 。 <>
- u: leng'be 令妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992/B0993] [#38826]
-
- 敬稱對方e5小妹 。 <>
- u: leng'be'hw 令妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992/B0993] [#38827]
-
- 敬稱對方e5妹夫 。 <>
- u: loaan'aix 戀愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40200]
- to love, be in love, fall in love
- ( 日 ) <>
- u: lurn'chiuo 忍手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40943]
- (transitive) refrain, restrain (oneself or oneself’s actions). to have restraint; to be reserved; to hold back
- 客氣無beh動手 。 < 你m7 - thang ∼∼ 。 >
- u: nar'sie'liao be'taai 那死了未埋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41745]
-
- 罵lan2 - si e5人 。 <>
- u: oe'jin`tid 會認--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43454]
- can recognize, can be recognized
- 認會出 。 <∼∼∼-- e5聲 。 >
- u: paw'mui paw'be/ paw'moe(漳) 胞妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589/B0589/B0589] [#44981]
-
- 親小妹 。 <>
- u: piao'be 表妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0662] [#47770]
-
- = [ 表小妹 ] 。 <>
- u: piao'cie'be 表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661] [#47778]
-
- 母e5兄弟姊妹或父e5姊妹e5 cha - bou2 - kiaN2 。 <>
- u: piao'siør'be 表小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661] [#47802]
-
- 母e5兄弟姊妹或父e5姊妹比家己年紀khah細e5 cha - bou2 - kiaN2 。 <>
- u: svaf'e'ka be'kvix'va 三下咬be7見餡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533/A0534] [#50328]
-
- = 意思 : tu2 - tu2開始看be7出效果 。 <>
- u: sefng'lieen 陞年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0695] [#51404]
- to pass a grade; to be promoted; to advance
- ( 新 ) 學年成績及格 , 升級 。 <>
- u: siax'be 舍妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51860]
-
- ( 文 ) 對人謙稱家己e5小妹 。 <>
- u: siax'be'hw 舍妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51862]
-
- ( 文 ) 對人謙稱家己e5小妹e5翁 。 <>
- u: siør'be 小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712/A0713/A0713/A0713/A0713] [#53466]
- younger sister
- 妹 。 <>
- u: sngx'zoex 算做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54839]
- can be taken as; to regard as
- 准做 。 <∼∼ 大人 ; ∼∼ 贏 。 >
- u: søf`khix 搔去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0824] [#55653]
- be seduced;be stolen
- 偷偷仔theh8去 。 <>
- u: tvaf'zhafng be'zhaix 擔蔥賣菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#57234]
-
- 蔬菜e5行商 。 <>
- u: te'be 弟妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#58118]
-
- 小弟kap小妹 。 <>
- u: tefng'be 燈謎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58804]
-
- = [ 燈猜 ] 。 <>
- u: tefng'zaix 登載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0295] [#58808]
- be inserted in newspaper
- ( 文 ) 登錄記載 。 <>
- u: thvy'be'kngf 天未光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#60584]
-
- 天猶未光 。 <>
- u: tyn'tiong 珍重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318] [#62761]
- to be careful, precious, valuable
- 慎重 。 < ~ ~ khng3 teh ; ~ ~ e5物 。 >
- u: toong'cie'be 堂姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65022]
-
- 老父堂兄弟e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
- u: toong'siør'be 堂小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65084]
-
- 堂親e5小妹 。 <>
- u: to`kex to`køex 度過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65360]
- to spend; to pass (time). to pass through/to pass by/to go beyond. to elapse. to have expired/to have ended/to be over. to exceed/to surpass/to be above. to be excessive/to be too much/to be too. to go by/to cross/to pass by/to float across
- 經過 。 < ~ ~ 時 ; ~ ~ 時日 。 >
- u: ky'luo 羈旅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#67380]
- (CE) to live abroad; to be traveling; traveler
- ( 文 ) 作伙旅行 。 <>
- u: harn'harn 喊喊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0530/B0530] [#68954]
- to be rumored; to spread (rumor); to circulate or perpetuate sth of unknown veracity
- = [ 喊 ] 。 <>