Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for be, found 200, display thaau-100-zoa:
aehvor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be interested in; love; sports or art
愛好
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sleepy; be sleepy; want to sleep
愛睏; 愛睡
aesiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity
愛惜
aesuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love of beauty; want to be beautiful; desire for beauty; love of excellence
愛美
ahjidcie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
date; be dated
押日子; 訂日子
aisiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mourning; sorrow; feel sorrow or grief; grieve; mourn; be sad
哀傷
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be caught in the rain
淋雨
akkoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be in the power or authority; be in command; hold the reins
握權
aktaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be wetted by sprinkling; drench
澆濕; 淋濕
an'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be contented with the position
安位
anhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be law-abiding; be contented with one's lot; law abiding
安份; 安分
anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
安分守己; 安份守己
anky-loggiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
live and work in peace; live in peace and be content with one's lot or occupation
安居樂業
armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret place where crimes can be committed in the dark; a man's private parts
陰穢之地; 暗散所在; 陰森之地
ay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sorrow; oh; dust; be next to; poison; grieve; mourn; lament; to pity; sad; sorrowful; lamentable; pitiful
哀; 唉; 埃; 挨; 毐
bad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ever; had the experience; know; recognize; discern; know; recognize; be acquainted with; understand
曾; 識; 捌
bad thaity ciaq zaiviar tølo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
曾殺豬才知道刀路
badzat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strict; tight (organization; surveillance; etc.); be airtight
烏賊; 墨賊; 密不通風
baktiau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
moist with; wet to; soak with; be stained with; touch
沾住
ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be forced to do it; to have no alternative; the last resort
萬不得已
batji [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
able to read; literacy; know characters; be able to read; be educated
識字
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
if by any chance; by any possibility; in case of; eventuality; if perchance; by any chance; should there be
萬一
bayteg zhud høfsurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Accomplishments of child can be greater than his parents. (Lit. bad bamboo tree produces good bamboo shoots.)
壞竹出好筍
be [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
see boe, bøe, moe
袂; 賣; 未
be (toxngsuu) tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
expresses impossibility; equivalent to not + verb + -able or -bile; The tone of the enclitic tit goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is e + verb + tit
不; 不會
be ansym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heart or conscience filled with remorse or trouble; devoid of peace; uneasy; insecure; anxious
不安心
be arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
beyond the realm of calculation; unexpected; can not be anticipated
未按算得; 不能預料
be bengpek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incomprehensible; cannot understand
不明白
be bøcvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sell below cost; to sell below value
賤價; 賣無錢
be horngsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heart or conscience filled with remorse or trouble; devoid of peace; uneasy; insecure; anxious
不放心
be hunbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unintelligible; incomprehensible; indistinguishable; indistinct; confusion
不分明
be jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
curry favor; do someone a favor for personal consideration
賣人情
be koarnsix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
detest; to disdain
未慣勢; 不習慣
be koeachiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to do something successfully
未過手
be koeagiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more
不過癮
be koeazuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impervious to water; waterproof
未過水; 不透水
be piernseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
color will not change or fade
不變色; 不褪色
be pinzurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
groundless; improbable; unworthy of belief
未憑准; 不能依據
be sngrtid pae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
innumerable times
未算得次; 好多次
be thaohofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wind proof
未透風
be tiaupag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot retain in the stomach; cannot keep in mind
未條腹; 吃不上胃
be titthafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the negative of øextaxng; expresses physical or moral impossibility
未得通; 不能
be zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot see distinctly
未清楚
beeng boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy a world-wide fame; be world-famous
名滿天下
beeng huu kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
name matches reality; be worthy of name
名符其實
belo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go astray; maze; lose; wrong path; path of error; lose one's way; be at fault; in error
迷路
beloaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to be infatuated with; to indulge in; be madly in love with; be a slave of; unable to shake off
迷戀
bengzhad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
observe clearly; be sharp and perspicacious; not to be fooled or taken in
明察
bexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
inevitable; essential; can't be shunned or avoided
未免得; 難免
bexbiet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
indestructible; can't be extinguished; perpetual
未滅; 不滅
bexciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
poor appetite owing to illness; not to be able to eat very much
未吃; 沒有食慾
bexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
improper; not all right; can't be used
未用得; 不可; 不行
bexexngtid korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
must not be spoken; should not be said
未用得講; 不可以講
bexhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be uncongenial; not in agreement; disunion; unprofitable; cannot make both ends meet
未和; 不和睦; 不划算
bexiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not feel hungry; not be hungry
未餓; 不餓
bexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
improper; not all right; can't be used
未用得; 不可; 不行
bexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot recognize; cannot be recognized; do not recognize
不認得
bexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can't be satisfied
未夠氣; 不夠滿意
bexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be jealous of; envy; hate
未剋得; 嫉妒
bexkhøx`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unreliable; a person who can not be trusted
靠不住; 未靠得
bexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to be blamed
未怪得; 怪不得
bexkoex`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to be blamed
未過得; 日子難過
bexkviaa`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
road cannot be traveled; it won't do
未走得; 不能走
bexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfit to be looked at publicly; as man or affair all incorrect; ugly; dirty
未見證得; 見不得人
bexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impatient; cannot be borne
未忍得; 忍不住
bexpie`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to be compared with; not to be mentioned in the same breath with
未比得; 不能比
bexpiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot be changed; unchangeable; immutable
未變; 不會變
bexpvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot be changed; unchangeable; immutable
未變; 不會變
bexsaytid korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
must not be spoken; should not be said
未使得講; 不可以講
bexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
should not be spoiled; indulged; allowed to do as he pleases
未盛得; 不可溺愛
bexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can not be believed; cannot believe; do not believe
未信得; 不能信的
bextit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
affair cannot be put straight
未直; 不能直; 糟了
biau`zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fun; indeed be fun
妙哉
biedboong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
perish; perishing; destroy; destruction; be destroyed
滅亡
biedterng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be drowned
滅頂; 沒頂
biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not need to say; exempts discussed; indescribable; says nothing of; no need to speak; no need to talk about it; there is nothing that need be said; don't talk about it
免講; 不用講; 不必說; 免談
biefnkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do not be afraid; don't fear; don't be afraid
免驚; 不必怕
biefnlea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be excused from usual courtesy gestures
免禮
biet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
destroy; disdain; clover; thin bamboo strip; perish; be destroyed; destroy; extinguish
滅; 蔑; 苜; 篾
biq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be hidden; hide oneself; conceal one's self
匿; 躲; 匿藏
bixbiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unavoidable; rather; a bit too; truly; it must be admitted that; necessarily; unavoidably
未免
bixty lok suo suisiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to predict who will be the winner
未知鹿死誰手
boafnciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satisfied; satisfactory; be satisfied
滿足
boafntviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
whole assemblage; be full of people; draw a full house
滿場
boagee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grind one’s teeth; be too talkative; indulge in arguments
磨牙
boefgee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
boehtih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
demand; ask; request; coerce; ; important; vital; to want; to be going to; must
要欲; 要
bofloo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be a slave of one's wife; henpecked
妻之奴隸; 某奴
bofngto [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
informally transition; temporary transition; just getting along; put up with; be satisfied with
罔渡; 暫且渡日; 得過且過
boghuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can it be possible that; could it be; certainly; surely; can it be that
莫非
bong jii seng'uix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be awe-stricken by merely looking at it
望而生畏
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be ungrateful; being ungrateful
忘恩
bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ungrateful; be forgetful of all favors one has been given
忘恩背義
bongheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be carried away; be beside oneself with joy
忘形
bongkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be conquered by other country; conquered country; subjugated nation; fall of a nation; national doom
亡國
bongthvy chirnchixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to know any obstacles; not to be intimidated
不知天高地厚
boxbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
attracted by one's fame; be attracted by a person's name
慕名
boxng'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
also bong'wn poexgi. ungrateful; be forgetful of all favors one has been given
忘恩背義
bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to be shameless
袂見笑; 不要臉
bøe-zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to be accpeted in a society
未做人; 不會做人; 做不得人

plus 100 more ...


DFT (200)
🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be
對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
🗣 ag 🗣 (u: ag) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to grasp; to clench; to clutch; to grip tightly 2. (V) to control; to exercise control over; to be in charge of; to manage
用手執持或抓緊 。 控制 、 掌管 。
🗣 aix 🗣 (u: aix) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to like; to be fond of; to be keen on 2. (N) intimate feelings; sentiments; grace; favour; kindness; benevolence 3. (V) to want to do sth; would like to do; to feel like 4. (Adv) to need to; must; should; to have to
喜歡 。 親密的感情 、 恩惠 、 仁德 。 想要做某件事 。 要 、 必須 。 期望 。
🗣 bad 🗣 (u: bad) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to understand; to comprehend; to know 2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with 3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever
懂 、 知道 、 明白 。 認識 。 曾經 。
🗣 bag 🗣 (u: bag) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be infected with; to be contaminated by; to be tainted with 2. (V) to moisten; to dampen 3. (V) to touch (sth or sb); to mess with; to meddle in
沾染 、 沾汙 。 沾溼 、 濡溼 。 沾惹 、 接觸某件事或某個人 。
🗣 barn 🗣 (u: barn) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to pick; to pluck (fruit or flower); to pull or draw out nail or tooth 2. (V) to promote; to spur; to drive (the development of); to fuel (growth); to give an incentive to 3. (V) to retrieve; to redeem 4. (V) to turn around and leave due to unrestrained anger 5. (V) to conserve; to be moderate in; to control; to limit 6. (V) to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc
採 、 拔 、 摘取 。 推動 、 拉動 。 挽回 。 因為任性使氣而轉身掉頭離開 。 留取 、 節制 。 硬撐 。
🗣 be'hek 🗣 (u: bee'hek) 迷惑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to puzzle; to confuse; to baffle
迷惑
🗣 be'kiofng 🗣 (u: bee'kiofng) 迷宮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) maze; labyrinth
迷宮
🗣 bee 🗣 (u: bee) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to be lost in sth; to be addicted to; to be obsessed; to be crazy about 2. (V) bewildered; charmed
形容沉迷某事物 , 不能自拔的狀態 。 被某人某物所吸引 、 迷惑 。
🗣 bi 🗣 (u: bi) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to sink; to immerse oneself 2. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to lose oneself in; to be addicted to; to abandon oneself to; to indulge in
沉沒 、 沒入水中 。 沉迷 、 沉湎 。
🗣 bi 🗣 (u: bi) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) eighth earthly branch; often notes time: 1-3 p.m. 2. (Adv) (negative prefix); not; no; haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
地支的第八位 。 常用來記時 。 不 、 沒有 。
🗣 biefnputliao 🗣 (u: biern'pud'liao) 免不了 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) unavoidable; can't be avoided
免不了
🗣 biexnchix 🗣 (u: bien'chix) 面試 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be interviewed (as a candidate); interview
面試
🗣 biexnliim 🗣 (u: bien'liim) 面臨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to face sth; to be confronted with
面臨
🗣 bih 🗣 (u: bih) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) thin slip or strip of bamboo that may be used in wicker-work
薄薄的竹片 , 可用來編織物品 。
🗣 boarn 🗣 (u: boarn) 滿b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) (capacity) to reach saturation; to be saturated
容量呈現飽和 。
🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation
亡國
🗣 Borng thaxn khaq bøe saxn. 🗣 (u: Borng thaxn khaq be saxn. Borng thaxn khaq bøe saxn.) 罔趁較袂散。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
多少賺一點 , 才不致於陷入窮困 。 說明即使利潤非常小 , 也應積極賺取 。
🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
🗣 bøe 🗣 (u: be boe bøe) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
出售貨品 、 財物或勞力以換取金錢 。
🗣 bøe 🗣 (u: be boe bøe) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adv) (negative prefix); not; no; negation; negative word
不 。 否定詞 。
🗣 bøe arnsngx 🗣 (u: be boe axn'sngx bøe axn'sngx) 袂按算 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無法事先預料或打算 。
🗣 bøe phvae 🗣 (u: be boe phvae bøe phvae) 袂歹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
東西用不壞或人不兇 。
🗣 Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang. 🗣 (u: Be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang. Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang.) 賣茶講茶芳,賣花講花紅。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
賣茶葉的人強調自己賣的茶葉有多香 ; 賣花的人強調自己賣的花顏色有多麼的鮮豔 。 比喻為了要把自己的產品推銷出去 , 生意人總會強調其產品具有什麼特色 , 藉此吸引顧客的目光 。 比喻老王賣瓜 , 自賣自誇 。
🗣 bøe-hah 🗣 (u: be boe hah bøe-hah) 袂合 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
合不來 。
🗣 bøe-kiernsiaux 🗣 (u: be boe'kiexn'siaux bøe-kiexn'siaux) 袂見笑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不要臉 、 不懂得羞恥 。
🗣 bøe-siusvoaf 🗣 (u: be boe'siw'svoaf bøe-siw'svoaf) 袂收山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無法收拾 。
🗣 bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
商業交易 。
🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
🗣 bøeq 🗣 (u: beq boeq bøeq) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to want; to wish (for); to desire to do sth 2. (Adv) to be going to; about to 3. (Conj) if (expresses a conditional clause)
要 、 想 , 表示意願 。 將要 、 快要 。 若是 、 如果 , 表示假設 。
🗣 bøexbae 🗣 (u: be boe'bae bøe'bae) 袂䆀 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不錯 。
🗣 bøexciaqbøexkhuxn 🗣 (u: be boe'ciah'be boe'khuxn bøe'ciah'bøe'khuxn) 袂食袂睏 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
茶飯不思 、 寢食難安 。 形容情緒或者精神不佳 , 吃不下飯 , 睡不著 。
🗣 bøexeng`tid/bøexexngtid 🗣 (u: be boe'eng'tid bøe'eng'tid) 袂用得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不可以 。 語氣完結時唸作bē - īng -- tit 。 不能用 。 語氣完結時唸作bē īng -- tit 。
🗣 bøexhiao 🗣 (u: be boe'hiao bøe'hiao) 袂曉 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不會 、 不懂 。
🗣 Bøexhiao thie'thaau, twtiøh hochiw. 🗣 (u: Be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. Bøe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw.) 袂曉剃頭,拄著鬍鬚。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不會理髮 , 遇到大鬍子 。 理髮師技術還不夠純熟 , 首次上場就遇到一個大鬍子的客人 , 以致於手忙腳亂 , 不知道該如何是好 。 比喻在經驗不足的情況下 , 偏偏碰上了棘手的難題 。
🗣 bøexhiawsoef 🗣 (u: be boe'hiao'soef bøe'hiao'soef) 袂曉衰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不知羞恥 。
🗣 bøexhoanchiaf 🗣 (u: be boe'hoafn'chiaf bøe'hoafn'chiaf) 袂翻捙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
通常指經過言詞勸說之後 , 仍無法改變對方的態度或想法 。
🗣 bøexhøo 🗣 (u: be boe'høo bøe'høo) 袂和 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不合 。 不和睦 、 合不來 。 划不來 、 不划算 。
🗣 bøexhuochi 🗣 (u: be boe'hux'chi bøe'hux'chi) 袂赴市 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
時間短暫 , 無法趕上或顧及 。
🗣 bøexhux 🗣 (u: be boe'hux bøe'hux) 袂赴 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
來不及 、 趕不上 。
🗣 bøexkhafm`tid/bøexkhamtid 🗣 (u: be boe'khafm'tid bøe'khafm'tid) 袂堪得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
受不了 、 禁不起 、 無法承受 。 語氣完結時唸作bē - kham -- tit 。
🗣 bøexkhap`tid 🗣 (u: be boe'khap`tid bøe'khap`tid) 袂磕得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
碰不得 。
🗣 bøexkix`tid/bøexkie'tid 🗣 (u: be boe'kix'tid bøe'kix'tid) 袂記得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
忘記 、 遺忘 。 語氣完結時唸作bē kì -- tit 。
🗣 bøexkorng`tid/bøexkofngtid 🗣 (u: be boe'korng'tid bøe'korng'tid) 袂講得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說不得 , 不能說 。 無法接受別人的規勸 , 或是事情有禁忌 , 不能說 。 語氣完結時唸作bē - kóng -- tit 。 沒話說 , 非常的 , 難以言喻的 。 語氣完結時唸作bē - kóng -- tit 。
🗣 bøexmia 🗣 (u: be boe'mia bøe'mia) 賣命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用心 、 拚命 。
🗣 bøexphog-kefphog 🗣 (u: be boe'phog'kea'phog bøe'phog-kea'phog) 袂博假博 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不懂裝懂 。
🗣 bøexsae 🗣 (u: be boe'sae bøe'sae) 袂使 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不可以 、 使不得 。
🗣 bøexsae`tid/bøexsaytid 🗣 (u: be boe'sae'tid bøe'sae'tid) 袂使得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不可以 、 使不得 。 語氣完結時唸作bē - sái -- tit 。
🗣 bøexsaix/moexsaix/muixsaix/bexsaix 🗣 (u: moe/be'saix) 妹婿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
稱謂 。 稱自己妹妹的丈夫 。
🗣 bøexsu'korng/bøexsukorng 🗣 (u: be boe'sw'korng bøe'sw'korng) 袂輸講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好比說 、 好像說 。
🗣 bøexsw 🗣 (u: be boe'sw bøe'sw) 袂輸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好比 、 好像 。
🗣 bøexsyn 🗣 (u: be boe'syn bøe'syn) 賣身 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
被生活所困 , 把自己或妻女賣給別人 。 賣淫 。
🗣 bøextaxng 🗣 (u: be boe'taxng bøe'taxng) 袂當 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不行 、 不能夠 。
🗣 bøextiau 🗣 (u: be boe'tiau bøe'tiau) 賣掉 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to sell off; to get rid of in a sale
賣掉
🗣 bøextid 🗣 (u: be boe'tid bøe'tid) 袂得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不得 、 不能 、 無法 。 因為外在因素所限 , 而不能做某事 。
🗣 bøextid-køex 🗣 (u: be boe'tid koex kex bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無以為生 。 沒有辦法維持生計 。 過不去 。 過意不去 。
🗣 bøextit 🗣 (u: be boe'tit bøe'tit) 袂直 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小題大作 , 沒完沒了 。 收支無法平衡 。
🗣 bøextitthafng 🗣 (u: be boe'tid'thafng bøe'tid'thafng) 袂得通 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
因某種原因造成無法從事某種活動 。
🗣 bøextviuu 🗣 (u: be boe'tviuu bøe'tviuu) 賣場 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) market; store; mall (usually specializing in a particular product category such as furniture)
賣場
🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不湊巧 , 不方便 。 時間 、 財務等不能剛好配合得上 。 不正常 、 不舒服 。 指偏離正常出問題 。
🗣 bøexzeeng 🗣 (u: boe be'zeeng bøe'zeeng) 未曾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
尚未 、 還沒 。
🗣 bøexzengbøe 🗣 (u: boe be'zeeng'boe be bøe'zeeng'bøe) 未曾未 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還沒 …… 就 ……。
🗣 bøexzhud 🗣 (u: be boe'zhud bøe'zhud) 賣出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to sell; to reach (a price in an auction)
賣出
🗣 bøexzhunchiaf 🗣 (u: be boe'zhwn'chiaf bøe'zhwn'chiaf) 袂伸捙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
通常指經過言詞勸說之後 , 仍無法改變對方的態度或想法 。
🗣 bøexzøx`tid/bøexzøex`tid 🗣 (u: be boe'zøx zoex`tid bøe'zøx/zøex`tid) 袂做得 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不可以做 、 行不通 。 做不成 。 過意不去 。 不以為然 。
🗣 bøieen 🗣 (u: bøo'ieen) 無緣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc
無緣
🗣 bøo 🗣 (u: bøo) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final)
沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
🗣 bu 🗣 (u: bu) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be absorbed in; to concentrate completely on; to devote oneself to; to focus all of one's attention on 2. (N) job; work; task
專注 。 工作 。
🗣 buo 🗣 (u: buo) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) dance (art); dancing 2. (V) to be occupied with (doing sth)
配合音樂或節奏來活動身體的一種藝術 。 引申為忙著做某件事 。
🗣 buu 🗣 (u: buu) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
沒有 。
🗣 chiaang 🗣 (u: chiaang) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to splash with plenty of water or spray wash 2. (V) to be struck or swept away by a flood 3. (V) (water) to rush down
潑灑大量的水或用水刷洗 。 被大水撞擊或捲走 。 水急流而下 。
🗣 chid 🗣 (u: chid) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Num) number seven; seventh 2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition 3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun
數字 。 常和八連用成為詞組 , 用來表示強調或重複的意思 。 傳統喪禮儀式中每七天為一旬 。 一 、 三 、 五 、 七旬為大旬 , 必須請道士做法會 , 稱作 「 做七 」( tsò - tshit ) 或是 「 做旬 」( tsò - sûn ), 到七旬結束才算功德圓滿 。
🗣 chieen 🗣 (u: chieen) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to delay; to put off; to procrastinate; to be held up; to miss (an opportunity) 2. (V) to politely decline (an honor, position, etc.)
