Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:Kafn.
DFT (67)
🗣 Bengkafn Hiofng 🗣 (u: Beeng'kafn Hiofng) 名間鄉 [wt][mo] Bîng-kan-hiong [#]
1. () || 南投縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 binkafn 🗣 (u: biin'kafn) 民間 [wt][mo] bîn-kan [#]
1. (N) || 指百姓生活、一般社會。
🗣le: (u: Koaf'ar'hix si tuix biin'kafn hoad'tiern`khie'laai`ee.) 🗣 (歌仔戲是對民間發展起來的。) (歌仔戲是從民間發展起來的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøsiongkafn 🗣 (u: bøo'siofng'kafn) 無相干 [wt][mo] bô-siong-kan [#]
1. (Adj) || 不相干、沒有關係。
🗣le: (u: Cvii si y khiaxm`ee, kaq goar bøo'siofng'kafn.) 🗣 (錢是伊欠的,佮我無相干。) (錢是他欠的,跟我沒有關係。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bykoksikafn 🗣 (u: Bie'kog'sii'kafn) 美國時間 [wt][mo] Bí-kok-sî-kan [#]
1. (N) || 多餘的時間、閒工夫。
🗣le: (u: Bøo hid ee Bie'kog'sii'kafn kaq lie teq chiaf'pvoaa.) 🗣 (無彼个美國時間佮你咧捙盤。) (沒那個閒工夫和你折騰。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cikafn 🗣 (u: cy'kafn) 之間 [wt][mo] tsi-kan [#]
1. () (CE) between; among; inter- || 之間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciwkafn 🗣 (u: ciuo'kafn) 酒矸 [wt][mo] tsiú-kan [#]
1. (N) || 酒瓶。
🗣le: (u: U ciuo'kafn thafng be`bøo?) 🗣 (有酒矸通賣無?) (有沒有酒瓶可以賣?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciwkan'afsør 🗣 (u: ciuo'kafn'ar'sør) 酒矸仔嫂 [wt][mo] tsiú-kan-á-só [#]
1. (N) || 酒女、酒家女。在酒家陪客人飲酒的女子,是稍微客氣的說法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciwkanthat'ar 🗣 (u: ciuo'kafn'thad'ar) 酒矸窒仔 [wt][mo] tsiú-kan-that-á [#]
1. (N) || 瓶塞、軟木塞。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoekafn 🗣 (u: hoef'kafn) 花矸 [wt][mo] hue-kan [#]
1. (N) || 花瓶。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iaxkafn 🗣 (u: ia'kafn) 夜間 [wt][mo] iā-kan [#]
1. () (CE) nighttime; evening or night (e.g. classes) || 夜間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iaxkafn-po 🗣 (u: ia'kafn-po) 夜間部 [wt][mo] iā-kan-pōo [#]
1. (N) || 學校在夜間授課的部門。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 imkafn 🗣 (u: ym'kafn) 陰間 [wt][mo] im-kan [#]
1. (N) || 民間傳說人死後靈魂所去的地方。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jidkafn 🗣 (u: jit'kafn) 日間 [wt][mo] ji̍t-kan/li̍t-kan [#]
1. () (CE) daytime || 日間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkafn 🗣 (u: jiin'kafn) 人間 [wt][mo] jîn-kan/lîn-kan [#]
1. () (CE) the human world; the earth || 人間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) [wt][mo] kan [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) b [wt][mo] kan [#]
1. (N) between; among || 表示二者之中。
🗣le: (u: Peeng'iuo cy'kafn aix tiong gi'khix.) 🗣 (朋友之間愛重義氣。) (朋友之間要重義氣。)
2. (N) within a definite place || 表示特定的地區或處所。
🗣le: (u: jiin'kafn) 🗣 (人間) (人間)
🗣le: (u: ioong'kafn) 🗣 (陽間) (人世)
🗣le: (u: sex'kafn) 🗣 (世間) (世間)
3. (N) period of time; time; time period; period || 表示期間。
🗣le: (u: Nng nii kafn y lorng zoaan'khiin.) 🗣 (兩年間伊攏全勤。) (兩年間他從不缺席。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) b [wt][mo] kan [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) [wt][mo] kan [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) t [wt][mo] kan [#]
1. (N) bottle; a jar (especially with narrow neck) || 瓶子。
🗣le: (u: ciuo'kafn) 🗣 (酒矸) (酒瓶)
🗣le: (u: hoef'kafn) 🗣 (花矸) (花瓶)
2. (Mw) bottle; classifier for wine and liquids || 瓶。計算瓶子的單位。
🗣le: (u: cit kafn bie'ciuo) 🗣 (一矸米酒) (一瓶米酒)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) [wt][mo] kan [#]
1. (Adj) treacherous; sinister; crafty; cunning; sly || 陰險狡猾的。
🗣le: (u: kafn'khiao) 🗣 (奸巧) (狡猾)
🗣le: (u: kafn'kuie) 🗣 (奸詭) (奸詐)
2. (N) traitor || 出賣國家、人民利益的人。
🗣le: (u: Taai'kafn) 🗣 (臺奸) (臺奸)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) b [wt][mo] kan [#]
1. (N) liver || 肝臟。為脊椎動物的重要器官,具有分泌、儲存、解毒及造血等多項功能。位於腹腔右上方。
🗣le: (u: kafn'tarm'siofng'ciaux) 🗣 (肝膽相照) (肝膽相照)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) b [wt][mo] kan [#]
1. (V) to drink a toast; to drain one's glass || 乾杯。將杯子裡的酒喝光。
🗣le: (u: Larn nng ee laai kafn`cit'poef!) 🗣 (咱兩个來乾一杯!) (我們兩個來乾一杯!)
🗣le: (u: Kafn`laq!) 🗣 (乾啦!) (乾啦!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) [wt][mo] kan [#]
1. (N) a shield || 古代的防禦兵器,即盾牌。
🗣le: (u: kafn'køf) 🗣 (干戈) (盾和矛,原指兵器,後多引申為戰爭。)
2. (N) ancient method of noting year, month, day, hour || 古代記錄年、月、日、時的方法。
🗣le: (u: thiefn'kafn) 🗣 (天干) (甲乙丙丁戊己庚辛壬癸十天干)
3. (V) to intervene; to get involved; to participate (in sth) || 介入、參與。
🗣le: (u: kafn'siap) 🗣 (干涉) (干涉)
4. (V) to offend || 冒犯。
🗣le: (u: kafn'hoan) 🗣 (干犯) (冒犯、侵犯)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) b [wt][mo] kan [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kan'afswn 🗣 (u: kafn'ar'swn) 乾仔孫 [wt][mo] kan-á-sun [#]
1. (N) || 曾孫。稱謂。指稱兒子的孫子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kan'ar 🗣 (u: kafn'ar) 矸仔 [wt][mo] kan-á [#]
1. (N) || 瓶子。指的是瓶口較小,瓶頸長且窄,瓶身較大的容器。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanhiarm 🗣 (u: kafn'hiarm) 奸險 [wt][mo] kan-hiám [#]
1. (Adj) || 奸詐、陰險。
🗣le: (u: Sviu'be'kaux y hiaq'ni'ar kafn'hiarm.) 🗣 (想袂到伊遐爾仔奸險。) (想不到他那麼奸詐陰險。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanhioong 🗣 (u: kafn'hioong) 奸雄 [wt][mo] kan-hiông [#]
1. (Adj) || 奸詐、狡猾。
🗣le: (u: Lie iong kafn'hioong po, goar zar khvoax'zhud'zhud`aq.) 🗣 (你用奸雄步,我早就看出出矣。) (你耍詐,我早就看出來了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanhiw 🗣 (u: kafn'hiw) 干休 [wt][mo] kan-hiu [#]
1. (Adv) || 停止、罷休。
🗣le: (u: Goar bøo beq paxng y kafn'hiw.) 🗣 (我無欲放伊干休。) (我不會放過他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanjiao 🗣 (u: kafn'jiao) 干擾 [wt][mo] kan-jiáu/kan-liáu [#]
1. () (CE) to disturb; to interfere; perturbation; interference (physics) || 干擾
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kankan'ar 🗣 (u: kafn'kafn'ar) 干干仔 [wt][mo] kan-kan-á [#]
1. (Adv) || 偏偏。
🗣le: (u: Kiøx lie maix, lie kafn'kafn'ar beq!) 🗣 (叫你莫,你干干仔欲!) (叫你不要,你偏要!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kankhiao 🗣 (u: kafn'khiao) 奸巧 [wt][mo] kan-khiáu [#]
1. (Adj) || 形容人心術不正,陰險狡猾。
🗣le: (u: Y cid ee laang cyn kafn'khiao, lie aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (伊這个人真奸巧,你愛較細膩咧。) (這個人心術不正,你要小心一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kankhoflaang 🗣 (u: kafn'khor'laang) 艱苦人 [wt][mo] kan-khóo-lâng [#]
1. (N) || 窮人。
🗣le: (u: Goar si kafn'khor'laang zhud'syn.) 🗣 (我是艱苦人出身。) (我是窮人出身。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kankhor 🗣 (u: kafn'khor) 艱苦 [wt][mo] kan-khóo [#]
1. (N) || 艱難、痛苦。
🗣le: (u: Goar sym'kvoaf'lai ee kafn'khor sviar'laang zay?) 🗣 (我心肝內的艱苦啥人知?) (我心裡的痛苦有誰知道?)