拖延 、 延誤 。 推讓 。
🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to use water to inject or mix; to infuse 2. (V) to offend supernatural beings or to be mutually destructive; to be ill-matched 3. (N) (fortune telling, divination) avert misfortune 4. (V) to rise straight up in the air
用水澆注或調和 。 冒犯鬼神或相剋 。 術數用語 。 命理學上指厄運的破解 。 向上直升 。
🗣 chiw 🗣 (u: chiw) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to stroke the cheek to tease or make fun of sb else. signals they ought to be ashamed of sth
以食指劃臉頰來取笑別人 , 使別人難為情 。
🗣 chviu 🗣 (u: chviu) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to resemble; to be like; to look as if; to be similar to 2. (Adv) as; like
相似 。 如 、 如同 。
🗣 ciah 🗣 (u: ciah) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to eat; to consume 2. (V) to drink 3. (V) to suck; to inhale 4. (V) to rely on sth (for support etc); to depend on 5. (V) to live; to be alive; to survive 6. (V) to be corrupt; to embezzle; to appropriate; to steal 7. (V) to bear; to support (e.g. ship's load) 8. (V) to dye (fabric etc); to apply color
吃 。 喝 、 飲 。 吸食 。 依靠 、 以 …… 為食 。 活 、 活命 。 貪汙 、 偷取 。 受力 、 承受 。 上色 、 著色 。
🗣 ciamtuix 🗣 (u: ciafm'tuix) 針對 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to target; to focus on; to be aimed at or against; in response to
針對
🗣 Ciap me bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax./Ciap ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax. 🗣 (u: Ciap me be thviaf, ciap phaq be thviax. Ciap me/ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax.) 捷罵袂聽,捷拍袂疼。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
常罵不聽話 , 常打不怕痛 。 意為頻繁的打罵教育 , 其懲罰效果就會愈來愈低 。
🗣 ciarm'viaa/ciarmviaa 🗣 (u: ciaxm'viaa) 占贏 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) to gain or have the upper hand; to be at an advantage; to refuse to throw in the towel
佔上風 、 不肯認輸 。
🗣 ciaw 🗣 (u: ciaw) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to entertain; to be hospitable to; to look after; to take care of; to care for; to attend to 2. (V) to confess to crime 3. (N) (kanghw) technique; method; trick; device 4. (Mw) Classifier for moves or blows (especially in martial arts)
款待 、 招呼 。 供出罪狀 。 功夫的技法 。 計算功夫技法的單位 。
🗣 ciaxm 🗣 (u: ciaxm) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to occupy; to hold; to take for one's own; to expropriate in an overbearing manner; to seize; usurp; to take by force 2. (V) to be distributed according to a proportion of the whole 3. (V) to advise against; to dissuade; to curb; to put a stop to; to stop; to check; to limit
占據 。 以強勢霸道的方式據為己有 。 在整體之中所分配的比例 。 勸阻 、 制止 。
🗣 ciern 🗣 (u: ciern) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to cut with scissors; to trim; to shear 2. (V) (wind) to blow strongly; to blast; to puff 3. (V) to be eaten by insects
將東西裁斷 。 風強力地吹來 。 被蟲蛀掉 。 用來截斷東西的利器 。 扒竊 。
🗣 cih 🗣 (u: cih) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) break, snap, fracture; be broken (a thing with the measure of ky)
折斷 、 斷裂 。
🗣 cip'ix 🗣 (u: cib'ix) 執意 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be determined to; to insist on
執意
🗣 cipkhiin/cipkhuun 🗣 (u: cib'khiin/khuun) 執勤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be on duty (of a security guard etc)
執勤
🗣 ciux 🗣 (u: ciux) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to decay; to be eaten (from inside, wood, teeth, etc); to be eaten by worms, moths
指東西被咬壞或被腐蝕 。
🗣 cviax 🗣 (u: cviax) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) straight; upright in proper position; middle 2. (Adj) true; real 3. (N) right side; the right; to the right 4. (Adj) perfectly fair and impartial 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
中 、 不偏的 、 不歪斜的 。 真實的 。 右邊 。 大中至正的概念 。 時間上的整點時間 。 正值 、 剛好 。 時間上剛好遇到的那一點 。
🗣 cviuxbang 🗣 (u: cviu'bang) 上網 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to go online; to connect to the Internet; (of a document etc) to be uploaded to the Internet; (tennis, volleyball etc) to move in close to the net
上網
🗣 cviuxlo 🗣 (u: cviu'lo) 上路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to start on a journey; to be on one's way
上路
🗣 cviuxsiab-bøexliab 🗣 (u: cviu'siab'be boe'liab cviu'siab-bøe'liab) 上卌袂攝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
卌為四十的意思 , 上卌表示人到中年的意思 。 這句話表示人到中年萬事休 , 生理機能走下坡 , 心理也逐漸失去青年時期意氣風發的理想 。
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to stuff into; to fill in 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into 3. (V) to compete to be first; to contest first place 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
塞進去 、 填入 。 擠進去 。 爭先 。 逆行 、 逆流而上 。
🗣 cy'moe'afphvoa/cybe'afphvoa 🗣 (u: cie'moe/be'ar'phvoa) 姊妹仔伴 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
手帕交 、 姊妹淘 。 指一群情同姊妹 , 互相為伴的朋友 。
🗣 cybe/cymoe/cy'moe 🗣 (u: cie'moe/be) 姊妹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
姊姊和妹妹的合稱 。 稱呼輩分相同或身分地位相近的一群女性 。 稱呼天主教或基督教的女性教友 。
🗣 cyhør 🗣 (u: cie'hør) 只好 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
只能 。 在無可奈何中表示將就的意思 。
🗣 gaau 🗣 (u: gaau) 𠢕 [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) capable; competent; having ability/skill 2. (Adv) be good at doing or making (something) 3. (Adv) easily
能幹 、 有本事 。 擅長於做某事 。 易發生某事 。
🗣 gang 🗣 (u: gang) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be absent-minded; to stare blankly; to be stunned; to be lost in thought; dazed
失神 、 發呆 。
🗣 geeng 🗣 (u: geeng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to condense; to solidify; to coagulate; to clot 2. (V) to suffer from pent-up frustrations; to have mental knot; to have emotional issue; to be annoyed, vexed, upset
凝結 。 指心情上鬱結 、 懊惱 。
🗣 giexn 🗣 (u: giexn) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to get into a habit; to become addicted; to be addicted to 2. (Adj) foolish 3. (Adj) to be willing to do sth; to be ready to do sth; to be happy to do sth; to want to (limited to negation. more vulgar usage)
上癮 。 對某物的嗜好形成的習慣 , 而致極度迷戀 。 傻 。 樂意 、 願意的樣子 , 限用於否定 , 是比較俚俗的用法 。
🗣 gii 🗣 (u: gii) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to suspect; to be unconvinced; to doubt
猜忌 、 不相信 。
🗣 gixbøe 🗣 (u: gi'be boe gi'bøe) 義賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) jumble sale (for good cause); charity bazaar
義賣
🗣 go 🗣 (u: go) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) mistake; slip-up; fault; error (in data transmission); accident; mishap 2. (V) to impair; to hinder; to harm; to cause nuisance; to tarry; to delay; to stop over; to encumber; to be a burden on
差錯 。 妨害 、 耽擱 、 拖累 。
🗣 goaxgoa 🗣 (u: goa'goa) 外外 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
漠不關心 、 置身事外 。
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to feel stomach empty and want to eat; to be hungry; to be starving
肚子空 , 想進食的感覺 。
🗣 gvai 🗣 (u: gvai) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) mugwort, especially Chinese mugwort (Artemisia argyi). can be dried and ground to make moxa 2. (N) family name; surname
草本植物 。 莖質硬 , 葉子有香氣 、 互生 , 呈長卵形 , 葉背密生白毛 。 秋天開淡黃或淡褐色花 。 葉揉成艾絨 , 可作印泥 , 也可以針灸治病 。 姓氏 。
🗣 haan 🗣 (u: haan) 𫟂t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to tie up lightly 2. (V) to be almost closed but still ajar
輕輕地束縛住 。 虛掩 。
🗣 hah 🗣 (u: hah) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to agree; to get on with 2. (V) to be a good fit; to conform with 3. (V) to fit; to suit; to coordinate; to harmonize; to fit together 4. (V) to take one's fancy; to be to one's liking
契合 。 符合 、 吻合 。 適合 、 協調 。 中意 。
🗣 hai 🗣 (u: hai) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to deliberately injure; to harm; damage 2. (V) (thing) to get spoiled, ruined, destroyed 3. (V) to be done for
故意使別人遭受不幸 。 東西壞掉 、 損毀 。 糟糕 、 事情不好 、 完蛋 。 糟糕 。
🗣 harn 🗣 (u: harn) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be rumored; to spread (rumor); to circulate or perpetuate sth of unknown veracity
風傳 、 謠傳 。 相互流傳虛實不明的事 。
🗣 hat 🗣 (u: hat) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) insufficient; lacking; deficient; not enough; inadequate; to be short (of)
不足 。 缺少 。
🗣 haxmbiin 🗣 (u: ham'biin) 陷眠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
神智不清猶如做夢一般 。 夢囈 。 指說夢話 。
🗣 He'kw bøe lurn tid saux. 🗣 (u: Hef'kw be lurn tid saux. Hef'kw bøe lurn tid saux.) 痚呴袂忍得嗽。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
氣喘忍不住要咳嗽 。 形容人忍無可忍 , 不吐不快 。
🗣 hef 🗣 (u: hef) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to wheeze; to be asthmatic
哮喘 。
🗣 hexng 🗣 (u: hexng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be fond of; to like; to take pleasure in; to have a fancy for; to desire strongly (often in a somewhat bad sense)
愛好 、 嗜好 。
🗣 hiaxm 🗣 (u: hiaxm) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to call aloud; to shout 2. (V) to herd by calling out 3. (V) to summon; to beckon; to call 4. (V) to be called; to be known as 5. (V) to say hello to
喊 、 叫 。 出聲驅趕 。 召喚 。 叫做 、 稱做 。 開口叫人 、 打招呼 。
🗣 Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
戲館邊的母豬 , 戲聽多了 , 不會吹簫 , 也會打拍子 。 比喻常見無難事 ; 或指人易受周圍環境影響 。
🗣 hiin 🗣 (u: hiin) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) dim or blurred vision and things appear to be swaying or rocking; dizzy
眼睛昏花 , 看東西晃動不定 。
🗣 hiukoarn 🗣 (u: hiw'koarn) 休館 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) (of a library or museum) to be closed to the public (on a certain day)
休館
🗣 ho'iok/hoiok 🗣 (u: hof'iok) 呼籲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
向社會大眾大聲疾呼 , 請求援助 、 支持 。
🗣 hoad 🗣 (u: hoad) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be born; to grow; to sprout 2. (V) to send out; to distribute; to disburse; to disperse; to issue; to pay 3. (V) to leaven; to ferment; to rise 4. (V) to flare up; to break out; to take effect; to start working 5. (V) to gain wealth; to make a fortune
生出 、 長出 。 送出 、 散出 。 發酵作用 。 發作 、 開始作用 。 財運旺 。 脾氣爆發 。
🗣 hoaf 🗣 (u: hoaf) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to stop burning; to go out (of fire); to die out (fire or light) 2. (V) to be grave/serious/severe/critical; on the verge of death
燈或火熄滅 。 病情嚴重 , 瀕臨死亡 。
🗣 hoafnkarm 🗣 (u: hoarn'karm) 反感 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be disgusted with; to dislike; bad reaction; antipathy
反感
🗣 hoan 🗣 (u: hoan) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to encroach on; to infringe on; to disturb; to interfere; to impinge; to offend; to provoke 2. (V) to conflict; to contradict; to be contrary to; to violate 3. (N) convict; prisoner; criminal
侵害 、 干擾 、 沖撞 。 牴觸 、 違背 。 犯人 。
🗣 hoarnbøe 🗣 (u: hoaxn'be boe hoaxn'bøe) 販賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
商人買入貨物而轉售給消費者 。
🗣 hoe 🗣 (u: hoe) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) for money to be handed over from A then received by B through financial system; to remit; to exchange
貨幣由甲地交付 , 經由金融系統 , 在乙地收取 。
🗣 hoef-bøextiaau-ky 🗣 (u: hoef'be boe'tiaau'ky hoef-bøe'tiaau-ky) 花袂牢枝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
習慣性流產 。 因為先天性的染色體異常或產婦本身子宮異常等不明原因 , 造成多次自然流產即稱為習慣性流產 , 這種情形 , 俗稱 「 花袂牢枝 」。
🗣 hoef/høef 🗣 (u: hoef) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
2. (V) to be disordered; to be confused 3. (V) to act shamelessly; to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc; to act willfully and make a scene; to make trouble 4. (Adj) fancy pattern; florid; flowery; complex coloring; variegated 5. (Adj) distinguished; sophisticated 6. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; unclear 7. (N) complicated motion/behavior
顯花植物的生殖器官 , 多具有鮮豔的顏色和芳香的氣味 。 紛亂 、 錯亂 。 耍賴 、 胡鬧 。 色彩繁複的樣子 。 風流 。 模糊不清 。 繁複的動作 、 行為 。 花紋或花樣 。 稀的 。 沒有實在意義的言行
🗣 hok 🗣 (u: hok) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) generic term for clothes 2. (V) to use as food; to eat; to consume 3. (V) to be familiar with; to know well; to be accustomed to 4. (V) to admit; to concede; to recognize; to acknowledge 5. (V) to hold a governmental office or post; to assume office of; to take charge of; to serve as 6. (Mw) dose (measure word for medicine)
衣服的總稱 。 食用 、 吃 。 熟悉 、 適應 。 承認 。 擔任 。 計算中藥服用劑量的單位 。
🗣 hongheeng 🗣 (u: hofng'heeng) 風行 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to become fashionable; to catch on; to be popular
風行
🗣 honghoan 🗣 (u: hoong'hoan) 防範 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be on guard; wariness; to guard against; preventive
防範
🗣 horngsym 🗣 (u: hoxng'sym) 放心 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to feel relieved; to feel reassured; to be at ease
放心
🗣 høex 🗣 (u: hoex hex høex) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) commodity; goods; merchandise (can be bought and sold)
可以用來買賣的商品 。
🗣 høo 🗣 (u: høo) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to calculate; to weigh (pros and cons); to view as profitable; to be worth; to deserve 2. (V) (sports) draw; tie; neither victory nor defeat 3. (V) to compare measurement 4. (V) to prepare; to concoct; to make up
划算 、 值得 。 平手 , 不分勝負 。 比對測量 。 配製 。
🗣 hu 🗣 (u: hu) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be burdened; to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility
背 、 擔 。
🗣 hun 🗣 (u: hun) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to view sb as an enemy; to be hateful towards; to dislike; to loathe; to resent 2. (N) regret; hatred; resentment
仇視 、 討厭 、 怨 。 遺憾之事 、 可恨之事 。
🗣 hunpox 🗣 (u: hwn'pox) 分佈 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to scatter; to distribute; to be distributed (over an area etc); (statistical, geographic) distribution
分佈
🗣 hux 🗣 (u: hux) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be on time; to be able to do sth in time; to be able to make it 2. (V) to attend (a banquet, meeting, etc)
趕得及 、 趕得上 。 前往參加 。
🗣 huxn 🗣 (u: huxn) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) last (tool for shaping or preserving the shape of shoes) 2. (V) to expand; to enlarge 3. (V) (running sore) to fester; to suppurate; to be infected; to swell 4. (V) to expand (e.g. one's power or influence); to broaden; to widen (eg boundary)
模子 。 用來製作鞋子的木頭模型 。 撐大 、 擴大 。 膿瘡等化膿 、 腫脹 。 向外擴張 , 例如邊界 。
🗣 huxzeg 🗣 (u: hu'zeg) 負責 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be in charge of; to take responsibility for; to be to blame; conscientious
負責
🗣 hvaq 🗣 (u: hvaq) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be scalded; to get burnt (by scalding) 2. (V) to use sunshine or fire etc to heat up, bake, reheat 3. (Adj) (weather) blistering hot; sizzling hot; oppressively hot
被熱氣燙到 。 利用陽光或火等熱氣烘晒 、 加熱 。 天氣炎熱 , 熱氣逼人 。
🗣 Hvi'ar svef nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh./Hvi'ar svy nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh. 🗣 (u: Hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh. Hvi'ar svef/svy nng hiøh, kaf'ki khvoax bøe tiøh.) 耳仔生兩葉,家己看袂著。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
耳朵雖然有兩片 , 但自己卻無法看見自己的耳朵 。 意指人看不見自己的缺點 。 或指人不會反省自己的缺點 , 卻偏要談論別人的缺失 。
🗣 hvia 🗣 (u: hvia) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) mugwort, especially Chinese mugwort (Artemisia argyi). can be dried and ground to make moxa
草本植物 。 莖質硬 , 葉子有香氣 、 互生 , 呈長卵形 , 葉背密生白毛 。 秋天開淡黃或淡褐色花 。 葉揉成艾絨 , 可作印泥 , 也可以針灸治病 。
🗣 hviati-cy'moe/hviati-cybe 🗣 (u: hviaf'ti-cie'moe/be) 兄弟姊妹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
同胞手足 。 在對大眾演說 、 講話時用來稱呼聽眾 。
🗣 hviax 🗣 (u: hviax) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to lean back; to be falling back
往後傾斜 、 往後倒 。
🗣 hvofjin 🗣 (u: hvor'jin) 否認 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to declare to be untrue; to deny
否認
🗣 hvox 🗣 (u: hvox) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to like; to love; to be fond of
喜愛 。
🗣 ia 🗣 (u: ia) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to cast; to scatter; to sprinkle; to spill; to sow 2. (V) to be dispersed; to fall scattered
撒 。 東西散落 。
🗣 iar 🗣 (u: iar) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) the outskirts of a city; the suburbs 2. (N) folk; the people 3. (Adj) (dress) color, flavor, character, fragrance, shape, etc too vulgar, gaudy, strong, heavy as to be unpleasant 4. (Adj) vulgar; coarse; uncouth; rude; unrestrained; undisciplined; uncultured; boorish; untame 5. (Adj) wild; undomesticated; uncultivated
郊外 。 民間 。 形容人的妝扮 、 物品的色彩 、 香味 、 形態等等過於俗麗 、 濃郁而令人不愉悅 。 粗鄙無禮的 、 放縱不馴的 。 野生的 , 未經人工栽培或馴養的 。
🗣 iaw 🗣 (u: iaw) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be hungry
餓 。
🗣 iawbøe 🗣 (u: iao'boe be iao'bøe) 猶未 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還沒有 、 尚未 。
🗣 iax 🗣 (u: iax) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) be tired of; satiated; be wearied with
膩 、 厭倦 。
🗣 iengo 🗣 (u: ieen'go) 延誤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to delay; to be held up; to miss (an opportunity); delay; holdup
延誤
🗣 ieseg 🗣 (u: ix'seg) 意識 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) consciousness; awareness; to be aware; to realize
意識
🗣 ionghap 🗣 (u: ioong'hap) 融合 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) a mixture; an amalgam; fusion; welding together; to be in harmony with (nature); to harmonize with; to fit in
融合
🗣 ioxnglaai 🗣 (u: iong'laai) 用來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be used for
用來
🗣 iubok 🗣 (u: iuu'bok) 游牧 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be a nomad; nomadic life
游牧
🗣 iwcix 🗣 (u: iuo'cix) 有志 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be ambitious
有志
🗣 ixn'iok 🗣 (u: in'iok) 孕育 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be pregnant; to produce offspring; to nurture (a development, school of thought, artwork etc); fig. replete with (culture etc)
孕育
🗣 jiarm 🗣 (u: jiarm) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be infected with; to be contaminated by; to be tainted with 2. (V) to infect
沾染 。 指人與人之間因為互相接觸 , 使行為 、 習慣影響 。 傳染 。 指疾病由一個體侵入另一個體 。
🗣 jibgak 🗣 (u: jip'gak) 入獄 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to go to jail; to be sent to prison
入獄
🗣 jiedloaan 🗣 (u: jiet'loaan) 熱戀 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to fall head over heels in love; to be passionately in love
熱戀
🗣 jixnty 🗣 (u: jin'ty) 認知 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) cognition; cognitive; understanding; perception; awareness; to be cognizant of; to recognize; to realize
認知
🗣 juu 🗣 (u: juu) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to seem; to appear; to resemble; to be like; to look as if; to seem 2. (V) to comply; to submit; to defer 3. (V) to be as good as; to be comparable to; to not be inferior to
似 、 像 、 若 。 順從 、 依照 。 及 、 比得上 。
🗣 ka 🗣 (u: ka) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Prep) for; to; from; on (indirect object). sentence intensifier 2. (Prep) with; towards 3. (Prep) to help; to assist; to support 4. (Prep) (in regard to the use of this preposition ka. The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by ka)
給 。 用來加強語氣 。 跟 、 向 。 幫 ……。 把 、 將 。 後加 「 伊 」 而 「 伊 」 省略時 , 則不變調 。
🗣 kafm 🗣 (u: kafm) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) sweet; pleasant; fine 2. (V) be willing to
甜美的 、 美好的 。 願意 、 捨得 。 值得疼惜 。
🗣 kafnzhefng 🗣 (u: karn'zhefng) 簡稱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be abbreviated to; abbreviation; short form
簡稱
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Conj) and; together with; with 2. (V) to pair up; to match; to arrange in pairs; to add sth into a group 3. (V) to supplement; to attach 4. (V) to fit; to suit; to conform to; to fit with; to be compatible with
和 、 及 、 與 、 跟 。 搭配 。 附帶 。 適合 、 相合 。
🗣 kaq/-kaq 🗣 (u: kaq) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to reach (a place, point in time, state) 2. (Adv) to reach (an outcome, a degree) 3. (Conj) to express premise/precondition/prerequisite 4. (Qw) How could it be...
到 。 表示抵達某個地點 、 時間或狀態 。 到 …… 的地步 。 表示所達到的結果或程度 。 既然 , 表示事情的前提 。 哪會 、 怎麼會 、 怎麼可能 , 用於反詰 。
🗣 karm 🗣 (u: karm) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) (mind, emotion) to react to external stimulus; to be moved 2. (V) to infect or be infected by disease
受到外界的刺激 , 使心中產生反應 。 受到疾病傳染 。
🗣 kay 🗣 (u: kay) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adv) ought to; should; must; as it should be by rights; proper and to be expected as a matter of course; inevitable and right
應該 、 理所當然 。
🗣 Ke'kiarm thaxn, khaq bøe saxn. 🗣 (u: Kef'kiarm thaxn, khaq be saxn. Kef'kiarm thaxn, khaq bøe saxn.) 加減趁,較袂散。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不論工資高低都去賺 , 才不至於窮困 。 形容不要計較所得多寡 , 努力工作才不會陷入窮困 。
🗣 kea 🗣 (u: kea) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adj) not true; not real; false; artificial; sham; pretend; feigned 2. (V) to pretend to be; to disguise oneself as; to feign; to act a part
不真實的 、 虛偽的 。 偽裝 、 裝作 。
🗣 kefngkag 🗣 (u: kerng'kag) 警覺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be on guard; alert; vigilance; alertness
警覺
🗣 keh 🗣 (u: keh) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to obstruct; to hinder; to block; oppose (esp. a superior) 2. (V) to not conform to; to be unsuited to; to be out of keeping with; to go against; to be contrary to; to violate; to not fit or match
阻礙 。 不合 、 相違背 、 不協調 。
🗣 keq 🗣 (u: keq) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to separate; to cut off; 2. (V) to be separated by some distance; to be apart from 3. (V) to separate; to divide; to partition 4. (V) (in time) to separate; to be apart
阻隔 。 間隔 、 距離 。 分離 。 間隔 , 指時間 。
🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
挑來選去 , 最後選了個賣龍眼的小商販 。 形容找對象或合作夥伴時東挑西揀 , 最後還是挑了一個不理想的人 。 勸人有人可選時不要過份挑剔 , 以免到最後別無選擇 , 只能找個最不盡理想的人 。
🗣 khafm 🗣 (u: khafm) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to sustain; to bear; be able; be adequate for; be worthy of; be fit for
承受 。
🗣 khafn 🗣 (u: khafn) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to take along; to bring along; to hold (hands); to pull; to drag 3. (V) to guide; to lead (around) 4. (V) to involve sb; to cause to be related 5. (V) drag out (an affair)
攜 、 拉 。 拉線安裝 。 引導 、 帶領 。 使有關聯 。 說話東拉西扯 。 買車 。
🗣 khag 🗣 (u: khag) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) dried fermentation starter; yeast; leaven (can be used to brew wine)
將白米或麥蒸熟後 , 經過發酵再曬乾的酒媒 ; 可用來釀酒 。
🗣 khap-bøextiøh 🗣 (u: khap'be boe'tiøh khap-bøe'tiøh) 磕袂著 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
動不動就 ……。
🗣 khaq 🗣 (u: khaq) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Qw) how? could it be that...?; what?; why? (doubtful tone)
豈 。 難道 、 怎麼 , 表示疑問的語氣 。
🗣 kheg 🗣 (u: kheg) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) (divination) to be at variance. temperament in mutual conflict or unsuitable
指命理 、 性格相衝突或不合 。
🗣 kheg 🗣 (u: kheg) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to bear; to endure 2. (V) to subdue; to check; to bring under control; to be able to; to beat; to defeat; to surpass; to overcome
忍受 。 制服 、 能 、 勝 。
🗣 kherng 🗣 (u: kherng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to agree; to consent; to be willing (to do sth) 2. (V) to confirm; to verify; to approve of; to endorse; to acknowledge; to recognize; to identify oneself with. firm, resolute, determined in willpower or intent
願意 、 同意 。 確認 、 認同 。 表示意志 、 語意堅決 。
🗣 khia 🗣 (u: khia) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to stand 2. (V) to live; to dwell; to reside 3. (V) to erect (a pole or tablet) 4. (V) to register (one's name); to clearly indicate 5. (V) to establish; to set up; to found 6. (V) to establish separate units 7. (V) to be located at 8. (N) a support; brace; post 9. (Mw) sth standing and/or upright
站立 。 住 、 居住 。 豎立 。 登記 、 注明 。 建立 、 設置 。 分設 。 位居 。 物體中能起支撐作用的部分 , 多是直立形狀 。 計算豎立物品的單位 。
🗣 khix 🗣 (u: khix) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to go (in a direction); to arrive 2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth 3. (V) to depart; to leave 4. (V) to die (indirect reference) 5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost 6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe) 7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker
往 、 到 。 從事某事 。 離開 。 諱指死亡 。 完蛋了 、 沒了 、 輸了 。 完 。 表示程度 , 通常與 「 會 」( ē )、「 袂 」( bē ) 連用 。 動詞後綴 。…… 掉 , 表示動作或狀態的完成或結束 。 花費 。 消除 。
🗣 Khngx lirn iwhaux chienban kux, bøexhiao iwhaux ty kao guu. 🗣 (u: Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu. Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, bøe'hiao iuo'haux ty kao guu.) 勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
千言萬語奉勸人孝順父母 , 不懂得孝順就像豬狗牛 。 勸人要懂得孝順 , 否則連畜牲都不如 。
🗣 khoaq 🗣 (u: khoaq) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be thirsty; to thirst
嘴乾 。
🗣 khoax 🗣 (u: khoax) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) (ship; boat; vessel) to be stranded (of ship); to run aground; to strike a reef 2. (V) to shelve; to set aside; to put at or on somewhere
船隻擱淺 、 觸礁 。 擱置 、 放在 。
🗣 khøeq 🗣 (u: khoeq kheq khøeq) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to run short of; to be short of the full amount; to be lacking or deficient 2. (N) vacant post
短少 、 不足 。 指懸空尚未遞補的職務 。
🗣 khøfkiexn 🗣 (u: khør'kiexn) 可見 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) it can clearly be seen (that this is the case); it is (thus) clear; clear; visible
可見
🗣 khøfkuix 🗣 (u: khør'kuix) 可貴 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be treasured; praiseworthy
可貴
🗣 khøfpie 🗣 (u: khør'pie) 可比 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好比 。
🗣 khør 🗣 (u: khør) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to give one's assent; to consent; to be feasible; to work 2. (Adv) clearly; evidently; obviously 3. (Adv) possibly; maybe; perhaps
應允 , 行得通 。 顯然 。 或者 。
🗣 khøx 🗣 (u: khøx) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to depend on; to be dependent on; to rely on 2. (V) to lean on; to prop on 3. (V) to knock against; to bump into
依賴 、 仰仗 。 倚著 、 拄著 。 撞到 。
🗣 khvoarbøexcviuxbak 🗣 (u: khvoax'be boe'cviu'bak khvoax'bøe'cviu'bak) 看袂上目 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
看不上眼 、 輕視 。
🗣 khvoax-bøexkhie 🗣 (u: khvoax'be boe'khie khvoax-bøe'khie) 看袂起 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
瞧不起 。
🗣 kiarm 🗣 (u: kiarm) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to lessen; to decrease; to reduce; to lower; to become fewer 2. (V) to be insufficient; to lack; to be inadequate; to be deficient; to be short of 3. (Adv) lacking; short (of)
減少 、 變少 。 不足 、 欠缺 。 少 。 從碗盤中撥出食物 。 降低 。
🗣 kib 🗣 (u: kib) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to be in a hurry; to be anxious; to be impatient 2. (Adj) urgent; pressing; in a hurry
急著 、 急於 。 迫切的 、 匆促的 。
🗣 kiernsiaux 🗣 (u: kiexn'siaux) 見笑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) ashamed; to be ashamed 2. (N) shame
羞恥 、 羞愧 。 羞恥 、 羞愧 。

DFT_lk (200)
🗣u: Khix cit'e be korng'oe. 氣一下袂講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣得說不出話來。
🗣u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq! 塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板一兩次沒擦,不會多髒啦!
🗣u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. 頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。
🗣u: Cid ee be'sae, hid ee m'thafng, zoaan lie ee ix'kiexn`liao'liao. 這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個不行,那個不可以,你的意見真多。
🗣u: Lirn kviar'saix ee laang'zaai svef'zøx be'bae. 恁囝婿的人才生做袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你女婿外表長得不錯。
🗣u: Y cit lea'paix cix'ciør aix be svaf'paq ee, ciaq be liao'purn. 伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
🗣u: Sngx'mia siefn`ee korng yn nng laang ee peq'ji be hah. 算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命先生說他們兩人的八字不合。
🗣u: Lie korng køq'khaq ze y ma thviaf be jip'nie. 你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說再多他也聽不進去。
🗣u: Goarn cid ee tafn'ui ee jiin'oaan bøo'kaux, khafng'khoex ciaq e zøx be oaan. 阮這个單位的人員無夠,工課才會做袂完。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個單位的人數不足,工作才完成不了。
🗣u: Y ee laang'pan be'bae. 伊的人範袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的人品不錯。
🗣u: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo. 伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才十七歲而已,不能喝酒。
🗣u: Y cyn siør'khao, ciah be ze. 伊真小口,食袂濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他食量很小,吃不多。
🗣u: Y zhud'chiuo cyn tai'hofng, lorng be taxng'sngf. 伊出手真大方,攏袂凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出手很慷慨,一點也不會小氣吝嗇。
🗣u: Y ee kafng'hw be'bae. 伊的工夫袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的技術不錯。
🗣u: Y suii cviu'taai tø be'kix'tid aix liam khao'peh. 伊隨上台就袂記得愛唸口白。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一上臺就忘了要唸旁白。
🗣u: EF'zae'ar khix khaq be joah. 下早仔去較袂熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上去比較不會熱。
🗣u: Goar na kirn'tviw tø e toa'cih, oe lorng korng be zhefng'zhør. 我若緊張就會大舌,話攏講袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我若緊張就會口吃,話都說不清楚。
🗣u: Goar na bøo thee'zhvea, lie kuo`laai tø e be'kix`tid`aq. 我若無提醒,你久來就會袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我若沒有提醒你,時間一久你就會忘記了。
🗣u: Y kviaf'kvix hux be tiøh chiaf'pafng, he'svex'mia zao. 伊驚見赴袂著車幫,下性命走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怕搭車會來不及,死命地跑。
🗣u: Goar khvoax yn nng ee, e zøx'hoea ma be kuo'tngg. 我看𪜶兩个,會做伙嘛袂久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他們兩個,就算會在一起也不會長久。
🗣u: Lie køq arn'zvoar korng, y ia si thviaf be jip'nie. 你閣按怎講,伊也是聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再怎麼說,他還是聽不進去。
🗣u: Kor'zar'laang e zhoa toa'bor, sex'ii, cid'mar ie'kefng be'sae arn'nef. 古早人會娶大某、細姨,這馬已經袂使按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古時候的人會娶妻、妾,現在已經不能這樣。
🗣u: Yn taf'kef'kvoaf tuix y be'bae. 𪜶大家官對伊袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的公公婆婆對他不錯。
🗣u: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 走甲大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑得喘不過氣。
🗣u: Chix khvoax toa'sex e hah`be? 試看大細會合袂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
試試大小合不合適?
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很不中用,連這種工作都不會做。
🗣u: Goarn ciaf kafn'naf zøx toa'be, bøo teq be laan'safn`ee. 阮遮干焦做大賣,無咧賣零星的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡只有做批發生意,沒有做零售。
🗣u: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix. 小賣的價數一定比大賣較貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
零售的價格一定比批發貴。
🗣u: Zøx thvy ma be texng zexng'laang ix. 做天嘛袂中眾人意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天神也無法做到滿足所有人的願望。
🗣u: Goar be'kix'tid siar kofng'khøx, m'ciaq e ho lau'sw me. 我袂記得寫功課,毋才會予老師罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我忘了寫作業,所以才會被老師罵。
🗣u: Kaf'ki na be svef, e'sae khix pwn pat'laang ee girn'ar laai chi. 家己若袂生,會使去分別人的囡仔來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己若是生不出孩子,乾脆去領養別人家的孩子。
🗣u: Lie be'hiao siar ee tee'bok tø sefng kaw`khie'laai. 你袂曉寫的題目就先勾起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不會寫的題目先打勾作記號。
🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經答應人家了,不能反悔。
🗣u: Ciaux'phirn'ciaux'kviaa, be'sae kiw'zuie. 照品照行,袂使勼水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
按預先講好的來做,不可縮水。
🗣u: Tai'cix e seeng be seeng, kaix'zai lie beq zøx m zøx. 代誌會成袂成,介在你欲做毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情能否成功,在於你是否願意去做。
🗣u: Cid ciorng tai'cix lie m'tø liong'zar korng, cid'mar beq hoarn'hoea ie'kefng be'hux`aq. 這種代誌你毋就冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。
🗣u: Larn ka y taux pwn'phvef`tam'pøh'ar, y khaq be hiaq thiarm. 咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家幫他分擔一點,他比較不會那麼累。
🗣u: Hiuu'ar lai'bin aix køq kef zheng cit niar phoxng'sef'svaf ciaq be kvoaa. 裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大衣裡面還要再穿一件毛衣才不會冷。
🗣u: Bøo goar ee irn'zurn, lie be'sae laai goarn taw. 無我的允准,你袂使來阮兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有我的准許,你不可以來我家。
🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
🗣u: Tai'cix zøx iao'boe cit'pvoax, be'taxng kiw'khaf. 代誌做猶未一半,袂當勼跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做不到一半,不能就此縮手。
🗣u: Y u cit pid phvax'siaux, kaux'tvaf iao siw be tngr`laai. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一筆呆帳,到現在還是收不回來。
🗣u: hoeq laau be cie 血流袂止 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
血流不止
🗣u: Zhaf ze`leq, be'pie`tid. 差濟咧,袂比得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
差多啦,沒得比。
🗣u: Cid ee bak'chviu zøx ee bak'kafng be'bae. 這个木匠做的木工袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個木工做的工藝品不錯。
🗣u: Na zuie'thor be hah tø cyn gaau phoax'pve. 若水土袂合就真𠢕破病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果水土不服很容易生病。
🗣u: Zurn'zøx thvy'hoarn'te'loan, lie ma be'eng'tid of'peh'laai. 準做天反地亂,你嘛袂用得烏白來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
就算是天下大亂,你也不能亂來。
🗣u: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕的時候不會想,年老了就不像樣了。
🗣u: Goar chiuo'boea'lat bøo'kaux, kvoa be khie`laai. 我手尾力無夠,捾袂起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我手掌的握力不夠,提不起來。
🗣u: Cid khoarn khafng'khoex lirn buun'syn`ee kyn'purn tøf zøx be laai. 這款工課恁文身的根本都做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種工作你們斯文的人根本做不來。
🗣u: Goar kuy mee perng'laai'perng'khix khuxn be khix. 我規暝反來反去睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我整晚翻來覆去睡不著。
🗣u: Si'toa paxng ho`y ee chiuo'tea be ciør. 序大放予伊的手底袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩留給他的遺產不少。
🗣u: Y cyn phvae'sexng'te, khap'be'tiøh tø beq ka laang me. 伊真歹性地,磕袂著就欲共人罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的脾氣很壞,動不動就要罵人。
🗣u: Goar ie'kefng cy'chii be tiaau`aq. 我已經支持袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經支撐不住了。
🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
🗣u: Sviu'be'kaux y e ui'tiøh li'eg laai hoarn'poe zexng'laang. 想袂到伊會為著利益來反背眾人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他會為了利益而背叛大家。
🗣u: M'thafng korng be viaa`laang tø beq perng'tøq. 毋通講袂贏人就欲反桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不可以說不贏人家就要翻桌子。
🗣u: Y be zhab`lie, lie maix orng'huix sym'siin`aq. 伊袂插你,你莫枉費心神矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不會理睬你,你不要浪費精神了。
🗣u: Lie kix'tii cviaa bae, suii korng suii be'kix`tid. 你記持誠䆀,隨講隨袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你記性好差,剛說就忘記。
🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你會有這種心理,實在讓人想不到。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix sviu ho y khuy, khaq be sym'bun. 做人著愛想予伊開,較袂心悶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生在世要放開心胸,才不會老是覺得煩悶。
🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
🗣u: Y cyn paf'kied, tuo'tiøh kafn'laan lorng be hoxng'khix. 伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很堅強、上進,遇到困難仍然不會放棄。
🗣u: Lie cid khoarn laang, sviar'miq iao'siu tai'cix zøx be zhud`laai! 你這款人,啥物夭壽代誌做袂出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這種人,什麼過分的事做不出來!