2. (Adj) || 難過、生病不舒服。
🗣le: (u: Y kyn'ar'jit laang kafn'khor, bøo laai siong'khøx.) 🗣 (伊今仔日人艱苦,無來上課。) (他今天生病不舒服,沒來上課。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea. Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo] Kan-khóo thâu, khuìnn-ua̍h bué. [#]
1. () || 做任何事都要先耐得住辛苦,苦盡才得以享受甘甜的成果。
🗣le: (u: ) 🗣 (「艱苦頭,快活尾」的道理人人知,毋過有擋頭的人才做會到。) (「吃得苦中苦,方為人上人」的道理大家都知道,但是有毅力的人才做得到。)
2. () || 勸勉人先苦後甘,終將逐步進入佳境。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie.) 🗣 (俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。) (俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kankhor-zexkoax 🗣 (u: kafn'khor-ze'koax) 艱苦罪過 [wt][mo] kan-khóo-tsē-kuà [#]
1. (Adj) || 非常痛苦難過。
🗣le: (u: Zøx khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax, kuy'khix maix zøx.) 🗣 (做工課做甲艱苦罪過,規氣莫做。) (工作做得這麼痛苦,乾脆不要做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kankuie 🗣 (u: kafn'kuie) 奸詭 [wt][mo] kan-kuí [#]
1. (Adj) || 奸詐、狡猾、奸險。
🗣le: (u: kafn'kuie ee sefng'lie'laang) 🗣 (奸詭的生理人) (奸詐的生意人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanlaan 🗣 (u: kafn'laan) 艱難 [wt][mo] kan-lân [#]
1. (Adj) || 艱辛困難。
🗣le: (u: Beeng'beeng zay'viar y ee pve bøo iøh y, beq hoxng'khix ti'liaau sym'lai ma si cyn kafn'laan.) 🗣 (明明知影伊的病無藥醫,欲放棄治療心內嘛是真艱難。) (明明知道他的病沒藥醫,要放棄治療內心也是很煎熬。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanlok 🗣 (u: kafn'lok) 干樂 [wt][mo] kan-lo̍k [#]
1. (N) || 陀螺。一種玩具,形狀像海螺,用木頭等材料製成。下面尖端有金屬釘,玩時用繩子纏繞,再用力拋出、抽繩使直立旋轉。
🗣le: (u: Girn'ar tngf'teq phaq kafn'lok.) 🗣 (囡仔當咧拍干樂。) (小孩子們正在玩陀螺。)
2. () || 比喻忙碌。
🗣le: (u: Kuy'jit bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq.) 🗣 (規日無閒甲若干樂咧。) (整天忙得像陀螺。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kannaf 🗣 (u: kafn'naf) 干焦 [wt][mo] kan-na [#]
1. (Adv) || 只有、僅僅。
🗣le: (u: Kafn'naf zhwn ciaf'ee zhaix nia'nia, lie beq`bøo?) 🗣 (干焦賰遮的菜爾爾,你欲無?) (只剩這些菜而已,你要嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kannar 🗣 (u: kafn'nar) 橄欖 [wt][mo] kan-ná [#]
1. (N) || 橄欖樹的果實。果實呈橢圓形,初為黃綠色,後轉為黑黃色,可以生吃,也可以用來鹽漬或做成蜜餞。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanpoef 🗣 (u: kafn'poef) 乾杯 [wt][mo] kan-pue [#]
1. () (CE) to drink a toast; Cheers! (proposing a toast); Here's to you!; Bottoms up!; lit. dry cup || 乾杯
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanpoex 🗣 (u: kafn'poex) 干貝 [wt][mo] kan-puè [#]
1. (N) || 蚌類扇貝上的肉經乾燥製成的食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kansiap 🗣 (u: kafn'siap) 干涉 [wt][mo] kan-sia̍p [#]
1. (V) || 插手管別人的事情。
🗣le: (u: Goar cyn thør'iax pat'laang kafn'siap goar ee tai'cix.) 🗣 (我真討厭別人干涉我的代誌。) (我很討厭別人干預我的事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kansiin 🗣 (u: kafn'siin) 奸臣 [wt][mo] kan-sîn [#]
1. (N) || 私心為己,圖謀非法利益,不顧國家利害關係的臣子。
2. (N) || 奸險的人。
3. (Adj) || 形容人陰險的性格。
🗣le: (u: Cid ee laang cyn kafn'siin.) 🗣 (這个人真奸臣。) (這個人真陰險。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kansøex 🗣 (u: kafn'sex soex kafn'søex) 奸細 [wt][mo] kan-sè/kan-suè [#]
1. (N) || 為敵方刺探消息的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kantau 🗣 (u: Kafn'tau) 關渡 [wt][mo] Kan-tāu [#]
1. () || 臺北捷運淡水信義線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kantau Kefng/Kantauxkefng 🗣 (u: Kafn'tau'kefng) 關渡宮 [wt][mo] Kan-tāu-king [#]
1. () || 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanzeeng 🗣 (u: kafn'zeeng) 姦情 [wt][mo] kan-tsîng [#]
1. (N) || 男女通姦的情事。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongkafn 🗣 (u: khofng'kafn) 空間 [wt][mo] khong-kan [#]
1. (N) || 上下及左右四方,即物體存在、活動的地方。
🗣le: (u: Khofng'kafn bøo'kaux toa.) 🗣 (空間無夠大。) (空間不夠大。)
2. (N) || 無形的境界。
🗣le: (u: hoad'tiern ee khofng'kafn) 🗣 (發展的空間) (發展的空間)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khukafn 🗣 (u: khw'kafn) 區間 [wt][mo] khu-kan [#]
1. () (CE) interval (math.) || 區間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kikafn 🗣 (u: kii'kafn) 期間 [wt][mo] kî-kan [#]
1. (N) || 在特定的期限內。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiongkafn 🗣 (u: kioong'kafn) 強姦 [wt][mo] kiông-kan [#]
1. () (CE) to rape || 強姦
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lamkafn Hiofng 🗣 (u: Laam'kafn Hiofng) 南竿鄉 [wt][mo] Lâm-kan-hiong [#]
1. () || 連江縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lankafn 🗣 (u: laan'kafn) 欄杆 [wt][mo] lân-kan [#]
1. (N) || 用金屬或竹子、木頭等條編成的柵欄,通常建在橋兩側、涼臺或看臺等邊緣,有阻擋以及防止掉落的功能。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Of kan'ar tøea tauxiuu. 🗣 (u: Of kafn'ar tea tau'iuu. Of kafn'ar tøea tau'iuu.) 烏矸仔貯豆油。 [wt][mo] Oo kan-á té tāu-iû. [#]
1. () || 黑色罐子裝醬油。這是歇後語,帶出「看袂出」三個字,黑色醬油裝在黑色罐子裡難以分辨,以「看不出來」的雙關語,比喻看走眼或人不可貌相。
🗣le: (u: Y suy'jieen zheng'zhaq nar zngf'khaf'soong`leq, m'køq siuu'zuie, phaq'kiuu, chviux'koaf, iern'zaux gak'khix tak hang e, cyn'cviax siof kafn'ar tea tau'iuu”, ho laang khvoax be zhud.) 🗣 (伊雖然穿插若庄跤倯咧,毋過泅水、拍球、唱歌、演奏樂器逐項會,真正是「烏矸仔貯豆油」,予人看袂出。) (他雖然衣著打扮像鄉巴佬,不過游泳、打球、唱歌、演奏樂器樣樣會,真是「黑色罐子裝上醬油」,讓人看不出來。)
🗣le: (u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar yof kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong.) 🗣 (一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。) (一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pakkafn Hiofng 🗣 (u: Pag'kafn Hiofng) 北竿鄉 [wt][mo] Pak-kan-hiong [#]
1. () || 連江縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarkantiofng 🗣 (u: pvoax'kafn'tiofng) 半奸忠 [wt][mo] puànn-kan-tiong [#]
1. (N) || 牆頭草、騎牆派。只問對自己有利,不問是非公義的機會主義者。
🗣le: (u: Ciin Kea'siefn si tien'si pox'te'hix lai'tea zhud'miaa ee pvoax'kafn'tiofng.) 🗣 (秦假仙是電視布袋戲內底出名的半奸忠。) (秦假仙是電視布袋戲裡面出名的騎牆派。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 seakafn 🗣 (u: sex'kafn) 世間 [wt][mo] sè-kan [#]
1. (N) || 世界上。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 seakafn-laang 🗣 (u: sex'kafn-laang) 世間人 [wt][mo] sè-kan-lâng [#]
1. (N) || 世人。
🗣le: (u: Sex'kafn'laang lorng cyn zu'sw, kafn'naf zay'viar kox kaf'ki ee li'eg.) 🗣 (世間人攏真自私,干焦知影顧家己的利益。) (世人都自私,只知道顧自己的利益。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sikafn 🗣 (u: sii'kafn) 時間 [wt][mo] sî-kan [#]
1. (N) || 泛指時刻的長短,單位為秒、分、時、日、月、年等等。
🗣le: (u: Sii'kafn bøo zar`aq.) 🗣 (時間無早矣。) (時間不早了。)
2. (Adv) || 一時之間,極短的時間。
🗣le: (u: Zhwn'thvy au'buo bin, beq piexn cit'sii'kafn.) 🗣 (春天後母面,欲變一時間。) (春天就像繼母的臉,一瞬間說翻臉就翻臉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siongkafn 🗣 (u: siofng'kafn) 相干 [wt][mo] siong-kan [#]
1. (V) || 彼此之間有關係。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix kaq lie bøo siofng'kafn.) 🗣 (這件代誌佮你無相干。) (這件事和你沒關係。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 surnkafn 🗣 (u: suxn'kafn) 瞬間 [wt][mo] sùn-kan [#]
1. () (CE) in an instant; in a flash || 瞬間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thongkafn 🗣 (u: thofng'kafn) 通姦 [wt][mo] thong-kan [#]
1. (V) || 已婚的男女和配偶以外的人發生性行為。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiongkafn 🗣 (u: tiofng'kafn) 中間 [wt][mo] tiong-kan [#]
1. (Pl) || 指某一時間或事件發展的過程中的一部分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhør-kannar 🗣 (u: zhør-kafn'nar) 草橄欖 [wt][mo] tshó-kan-ná [#]
1. (N) || 用甘草醃製的橄欖。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhunthvy auxbuo-bin, bøeq piexn cidsikafn. 🗣 (u: Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn. Zhwn'thvy au'buo-bin, bøeq piexn cit'sii'kafn.) 春天後母面,欲變一時間。 [wt][mo] Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan. [#]
1. () || 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。
🗣le: (u: Laang korng, “Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn.” Kyn'nii ee zhwn'thvy chviu arn'nef, liaam'my kvoaa, liaam'my joah.) 🗣 (人講:「春天後母面,欲變一時間。」今年的春天就像按呢,連鞭寒、連鞭熱。) (人家說:「春天繼母臉,要變一剎那。」今年的春天就是這樣,一會兒冷,一會兒熱。)
🗣le: (u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøhzhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafnee thvy'khix.) 🗣 (今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。) (今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Id`laai goar bøo sii'kafn, ji`laai goar bøo hexng'zhux, sor'ie goar bøo beq zhafm'kaf. ⬆︎ 一來我無時間,二來我無興趣,所以我無欲參加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一來我沒時間,二來我沒興趣,所以我沒有要參加。
🗣u: Y ciaq'png lorng bøo id'teng ee sii'kafn. ⬆︎ 伊食飯攏無一定的時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃飯時間不固定。
🗣u: hoan'kafn ⬆︎ 凡間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡間
🗣u: kafn'køf ⬆︎ 干戈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盾和矛,原指兵器,後多引申為戰爭。
🗣u: thiefn'kafn ⬆︎ 天干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甲乙丙丁戊己庚辛壬癸十天干
🗣u: kafn'siap ⬆︎ 干涉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
干涉
🗣u: kafn'hoan ⬆︎ 干犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冒犯、侵犯
🗣u: Kiøx lie maix, lie kafn'kafn'ar beq! ⬆︎ 叫你莫,你干干仔欲! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你不要,你偏要!
🗣u: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia. ⬆︎ 舊曆的小月干焦二十九工爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆的小月只有二十九天而已。
🗣u: Goar bøo beq paxng y kafn'hiw. ⬆︎ 我無欲放伊干休。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不會放過他。
🗣u: Goar cyn thør'iax pat'laang kafn'siap goar ee tai'cix. ⬆︎ 我真討厭別人干涉我的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很討厭別人干預我的事。
🗣u: Kafn'naf zhwn ciaf'ee zhaix nia'nia, lie beq`bøo? ⬆︎ 干焦賰遮的菜爾爾,你欲無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只剩這些菜而已,你要嗎?
🗣u: Girn'ar tngf'teq phaq kafn'lok. ⬆︎ 囡仔當咧拍干樂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子們正在玩陀螺。
🗣u: Kuy'jit bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq. ⬆︎ 規日無閒甲若干樂咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天忙得像陀螺。
🗣u: Goarn ciaf kafn'naf zøx toa'be, bøo teq be laan'safn`ee. ⬆︎ 阮遮干焦做大賣,無咧賣零星的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡只有做批發生意,沒有做零售。
🗣u: Sii'kafn køq cyn liong. ⬆︎ 時間閣真冗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間還很充足。
🗣u: Niaw`ee kafn'siin, hoo`ee pud'jiin. ⬆︎ 貓的奸臣,鬍的不仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
麻臉的人必奸,滿臉鬍子的人不仁厚。
🗣u: Y cyn paf'kied, tuo'tiøh kafn'laan lorng be hoxng'khix. ⬆︎ 伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很堅強、上進,遇到困難仍然不會放棄。
🗣u: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? ⬆︎ 有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。
🗣u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. ⬆︎ 阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。
🗣u: ha'leng sii'kafn ⬆︎ 夏令時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏令時間
🗣u: Sex'kafn'laang lorng cyn zu'sw, kafn'naf zay'viar kox kaf'ki ee li'eg. ⬆︎ 世間人攏真自私,干焦知影顧家己的利益。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世人都自私,只知道顧自己的利益。
🗣u: Y zaf'axm zhud'ciuo, kaux'tvaf iao teq kafn'khor. ⬆︎ 伊昨暗出酒,到今猶咧艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚酒醉漚吐,到現在還在不舒服。
🗣u: Six'pvy tiam'zeng, kafn'naf u ciao'ar thii'kiøx ee sviaf. ⬆︎ 四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
四周很安靜,只有鳥啼叫的聲音。
🗣u: kafn'khiao ⬆︎ 奸巧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奸巧
🗣u: Goar bøo sii'kafn thafng khix bea lea'but, kuy'khix tvar hien'kym ho`lie. ⬆︎ 我無時間通去買禮物,規氣打現金予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒時間去買禮物,乾脆折算現金給你。
🗣u: biin'kafn ⬆︎ 民間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
民間
🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. ⬆︎ 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
🗣u: Koaf'ar'hix si tuix biin'kafn hoad'tiern`khie'laai`ee. ⬆︎ 歌仔戲是對民間發展起來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歌仔戲是從民間發展起來的。
🗣u: Lie cid'mar na bøo iong'kofng thak'zheq, ie'au tø zay kafn'khor. ⬆︎ 你這馬若無用功讀冊,以後就知艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在如果沒有用功念書,以後就會知道辛苦。
🗣u: Goar khvoax y tak'kafng bak'thaau kad'kad, sym'kvoaf ma cyn kafn'khor. ⬆︎ 我看伊逐工目頭結結,心肝嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他每天眉頭深鎖,心裡也很難過。
🗣u: Girn'ar na u zhud'thoad, goar køq'khaq kafn'khor ma kafm'goan. ⬆︎ 囡仔若有出脫,我閣較艱苦嘛甘願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子若有出息,我再辛苦也願意。
🗣u: Y ka hoef'kafn paai'zøx cit liet, ho laang hym'siorng. ⬆︎ 伊共花矸排做一列,予人欣賞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把花瓶排成一排,讓人欣賞。
🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. ⬆︎ 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才喝一點點的酒就醉了。