🗣u: M'koarn si sviar'laang ka lie mng, lie lorng be'sae korng. 毋管是啥人共你問,你攏袂使講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不論是誰問你,你都不可以說。
🗣u: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? 有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。
🗣u: Y korng'oe cviaa phvae'sviaf'saux, ho laang thviaf tiøh sym'kvoaf'thaau be sorng'khoaix. 伊講話誠歹聲嗽,予人聽著心肝頭袂爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說話口氣很粗暴,讓人聽了心裡不舒服。
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux. 代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事先講明,以後才不會不認帳。
🗣u: Sex'siok'laang u cviaa ze tai'cix khvoax be khuy. 世俗人有誠濟代誌看袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡人有很多事情看不開。
🗣u: be'zhud'tid bea'laai ciah 袂出得買來食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捨不得買來吃
🗣u: Sviw ze, goar zøx be khix. 傷濟,我做袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
太多了,我做不完。
🗣u: Tai'cix zøx kaux pvoax tiofng'zam, be'sae hoaq theeng tø theeng. 代誌做到半中站,袂使喝停就停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半,不能說停就停。
🗣u: Y ee goa'kaw be'bae. 伊的外交袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的人際關係不錯。
🗣u: Zoafn'giap ee tai'cix goa'haang`ee zøx be laai. 專業的代誌外行的做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
專業的事情外行的人做不來。
🗣u: Zhud'zw ee laang m'thafng six'kex zao, ciaq be khix ka laang oex`tiøh. 出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長水痘的人不要到處跑,才不會傳染給別人。
🗣u: Y khør'leeng be laai`aq. 伊可能袂來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他可能不會來了。
🗣u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii. 賣蚵仔麵線包領你趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣蚵仔麵線一定可以賺錢。
🗣u: Y ui'tiøh kaf'ki ee li'eg zhud'be peeng'iuo. 伊為著家己的利益出賣朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了自己的利益出賣朋友。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie zhud'thaau, na'bøo, cid kvia tai'cix tø pan be seeng`aq. 好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就辦袂成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸好有你出面,否則這件事情就做不成了。
🗣u: pwn be pvee 分袂平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分不平均
🗣u: Khaf'ciaq'phviaf cviu, chiuo pee be tiøh. 尻脊骿癢,手扒袂著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
背脊癢,用手抓不到。
🗣u: Khvoax tviuu'hap tvar'pan, ciaq be sid'laang'lea. 看場合打扮,才袂失人禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看場合打扮,才不會失禮。
🗣u: Cid tex pox pox'syn be'bae. 這塊布布身袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊布料的質地不錯。
🗣u: Y zøx'laang cviaa zexng'phaix, be sviu'khafng'sviu'phang khix hai`laang. 伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很正直,不會老想著去害人。
🗣u: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 想著這件代誌,我就失眠睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到這件事情,我就失眠睡不著。
🗣u: Kuy kefng zhux pox'tix liao be'bae. 規間厝佈置了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間房子佈置得不錯。
🗣u: Y u'viar si gong kaq be pee'cviu. 伊有影是戇甲袂扒癢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是笨得連抓癢都不會。意即非常笨。
🗣u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex. 草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小草快點除一除,才不會長得到處都是。
🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到那一天就來不及了。
🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix u cix'khix, ciaq be ho laang khvoax'bøo bak'te. 咱做人著愛有志氣,才袂予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要有志氣,才不會讓人看不起眼。
🗣u: Y si peh'baq'tea, arn'zvoar phak ma phak be of. 伊是白肉底,按怎曝嘛曝袂烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他天生皮膚白,怎麼曬都曬不黑。
🗣u: Kyn'ar'jit ee zhaix peh'cviar'bøo'bi, lie karm'si be'kix'tid zhafm iaam? 今仔日的菜白汫無味,你敢是袂記得摻鹽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的菜味道很淡,你是不是忘了加鹽巴?
🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
西北雨下不過田埂。指午後雷陣雨下的時間很短。
🗣u: Larn zøx tai'cix , lip'tviuu tiøh'aix kiefn'teng, ciaq be khix ho laang phoef'pheeng. 咱做代誌,立場著愛堅定,才袂去予人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情,立場要堅定,才不會讓人家批評。
🗣u: Lie cviaa zhvef'hoafn`neq! Korng be thviaf. 你誠生番呢!講袂聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你很蠻橫!講不聽。
🗣u: Lie si khvoax'tiøh sviaq, bak'ciw'jiin nar e lorng be tirn'tang? 你是看著啥,目睭仁哪會攏袂振動? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是看到什麼,眼珠怎麼都不會動?
🗣u: Seeng'zeg bøo'kaux, be'taxng syn'zherng ciorng'hak'kym. 成績無夠,袂當申請獎學金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
成績不夠,不能申請獎學金。
🗣u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix? 白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白花花的龍銀,誰看了不喜歡?
🗣u: Siefn'poex korng ee oe lie aix kef'kiarm'ar thviaf, ciaq be ciah'khuy. 先輩講的話你愛加減仔聽,才袂食虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前輩講的話你要多少聽一點,才不會吃虧。
🗣u: Y si lau siefn'kag, sviar'miq tai'cix lorng moaa y be koex. 伊是老先覺,啥物代誌攏瞞伊袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是老先知,什麼事都瞞不過他。
🗣u: Ka y paxng be'kix. 共伊放袂記。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把他忘了。
🗣u: Zhat'ar bøo heeng be ciaw. 賊仔無刑袂招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盜賊不用刑求,是不會招認的。
🗣u: Girn'ar'kviar m bad'tai'cix, m'thafng khap'be'tiøh tø ka y phaq. 囡仔囝毋捌代誌,毋通磕袂著就共伊拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不懂事,不要動不動就打他。
🗣u: Cid kefng zheq'tiaxm u be ixn'seg. 這間冊店有賣印色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間書店有賣印泥。
🗣u: Y be ee mih'kvia, kex'siaux lorng cyn hap'lie. 伊賣的物件,價數攏真合理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他賣的東西,價錢都很合理。
🗣u: Lie tiaux'tau ma be'taxng kae'koad bun'tee. 你吊脰嘛袂當解決問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你上吊自殺也不能解決問題。
🗣u: Bøo cvii m'thafng kea toa'pan, ciaq be ho laang tiaux'kaau. 無錢毋通假大範,才袂予人吊猴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒錢不要裝闊,才不會被人為難。
🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨,連好人壞人都分不出來。
🗣u: Biin'ar'zaix beq afn'zhngg, lie m'thafng be'kix`tid. 明仔載欲安床,你毋通袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天要安床,你別忘記了。
🗣u: Y cyn hør'liong, laang tuix y phvae'sviaf'saux, y ma be khiøq'hin. 伊真好量,人對伊歹聲嗽,伊嘛袂抾恨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他度量大,人家對他大小聲,他也不會記恨。
🗣u: Sii'ky bae, zhux be bøo hør'kex. 時機䆀,厝賣無好價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時機不佳,房子賣不了好價錢。
🗣u: Sviu'be'kaux y hiaq'ni'ar kafn'hiarm. 想袂到伊遐爾仔奸險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他那麼奸詐陰險。
🗣u: Lie ee chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 你的手愛扞予伊好,才袂跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的手要扶好,才不會跌倒。
🗣u: Y cid køx goeh ee siw'jip be ciør. 伊這個月的收入袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個月的收入不少。
🗣u: Y tø si sviw phoxng'hofng, tai'cix ciaq e buo kaq be siw'svoaf. 伊就是傷膨風,代誌才會舞甲袂收山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是太愛吹牛,事情才會弄到無法收場。
🗣u: Sie'baq phaq`tiøh ma be thviax. 死肉拍著嘛袂疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死肉打到也不會痛。
🗣u: Lie tai'cix buo kaux cid khoarn te'po, ciaq ho goar laai siw'boea, karm be sviw chiaw'koex? 你代誌舞到這款地步,才予我來收尾,敢袂傷超過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把事情搞到這種地步,才要我來善後,不會太過份了嗎?
🗣u: Y zøx tai'cix sviw sie'parn, be'hiao thafng piexn'khiaux. 伊做代誌傷死板,袂曉通變竅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他處事太過死板不知變通。
🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
🗣u: Beq ciøq cvii ma aix u'sii'u'zun, be'sae tvia'tvia arn'nef. 欲借錢嘛愛有時有陣,袂使定定按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾借錢還可以,不可以經常如此。
🗣u: Sviu'be'kaux y e cviaa'zøx te'hngf'siong ee thaau'laang. 想袂到伊會成做地方上的頭人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他會成為地方的領導者。
🗣u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix. 頭前是死路,行袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面是死路,走不出去。
🗣u: Hid ee laang zøx tai'cix sie'søo'sie'søo, khvoax tiøh ciog be koaxn'six. 彼个人做代誌死趖死趖,看著足袂慣勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人做事慢吞吞,看了很不習慣。
🗣u: Y ee seeng'zeg be'bae. 伊的成績袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的成績不錯。
🗣u: Yn lau'pe korng ee oe, y thviaf be jip'nie. 𪜶老爸講的話,伊聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老爸說的話,他聽不進去。
🗣u: zhud'be jiok'thea 出賣肉體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出賣身體
🗣u: Piør'ar tvia`khix be kviaa`aq. 錶仔定去袂行矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手錶停掉不動了。
🗣u: kiøx be kviaa 叫袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫不動
🗣u: Y lau'laang'bak khvoax pøx'zoar khvoax be zhefng'zhør, kirn theh bak'kviax ho`y. 伊老人目看報紙看袂清楚,緊提目鏡予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老花眼看報紙看不清楚,趕快拿眼鏡給他。
🗣u: Cid niar svaf ee seg'zuie be'bae. 這領衫的色水袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服的顏色不錯。
🗣u: Lau'toa'laang hoeq'khix khaq be sun. 老大人血氣較袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老年人血液的運行比較差。
🗣u: Y ee haang'zeeng be'bae. 伊的行情袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的身價不錯。
🗣u: Lie cyn'cviax teq lau'thiefn'thøh`aq, zaf'hngf ee tai'cix kyn'ar'jid tø be'kix`tid. 你真正咧老顛倒矣,昨昏的代誌今仔日就袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真是老糊塗了,昨天的事今天就忘記了。
🗣u: Na bøo kefng'koex cid pae ee khør'giam, lie erng'oarn be zhud'thoad. 若無經過這擺的考驗,你永遠袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果沒有經過這次的考驗,你永遠不會出頭天。
🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雷陣雨過不了田的邊界。形容夏天午後雷陣雨來得急,去得快。
🗣u: Zøx'laang aix zay'viar zhwn'kiw, ciaq be teg'sid`laang. 做人愛知影伸勼,才袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人要知進退,才不會得罪人。
🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
🗣u: Y cviaa aix oe'too, sor'ie zog'phirn be ciør. 伊誠愛畫圖,所以作品袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很喜歡畫圖,所以作品不少。
🗣u: E zhwn'khaf, be zhud'chiuo. 會伸跤,袂出手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
可以伸長腳,卻不能出手有所作為。笑稱人已無法動手腳,沒什麼作為。
🗣u: Karm'zeeng ee tai'cix, be'taxng kex'kaux sviar'miq'laang khaq kheg'khuy. 感情的代誌,袂當計較啥物人較克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
感情的事,不能去計較誰比較吃虧。
🗣u: Cid khao khix goar thwn be løh`khix. 這口氣我吞袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我忍不下這口氣。
🗣u: Thaau'mngg sea'hør aix zhoef ho taf, ciaq be karm'mo. 頭毛洗好愛吹予焦,才袂感冒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頭髮洗好要吹乾,才不會感冒。
🗣u: Pat'laang ee kviar sie be liao. 別人的囝死袂了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別人的小孩死不完。形容人性的自私,常加重他人的工作的負擔。
🗣u: Goar zef si pvoax be pvoax siøf'saxng, bøo sviar'miq li'suun. 我這是半賣半相送,無啥物利純。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這是半賣半送,根本沒什麼利潤可言。
🗣u: Cid pae ee kiab'sox khiorng'kviaf e tøo be koex. 這擺的劫數恐驚會逃袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的災難恐怕逃不過。
🗣u: Guu'lefng si be'khngx`tid, lie aix kirn lym ho y liao. 牛奶是袂囥得,你愛緊啉予伊了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牛奶是放不得的,你要快點喝完。
🗣u: Afng'ar'thaau be'bae. 尪仔頭袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五官長相不錯。
🗣u: Sviu'be'kaux e piexn'zøx cid ee kiok'bin! 想袂到會變做這个局面! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到情勢會變這樣!
🗣u: Phaq'be thaau kuie kafng lau'jiet'kurn'kurn, kaux boea'sviaf, laang'kheq zhwn bøo kuie ee. 拍賣頭幾工鬧熱滾滾,到尾聲,人客賰無幾个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拍賣前幾天非常熱鬧,到了快結束的時候,客人剩下不到幾個。
🗣u: Tai'cix piefn be tngr`laai`aq. 代誌扳袂轉來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已無法挽回了。
🗣u: Y ee sexng kvar'nar AF'tao, ho laang be'huu`tid. 伊的性敢若阿斗,予人袂扶得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的個性好像阿斗,讓人無法輔佐。
🗣u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix. 伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會認床,每次出國旅行都睡不著。
🗣u: Y cid ee laang tø si gong'tit, be'hiao khvoax laang ee bak'seg pan'chiøx'bin. 伊這个人就是戇直,袂曉看人的目色扮笑面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人就是愚直,不會看人臉色賠笑臉。
🗣u: Lie na maix ti hiaf la, yn tø be oafn'kef! 你若莫佇遐抐,𪜶就袂冤家! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不要在那挑起事端,他們就不會吵架!
🗣u: Thaau'kef be'kix'tid zau'cvii ho`y. 頭家袂記得找錢予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆忘了找錢給他。
🗣u: cid po be'bae 這步袂䆀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這方法不錯
🗣u: Ho'moaf zheng`leq, khaq be ag'ho. 雨幔穿咧,較袂沃雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雨衣穿著,才不會淋雨。
🗣u: Y zøx'laang cyn høo'sorng, be soaf'sab. 伊做人真豪爽,袂沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很爽快,不囉嗦。
🗣u: Goarn siør'ti ee hofng'zhoef tiaau ti chiu'ar'terng theh be løh`laai. 阮小弟的風吹牢佇樹仔頂提袂落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我弟弟的風箏卡在樹上拿不下來。
🗣u: Zøx tai'cix be'sae u sw'sym. 做代誌袂使有私心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情不能有利己的念頭。
🗣u: Chiaf'chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 車手愛扞予伊好,才袂跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車把要扶好,才不會跌倒。
🗣u: Zhof kvix'bin tø ho y chviar, lie karm be phvae'sex? 初見面就予伊請,你敢袂歹勢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
才第一次見面就讓他請客,你難道不會不好意思嗎?
🗣u: Goar kvix'bin tø korng y be kaq larn hap'kor. 我見面就講伊袂佮咱合股。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一開始就說他不會跟我們合夥。
🗣u: Cid'zun goar tngf'teq bøo'eeng, kviaa'be'khuy'khaf. 這陣我當咧無閒,行袂開跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我現在正在忙,分不開身。
🗣u: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li. 水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。
🗣u: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid. 我這久無閒,袂走閃得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我現在沒空,走不開。
🗣u: Kiexn'pae lie tøf arn'nef korng, kiexn'pae lorng zøx be hør'sex. 見擺你都按呢講,見擺攏做袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都這麼說,卻每次都做不好。
🗣u: sae be kviaa 使袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫不動
🗣u: be'sae 袂使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不行
🗣u: korng be laai 講袂來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說不通、不會說
🗣u: Su'au ciaq laai hiø'hoea tø be'hux`aq. 事後才來後悔就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情發生之後再來後悔就來不及了。
🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
🗣u: Y su'giap zøx liao be'bae. 伊事業做了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的企業經營很成功。
🗣u: Lie si zhoa'thaau`ee, be'sae siax'zeg'jim. 你是𤆬頭的,袂使卸責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是帶頭的,不能推卸責任。
🗣u: Lie saxng ciaq'ni toa ee lea, goar siu'tofng'be'khie. 你送遮爾大的禮,我受當袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你送這麼大的禮,我擔待不起。
🗣u: sngx'be'høo 算袂和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
划不來
🗣u: Y ti kofng'mar thaau'zeeng ciux'zoa au'pae be køq khix poah`aq. 伊佇公媽頭前咒誓後擺袂閣去跋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在祖先面前發誓以後不會再去賭博了。
🗣u: Iao'boe teng'sexng ee thoo'afng'ar be'sae bofng. 猶未定性的塗尪仔袂使摸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒定形的泥娃娃不可以摸。
🗣u: Lie cid ee pve si be'taxng chieen sviw kuo. 你這个病是袂當延傷久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這病不能拖太久。
🗣u: Y khap'be'tiøh tø beq koaix`laang. 伊磕袂著就欲怪人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他動不動就怪罪別人。
🗣u: Syn'khw khix hox'zuie hox'hox`leq, ciaq be hiaq joah. 身軀去戽水戽戽咧,才袂遐熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體去潑一潑水,才不會那麼熱。
🗣u: Jit'thaau khaq koex`leq ciaq hox'zuie, zhaix ciaq be liefn'liefn`khix. 日頭較過咧才戽水,菜才袂蔫蔫去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等陽光不那麼烈時再灌溉,菜才不會枯萎。
🗣u: Lie nar e cit ee khox'khox? Be'hiao tngr'seh`cit'e! 你哪會一个怐怐?袂曉轉踅一下! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼會那麼愚直?也不會轉圜一下!
🗣u: bøo thiw be gviauh 無抽袂蟯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不打不會動
🗣u: Cid zaang chiu'ar aix eng zhaa'khof tuo`leq ciaq be tør`khix. 這欉樹仔愛用柴箍拄咧才袂倒去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這株樹要用木塊抵住才不會倒下。
🗣u: thoaf be kviaa 拖袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拖不動
🗣u: Zhux`lie ee tai'cix goar iao'køq be'taxng paxng'chiuo. 厝裡的代誌我猶閣袂當放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡的事情,我還不能置之不理。
🗣u: Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。
🗣u: AF'zw laang cyn khiøq'sip, be of'peh khay'cvii. 阿珠人真抾拾,袂烏白開錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿珠是很節儉的人,不會亂花錢。
🗣u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh. 𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。
🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
🗣u: Søq'ar phaq'kad'kiuu, thao be khuy`aq. 索仔拍結毬,敨袂開矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩索糾纏在一起,解不開了。
🗣u: Sefng'lie phvae zøx, bøo paxng'siaux ma be'sae. 生理歹做,無放數嘛袂使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意不好經營,不掛帳賒賣也不行。
🗣u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf. 百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。
🗣u: Cid'mar u kor'torng teq phaq'be, larn kirn laai'khix khvoax. 這馬有古董咧拍賣,咱緊來去看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在有古董在拍賣,我們快去看看。
🗣u: Y tai'khoarn lap be zhud`laai, zhux tø ho laang phaq'be`aq. 伊貸款納袂出來,厝就予人拍賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他繳不出貸款,房子就讓人拍賣了。
🗣u: Lie maix khap'be'tiøh tø beq kaq laang pviax'sw'viaa. 你莫磕袂著就欲佮人拚輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要動不動就要跟人決鬥定勝負。
🗣u: Y zhoe lie be tiøh tø liah goar khix tie'giah. 伊揣你袂著就掠我去抵額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他找不到你就捉我充數。

Maryknoll (268)
A'beng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'beng [[...]][i#] [p.]
Amen! So be it!
亞孟
vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
攔,袒護
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
duck, drake
鴨子
ahjidcie [wt] [HTB] [wiki] u: aq'jit'cie [[...]][i#] [p.]
date, be dated
訂日子
aix bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: aix be'kix'tid; aix bøe'kix`tid [[...]][i#] [p.]
forgetful, have a poor or a short memory, tend to forget
健忘,容易忘記
aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]][i#] [p.]
be interested in, love, sports or art
愛好
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
be sleepy, want to sleep
愛睏,想睡
aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]][i#] [p.]
underhanded, deceitful, obscure
曖昧
aisiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ay'siofng [[...]][i#] [p.]
feel sorrow or grief, grieve, mourn, be sad
哀傷
aesuie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'suie [[...]][i#] [p.]
want to be beautiful, desire for beauty, love of excellence
愛美
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]][i#] [p.]
be caught in the rain
淋雨
akkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ag'koaan [[...]][i#] [p.]
be in the power or authority, be in command, hold the reins
握權
afm bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: afm be'tiaau; afm bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to cover or hide
掩不住
armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'saxm sor'zai [[...]][i#] [p.]
secret place where crimes can be committed in the dark, a man's private parts
陰穢之地,陰森之地
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.]
sound sleep, to sleep well and peacefully
安眠
anzeng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zeng [[...]][i#] [p.]
quiet, in repose
安靜
anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun [[...]][i#] [p.]
be contented with one's lot, law abiding
安份
anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun siuo'kie; afn'hun-siuo'kie [[...]][i#] [p.]
be satisfied with one's lot and control oneself
安份守己
arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
try to press
試按一下
ankw-loggiap [wt] [HTB] [wiki] u: afn'ky lok'giap; afn'kw-lok'giap [[...]][i#] [p.]
live in peace and be content with one's lot or occupation
安居樂業
anteng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'teng [[...]][i#] [p.]
equilibrium, be stable
安定
an'uix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'uix [[...]][i#] [p.]
soothe, comfort, console
安慰
ab bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ab be'tiaau; ab bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability, (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
壓不住
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.]
overbearing, arbitrary
蠻橫
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]][i#] [p.]
back road, bribe
後路,後門
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]][i#] [p.]
shut or cover tight, fast, get along well
緊,合得來
bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]][i#] [p.]
tears
眼淚
baktiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tiøh [[...]][i#] [p.]
be soiled with
沾到
bae [wt] [HTB] [wiki] u: bae [[...]][i#] [p.]
ugly, bad, difficult
Bayteg zhud høfsurn. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'teg zhud hør'surn. [[...]][i#] [p.]
Accomplishments of child can be greater than his parents. (Lit. bad bamboo tree produces good bamboo shoots.)
壞竹出好筍。
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.]
soil, foul, stain, dirty up
染,沾
bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak; (bok) [[...]][i#] [p.]
the eyes
目,眼睛
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
eye
眼睛
bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]][i#] [p.]
sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
眼光銳利
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
if perchance, by any chance, should there be
萬一
baxnkor [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kor [[...]][i#] [p.]
extremely ancient times
萬古
ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: ban pud'teg'ie; ban-pud'teg'ie [[...]][i#] [p.]
be forced to do it, to have no alternative
萬不得已
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
hope, prospect, to hope, expect
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊子螫牛角,不在乎
bad [wt] [HTB] [wiki] u: bad [[...]][i#] [p.]
know, recognize, be acquainted with, understand
bad bøexthaux [wt] [HTB] [wiki] u: bad'be'thaux; bad bøe'thaux [[...]][i#] [p.]
can't know thoroughly
不能盡知
badzat [wt] [HTB] [wiki] u: bat'zat [[...]][i#] [p.]
be airtight
密不通風
batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]][i#] [p.]
know characters, be able to read, be educated
識字
Bad thaity ciaq zaiviar tølo. [wt] [HTB] [wiki] u: Bad thaai'ty ciaq zay'viar tøf'lo. [[...]][i#] [p.]
learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
曾殺豬才知道刀法。
bad thaothaux [wt] [HTB] [wiki] u: bad thaux'thaux [[...]][i#] [p.]
know thoroughly
識透
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bee [wt] [HTB] [wiki] u: bee [[...]][i#] [p.]
tempt, charm, fascinate
迷,誘惑
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe; (boe, mai) [[...]][i#] [p.]
sell
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid [[...]][i#] [p.]
expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
不,不會
bøe ansym [wt] [HTB] [wiki] u: be afn'sym; bøe afn'sym; (be hoxng'sym) [[...]][i#] [p.]
heart or conscience filled with remorse or trouble, devoid of peace, uneasy, insecure, anxious
不放心
bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
不能預料
bøexaxn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'axn'tid; bøe'axn`tid [[...]][i#] [p.]
cannot plan in advance
不能意料
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]][i#] [p.]
buy and sell, trade, business
買賣
bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
cannot afford to buy it
買不起
bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
not to buy something because of a disagreement about the price
買不成
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
cannot buy it
買不到
bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
too expensive to buy it
買不起
bøe bengpek. [wt] [HTB] [wiki] u: be beeng'pek.; bøe beeng'pek. [[...]][i#] [p.]
incomprehensible, cannot understand
不明白
bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.]
inevitable, essential, can't be shunned or avoided
難免
bøexbiet [wt] [HTB] [wiki] u: be'biet; bøe'biet [[...]][i#] [p.]
indestructible, can't be extinguished, perpetual
不滅
bøe bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: be'bøo'cvii; bøe bøo'cvii [[...]][i#] [p.]
sell below cost, to sell below value
賤價,賣不到錢
bøexzeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeng; bøe'zeng [[...]][i#] [p.]
too early, prematurely
還未,未曾
bøexzhaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhaux; bøe'zhaux [[...]][i#] [p.]
incorruptible, will not rot
不臭
bøexchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: be'chiøx; bøe'chiøx [[...]][i#] [p.]
work as a prostitute
賣笑
bøexchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be'chiuo; bøe'chiuo [[...]][i#] [p.]
seller
賣主,賣手
bøexchviux [wt] [HTB] [wiki] u: be'chviux; bøe'chviux [[...]][i#] [p.]
street minstrel, sing along the streets for a living
賣唱
bøexzhwn [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhwn; bøe'zhwn [[...]][i#] [p.]
prostitute oneself
賣春
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.]
sell
賣出
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
in-exhaustible, interminable
不盡
bøexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] u: be'cviu'garn; bøe'cviu'garn [[...]][i#] [p.]
not up to one's preference, detest, disdain
看不上眼
bøexzuo [wt] [HTB] [wiki] u: be'zuo; bøe'zuo; (be'chiuo) [[...]][i#] [p.]
seller
賣主,賣手
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexge [wt] [HTB] [wiki] u: be'ge; bøe'ge [[...]][i#] [p.]
earn a living by entertaining with skills or stunts
賣藝
be'gie [wt] [HTB] [wiki] u: bee'gie [[...]][i#] [p.]
riddle
謎語
bøexgiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be'giexn; bøe'giexn [[...]][i#] [p.]
unwilling
不願意
bøe-haokof`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'haux'kof'tid; bøe-haux'kof`tid [[...]][i#] [p.]
can't eat (vulgar), bad looking
難吃,難看
be'hek [wt] [HTB] [wiki] u: bee'hek; (iuo'hek) [[...]][i#] [p.]
temptation, enticement, seduction, tempt, allure, seduce
迷惑,誘惑
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøexhiawsoef [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao'soef; bøe'hiao'soef [[...]][i#] [p.]
shameless
不知恥
bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]][i#] [p.]
describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
不會好,好不了。
bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
不和睦,不划算
bøexhofng [wt] [HTB] [wiki] u: be'hofng; bøe'hofng [[...]][i#] [p.]
the seller
賣方
bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]][i#] [p.]
too late to do something
來不及
bøe hunbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: be hwn'beeng; bøe hwn'beeng [[...]][i#] [p.]
unintelligible, incomprehensible, indistinguishable, indistinct, confusion
不分明
be'hunsut [wt] [HTB] [wiki] u: bee'huun'sut [[...]][i#] [p.]
enchantment
迷魂術
bøe iaw [wt] [HTB] [wiki] u: be iaw; bøe iaw [[...]][i#] [p.]
not feel hungry, not be hungry
不餓
bøexiim [wt] [HTB] [wiki] u: be'iim; bøe'iim [[...]][i#] [p.]
sell carnal pleasure, the profession of prostitution
賣淫
bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid [[...]][i#] [p.]
unfit for use, cannot be employed without resulting in harm to a person
用不得,不能用
bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid; (bøe'eng`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøe jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: be jiin'zeeng; bøe jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
curry favor, do someone a favor for personal consideration
賣人情
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.]
cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
不認得
bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]][i#] [p.]
can't be satisfied
不能滿意
bøexkex [wt] [HTB] [wiki] u: be'kex; bøe'kex; (boe'kex) [[...]][i#] [p.]
selling price
賣價
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
bøexkhafng bøefkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafng bea'khafng; bøe'khafng bøea'khafng [[...]][i#] [p.]
speculate on stock market
賣空買空
bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
be jealous of, envy, hate
嫉妒
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.]
will not go (simple future), not able to, cannot because of excessive quantity)
不能做完
bøexkhøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khøx`tid; bøe'khøx`tid [[...]][i#] [p.]
unreliable
靠不住
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.]
cannot open, unable to open
不開
bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kix'tid; bøe'kix`tid [[...]][i#] [p.]
forget
記不得
bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]][i#] [p.]
unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
見不得人
bøexkviaa`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kviaa'tid; bøe'kviaa`tid [[...]][i#] [p.]
road cannot be traveled, it won't do
不能走
bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'kiexn'siaux; bøe-kiexn'siaux [[...]][i#] [p.]
shameless
不要臉
be'kiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bee'kiofng [[...]][i#] [p.]
labyrinth, maze
迷宮
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.]
unbearable, beyond endurance
不得了,顧不得
bøexkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvoaa; bøe'kvoaa [[...]][i#] [p.]
not to feel cold
不冷
bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]][i#] [p.]
not to be blamed
怪不得
bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
unable to do something successfully
沒得手
bøe køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'zuie; bøe køex'zuie [[...]][i#] [p.]
impervious to water, waterproof
不透水
bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]][i#] [p.]
insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
不過癮
bøexkog [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog; bøe'kog [[...]][i#] [p.]
sell one's country, to be a traitor to one's native country
賣國
bøexkokzhat [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'zhat; bøe'kog'zhat [[...]][i#] [p.]
one guilty of treason
賣國賊
bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'loo; bøe'kog'loo [[...]][i#] [p.]
traitor who sells his country's secrets
賣國奴
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.]
will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
不會來,不會
belo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'lo [[...]][i#] [p.]
path of error, lose one's way, be at fault, in error
迷路
beloaan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loaan [[...]][i#] [p.]
be madly in love with, be a slave of, unable to shake off
迷戀
bøe lurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be lurn'tid; bøe lurn`tid [[...]][i#] [p.]
impatient, cannot be borne
忍不住
bøexmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'miaa; bøe'miaa [[...]][i#] [p.]
self-advertisement
賣名
bøexmia [wt] [HTB] [wiki] u: be'mia; bøe'mia [[...]][i#] [p.]
venture to a dangerous place
賣命
bøe oah [wt] [HTB] [wiki] u: be oah; bøe oah [[...]][i#] [p.]
cannot live, will die
不會活,活不了
bøexoaan [wt] [HTB] [wiki] u: be'oaan; bøe'oaan [[...]][i#] [p.]
sold out
賣完
bøexpar [wt] [HTB] [wiki] u: be'par; bøe'par [[...]][i#] [p.]
insatiable appetite, greedy
不飽
bøexpvee [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvee; bøe'pvee/pvii; (be pvee'cviax) [[...]][i#] [p.]
not fair, not smooth
不公平
bøexpvef`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvef'tid; bøe'pvef/pvy`tid [[...]][i#] [p.]
stingy
吝嗇
bøexphiøx-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: be'phiøx'zhux; bøe'phiøx-zhux [[...]][i#] [p.]
box office, ticket window
賣票處,售票處
bøe pie`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be pie'tid; bøe pie`tid [[...]][i#] [p.]
not to be compared with, not to be mentioned in the same breath with
不能比
bøexpvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvix; bøe'pvix; (be'piexn) [[...]][i#] [p.]
cannot be changed, unchangeable, immutable
不會變
bøe piernseg [wt] [HTB] [wiki] u: be piexn'seg; bøe piexn'seg; (thex'seg) [[...]][i#] [p.]
color will not change or fade
不變色,不褪色
bøe pinzurn [wt] [HTB] [wiki] u: be piin'zurn; bøe piin'zurn [[...]][i#] [p.]
groundless, improbable, unworthy of belief
不能依據
bøexsae`tid korng [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae`tid korng; bøe'sae`tid korng [[...]][i#] [p.]
must not be spoken, should not be said
不可以講
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
cannot do something one wishes to do
不能成功
bøe serng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be serng'tid; bøe serng`tid [[...]][i#] [p.]
unable to economize
省不得
bøexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'seng'tid; bøe'seng`tid [[...]][i#] [p.]
should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
bøexsie bøexbiet ee [wt] [HTB] [wiki] u: be'sie be'biet ee; bøe'sie bøe'biet ee [[...]][i#] [p.]
immortal
不死不滅的
bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: be'siaw; bøe'siaw [[...]][i#] [p.]
cannot
不消
bøexsyn [wt] [HTB] [wiki] u: be'syn; bøe'syn [[...]][i#] [p.]
sell oneself as slave, become a prostitute
賣身
bøexsirnjim`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'jim`tid; bøe'sixn'jim`tid [[...]][i#] [p.]
unreliable, untrustworthy, incredible
不能信任的
bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'tid; bøe'sixn`tid [[...]][i#] [p.]
can not be believed, cannot believe, do not believe
不能信的

EDUTECH (200)
aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]] 
fondness, liking, to like, to be fond of
愛好
aesiøq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq [[...]] 
special care, spare, be sparing of
愛惜
aima [wt] [HTB] [wiki] u: ay'ma [[...]] 
to be scold
aitvar [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tvar [[...]] 
to be beaten
挨打; 被毆打
ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]] 
to be at ease, peaceful, relaxed
安心
armjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: axm'jieen-sid'seg [[...]] 
to be cast into the shade
黯然失色
afmjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: arm'jieen-sid'seg [[...]] 
to be cast into the shade
黯然失色
baibut [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'but [[...]] 
to bury, unrecognized (talent), to conceal, to be in oblivion
埋沒
baithaau [wt] [HTB] [wiki] u: baai'thaau [[...]] 
to be engaged in, to devote oneself in
baithiøo [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'thiøo [[...]] 
to be engaged in, to devote oneself in
bangloan [wt] [HTB] [wiki] u: baang'loan [[...]] 
to be busy with, to be occupied with
batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]] 
be literate
識字
beloan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loan [[...]] 
be distraught by a calamity
迷亂
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]] 
to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
boafn'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'oaan [[...]] 
full house (in theater), be full (in bus)
客滿
boghuy [wt] [HTB] [wiki] u: bok'huy [[...]] 
can it really be
莫非是
bongloan [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loan [[...]] 
to be busy with; to be occupied with
bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'øe [[...]] 
cannot, will not be done
不會
bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'hux [[...]] 
late, cannot be in time
來不及
bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'lurn`tid [[...]] 
be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
受不住
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'seeng [[...]] 
not to be accomplishable
不能成功; 不成
buiie'buibuy [wt] [HTB] [wiki] u: buiie'buy'buy [[...]] 
half-closed and not possible to be woken
chiamhok [wt] [HTB] [wiki] u: chiaam'hok [[...]] 
to be dormant
潛伏
chiangzai [wt] [HTB] [wiki] u: chiafng/chiaang'zai [[...]] 
be customary, be habitual, be unchanging
時常
chiauzhek [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau'zhek [[...]] 
be involved in, be busy in
大變動
chiokciog [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'ciog [[...]] 
enough to say; be sufficient to
足以說
chiokkerng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'kerng [[...]] 
be touched by the sight
chiongmoar [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'moar [[...]] 
fill, full of, be filled
充滿
chiorngheeng [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'heeng [[...]] 
be rampant and widespread
橫行無阻
chviu [wt] [HTB] [wiki] u: chviu [[...]] 
be like
chvychvie [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'chvie [[...]] 
be awaken, be conscious, understanding
清醒
ciamhok [wt] [HTB] [wiki] u: ciaam'hok [[...]] 
to be dormant
潛伏
ciapkin [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin [[...]] 
approach, be near, be close to
接近
ciapsoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'soax [[...]] 
follow, be next, in close succession
連續
ciaqzay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]] 
to be a vegetarian; to fast
吃齋
cidtox [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]] 
be envious, be jealous
嫉妒
ciet'hok [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hok [[...]] 
to be convinced of another's superiority
折服
ciongbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'bøeq [[...]] 
to be going to, to be about to
將要
cionghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'hoaan [[...]] 
to postpone (this reading may be from Mandarin)
從緩
ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'kied [[...]] 
be finished, come to the end
終結
ciongsiok-ti [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'siok-ti [[...]] 
to be subordinate to
ciongsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'su [[...]] 
follow a trade or profession, to undertake, to pursue, to be engaged in
從事
ciøqbok [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'bok [[...]] 
graphite (bok may be influenced by Mandarin?)