🗣u: kafn'khiao ⬆︎ 奸巧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狡猾
🗣u: kafn'kuie ⬆︎ 奸詭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奸詐
🗣u: Taai'kafn ⬆︎ 臺奸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺奸
🗣u: Y cid ee laang cyn kafn'khiao, lie aix khaq sex'ji`leq. ⬆︎ 伊這个人真奸巧,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人心術不正,你要小心一點。
🗣u: Cid ee laang cyn kafn'siin. ⬆︎ 這个人真奸臣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人真陰險。
🗣u: Lie iong kafn'hioong po, goar zar tø khvoax'zhud'zhud`aq. ⬆︎ 你用奸雄步,我早就看出出矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你耍詐,我早就看出來了。
🗣u: kafn'kuie ee sefng'lie'laang ⬆︎ 奸詭的生理人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奸詐的生意人
🗣u: Sviu'be'kaux y hiaq'ni'ar kafn'hiarm. ⬆︎ 想袂到伊遐爾仔奸險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他那麼奸詐陰險。
🗣u: Goar m zay ho sviar'miq zhvoaf`tiøh, tiafm'tiafm ciog kafn'khor`ee. ⬆︎ 我毋知予啥物扦著,砧砧足艱苦的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不知道被什麼刺到,扎扎的好難過。
🗣u: siw ciuo'kafn ⬆︎ 收酒矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收酒瓶
🗣u: Sii'kafn iao'køq cyn zar, ban'ban'ar laai. ⬆︎ 時間猶閣真早,慢慢仔來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間還很早,慢慢來。
🗣u: Cid'mar kafn'naf zhwn siin'beeng iao'u laang teq ka kngf'kiø. ⬆︎ 這馬干焦賰神明猶有人咧共扛轎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在只剩神明還有人負責扛轎。
🗣u: kafn'siin ⬆︎ 奸臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奸臣
🗣u: Køq'khaq kafn'khor ma m'thafng kviaa'tea'lo. ⬆︎ 閣較艱苦嘛毋通行短路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再怎麼痛苦也不應尋短見。
🗣u: Y tak'pae tngr`laai kafn'naf e'hiao zhwn'chiuo thør'cvii nia'nia. ⬆︎ 伊逐擺轉來干焦會曉伸手討錢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次回來只知道伸手要錢而已。
🗣u: Y sviw ban laai, kafn'naf e'taxng ze ti boea'au. ⬆︎ 伊傷慢來,干焦會當坐佇尾後。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他遲到了,只能坐在後面。
🗣u: Goar bøo ti`leq cid tvoa sii'kafn, lie aix e'kix'tid ag'hoef. ⬆︎ 我無佇咧這段時間,你愛會記得沃花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不在的這段時間,你要記得澆花。
🗣u: kafn'tarm'siofng'ciaux ⬆︎ 肝膽相照 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肝膽相照
🗣u: Y kafn'naf cit siefn laang nia'nia, bøo tiorng pvoax hang. ⬆︎ 伊干焦一身人爾爾,無長半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只是孤家寡人而已,身無長物。
🗣u: Sii'kafn kaux`aq. ⬆︎ 時間到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間到了。
🗣u: ia'kafn'po ⬆︎ 夜間部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜間部
🗣u: teng sii'kafn ⬆︎ 定時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
規定時間
🗣u: Goar kaq y ee paang'kefng kafn'naf keq cit tex pafng'tor. ⬆︎ 我佮伊的房間干焦隔一塊枋堵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他的房間只隔了一片木板牆。
🗣u: Kafn'naf lie e'taxng ti`y nia'nia. ⬆︎ 干焦你會當治伊爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有你可以對付他而已。
🗣u: Goar chiuo`lie u mih'kvia, kafn'naf e'taxng ka lie kviaa zux'bok'lea. ⬆︎ 我手裡有物件,干焦會當共你行注目禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我手上有東西,所以只能向你行注目禮。
🗣u: Lie m kirn zhoa'bor svef'kviar, tarn kaq pe'lau'kviar'iux, lie tø kafn'khor. ⬆︎ 你毋緊娶某生囝,等甲爸老囝幼,你就艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不快結婚生子,等到父老子幼時,你就辛苦了。
🗣u: ciuo'kafn ⬆︎ 酒矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
酒瓶
🗣u: hoef'kafn ⬆︎ 花矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花瓶
🗣u: cit kafn bie'ciuo ⬆︎ 一矸米酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一瓶米酒
🗣u: Cid pafng chiaf tit'thaux Hoaf'lieen, tiofng'kafn lorng bøo theeng. ⬆︎ 這幫車直透花蓮,中間攏無停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這班車直達花蓮,中間沒停。
🗣u: Khofng'kafn bøo'kaux toa. ⬆︎ 空間無夠大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空間不夠大。
🗣u: hoad'tiern ee khofng'kafn ⬆︎ 發展的空間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發展的空間
🗣u: Y kafn'naf khøx tam'pøh'ar syn'suie teq borng to nia'nia. ⬆︎ 伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。
🗣u: sii'kafn'piør ⬆︎ 時間表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間表
🗣u: to sii'kafn ⬆︎ 度時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
耗時間
🗣u: cit tvoa sii'kafn ⬆︎ 一段時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一段時間
🗣u: Khør'hvoa ee sii'zun bøo zuie thafng eng, cyn kafn'khor. ⬆︎ 洘旱的時陣無水通用,真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
旱災的時候沒水可以用,真痛苦。
🗣u: loong'poe'uii'kafn ⬆︎ 狼狽為奸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狼狽為奸
🗣u: Cid kvia tai'cix kaq lie bøo siofng'kafn. ⬆︎ 這件代誌佮你無相干。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事和你沒關係。
🗣u: kafn'khor ⬆︎ 艱苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
艱苦
🗣u: Hux laang ee sii'kafn. ⬆︎ 赴人的時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趕上他人的約會。
🗣u: Sii'kafn sviw peg. ⬆︎ 時間傷迫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間太緊迫。
🗣u: Sii'kafn ie'kefng peg'kin`aq. ⬆︎ 時間已經迫近矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間已經逼近了。
🗣u: Y bøo iaux'kirn zhux'lai ee tai'cix, kafn'naf iaux'kirn kaq peeng'iuo ee iog'sog. ⬆︎ 伊無要緊厝內的代誌,干焦要緊佮朋友的約束。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對家裡的事不在意,只在意與朋友的約定。
🗣u: Hid ee lau'kafn liaam'my tø e hiexn'zhud goaan'heeng`aq! ⬆︎ 彼个老奸連鞭就會現出原形矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老奸巨猾的人馬上就會露出本性了!
🗣u: Tøq'terng ee hoef'kafn lie m'thafng tirn'tang. ⬆︎ 桌頂的花矸你毋通振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桌上的花瓶你不可以移動。
🗣u: Sii'kafn bøo zar`aq. ⬆︎ 時間無早矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間不早了。
🗣u: Zhwn'thvy au'buo bin, beq piexn cit'sii'kafn. ⬆︎ 春天後母面,欲變一時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
春天就像繼母的臉,一瞬間說翻臉就翻臉。
🗣u: Goar zøx khafng'khoex zøx kaq of'axm'hiin, ciog kafn'khor`ee. ⬆︎ 我做工課做甲烏暗眩,足艱苦的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我工作做到眼前發黑,很不舒服。
🗣u: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee. ⬆︎ 世間上有真濟代誌是袂按算的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世間上有很多事情是無法預料的。
🗣u: Y arn'nef ka lie soan'siaau, lie karm be kafn'khor? ⬆︎ 伊按呢共你訕潲,你敢袂艱苦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣奚落你,你難道不會難過嗎?