石墨
cipciarng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'ciarng [[...]] 
have authority, to manage, to superintend, to be in charge of
執掌
cipciorng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'ciorng [[...]] 
have authority, to manage, to superintend, to be in charge of
執掌
cipzexng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'zexng [[...]] 
to manage the government, to be in power
執政
ciqcih [wt] [HTB] [wiki] u: cih'cih [[...]] 
nearly to be broken into two
cirnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'heeng [[...]] 
be underway, be in progress
進行
cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]] 
be enterprising, be progressive
進取
cittox [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tox [[...]] 
be envious, be jealous
嫉妒
ciuxcirn [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'cirn [[...]] 
to be diagnosed
ciuxsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'su [[...]] 
to be completed; to be arranged
就緒
ciwkvoar [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar [[...]] 
be a widow
守寡
cviuxtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tiøx [[...]] 
be hooked (fish)
上鉤
cybe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'be [[...]] 
sister
姊妹
cyphvax [wt] [HTB] [wiki] u: cie'phvax [[...]] 
only to be afraid is
只怕
cyteg [wt] [HTB] [wiki] u: cie'teg [[...]] 
only it can be done is, no alternative but
只得
efngsiok [wt] [HTB] [wiki] u: erng'siok [[...]] 
be continuous
繼續
eg'uu [wt] [HTB] [wiki] u: ek'uu [[...]] 
to be easy to; to be apt to
易於
ernggiam [wt] [HTB] [wiki] u: exng'giam [[...]] 
fulfill, be fulfilled, come true
應驗
erngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: exng'tefng [[...]] 
to be enlisted, enlistment
應徵
exngsym [wt] [HTB] [wiki] u: eng'sym [[...]] 
be careful, use mind, wholeheartedly
用心
exngtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: eng'tiøh [[...]] 
be used in
用到
gang`khix [wt] [HTB] [wiki] u: gang`khix [[...]] 
be bewildered, be baffled, be nonplussed
發呆
gaxnggang [wt] [HTB] [wiki] u: gang'gang [[...]] 
bewilderedly, be baffled, nonplussed
發呆
gegnie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'nie [[...]] 
be offensive to the hearer
逆耳
gek`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gek`tiøh [[...]] 
to be angry
生氣
genghap [wt] [HTB] [wiki] u: gefng/geeng'hap [[...]] 
be obsequious, to cater to, to please, to agree to
迎合
giamhoong [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'hoong [[...]] 
to take strict precaution against, to be ware with
嚴防
giaugii [wt] [HTB] [wiki] u: giaw/giaau'gii [[...]] 
doubt, be suspicious
懷疑
gied [wt] [HTB] [wiki] u: gied [[...]] 
bite or pinch, be bitten or pinched
ginzoar [wt] [HTB] [wiki] u: gyn/giin'zoar [[...]] 
paper money to be burned for the death
紙錢
goxngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: gong'khix [[...]] 
be dumbfounded
呆若木雞
goxsiar [wt] [HTB] [wiki] u: go'siar [[...]] 
to miswrite, to be wrongly written
誤寫
gvexbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: gve'bøeq [[...]] 
to insist, to importune, to be determined to have
硬要
gvixbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: gvi'bøeq [[...]] 
to insist, to importune, to be determined to have
強要;強求
gytvia [wt] [HTB] [wiki] u: gie'tvia [[...]] 
be drafted, be decided
擬定
hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'id [[...]] 
be united, have a common purpose, to unite
合一
habkeq [wt] [HTB] [wiki] u: hap'keq [[...]] 
to pass, be over the level
合格
haf [wt] [HTB] [wiki] u: haf [[...]] 
attempt to do, be adequate for, be a match for
冒然嚐試
hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah [[...]] 
suit, match, be in accordance with, suitable, matching
適合
haixphvax [wt] [HTB] [wiki] u: hai'phvax [[...]] 
to fear; to be afraid of; frightened
害怕
haq [wt] [HTB] [wiki] u: haq [[...]] 
apply (heat, gas) in treatment; be affected by (heat, gas, etc)
噓; 烤
haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]] 
be bloated, be swollen, be exaggerated, rash
腫脹; 誇大
haxmbut [wt] [HTB] [wiki] u: ham'but [[...]] 
to sink, to be captured
haxphøf [wt] [HTB] [wiki] u: ha'phøf [[...]] 
to be on the downgrade; go downhill; declivous
下坡
haytioxng [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tioxng [[...]] 
be in flood of tide
漲潮
hengkiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'kiuo [[...]] 
be permanent, for along time
永久
hengseeng [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'seeng [[...]] 
be comprised of, consist of, result from, composition, make-up
形成
herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]] 
interest, hobby; be interested in
興趣
hexng [wt] [HTB] [wiki] u: hexng [[...]] 
be fond of, delight in, have a fancy for
喜歡
hiabsym [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'sym [[...]] 
be of one mind, act with a single purpose
同心
hiaupay [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'pay [[...]] 
be haughty, arrogant, swagger
傲慢
hiawgo [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'go [[...]] 
comprehend, understand, be conscious of, become aware of, sense
覺悟
hiawgvo [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'gvo [[...]] 
comprehend, understand, be conscious of, become aware of, sense
覺悟
hienliam [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'liam [[...]] 
to be concerned; anxiety; concernment
hiern [wt] [HTB] [wiki] u: hiern [[...]] 
sway, roll, be unsteady (ship)
搖幌
hiin [wt] [HTB] [wiki] u: hiin [[...]] 
be nauseated, giddy, dizzy, nauseated
暈眩
hikor [wt] [HTB] [wiki] u: hy'kor [[...]] 
fiction; fictitious (this reading may be from Mandarin)
虛構
himsien [wt] [HTB] [wiki] u: hym/hiim'sien [[...]] 
have a strong desire to be
羨慕
himsoan [wt] [HTB] [wiki] u: hym'soan [[...]] 
have a strong desire to be
羨慕
hiorngthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'thiefn [[...]] 
face upward, be in a supine position
朝天
hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng [[...]] 
face towards, be disposed towards
hip'hib [wt] [HTB] [wiki] u: hib'hib [[...]] 
muggy, be sultry
hnghoex [wt] [HTB] [wiki] u: hngf'hoex [[...]] 
be deserted, be desolate
荒廢
hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf [[...]] 
to be extinguished, go out (fire, light)
熄滅
hoafnhog [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hog [[...]] 
change constantly, be fickle
反覆
hoai'in [wt] [HTB] [wiki] u: hoay/hoaai'in [[...]] 
be pregnant, to conceive, pregnancy
懷孕
hoaigii [wt] [HTB] [wiki] u: hoay/hoaai'gii [[...]] 
be suspicious, doubtful, to doubt
懷疑
hoaithay [wt] [HTB] [wiki] u: hoay/hoaai'thay [[...]] 
be pregnant
懷胎
hoan [wt] [HTB] [wiki] u: hoan [[...]] 
to contract or to be afflicted with disease
hoanbun [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'bun [[...]] 
be in mental anguish, worry, vexed, depressed, annoyed
煩悶
hoanlør [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'lør [[...]] 
worry, be uneasy, anxiety, care, vexatious, perplexed
煩惱
hoarhoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hoax [[...]] 
Nothing to be excited about! Unimportant!
馬馬虎虎
hoat'hog [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hog [[...]] 
become fat, be stout
發福
hoat'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoong [[...]] 
be inflamed (red or swollen); become angry, inflamed
紅腫; 生氣
hoat'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'høea [[...]] 
produce fire, to be angry
發火
hoatbaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'baa [[...]] 
tingle, have a prickling sensation, to be numbed
發麻
hoatjiet [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'jiet [[...]] 
be feverish
發燒
hoatkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'koong [[...]] 
be distraught, be distracted, go crazy, become insane
發狂
hoatkvax [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kvax [[...]] 
ferment, rise, be leavened
發酵
hoatsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'siøf [[...]] 
be feverish
發燒
hoaxn'axn [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'axn [[...]] 
be accused in a court case
犯案
hoaxnhiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'hiaam [[...]] 
be liable to blame, be suspected, fall under suspicion
嫌疑犯
hoaxnpvi [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'pvi [[...]] 
to be ill; to fall sick
hog'ui [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ui [[...]] 
be back in office, be back in throne
復位
hoggoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hok'goaan [[...]] 
be restored
復原
hoghefng [wt] [HTB] [wiki] u: hok'hefng [[...]] 
be revived, be rehabilitated, be restored
復興
hoghyn [wt] [HTB] [wiki] u: hok'hyn [[...]] 
be revived, be rehabilitated, be restored
復興
hogzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hok'zoe [[...]] 
accept punishment, to confess one's guilt, to be executed
服罪
høhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoaan [[...]] 
to relax; to slow down (this reading may be from Mandarin)
和緩
hokbut [wt] [HTB] [wiki] u: hog'but [[...]] 
capsize and sink, be engulfed
覆沒
horngjim [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'jim [[...]] 
be indifferent, be permissive, let somebody take his own course
hoxngphaix [wt] [HTB] [wiki] u: hong'phaix [[...]] 
be appointed to a duty
奉派
hoxngzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hong'zhef [[...]] 
to be sent under orders
奉命出差
høbok [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'bok [[...]] 
be reconciled, amicable, friendly
和睦
høcie [wt] [HTB] [wiki] u: høo'cie [[...]] 
how can it be?; (used in rhetorical questions to indicate the actual extent is far greater) be much more than
høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf [[...]] 
be on fire, be burning
失火
høhør [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'hør [[...]] 
become reconciled, amity, be on friendly terms
和好
høkae [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'kae [[...]] 
be (come) reconciled (with), come to terms (with), compromise (with)
和解
høo [wt] [HTB] [wiki] u: høo [[...]] 
harmonize, be suitable, be balanced, tie
hør-iøchi [wt] [HTB] [wiki] u: hør-iøf'chi [[...]] 
infant is healthy and can be brought up easily
容易養
huiphaux [wt] [HTB] [wiki] u: huy'phaux [[...]] 
to run quickly (this reading may be from Mandarin, see laophaau)
飛跑
hukor [wt] [HTB] [wiki] u: hw'kor [[...]] 
fiction; fictitious (this reading may be from Mandarin)
虛構
hunbee [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'bee [[...]] 
be unconscious, comatose state
昏迷
hunli [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'li [[...]] 
to be separated, separation
分離
hunpox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'pox [[...]] 
be distributed, distribution
分佈
hunzefng [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'zefng [[...]] 
to be divided and in conflict
紛爭
huo'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'iuo [[...]] 
to be accompanied with (attach document)
附有
huosii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sii [[...]] 
be on time
準時
huosiok [wt] [HTB] [wiki] u: hux'siok [[...]] 
be an accessory to, be a subsidiary to
附屬
huosuii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'suii [[...]] 
be incidental, be attendant on, be satellite of
附從
hurn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'iorng [[...]] 
be undaunted, be rashly courageous, to pluck up courage
奮勇
hurnkhaix [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'khaix [[...]] 
be indignant, righteous indignation
憤慨
huxnloan [wt] [HTB] [wiki] u: hun'loan [[...]] 
be confused, distracted, disorder, chaos, chaotic
混亂
huxsiog [wt] [HTB] [wiki] u: hu'siog [[...]] 
be accessory to, be a subsidiary of
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]] 
be in responsible for, to assu,e responsibility, to have charge of, to be in charge of
負責
huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]] 
to be in debt, to run into debt
負債
hvafsie [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'sie [[...]] 
greatly terrified; to be frightened to death
hvaftay [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'tay [[...]] 
to be struck dumb; to be stunned
hvaq [wt] [HTB] [wiki] u: hvaq [[...]] 
to be immediately affected by (fire, gas)
燙到
hviaq [wt] [HTB] [wiki] u: hviaq [[...]] 
be startled, to start
受驚
hvoaiheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'heeng [[...]] 
stride, strut, be rampant
橫行
hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]] 
be evasive, indeterminate, indistinct
掩飾, 不清楚
hvoq [wt] [HTB] [wiki] u: hvoq [[...]] 
be in close contact
hyhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: hie'hoafn [[...]] 
to be fond of, to like
喜歡
hysu [wt] [HTB] [wiki] u: hie'su [[...]] 
wedding, a joyous event, occasion to be congratulated
喜事
i'ied [wt] [HTB] [wiki] u: ii'ied [[...]] 
var of i'iet - to rejoice; to be delightful
怡悅
iar'iax [wt] [HTB] [wiki] u: iax'iax [[...]] 
feel disgust; be weary of
iarmsien [wt] [HTB] [wiki] u: iaxm'sien [[...]] 
to be tired of; to be weary of
厭倦
iautong [wt] [HTB] [wiki] u: iaau'tong [[...]] 
agitate, excite, be agitated
煽動
ikhiorng [wt] [HTB] [wiki] u: ii'khiorng [[...]] 
for fear that; lest; only to be afraid of
唯恐
ikux [wt] [HTB] [wiki] u: y'kux [[...]] 
according to, to be based on
依據
iloaan [wt] [HTB] [wiki] u: y'loaan [[...]] 
to be attached to
依戀
inai [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'nai [[...]] 
be dependent, lack of self-reliance
依賴
iøhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'hofng [[...]] 
be shaken by the wind
煽風
iøzhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'zhoaq [[...]] 
be excited; to be moved by news or rumor
??
iuli [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'li [[...]] 
isolate, separate, free, be isolated, be separated
游離
iulu [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'lu [[...]] 
be anxious or worried; anxiety; worry
憂慮
iusiofng [wt] [HTB] [wiki] u: iw'siofng [[...]] 
be in mourning, grief, sadness, distress
憂傷
iw'uu [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'uu [[...]] 
have a surplus, be in excess
有餘
iwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hofng [[...]] 
be skilled at
有方
iwkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khuix [[...]] 
be ashamed
有愧
iwkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'koafn [[...]] 
be related
有關
jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: jiaau [[...]] 
(be) crumpled, (be) wrinkled
jiafmpvi [wt] [HTB] [wiki] u: jiarm'pvi [[...]] 
to catch a disease, to be infected
染病
jiao [wt] [HTB] [wiki] u: jiao [[...]] 
to annoy, to disturb, to trouble, to be in an excited state
jibbee [wt] [HTB] [wiki] u: jip'bee [[...]] 
to be captivated, to be fascinated
入迷
jibgak [wt] [HTB] [wiki] u: jip'gak [[...]] 
be imprisoned
入獄
jibgvor [wt] [HTB] [wiki] u: jip'gvor [[...]] 
enter military service, to be enlisted
入伍
jibsex [wt] [HTB] [wiki] u: jip'sex [[...]] 
be born, be involved in human affairs
入世
jibsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'soarn [[...]] 
be chosen, be elected
入選
jibzek [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zek [[...]] 
be naturalized, be enlisted, be registered
歸化
jiedtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'tiofng [[...]] 
to be eager to; to be highly interested in
熱中;熱衷
jixnzøex [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøex [[...]] 
regard as; take to be
認錯(人)
jixnzøx [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøx [[...]] 
regard as, take to be
認為,以為,看做
jwhap [wt] [HTB] [wiki] u: juo'hap [[...]] 
be healed (cut, incision)
癒合
jymnai [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'nai [[...]] 
to endure, to bear patiently, be patient
忍耐
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]] 
be willing to, pleasant taste, sweet
kafm'exng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'exng [[...]] 
be induced, spiritually respond, emotionally response, induction, response
感應

EDUTECH_GTW (75)
bexguo 謎語 [wt] [HTB] [wiki] u: be'guo [[...]] 
riddle
謎語
bexthoaan 謎團 [wt] [HTB] [wiki] u: be'thoaan [[...]] 
(CE) riddle; enigma; unpredictable situation; elusive matters
謎團
bextøea 謎底 [wt] [HTB] [wiki] u: be'tøea [[...]] 
(ce) answer to a riddle
謎底
bud'iuo 沒有 [wt] [HTB] [wiki] u: but'iuo [[...]] 
(CE) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
沒有
chiafngsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng'siefn [[...]] 
(CE) to rush (to do sth urgent); to try to be the first; to forestall
搶先
ciaqzay 食齋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]] 
(ce) to abstain from eating meat; to be a vegetarian
吃齋
cidtox 嫉妒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]] 
be envious, be jealous; envy, jealousy
嫉妒
cirnlo 震怒 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'lo [[...]] 
(CE) to be furious
震怒
citzuo 質子 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zuo [[...]] 
(CE) proton (positively charged nuclear particle); a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
質子
ciuxsu 就緒 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'su [[...]] 
(ce) to be ready; to be in order
就緒
eg'uu 易於 [wt] [HTB] [wiki] u: ek'uu [[...]] 
(ted) to be easy to; to be apt to
易於
geghvi 逆耳 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hvi [[...]] 
(be) offensive to the hearer
逆耳
gøxkuie 餓鬼 [wt] [HTB] [wiki] u: gø'kuie [[...]] 
be starving; starving person
餓鬼
iarmsien 厭倦 [wt] [HTB] [wiki] u: iaxm'sien [[...]] 
(ce) to be weary of; to be fed up with; tedious
厭倦
kafnglie 講理 [wt] [HTB] [wiki] u: karng'lie [[...]] 
(CE) to argue; to reason with sb; to talk sense; to be reasonable
講理
kauhvor 交好 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvor [[...]] 
cordiality; to be on good terms; become friend
交好
keqthvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] u: keh'thvy [[...]] 
(gegthvy) to be in defiance of the natural order
逆天
khafmkhør 坎坷 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'khør [[...]] 
(CE) bumpy (of a road); rough (of life); to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes
坎坷
kherngheng 慶幸 [wt] [HTB] [wiki] u: khexng'heng [[...]] 
(ce) to rejoice; to be glad
慶幸
khengtør 傾倒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'tør [[...]] 
to collapse; to topple over. to greatly admire; to be attracted to. to mesmerise (someone); to captivate
傾倒
khok'aix 酷愛 [wt] [HTB] [wiki] u: khog'aix [[...]] 
(CE) to be keen on; to have a passion for
酷愛
kiongchii 僵持 [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng'chii [[...]] 
(CE) to be deadlocked
僵持
lexsiok 隸屬 [wt] [HTB] [wiki] u: le'siok [[...]] 
(CE) to belong to (a category); to be attached to
隸屬
lixnsiøq 吝惜 [wt] [HTB] [wiki] u: lin'siøq [[...]] 