🗣u: U ciuo'kafn thafng be`bøo? ⬆︎ 有酒矸通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有沒有酒瓶可以賣?
🗣u: Goar na u sii'kafn tø khix ka lirn taux'bøo'eeng. ⬆︎ 我若有時間就去共恁鬥無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我如果有時間就去幫你們的忙。
🗣u: Sex'kafn karm cyn'cviax u kuie'cviaf? ⬆︎ 世間敢真正有鬼精? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世間真的有鬼怪存在嗎?
🗣u: Larn nng ee laai kafn`cit'poef! ⬆︎ 咱兩个來乾一杯! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個來乾一杯!
🗣u: Kafn`laq! ⬆︎ 乾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乾啦!
🗣u: Cid ee hoef'kafn aix paai ti tiofng'ngf, m'thafng phiefn cit peeng. ⬆︎ 這个花矸愛排佇中央,毋通偏一爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個花瓶要排中間,不要偏向一邊。
🗣u: zøx hoef'kafn ⬆︎ 做花矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做花瓶
🗣u: M'koarn sefng'oah goa'ni kafn'khor, zorng'si aix kex'siok phaq'pviax`løh'khix. ⬆︎ 毋管生活偌爾艱苦,總是愛繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不管生活多麼艱苦,總是必須繼續打拼下去。
🗣u: Ciaf'ee hoex be'oaan ma kafn'naf kaux'kafng nia'nia, ia bøo sviar thaxn. ⬆︎ 遮的貨賣完嘛干焦夠工爾爾,也無啥趁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些貨賣完也只夠工錢而己,也沒什麼賺頭。
🗣u: Søf'zhao si cyn kafn'khor ee khafng'khoex. ⬆︎ 挲草是真艱苦的工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
除去田中雜草是很辛苦的工作。
🗣u: Cid ciorng bøo zeeng'lie ee oe, kafn'naf lie ciaq korng e zhud`laai. ⬆︎ 這種無情理的話,干焦你才講會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種無理的話,只有你才說得出來。
🗣u: Kafn'naf cit te nia'nia, aix iong khvay`ee, be'sae iong tvaf`ee. ⬆︎ 干焦一袋爾爾,愛用掮的,袂使用擔的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有一袋而已,要用單邊吊掛,不能用雙邊挑起。
🗣u: Cid kefng tiaxm kafn'naf ciab'siu hien'kym ee bea'be. ⬆︎ 這間店干焦接受現金的買賣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間店只接受現金交易。
🗣u: Hid kvia tai'cix goar kafn'naf liøh'ar zay nia'nia. ⬆︎ 彼件代誌我干焦略仔知爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件事我只是約略知道而已。
🗣u: ym'kafn ⬆︎ 陰間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陰間
🗣u: Chyn'cviaa kafn ee hør'phvae tai'cix lie lorng poee'toex u tiøh. ⬆︎ 親情間的好歹代誌你攏陪綴有著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
親戚間的交際應酬,你都有跟到。
🗣u: Y thaau'tuo'ar id'tit teq zhoarn'toa'khuix, nar'chviu ciog kafn'khor`ee! ⬆︎ 伊頭拄仔一直咧喘大氣,若像足艱苦的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛才一直在大口喘氣,好像很不舒服的樣子!
🗣u: Lirn si hux'ho, tofng'jieen m zay saxn'chiaq'laang sefng'oah ee kafn'khor. ⬆︎ 恁是富戶,當然毋知散赤人生活的艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們是有錢人家,當然不知道窮人生活的艱苦。
🗣u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. ⬆︎ 伊干焦會惡我,毋捌惡人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會對我兇,不曾兇別人
🗣u: Goar kafn'naf thviaf'tiøh phiak cit sviaf, hoea tø tøh`khie'laai`aq. ⬆︎ 我干焦聽著擗一聲,火就著起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我只聽到啪一聲,火就燒起來了。
🗣u: AF'buo khix kaq be korng'oe, kafn'naf tit'tit tuii'sym'kvoaf. ⬆︎ 阿母氣甲袂講話,干焦直直捶心肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽氣得說不出話來,只是一直捶打自己的胸膛。
🗣u: Hid ee laang cviaa kafn'khiao, lie tiøh'aix khaq siør'sym thee'hoong`leq. ⬆︎ 彼个人誠奸巧,你著愛較小心提防咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人很奸詐狡猾,你要小心防範他。
🗣u: Sex'kafn karm u cid khoarn tø'lie? ⬆︎ 世間敢有這款道理? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世間有這種道理嗎?
🗣u: Khoarn zhux'lai m si kafn'naf zaf'bor'laang ciaq e'taxng zøx ee khafng'khoex. ⬆︎ 款厝內毋是干焦查某人才會當做的工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整理家裡不是只有女人才能做的事。
🗣u: Cvii si y khiaxm`ee, kaq goar bøo'siofng'kafn. ⬆︎ 錢是伊欠的,佮我無相干。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢是他欠的,跟我沒有關係。
🗣u: Sii'kafn ciaq tea, karm zøx e'hux? ⬆︎ 時間遮短,敢做會赴? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間這麼短,做得完嗎?
🗣u: Kafn'naf ka y korng`nng'kux'ar, y tø køq khay'sie teq biq'zhuix`aq. ⬆︎ 干焦共伊講兩句仔,伊就閣開始咧覕喙矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只不過責備了他幾句話,他就又開始抿嘴想哭了。
🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm kafn'naf sviu'beq thaxn'cvii, syn'thea lorng be'hiao siør kox`cit'e. ⬆︎ 你一工到暗干焦想欲趁錢,身體攏袂曉小顧一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一天到晚只想要賺錢,身體都不會稍微照顧一下。
🗣u: Kafn'naf u laang poah'kiao liao kef'hoea, bøo laang poah'kiao hør'giah`ee. ⬆︎ 干焦有人跋筊了家伙,無人跋筊好額的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有人賭博把家產賭掉,沒有人因賭博而致富的。
🗣u: Peeng'iuo cy'kafn aix tiong gi'khix. ⬆︎ 朋友之間愛重義氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友之間要重義氣。
🗣u: jiin'kafn ⬆︎ 人間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人間
🗣u: ioong'kafn ⬆︎ 陽間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人世
🗣u: sex'kafn ⬆︎ 世間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世間
🗣u: Nng nii kafn y lorng zoaan'khiin. ⬆︎ 兩年間伊攏全勤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩年間他從不缺席。
🗣u: chviuo sii'kafn ⬆︎ 搶時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
充分利用零碎時間,不浪費一分一秒。
🗣u: cied'serng sii'kafn ⬆︎ 節省時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
節省時間
🗣u: Cit'sud'ar khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax. ⬆︎ 一屑仔工課做甲艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點點工作就做得那麼痛苦。
🗣u: Y kafn'naf e'hiao zhaux'tvoa, kii'sit pag'lai bøo køf. ⬆︎ 伊干焦會曉臭彈,其實腹內無膏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會吹牛而已,其實沒有什麼才學。
🗣u: Y laang kafn'khor zhux'lai ee laang kirn ka saxng'khix pve'vi, sviu'be'kaux keq'tngr'kafng tø koex'syn`aq. ⬆︎ 伊人艱苦厝內的人緊共送去病院,想袂到隔轉工就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他人不舒服家人趕快送他去醫院,想不到隔天他就去世了。
🗣u: Si'arn'zvoar kafn'naf lie u? Goar ma beq aix! ⬆︎ 是按怎干焦你有?我嘛欲愛! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為什麼只有你有?我也要!