(CE) to stint; to be miserly
吝惜
naysi 乃是 [wt] [HTB] [wiki] u: nae'si [[...]] 
(literary) to be none other than
乃是
paohao 暴吼 [wt] [HTB] [wiki] u: paux'hao [[...]] 
??(might be from Mandarin)
暴吼
pawsiu 飽受 [wt] [HTB] [wiki] u: pao'siu [[...]] 
(CE) to endure; to suffer; to be subjected to
飽受
perngliet 併列 [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'liet [[...]] 
(ce) to stand side by side; to be juxtaposed
並列
phienke 偏低 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'ke [[...]] 
(CE) to be on the low side; to be inadequate (e.g. of a salary)
偏低
phøthaw 波濤 [wt] [HTB] [wiki] u: phøf/phøo'thaw [[...]] 
breakers; billows; great waves (thaw may be from Mandarin)
波濤
phøxhun 抱恨 [wt] [HTB] [wiki] u: phø'hun [[...]] 
to have a gnawing regret; to be bitterly regretful or disappointed
抱恨
phvarsefng 怕生 [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'sefng [[...]] 
(ce) fear of strangers; to be afraid of strangers (of small children)
怕生
piao-cybe 表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao-cie'be [[...]] 
表姐妹
piao-siøfbe 表小妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao-siør'be [[...]] 
表小妹
piawbe 表妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'be [[...]] 
表妹
pixzhuo 備取 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]] 
(ce) to be on the waiting list (for admission to a school)
備取
pogbeng 薄命 [wt] [HTB] [wiki] u: pok'beng [[...]] 
(ce) to be born under an unlucky star (usu. of women); to be born unlucky
薄命
pøf'iuo 保佑;保祐 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'iuo [[...]] 
to bless and protect; to be safeguarded
保佑;保祐
put'hah 不合 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hah [[...]] 
(ce) to not conform to; to be unsuited to; to be out of keeping with; should not; ought out
不合
put'heeng 不行 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heeng [[...]] 
(ce) won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable
不行
put'naixhoaan 不耐煩 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'nai'hoaan [[...]] 
impatient of; cannot be bothered with
不耐煩
put'siongkafn 不相干 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng'kafn [[...]] 
(ce) to be irrelevant; to have nothing to do with
不相干
put'siøq 不惜 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siøq [[...]] 
not to spare; to be ready to
不惜
put'thefbien 不體面 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thea'bien [[...]] 
(ce) to not appear to be decent or respectful; shameful
不體面
putcy 不支 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cy [[...]] 
(ce) to be unable to endure
不支
putsien 不善 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sien [[...]] 
(ce) bad; ill; not good at; not to be pooh-poohed; quite impressive
不善
putthofng 不通 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'thofng [[...]] 
(ce) to be obstructed; to be blocked up; to be impassable; to make no sense; to be illogical
不通
putzai 不在 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zai [[...]] 
(ce) not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased
不在
pviesym 變心 [wt] [HTB] [wiki] u: pvix'sym [[...]] 
(ce) to cease to be faithful
變心
segseg 熟悉 [wt] [HTB] [wiki] u: sek'seg [[...]] 
(CE) to be familiar with; to know well
熟悉
segty 熟知 [wt] [HTB] [wiki] u: sek'ty [[...]] 
(ce) to be well acquainted with
熟知
sengjim 升任 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'jim [[...]] 
to be promoted to
升任
siexntiorng 擅長 [wt] [HTB] [wiki] u: sien'tiorng [[...]] 
(ce) to be good at; to be expert in
擅長
sin'orng 神往 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'orng [[...]] 
(ce) to be fascinated; to be rapt; to long for; to dream of
神往
siong'y 相依 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'y [[...]] 
(ce) to be interdependent
相依
siongzhux 相處 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'zhux [[...]] 
(ce) to be in contact (with sb); to associate; to interact; to get along (well, poorly)
相處
siuxthog 受託 [wt] [HTB] [wiki] u: siu'thog [[...]] 
(ce) to be entrusted; to be commissioned
受託
siwzhoxng 首創 [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'zhoxng [[...]] 
(ce) to create; original creation; to be the first to do sth
首創
ta'voa 焦旱 [wt] [HTB] [wiki] u: taf/taa'voa [[...]] 
(be) dry (weather); drought
乾旱
taxngsym 動心 [wt] [HTB] [wiki] u: tang'sym [[...]] 
(ce) to be moved; to be tempted
動心
thaau-thviax 頭疼 [wt] [HTB] [wiki] u: thaau-thviax [[...]] 
(wt) headache; (colloquial, figuratively) to be faced with a nuisance or an unpleasant problem; to feel annoyed; to have a headache
頭痛
thanhoaxn 癱瘓 [wt] [HTB] [wiki] u: thafn'hoaxn [[...]] 
(medicine) to suffer from paralysis; to be paralyzed. (figuratively) to be unable to function or move; to experience a malfunction; to collapse; to break down; to crash
癱瘓
tiau'ioong 朝陽 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'ioong [[...]] 
to be exposed to the sun; in a position facing the sun. the morning sun
朝陽
tidle 直隸 [wt] [HTB] [wiki] u: tit'le [[...]] 
(literary) to be directly under the jurisdiction of
直隸
timbee 沉迷 [wt] [HTB] [wiki] u: tym/tiim'bee [[...]] 
(ce) to be engrossed; to be absorbed with; to lose oneself in; to be addicted to
沉迷
timthoxng 沉痛 [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'thoxng [[...]] 
(M8) to be deeply grieved/bitter/heavy or painful at heart
沈痛
tiorng'ix 中意 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'ix [[...]] 
(ce) Sino-Italian||to take one's fancy; to be to one's liking
中意
toafnsiao 短少 [wt] [HTB] [wiki] u: toarn'siao [[...]] 
(ce) to be short of the full amount
短少
uipøe 違背 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'pøe [[...]] 
(CE) to go against; to be contrary to; to violate
違背
zaixhaang 在行 [wt] [HTB] [wiki] u: zai'haang [[...]] 
(ce) to be adept at sth; to be an expert in a trade or profession
在行
zhaibe 猜謎 [wt] [HTB] [wiki] u: zhay'be [[...]] 
v[zhaibi]
猜謎
zhaiki 猜忌 [wt] [HTB] [wiki] u: zhay'ki [[...]] 
(ce) to be suspicious and jealous of
猜忌
zhuiteng 推定 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'teng [[...]] 
(ce) to infer; to consider and come to a judgment; to recommend; to estimate; deduced to be
推定
zoadzeg 絕跡 [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'zeg [[...]] 
(ce) to be eradicated; to vanish; extinct; to break off relations
絕跡
zøxlok 坐落 [wt] [HTB] [wiki] u: zø'lok [[...]] 
(ce) to be situated; to be located (of a building)
坐落

Embree (200)
u: a'nar'beq a'nar'm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
sph : be half-hearted
半推半就
aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]][i#] [p.2]
V : like, be fond of
愛好
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]][i#] [p.2]
Vpass : be drenched with rain
淋雨
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
V : cover (sthg) completely (so that it cannot be seen)
掩蓋
anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun [[...]][i#] [p.3]
VO : be content with one's lot
安份
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.6]
V/SV : (be) unfair, (of action as viewed by a third party)
不講理
aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]][i#] [p.6]
V/SV : (be) displeased, vexed
不高興
bapix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'pix [[...]][i#] [p.8]
V/SV : (be) numb, (be) paralyzed
麻痺, 麻痹
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.8]
V : touch or be touched by (water or sthg that soils)
污染
u: bak'chiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
V/SV : (be) envious
眼紅
batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]][i#] [p.9]
VO : be literate
識字
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe [[...]][i#] [p.9]
N : merchandising, buying and selling
買賣
beloan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loan [[...]][i#] [p.10]
V : be deluded by vicious pleasure
迷亂
beloan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loan [[...]][i#] [p.10]
V : be distraught by a calamity
迷亂
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
AV : am not able to, cannot (present or general statement)
不能
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
AV : cannot possibly, will not, will not likely (future statement)
不會
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
V : is not (before SV signifying sthg the speaker considers undesirable)
不是
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
Qtag : (after statement containing øe): (will) …or not
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
Qtag : (after statement without øe): yet?, yet or not?
還沒
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
V : sell
bøexbad [wt] [HTB] [wiki] u: be'bad; bøe'bad [[...]][i#] [p.10]
AV : never, never happened
從未
bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.10]
AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
難免
bøexzengbøe [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeeng'be; bøe'zeeng'bøe [[...]][i#] [p.10]
Smod/Pmod : too early, prematurely
過早
u: be'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
pVmod : could not, unable to (sleep)
睡不好
bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
Res : No! It can't be done!
不可以
bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, (it) is impossible
不可以
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot
不出
bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: be'e; bøe'øe [[...]][i#] [p.10]
AV/Bib : cannot
不會
bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: be'e; bøe'øe [[...]][i#] [p.10]
AV/Bib : will not
不會
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
Res : No! It is impossible! You may not!
不可以
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : be unfit for, be useless for
不能用
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not (permission)
不可以
bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to <thviaf bøexkvix: cannot hear, cannot understand>
不明白
bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kix'tid; bøe'kix'tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : do not remember, forget
忘記
bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'kiexn'siaux; bøe-kiexn'siaux [[...]][i#] [p.10]
SV : shameless
不要臉
bøexkixm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kixm'tid; bøe'kixm`tid [[...]][i#] [p.10]
AV : cannot keep from (laughing, crying, etc) cannot stop (sthg which is happening)
情不自禁
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.10]
AV : be unable to
顧不得
bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'loo; bøe'kog'loo [[...]][i#] [p.10]
N ê : traitor
賣國賊
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : unable to bear (physical stress)
吃不消, 不敢當
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : not fit for, not worthy to
吃不消, 不敢當
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
SV : unworthy
吃不消, 不敢當
bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: be'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to (life, carry, climb, etc)
不能
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
V : will not go (simple future)
不會去
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
不能勝任
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : <[thak8 boe7-khi3]: cannot finish reading>
不能做完
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot open, unable to open
不開
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
V : will not come (simple future)
不會來
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
不會
u: be'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
VO : sell (to) someone
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to
不了
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
: see bøe, liao
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot (because of excessive quantity)
不完
bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'lurn'tid; bøe'lurn`tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
受不住
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
V : cannot be driven (condition of a car)
不能駕駛
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
bøexsaix/moexsaix/moaixsaix [wt] [HTB] [wiki] u: be/boe/moe/moai'saix; bøe/moe/moai'saix [[...]][i#] [p.10]
N ê : brother-in-law (younger sister's husband)
妹夫
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (do something one wishes to do)
不能成功
u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可, 不可溺愛
bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: be'siaw; bøe'siaw [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (see [chiah8])
不消
u: be'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2] [e5] [pit] [be7-su] [li2 e5] [leh]: You use my pen as if it were your own!>
好像
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng [[...]][i#] [p.11]
AV : can not (because of circumstances, [m7-thang])
不能
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau [[...]][i#] [p.11]
: see bøe, tiaau
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot, unable to
不會
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh [[...]][i#] [p.11]
: see bøe, tiøh
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (achieve a desired objective)
不能達到
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
u: be'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
pVmod : unable to, cannot (because of excessive quantity)
(做)不完
u: be'tid'thafng; bøe'tid'thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
AV : cannot (because of circumstances)
不能
u: be'tng; bøe'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : sell (without retaining any right or interest in what is sold)
賣定了
u: be'tøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (kindle a light)
燃不著
u: be'thofng; bøe'thofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : cannot pass, cannot evacuate (bowel, bladder)
不通
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.11]
Vph : cannot recognize; cannot be recognized, do not recognize
認不得
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
AV : be about to (incipient action)
將要
bengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'jiin [[...]][i#] [p.11]
N ê, ūi : famous man, one who would be listed in "Who's Who"
名人
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
biefnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huix [[...]][i#] [p.12]
VO : be free of charge
免費
biedzoat [wt] [HTB] [wiki] u: biet'zoat [[...]][i#] [p.13]
V : be exterminated
殲滅
u: bøo'bøo'khix(--ax) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
V : vanish, be lost (contrast <bo5 bo5-khi3: not lost>)
無去
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
可惜
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng [[...]][i#] [p.14]
VO : be busy, have no free time
沒空忙
bøhoad [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad [[...]][i#] [p.14]
BF : be more than one can manage, be more than one's match
無可奈何
bøviar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar [[...]][i#] [p.14]
VO : be false, be untrue
(是)假的
bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo`khix [[...]][i#] [p.14]
V : be lost, disappear, vanish
消失
u: bøo'pie'pheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : not to be compared with
不能比較
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn [[...]][i#] [p.15]
Ccl : (after the clause in which speaker mentions actions of which he mildly disapproves, and before the clause in which he mentions further actions of which he greatly disapproves):…is bad enough, but…, …is conceivable, but…, … would not be too bad, but… (the previous cl is introduced by [m7-na])
不但…並且
bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai [[...]][i#] [p.15]
V : does not concern (one), be none of (one's) business
無關…的事
boxtø [wt] [HTB] [wiki] u: bo'tø [[...]][i#] [p.15]
VO/Xtn : be an enquirer, be a seeker
慕道
boafn'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'oaan [[...]][i#] [p.16]
VO : be full (bus, etc), have a full house
客滿
bøexzøex`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zoex'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.16]
Res : No! It can't be done!
不可以
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : be unfit for, be useless for
不能用
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
認不得
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.16]
AV : be unable to
顧不得
bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'lurn'tid; bøe'lurn`tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
受不住
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
V : cannot be driven (condition of a car)
不能駕駛
u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
u: bofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
V : be busy doing housework
bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.17]
V : be misty (of eyes, because of disease, fatigue, weeping, etc)
眼花
bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]][i#] [p.17]
VO/R : be ungrateful (col [bong5-un])
忘恩
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.17]
VO : be ungrateful
忘恩
bubii-putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'bii pud'cix [[...]][i#] [p.18]
Vph/R : never omit the smallest detail, be thorough
無微不至
zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]][i#] [p.20]
Vo : be aware of one's surroundings (during severe illness)
神志清明, 醒過來
u: zai (ti) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
V : be at, in or on
zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
VO : be on record, be in the file (application, offense, etc)
有案
zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
VO : be before the court (a case)
有案
zaixcid [wt] [HTB] [wiki] u: zai'cid [[...]][i#] [p.20]
VO : be in office, hold a professional position, <[chai7-chit e5 si5]: while in office>
在職
zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]][i#] [p.20]
VO : be present <[chai7-cho7 e5 lang5]: the audience>
在座
zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah [[...]][i#] [p.20]
VO : be a regular employee, have permanent employment
正式
zaixgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zai'goa [[...]][i#] [p.20]
VO : be excluded
在外
zaixhak [wt] [HTB] [wiki] u: zai'hak [[...]][i#] [p.20]
VO : be in school <[chai7-hak8 cheng3-beng5]: certificate that one is a student>
在學
zaixsex [wt] [HTB] [wiki] u: zai'sex [[...]][i#] [p.21]
VO : be in this world, be alive
在世
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.21]
VO : be in this life, be alive
在世
u: zai'sek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.21]
VO : be present, be in attendance
在場
zaixsvy [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svy [[...]][i#] [p.21]
VO : be in this life, be alive
在世
zaixti [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ti [[...]][i#] [p.21]
V/fig : be in, at<[chai7 ti7 Siong7-te3 e5 thiaN3]: be in God's love>,<[chai7 ti2 li2 kam2-kak]: depends on how you feel>
在於
zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]][i#] [p.21]
VO : be present, be on the spot, be there
在場
zafmtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tiaau [[...]][i#] [p.21]
N ê : inscription attached to a criminal who is being taken to be beheaded
罪狀
u: zap'sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
Nu/BF : somewhat over ten (must be followed by a measure)
十餘
zadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zat'khuix [[...]][i#] [p.22]
VO : breathe with difficulty, be suffocating
窒息
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be/boe'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.22]
Vph : cannot escape
逃不及
zao-zøeathaau/zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zøx/zoex'thaau; zao-zøex/zøx'thaau [[...]][i#] [p.22]
VO : be in the lead
跑在前頭
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
V : be constantly on the go
奔走
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.22]
VO : run off, be seldom at home
逃亡, 躲債
zøesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zee'sviaf; zøee'sviaf [[...]][i#] [p.23]
VO : be in unison (singing, shouting)
齊聲
zøesym [wt] [HTB] [wiki] u: zee'sym; zøee'sym [[...]][i#] [p.23]
VO : be united in purpose or motive
齊心
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]][i#] [p.23]
V : sit, ride, travel by (bus, train, etc) <[che7-kan]: be imprisoned>
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
zenggoan [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'goan [[...]][i#] [p.25]
V : be willing
情願
cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]][i#] [p.25]
V : be responsible to pay for or to manage sthg
支付
cybe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'be(-ar) [[...]][i#] [p.26]
N ê : sister
姊妹
u: cix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