🗣u: Y tak kae sviar'miq mih'kvia lorng bøo beq zaq, kafn'naf sviu'beq ka laang khax'iuu. ⬆︎ 伊逐改啥物物件攏無欲紮,干焦想欲共人敲油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次什麼東西都不帶,只想向人揩油。
🗣u: Goar kuy'syn'khw kafn'naf zap khof nia'nia. ⬆︎ 我規身軀干焦十箍爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我全身上下只有十元而已。
🗣u: Goarn tngf'teq kvoar'lo, bøo sii'kafn thafng hiøq'khuxn. ⬆︎ 阮當咧趕路,無時間通歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們正在趕路,沒時間休息。
🗣u: Hid liap kafn'lok tngf'teq seh. ⬆︎ 彼粒干樂當咧踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那顆陀螺正在轉動。
🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, hør'kaf'zaix kafn'naf liux'phoee nia'nia. ⬆︎ 伊騎車跋倒,好佳哉干焦遛皮爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騎車跌倒,幸好只有擦破皮而已。
🗣u: Heq! Lie of kafn'ar tea tau'iuu`oq! ⬆︎ 嘿!你烏矸仔貯豆油喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嘿!你黑瓶子裝醬油喔!意為讓人看不出來、意想不到。
🗣u: Khvoax y kuy jit iw'bun, goar sym'lai ma cyn kafn'khor. ⬆︎ 看伊規日憂悶,我心內嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他成天憂愁煩悶,我心裡也很痛苦。
🗣u: Larn e'pof poaq cit'tiarm'ar sii'kafn laai'khix khvoax af'ku. ⬆︎ 咱下晡撥一點仔時間來去看阿舅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們下午勻出一點兒時間去看舅舅。
🗣u: Tai'cix aix kaf'ki zøx, be'sae kafn'naf sviu'beq koo`laang. ⬆︎ 代誌愛家己做,袂使干焦想欲糊人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情自己做,不可以只想要依賴別人。
🗣u: Kvoa kafn ixm svaf hwn. ⬆︎ 捾矸蔭三分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人倒酒者,能另外得到三成的好處。
🗣u: kafn'lok teq gøo ⬆︎ 干樂咧遨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陀螺在轉動
🗣u: Pie'saix aix zux'ix hofng'to, m'thafng kafn'naf koafn'sym sw'viaa. ⬆︎ 比賽愛注意風度,毋通干焦關心輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比賽要注意風度,不要只關心輸贏。
🗣u: Khuy'tøf liao'au sw'iaux liaau'iorng cit tvoa sii'kafn. ⬆︎ 開刀了後需要療養一段時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開刀之後需要療養一段時間。
🗣u: Goar sym'kvoaf'lai ee kafn'khor sviar'laang zay? ⬆︎ 我心肝內的艱苦啥人知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我心裡的痛苦有誰知道?
🗣u: Y kyn'ar'jit laang kafn'khor, bøo laai siong'khøx. ⬆︎ 伊今仔日人艱苦,無來上課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今天生病不舒服,沒來上課。
🗣u: Goar si kafn'khor'laang zhud'syn. ⬆︎ 我是艱苦人出身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是窮人出身。
🗣u: Zøx khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax, kuy'khix maix zøx. ⬆︎ 做工課做甲艱苦罪過,規氣莫做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作做得這麼痛苦,乾脆不要做。
🗣u: Thaau'kef liim'sii korng beq khuy'hoe, goar bøo sii'kafn thafng zhoaan zw'liau. ⬆︎ 頭家臨時講欲開會,我無時間通攢資料。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆臨時說要開會,我沒時間可準備資料。
🗣u: Beeng'beeng zay'viar y ee pve bøo iøh y, beq hoxng'khix ti'liaau sym'lai ma si cyn kafn'laan. ⬆︎ 明明知影伊的病無藥醫,欲放棄治療心內嘛是真艱難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明知道他的病沒藥醫,要放棄治療內心也是很煎熬。
🗣u: Korng'khie goarn sex'haxn ee sii, sefng'oah cyn kafn'khor. ⬆︎ 講起阮細漢的時,生活真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
提起小時侯,生活很困苦。
🗣u: Sngx iøf sngx sviw aan e kafn'khor. ⬆︎ 繏腰繏傷絚會艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腰束太緊會不舒服。
🗣u: Korng y kuy'kafng nar kafn'lok si cit ee phix'ju. ⬆︎ 講伊規工若干樂是一个譬喻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說他整天像陀螺一樣忙是一種比喻。
🗣u: Zhux'lai u lau'laang, girn'ar aix tvii'toex, tak'kafng ma bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq. ⬆︎ 厝內有老人、囡仔愛纏綴,逐工嘛無閒甲若干樂咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡有老人、小孩要照顧,每天都忙得像陀螺一般。
🗣u: Ui'tiøh beq kox'svaf'tngx, køq'khaq kafn'khor ma m kviaf. ⬆︎ 為著欲顧三頓,閣較艱苦嘛毋驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了求得溫飽,再怎麼辛苦都不怕。
🗣u: Sym'su bøo laang zay, goar ud kaq ciog kafn'khor`ee. ⬆︎ 心事無人知,我鬱甲足艱苦的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心事沒有人知道,我壓抑得很難過。
🗣u: Iao'boe kaux ciah'png sii'kafn tø ui zøf'zøf, m zay ui u bun'tee`bøo? ⬆︎ 猶未到食飯時間就胃慒慒,毋知胃有問題無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒到吃飯時間胃就不舒服,不知道胃有沒有問題?
🗣u: Y ee seeng'zeg ti yn hid pafn kafn'naf sngx tiofng'tiofng`ar nia'nia. ⬆︎ 伊的成績佇𪜶彼班干焦算中中仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的成績在班上只能算中等而已。
🗣u: Ciin Kea'siefn si tien'si pox'te'hix lai'tea zhud'miaa ee pvoax'kafn'tiofng. ⬆︎ 秦假仙是電視布袋戲內底出名的半奸忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秦假仙是電視布袋戲裡面出名的騎牆派。
🗣u: Y siong'pafn sii'kafn zao zhud'khix mof'huy, hør'sie'm'sie khix ho thaau'kef zafng`tiøh. ⬆︎ 伊上班時間走出去摸飛,好死毋死去予頭家㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他上班時間跑出去摸魚,好死不死的給老板逮個正著。
🗣u: Siong'ha'pafn sii'kafn, of'tor'bae kaq zu'tong'chiaf kaix ze, beq kviaa'koex chiaf'lo tiøh tek'piet sex'ji. ⬆︎ 上下班時間,oo-tóo-bái佮自動車蓋濟,欲行過車路著特別細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上下班時間,機車和汽車非常多,要走過馬路得特別小心。
🗣u: Goar kafn'naf kof'khaf'chiuo, bøo laang taux'svaf'kang, sor'ie, tai'cix ciaq e zøx hiaq ban. ⬆︎ 我干焦孤跤手,無人鬥相共,所以,代誌才會做遐慢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我只有自個兒一人做事,沒人幫忙,所以,事情才會做得那麼慢。
🗣u: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu'beq khiøq'baq'iux'ar. ⬆︎ 家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己不認真努力,只想要坐享其成。
🗣u: Y zexng'kefng thaau'lo bøo aix zøx, kafn'naf khofng'sw'bong'siorng u cit jit e toa'thaxn'cvii. ⬆︎ 伊正經頭路無愛做,干焦空思夢想有一日會大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,只妄想有一天會賺大錢。
🗣u: Bøo hid ee Bie'kog'sii'kafn kaq lie teq chiaf'pvoaa. ⬆︎ 無彼个美國時間佮你咧捙盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒那個閒工夫和你折騰。
🗣u: Cit tin siaux'lieen'ar siøf'ciøf khix hae'kvii chid'thøo, kafn'naf ciah'hofng ma thioxng kaq. ⬆︎ 一陣少年仔相招去海墘𨑨迌,干焦食風嘛暢甲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群小伙子相約去海邊遊玩,光是吹風也樂得很。
🗣u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng. ⬆︎ 因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。
🗣u: U cit'koar zexng'ti jiin'but, kafn'naf ti soarn'kie ee sii, ciaq khaq ciap korng buo'gie laai kaq biin'cioxng poah'karm'zeeng. ⬆︎ 有一寡政治人物,干焦佇選舉的時,才較捷講母語來佮民眾跋感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一些政治人物,只有在選舉時,才比較常說母語來博取民眾的好感。
🗣u: Y cit ee zaf'bor'laang chi nng ee girn'ar, suy'jieen kafn'khor, sefng'oah iao e'tid'koex. ⬆︎ 伊一个查某人飼兩个囡仔,雖然艱苦,生活猶會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一個女人養育兩個小孩,雖然艱辛,生活還過得去。
🗣u: Y ciah'laang'kaux'kaux, khiaxm laang nng'ban khof, kafn'naf heeng laang ban'go tø beq zurn'tuo'soaq. ⬆︎ 伊食人夠夠,欠人兩萬箍,干焦還人萬五就欲準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欺人太甚,欠人兩萬塊,只還人家一萬五就想扯平。
🗣u: Goar kafn'naf beq toax cit mee nia'nia, keq'kafng goar tø beq zao`aq. ⬆︎ 我干焦欲蹛一暝爾爾,隔工我就欲走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我只要住一夜而已,隔天我就要走了。
🗣u: Tak'kef lorng cyn bøo'eeng, kafn'naf lie teq pvix'kafng'ge, arn'nef karm e'sae`tid? ⬆︎ 逐家攏真無閒,干焦你咧變工藝,按呢敢會使得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都很忙,只有你在消磨時間,這樣可以嗎?
🗣u: Beq taq'exng m taq'exng si zhud'zai lie ee ix'sux, goar be ka lie kafn'siap. ⬆︎ 欲答應毋答應是出在你的意思,我袂共你干涉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要不要答應是看你的意思,我不會干涉。
🗣u: Y m kvar tit'ciab khvoax, kafn'naf iong bak'boea thaw siafm. ⬆︎ 伊毋敢直接看,干焦用目尾偷䀐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不敢直接看,只用眼角餘光偷瞄。
🗣u: Cid zhud hix teq pvoaf svaf tai cy'kafn ee karm'zeeng kaw'kad, ho laang khvoax kaq bu'sax'sax. ⬆︎ 這齣戲咧搬三代之間的感情交葛,予人看甲霧嗄嗄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這部戲在演三代之間的感情糾葛,讓人看得摸不著頭緒。
🗣u: Loong'biin ciog zux'ix ciaux sii'kafn ka kef'ar zux i'hoong'sia laai hoong'cie yn tiøh kef'zef. ⬆︎ 農民足注意照時間共雞仔注預防射來防止𪜶著雞災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農民很小心按時幫雞隻施打疫苗來防止牠們得禽流感。
🗣u: Sii'kafn bøo zar`aq, larn hør tngr`laai'khix`aq. ⬆︎ 時間無早矣,咱好轉來去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間不早了,我們該回家了。
🗣u: Larn zøq'sid'laang tiøh giarm'gve, suy'borng khaw'hofng phak'jit, køq'khaq kafn'khor ma tiøh pviax. ⬆︎ 咱作穡人著儼硬,雖罔剾風曝日,閣較艱苦嘛著拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們農民要堅強,雖然風吹日曬,再怎麼辛苦都要努力下去。
🗣u: Nng'peeng paang'kefng tiofng'ngf ee hang'lo cviaa eh, kafn'naf e'taxng siøf'siarm'syn nia'nia. ⬆︎ 兩爿房間中央的巷路誠狹,干焦會當相閃身爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩排房間中央的通道很窄,僅能擦身而過。
🗣u: AF'paq thex'hiw liao'au tvia'tvia ti kofng'hngg kaq laang phaux tee, kviaa'kii teq siaw'moo sii'kafn. ⬆︎ 阿爸退休了後定定佇公園佮人泡茶、行棋咧消磨時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親退休後常常在公園和人泡茶、下棋來打發時間。
🗣u: Lie id'teng u afm'khaxm sviar'miq tai'cix, ciaq e id'tit ti hiaf kafn'siin'ar'chiøx. ⬆︎ 你一定有掩崁啥物代誌,才會一直佇遐奸臣仔笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一定是隱瞞了什麼事情,才會一直在那裡奸笑。
🗣u: Taai'oaan biin'kafn e ti zhux au'piaq khngx cit'phuun'ar lieen'ciaw ngx'bang e'taxng thiafm'tefng. ⬆︎ 臺灣民間會佇厝後壁囥一盆仔蓮蕉向望會當添丁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣民間會在房屋後面放一盆蓮蕉祈求生男丁。
🗣u: Køf'sog kofng'lo hør sae'chiaf, m'køq lo'piaw hok'zap, cit'e khvoax bøo cyn, løh'laam sae tuix cviu'pag`khix, tø “cit tng zhaf kao chiøq”, kef liao sii'kafn, køq kef liao iuu`ee. ⬆︎ 高速公路好駛車,毋過路標複雜,一下看無真,落南駛對上北去,就「一丈差九尺」,加了時間、閣加了油的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高速公路好開車,但是號誌複雜,一下沒看仔細,南下開到北上去,「南轅北轍」,費時又費油。
🗣u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang. ⬆︎ 伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. ⬆︎ 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. ⬆︎ 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
🗣u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax si “liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”! ⬆︎ 賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!
🗣u: Khay'ky ee laang syn'khor huxn'taux, si'sex ma taux kafn'khor u tiøh, iw'goaan kud'lat teq zøx, su'giap seeng'kofng liao'au kviar'swn biern ciah'khor køq gaau hiarng'siu, biern goa'kuo soaq “svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng”, ho laang karm'khaix. ⬆︎ 開基的人辛苦奮鬥,序細嘛鬥艱苦有著,猶原骨力咧做,事業成功了後囝孫免食苦閣𠢕享受,免偌久煞「三代粒積,一代窮空」,予人感慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
創業者辛苦奮鬥,子女也跟著吃苦,仍然努力工作,事業有成之後子孫不用吃苦,反而貪圖享受,用不了多久「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡」,令人感慨。
🗣u: Siok'gie korng, “Svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun.” Kafn'khor u'sii koex, siør'khoar lurn`leq, tø e zhud'un`aq. ⬆︎ 俗語講:「三年一閏,好歹照輪。」艱苦有時過,小可忍咧,就會出運矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「三年一次閏月,風水輪流轉。」艱難困苦總有過去的時候,稍微忍耐一下,就會走出霉運了。
🗣u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang. ⬆︎ 世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。
🗣u: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn si “moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”. ⬆︎ 普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。
🗣u: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao tø nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng? ⬆︎ 恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?
🗣u: Siok'gie korng, “Kafm'ciax bøo siafng'thaau tvy.” Ia beq zhefng'eeng, ia beq thaxn toa cvii, sex'kafn nar u hiaq'ni hør'khafng ee tai'cix? ⬆︎ 俗語講,「甘蔗無雙頭甜。」也欲清閒,也欲趁大錢,世間哪有遐爾好空的代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說,「甘蔗沒有頭尾都是甜的。」又要清閒,又要賺大錢,世上哪有那麼好的事情?
🗣u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”. ⬆︎ 欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」
🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. ⬆︎ 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。
🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. ⬆︎ 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
🗣u: Larn zøx'laang aix u zuo'kiexn, u zexng'gi'karm, na kafn'naf e'hiao “sy'koef oar toa'peeng”, zar'ban e ho laang khvoax bøo bak'te. ⬆︎ 咱做人愛有主見、有正義感,若干焦會曉「西瓜倚大爿」,早慢會予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們為人要有主見、有正義感,要是只會「趨炎附勢」,早晚會被人瞧不起。
🗣u: Laang korng, “Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn.” Kyn'nii ee zhwn'thvy tø chviu arn'nef, liaam'my kvoaa, liaam'my joah. ⬆︎ 人講:「春天後母面,欲變一時間。」今年的春天就像按呢,連鞭寒、連鞭熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天繼母臉,要變一剎那。」今年的春天就是這樣,一會兒冷,一會兒熱。
🗣u: Y kafn'naf thak kuie purn goa'gie zheq, tø beq irn'thaau'lo zøx khao'ek ee khafng'khoex, sit'zai si “hoo'siin buo sae'poef”! ⬆︎ 伊干焦讀幾本外語冊,就欲允頭路做口譯的工課,實在是「胡蠅舞屎桮」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只不過讀了幾本外語書,就想要應徵口譯的工作,實在是太「不自量力」!