V : reach (a place or time, freq best trans by a preposition)<[tui3 Tai5-tiong chi3 Tai5-pak ai2 sann tiam2-cheng]: from Taichung to Taipei takes three hours>, <sann tiam2 chi3 gou7 tiam2 theng5 chui2: the water will be off from three o'clock to five o'clock>
u: cix'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
V : hope (to be, to do)
希望
u: cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
V : be complete, be fulfilled
完成
u: cviaa'zøx/zoex; cviaa'zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
Vpass : be made into
變成
cviakhafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'khafng [[...]][i#] [p.27]
RV : be punctured, suffer abrasion or perforation (of the skin)
成洞
cviasexng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sexng [[...]][i#] [p.27]
RV : become holy, be sanctified
神聖化
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to digest
吃不消
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
吃不消
ciaqzhox [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhox [[...]][i#] [p.28]
VO : be jealous (lit "drink vinegar")
吃醋
u: ciah sie'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
VO : be an unemployed dependent (child or invalid)
吃閒飯
ciernpai [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'pai [[...]][i#] [p.29]
RV : be defeated in battle
戰敗
u: cien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
V : fiddle with, tamper with, play tricks, be mischievous
頑皮
ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin/kun [[...]][i#] [p.29]
V : approach, be close to, be near
接近
ciapsoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'soax [[...]][i#] [p.29]
V : be next (in succession), follow
連續
cietzex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zex [[...]][i#] [p.29]
V : be moderate, temperate, show self-control
節制
ciet'iog [wt] [HTB] [wiki] u: cied'iog [[...]][i#] [p.29]
V/SV : (be) thrifty
節約
cietkhiam [wt] [HTB] [wiki] u: cied'khiam [[...]][i#] [p.29]
V/SV : (be) thrifty
節儉
cietserng [wt] [HTB] [wiki] u: cied'serng [[...]][i#] [p.29]
V/SV : (be) thrifty
節省
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.30]
V : be careful, be deliberate
斟酌
cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]][i#] [p.31]
V : be progressive, be enterprising
進取
cirnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'heeng [[...]][i#] [p.31]
V : be in progress, be underway
進行
u: cixn'iaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
V : make progress, be prosperous
進益
cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.31]
VO : be a very dutiful son or daughter
盡孝
cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.32]
VO/SV : (be) wholehearted
盡心
u: ciør`khie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
V : become less, be diminished
少了
u: ciøq'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
VO : give a polite invitation which is not meant to be accepted (proper etiquette)
打招呼
ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kied [[...]][i#] [p.33]
V : come to an end, be finished
終結
ciongsien [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'sien [[...]][i#] [p.34]
VO : live righteously, be a good person
為善
cipbee [wt] [HTB] [wiki] u: cib'bee [[...]][i#] [p.34]
V : be obstinate in error or wrong-doing
執迷
u: cib'sie'koad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
VO : be obstinate
固執
u: cib'sie'parn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
VO : be obstinate, be stubborn
刻版
cittox [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tox [[...]][i#] [p.34]
V : be envious, be jealous
嫉妒
ciusoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'soaan [[...]][i#] [p.35]
V : be good at entertaining guests
週旋
ciwkvoar [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar [[...]][i#] [p.35]
VO : be a widow
守寡
ciux [wt] [HTB] [wiki] u: ciux [[...]][i#] [p.35]
V : decay or to be eaten (from inside, wood, teeth, etc)
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
Pmod : then <[sann-khoo chiu7 boe2 e7 tioh8]: then three dollars will be enough (though less than expected)>
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
就是
cviuxtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tiøx [[...]][i#] [p.36]
V : be hooked (fish)
上鉤
zngzøex/zngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'zøx/zoex; zngf'zøex/zøx [[...]][i#] [p.36]
V : pretend to be (someone else), impersonate, dissemble
扮成
zøx [wt] [HTB] [wiki] u: zøx [[...]][i#] [p.36]
V 3 : be, serve as
zørbak [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'bak [[...]][i#] [p.36]
VO : be a carpenter
做木工
zørzex [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zex [[...]][i#] [p.36]
VO : be a sacrifice
供祭
zørzexng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zexng [[...]][i#] [p.36]
VO : be a witness
做證
zørchyn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'chyn(-cviaa) [[...]][i#] [p.36]
VO : be a marriage broker
做媒
zørkheq [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kheq [[...]][i#] [p.36]
VO l : be a guest
做客
zørsid [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'sid [[...]][i#] [p.37]
VO : be a farmer
耕作
zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]][i#] [p.37]
VO : be together in a group
一起
zørtoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'toa [[...]][i#] [p.37]
VO : be great, be head (of)
做老大
zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'thaau [[...]][i#] [p.37]
VO : be the head (of)
當頭
zofseeng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'seeng [[...]][i#] [p.37]
V 1 : be made up of, be composed of
組成
zofseeng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'seeng [[...]][i#] [p.37]
V 2 : be organized by
組成
zoafnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'be/boe; zoarn'bøe [[...]][i#] [p.38]
V : resell
轉賣
zoafnpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'piexn [[...]][i#] [p.38]
V 2 : (be able to) change to suit the occasion
轉變
zoafnsex [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'sex [[...]][i#] [p.38]
VO/Budd : be reincarnated, transmigrate
轉生
zoanbiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'biet [[...]][i#] [p.38]
Vpass : be completely exterminated
徹底毀滅
zoanjuo/zoanjuu/zoanju [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'juu/ju [[...]][i#] [p.38]
Vpass : be cured, be healed (illness or wound)
痊癒
zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex; zøx/zøex [[...]][i#] [p.38]
V 3 : be, serve as
zøeabak [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'bak; zøx/zøex'bak [[...]][i#] [p.38]
VO : be a carpenter
做木工
zøeazex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zex; zøx/zøex'zex [[...]][i#] [p.39]
VO : be a sacrifice
供祭
zøeazexng [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zexng; zøx/zøex'zexng [[...]][i#] [p.39]
VO : be a witness
做證
zøeachyn [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'chyn(-cviaa); zøx/zøex-chyn'cviaa [[...]][i#] [p.39]
VO : be a marriage broker
做媒
zøeakheq [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kheq; zøx/zøex'kheq [[...]][i#] [p.39]
VO : be a guest
做客
zøeasid [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'sid; zøex'sid [[...]][i#] [p.39]
VO : be a farmer
耕作
zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.39]
VO : be together in a group
成群
zøeatoa [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'toa; zøx/zøex'toa [[...]][i#] [p.39]
VO : be great, be head (of)
做老大
zøeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'thaau; zøx/zøex'thaau [[...]][i#] [p.39]
VO : be the head (of)
當頭
zøesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zoee'sviaf; zøee'sviaf [[...]][i#] [p.39]
VO : be in unison (singing, shouting)
齊聲
zøesym [wt] [HTB] [wiki] u: zoee'sym; zøee'sym [[...]][i#] [p.39]
VO : be united in purpose or motive
齊心

Lim08 (99)
afbøe 猶未 [wt] [HTB] [wiki] u: ar'be [[...]][i#] [p.A0008] [#10]
= [ 尚 ( ia2 ) 未 ] 。 <>
u: baai'thaau 埋頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1604]
to be engaged in, to devote oneself in
( 文 )<∼∼ 不出 ; ## ∼∼ 苦幹 。 >
u: baang'loan 忙亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1965]
to be busy with, to be occupied with
無閒kah真狼狽 。 < 腳手 ∼∼ 。 >
u: bad'ji pad'ji(泉)(同) 識字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550/B0594] [#2033]
be literate
知影字e5意思 。 <>
u: be moai(漳)/moe(漳)/mai(漳)/bə(泉) møe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0927/B0927/B0910/B0866] [#2274]
小妹 。 < 姊 ∼ ; ∼ 婿 。 >
u: be boe(漳)/bə(泉) bøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0847/B0866] [#2275]
( 1 ) Iau2未 。 ( 2 ) 已經或iau2未 … ? <( 1 ) ∼ 到月生 ; ∼ 受教化 ; ∼ 嫁 ; ∼ bat曾 ( cheng5 ) 。 ( 2 ) 食飽 -- ∼ ? 來 -- ∼ ? 去 -- ∼ ? 好勢 -- ∼ ? >
u: be'bad bøe'bad 未bat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766/B0000] [#2276]
M7 - bat有過 。 <∼∼ 有 ; ∼∼ 看見 。 >
u: be'bad'be 未bat未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2277]
M7 - bat 。 <∼∼∼ ah ka - li2鑼ah 。 >
u: be'bad'zeeng'be 未bat曾未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2278]
long2 m7 - bat 。 <>
u: be'zeeng 未曾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2279]
猶未 。 <∼∼ 講就beh行 ; ∼∼ 熟就beh食 ; ∼∼ 學行先學飛 ; ∼∼ 贏先想輸 ; ∼∼ 生kiaN2先號名 ; ∼∼ 食三日清菜就beh上西天 。 >
bøexzengbøe 未曾未 [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeeng'be [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2280]
猶未做 … 就 。 <∼∼∼ 就beh tng2 -- 去 ; 許可to猶未出來 , ∼∼∼ 就beh開墾 。 >
u: be'hw mai'hw(漳) 妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0910] [#2281]
妹婿 。 <>
u: be'khay'hoax bøe'khay'hoax 未開化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2282]
落伍 , 落後 。 <>
u: be'kix'lex be7記le3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2283]
= [ Boe7記得 ] 。 <>
u: be'puii kea'zhoarn 未肥 假喘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2284]
裝虛勢來展威風 。 <>
u: be'saix 妹婿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0910/B0927/B0927/B0866] [#2285]
小妹e5夫 。 <>
u: be'sek'chiuo bøe'sek'chiuo 未熟手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2286]
猶未熟練 。 <>
u: be'seeng'tefng bøe'seeng'tefng 未成丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849,B0866] [#2287]
未成年 。 <>
u: be'si bøe'si 未是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2288]
暫且小等leh 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ oh !>
u: beeng'bea beeng'be 明買 明賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2408]
公開買賣 。 <>
u: biern'zoe 免罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2708]
(law) to be pardoned; to receive a reprieve; acquittance, to acquit oneself
赦罪 。 <>
u: boe be(漳) bøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0760] [#3413]
( 1 ) 賣物件 。 ( 2 ) 出賣 。 ( 3 ) 新聞等e5刊載 。 <( 1 ) 買 ∼ than3熟似 ; ∼ 皮當 ( tng3 ) 骨 ; ∼ bou2 ∼ kiaN2 ; hou7伊 ∼-- 去你to m7知影 。 ( 2 ) ∼ 名聲 ; ∼ in2祖公e5名聲 。 ( 3 ) ∼ 新聞 ; ∼ khng3 teh雜誌 。 >
u: boe be(漳) bøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0760] [#3414]
相對 : [ 能 ] 。 ( 1 ) Boe7 - tang3 ; 不能 。 ( 2 ) 斷定e5否定 。 ( 3 ) 形容詞e5動詞形e5否定 。 <( 1 ) 能也 ∼ ; ∼ 理 ; peh ∼ 起來 ; ∼ 行路 ; ∼ 講話 ; 伊khah能 , 我khah ∼ 。 ( 2 ) 穩當 ∼ 死 ; ∼ 落價 ; 腹肚 ∼ iau 。 ( 3 ) 病 ∼ 好 ; 洗也 ∼ ; khng3久也 ∼ phaiN2 。 >
u: boe'seeng 沒成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3466]
not to be accomplishable
無法度成立 。 < Tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: zai'kaf 在家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4363]
to be at home, to be a layman
ti7厝裡 。 <∼∼ 由父 , 出嫁從夫 ; ∼∼ 日日好 , 出外朝朝難 ; ∼∼ 腐 ( au3 ) 刺桐 , 出家奇楠香 = 意思 : 在厝無受尊重 , 出外受人好款待 。 >
u: zap'cie'be 十姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4656]
( 1 ) 薔薇 ( chhiuN5 - bi5 ) e5一種 。 ( 2 )( 動 ) 鳥e5名 。 <>
u: zeg'peq'cie'be 叔伯姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153] [#5185]
老父e5兄弟e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
u: zeg'peq'siør'be 叔伯小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#5188]
從妹 。 <>
u: zeeng'niar be'si'kia 前嶺 未是崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5423]
頭前e5嶺無算崎 。 <∼∼∼∼∼, 後嶺khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah危險 。 >
u: zefng'siefn 爭先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5581]
to strive to be the first
爭beh做代先 。 <>
u: zhak'tiøh 鑿著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6036]
be pricked or stabbed
刺tioh8 。 <∼∼ 針 ; ∼∼ 刺 ; ∼∼ 第三支e5骨縫 = 鑿tioh8要害 ; ∼∼ 肺腑 ( hui3 - hu2 ) 。 >
u: chiaw'hoaan 焦煩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#7866]
depressed/dejected/feeling low; to be worried/to be distressed/worries
苦悶 , 煩惱 。 < 人 ∼∼ kah消瘦落肉 ; hou7序大人 ∼∼ 。 >
u: chyn'cie'be 親姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#8154]
仝父母e5姊妹 。 <>
u: chid'cie'be 七姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#8609]
( 植 ) 薔薇科 。 <>
u: zhog'kerng 觸景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#9404]
be touched by the sight
偶然 , tu2好 。 <∼∼ tioh8 - tioh8 ;∼∼ tng7 - tioh8 ; 這是 ∼∼-- e5 , m7是正經 -- e5 。 >
u: zhuun'sym 存心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#9996]
deliberately; aware; prepared to, be likely to
存意 , 覺悟 。 < 有 ∼∼ beh ka7你khng3 。 >
u: zhud'chiuo 出醜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10099]
(CE) shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face
( 文 ) 醜惡露顯出來 。 < 酒飲過頭 , 容易出醜 , 愛細膩 。 >
u: cie'be 姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127/B0130/B0130/B0128] [#10333]
阿姊kap小妹 。 < phaiN2貓gau5鼻尋 ( chhoe7 ), phaiN2 cha - bou2 厚 ∼∼ = 臭味相投 ; ∼∼ 桌 = 結婚hit工e5送別宴 。 >
u: cie'be'ar 姊妹仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#10334]
阿姊kap小妹 。 < 兄弟 ∼∼∼ 。 >
u: cie'be'ar'kuun 姊妹仔群 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#10335]
cha - bou2朋友 , 女同志 。 <>
u: cie'be'hoef 姊妹花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#10336]
( 植 ) 薔薇e5一種 。 <>
u: ciah`be ciah`bøe 食未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10532]
( 招呼e5話 ) 食飽 -- be7 ?<>
u: ciah'par`be ciah'par`bøe 食飽未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083/B0083/B0083] [#10650]
互相招呼e5話 。 <>
u: cin'be 盡賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11853]
全部賣掉 。 <>
u: cit'tox 嫉妒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12805]
be envious, be jealous
( 文 )<>
u: zoex'boee 做□ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13787]
to be a male server ("boy")
做服務生 ( 外來語 : boy ) 。 <>
u: zuo'axm'be zuo'axm'bøe 煮暗未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14339]
( 婦人之間黃昏e5時e5應對話 ) 暗頓煮好未 ? <>
u: zuo'taux'be 煮罩未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14439]
( 中晝e5時婦人人之間e5招呼話 ) 煮中晝頓a2未 ? <>
u: gi'be 義妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0343] [#16214]
結拜e5小妹 。 <>
u: girn'ar'sae paxng'be'liao 囡仔屎 放be7了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16567]
指大人gin2 - a2款 。 <>
u: hviaf'be 兄妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19443]
兄kap妹 。 <>
u: hoaxn'be 販賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20682]
( 日 ) <>
u: hwn'zefng 紛爭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22871]
to be divided and in conflict; division and conflict
( 日 ) <>
u: ii'piao'cie'be 姨表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#23185]
姨表e5姊妹 。 <>
u: iar'be 尚未] 猶未。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041/A0041/A0041] [#23220]
~~ 食 ; ~~ ~~ = [ 尚未 , 尚未 ] 。 <>
u: iao'be 猶未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044/A0044/A0044] [#23766]
<∼∼ 結局 ; ∼∼ 成人 ( chiaN - lang5 ) = 未婚 ; ∼∼ 有下 ( he7 ) 落 。 >
u: id'chiuo hoaxn'be 一手 販賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24663]
一個人包辦賣 。 <>
u: kvar'chiaf'pviax ciu'be'saxn 敢車拚 就沒貧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#26997]
khah拍拚做工就be7散赤 。 <>
u: kexng'be keng'boe 競賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306/A0306] [#28835]
( 日 ) <>
u: khab'hap 恰合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0218] [#29653]
(CE) to be just right for
( 文 ) 適合 。 <>
u: khia'sim 竪侺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#30509]
spin in one place (as a top);(fig) stand motionless (when one should be working)
( 1 ) kan - lok8轉kah真穩定好勢 。 ( 2 ) 戇神戇神khia7 teh 。 <>
u: khiaau'khor 挾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#30709]
(Embree) to be demanding; be peevish
故意刁難 。 < 刁 ( thiau ) 工beh ∼∼-- 人 。 >
u: khvoax'be'zhud 看沒出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#31332]
看無 , 看be7透 。 <>
u: khoex'be 契妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466] [#31513]
= [ 契小妹 ] 。 <>
u: khoex'siør'be khøex'siør'be/moe 契小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#31532]
義妹 。 <>
u: kiexn'li be'li 見利賣利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0298] [#32824]
有sio2 - khoa2利sun5就賣 。 <>
u: kib'be(**) 給賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#34111]
收錢才交貨 。 <>
u: kof'piao cie'be 姑表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36578]
< 我kap伊是 ∼∼∼∼ 。 >
u: kuix'be 貴賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36864]
用高價數賣出 。 <>
u: kuy'tøo'be 歸馱賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37136]
按馱大賣 。 <>
u: laan'safn'be 零星賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0946] [#37966]
小賣 。 <>
u: leng'be 令妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992/B0993] [#38826]
敬稱對方e5小妹 。 <>
u: leng'be'hw 令妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992/B0993] [#38827]
敬稱對方e5妹夫 。 <>
u: loaan'aix 戀愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40200]
to love, be in love, fall in love
( 日 ) <>
u: lurn'chiuo 忍手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40943]
(transitive) refrain, restrain (oneself or oneself’s actions). to have restraint; to be reserved; to hold back
客氣無beh動手 。 < 你m7 - thang ∼∼ 。 >
u: nar'sie'liao be'taai 那死了未埋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41745]
罵lan2 - si e5人 。 <>
u: oe'jin`tid 會認--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43454]
can recognize, can be recognized
認會出 。 <∼∼∼-- e5聲 。 >
u: paw'mui paw'be/ paw'moe(漳) 胞妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589/B0589/B0589] [#44981]
親小妹 。 <>
u: piao'be 表妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0662] [#47770]
= [ 表小妹 ] 。 <>
u: piao'cie'be 表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661] [#47778]
母e5兄弟姊妹或父e5姊妹e5 cha - bou2 - kiaN2 。 <>
u: piao'siør'be 表小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661] [#47802]
母e5兄弟姊妹或父e5姊妹比家己年紀khah細e5 cha - bou2 - kiaN2 。 <>
u: svaf'e'ka be'kvix'va 三下咬be7見餡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533/A0534] [#50328]
= 意思 : tu2 - tu2開始看be7出效果 。 <>
u: sefng'lieen 陞年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0695] [#51404]
to pass a grade; to be promoted; to advance
( 新 ) 學年成績及格 , 升級 。 <>
u: siax'be 舍妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51860]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小妹 。 <>
u: siax'be'hw 舍妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51862]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小妹e5翁 。 <>
u: siør'be 小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712/A0713/A0713/A0713/A0713] [#53466]
younger sister
妹 。 <>
u: sngx'zoex 算做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54839]
can be taken as; to regard as
准做 。 <∼∼ 大人 ; ∼∼ 贏 。 >
u: søf`khix 搔去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0824] [#55653]
be seduced;be stolen
偷偷仔theh8去 。 <>
u: tvaf'zhafng be'zhaix 擔蔥賣菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#57234]
蔬菜e5行商 。 <>
u: te'be 弟妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#58118]
小弟kap小妹 。 <>
u: tefng'be 燈謎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58804]
= [ 燈猜 ] 。 <>
u: tefng'zaix 登載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0295] [#58808]
be inserted in newspaper
( 文 ) 登錄記載 。 <>
u: thvy'be'kngf 天未光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#60584]
天猶未光 。 <>
u: tyn'tiong 珍重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318] [#62761]
to be careful, precious, valuable
慎重 。 < ~ ~ khng3 teh ; ~ ~ e5物 。 >
u: toong'cie'be 堂姊妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65022]
老父堂兄弟e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
u: toong'siør'be 堂小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65084]
堂親e5小妹 。 <>
u: to`kex to`køex 度過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65360]
to spend; to pass (time). to pass through/to pass by/to go beyond. to elapse. to have expired/to have ended/to be over. to exceed/to surpass/to be above. to be excessive/to be too much/to be too. to go by/to cross/to pass by/to float across
經過 。 < ~ ~ 時 ; ~ ~ 時日 。 >
u: ky'luo 羈旅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#67380]
(CE) to live abroad; to be traveling; traveler
( 文 ) 作伙旅行 。 <>
u: harn'harn 喊喊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0530/B0530] [#68954]
to be rumored; to spread (rumor); to circulate or perpetuate sth of unknown veracity
= [ 喊 ] 。 <>