🗣u: Goarn taw ee svaf tngx lorng goar teq hoat'løh, goarn afng kaq girn'ar lorng kafn'naf zay'viar thafng ciah, u'sii køq e hiaam bøo hør'liau`ee thafng paix gee'zøo'siin, cyn cviax si “ciah bie m zay bie kex”. ⬆︎ 阮兜的三頓攏我咧發落,阮翁佮囡仔攏干焦知影通食,有時閣會嫌無好料的通拜牙槽神,真正是「食米毋知米價」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家的三餐都是我在張羅,我先生跟孩子都只知道吃,有時候還會嫌沒有美食可以祭五臟廟,真的是「吃米飯不曉得米的價錢」。
🗣u: Lie`ee ciog hør'sym køq ciog kheq'khix, korng y zøx cix'kafng kafn'naf si teq “ciah'par voa iaw” nia'nia. ⬆︎ 李的足好心閣足客氣,講伊做志工干焦是咧「食飽換枵」爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老李很善良又很客氣,說他做志工只是在「消耗熱量」而已。
🗣u: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! ⬆︎ 做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!
🗣u: Tiaxm'bin tuo khay'tiofng bøo'goa'kuo, sefng'lie hør kaq, tiaxm'tviuo ma “hau'tviuo kiafm koxng zefng”, kaq hiaf'ee syn'løo kang'khoarn, bøo'eeng teq exng'hux khuy'bo cid tvoa kii'kafn ee laang'kheq. ⬆︎ 店面拄開張無偌久,生理好甲,店長嘛「校長兼摃鐘」,佮遐的辛勞仝款,無閒咧應付開幕這段期間的人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
店面剛開張不久,生意好得不得了,店長也「身兼數職」,跟那些員工一樣,忙著應付開幕這段期間的客人。
🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. ⬆︎ 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
🗣u: Y suy'jieen zheng'zhaq nar zngf'khaf'soong`leq, m'køq siuu'zuie, phaq'kiuu, chviux'koaf, iern'zaux gak'khix tak hang e, cyn'cviax si “of kafn'ar tea tau'iuu”, ho laang khvoax be zhud. ⬆︎ 伊雖然穿插若庄跤倯咧,毋過泅水、拍球、唱歌、演奏樂器逐項會,真正是「烏矸仔貯豆油」,予人看袂出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然衣著打扮像鄉巴佬,不過游泳、打球、唱歌、演奏樂器樣樣會,真是「黑色罐子裝上醬油」,讓人看不出來。
🗣u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong. ⬆︎ 一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。

Maryknoll (200)
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai ⬆︎ [[...]] 
dispose, provide, arrange
安排
baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si ⬆︎ [[...]] 
slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
慢慢地
bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux ⬆︎ [[...]] 
too late to do something
來不及
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) ⬆︎ [[...]] 
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
binkafn [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ⬆︎ [[...]] 
among the people
民間
binkafn bunhak [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn buun'hak ⬆︎ [[...]] 
folk literature, popular literature
民間文學
binkafn gexsut [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ge'sut ⬆︎ [[...]] 
folk art
民間藝術
binkafn imgak [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ym'gak ⬆︎ [[...]] 
folk music
民間音樂
binkafn korsu [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn kox'su ⬆︎ [[...]] 
folk tale, folklore
民間故事
bixnsek [wt] [HTB] [wiki] u: bin'sek ⬆︎ [[...]] 
know by sight, familiar with
面熟,面善
bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix ⬆︎ [[...]] 
didn't make a decision
沒有下定決心
bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør ⬆︎ [[...]] 
chat
閒話家常,閑談
bøo siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
irrelevant, have nothing to do with
不相干
boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'lieen ⬆︎ [[...]] 
old, late in life
晚年
bukafn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kafn ⬆︎ [[...]] 
no concern of mine or yours, nothing to do with you, me or him
不相干
bwlek kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: buo'lek kafn'siap ⬆︎ [[...]] 
interfere by use of force
武力干涉
zad sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zad sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
make arrangement so as to keep a schedule
計時
zengzhuo sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
endeavor to avoid wasting time, act quickly, stall for time
爭取時間
zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng ⬆︎ [[...]] 
become angry don't like to move
使性子坐著不動
zhawsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'siax ⬆︎ [[...]] 
my lowly home
草舍,寒舍(客氣話)
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg ⬆︎ [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
zheg sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zheg sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
adjust time to one's convenience
撥時間
chia'kulaxng'axng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kw'lang'axng ⬆︎ [[...]] 
make a mess of a room, (Lit. to overturn every box and basket - to make a thorough search)
翻東翻西
chiak [wt] [HTB] [wiki] u: chiak ⬆︎ [[...]] 
hasten, hurry
催促
chieen [wt] [HTB] [wiki] u: chieen; (ieen) ⬆︎ [[...]] 
delay
拖延,耽誤
chincviakafn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'cviaa'kafn ⬆︎ [[...]] 
among one's relatives
親戚間
zhwn kaxng jinkafn hog boafnbuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn kaxng jiin'kafn hog boarn'buun ⬆︎ [[...]] 
the spring comes down to people and good fortune fills the whole family
春降人間,福滿門
zhut'hoad ee sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad ee sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
time of departure
出發的時間
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si; (kafn'naf) ⬆︎ [[...]] 
but, yet
只是
cietserng sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: cied'serng sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
save time
節省時間
cit laang kankhor cit viu, bøo laang kankhor siøf chinchviu. [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang kafn'khor cit viu, bøo laang kafn'khor siøf chyn'chviu. ⬆︎ [[...]] 
Each person has his own problems. No two people's sufferings are the same.
家家有本難念的經。
ciwkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kafn ⬆︎ [[...]] 
wine bottle
酒瓶
zoeakin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kin; (zoex'kun) ⬆︎ [[...]] 
most recent, nearest, recently
最近
zokgiap [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giap ⬆︎ [[...]] 
firm's main fields of operation, homework, to work
作業
zuobok [wt] [HTB] [wiki] u: zux'bok ⬆︎ [[...]] 
fix the attention on, observation, keep an eye on, pay attention to
注目
enggiap sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'giap sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
business hours
營業時間
øef`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: ef'tiøh; øef`tiøh; (oef`tiøh) ⬆︎ [[...]] 
hit or rub against with elbow or arm in passing, to jostle
撞到(被手肘),推擠到
haxleng sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
Daylight Saving Time
夏令時間
haxpafn sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
closing time
下班時間
haxnzex [wt] [HTB] [wiki] u: han'zex; (zex'han) ⬆︎ [[...]] 
restriction, a limit, ration, to restrict, to limit
限制
harnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: haxn'kafn ⬆︎ [[...]] 
traitor to China
漢奸
giabbu sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: giap'bu sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
office (business) hours
業務時間
goaxzai [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zai ⬆︎ [[...]] 
external, extrinsic
外在
hvehkhuxn sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: hveq'khuxn sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
break in work
休息時間
hengchiaf sikanpiør [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'chiaf sii'kafn'piør ⬆︎ [[...]] 
train schedule or timetable
行車時間表
hiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm ⬆︎ [[...]] 
dangerous, a strategic pass, almost, nearly, cunning, mean and crafty
險,差一點
høfbixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bin'zeeng'khia ⬆︎ [[...]] 
do something superficially or only for looks, two faced
做表面,外表和善,嘴巴很甜
høkafn [wt] [HTB] [wiki] u: høo'kafn ⬆︎ [[...]] 
adultery committed with mutual consent
和姦
Høkafn...? [wt] [HTB] [wiki] u: Høo'kafn...? ⬆︎ [[...]] 
What has it to do with…?
何干
hoafnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'kafn ⬆︎ [[...]] 
good person turning bad
反奸
hoaxnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'kafn; (hoaan'kafn) ⬆︎ [[...]] 
material life/world subject to the senses
凡間
hoafnkafn-kex [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'kafn'kex; hoarn'kafn-kex ⬆︎ [[...]] 
alienating measure
反間計
hoafnkantiap [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'kafn'tiap ⬆︎ [[...]] 
counter espionage
反間諜
hoaxntiin [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'tiin; (jiin'kafn) ⬆︎ [[...]] 
world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people)
凡塵
hoekafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'kafn ⬆︎ [[...]] 
flower vase
花瓶
hutjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hud'jieen; (hud'jieen'kafn) ⬆︎ [[...]] 
suddenly, all at once, unexpectedly
忽然
isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por ⬆︎ [[...]] 
of no help, doesn't help for a solution to a problem
於事無補
ixteng [wt] [HTB] [wiki] u: i'teng ⬆︎ [[...]] 
reserve (seats, rooms), set (date), be scheduled, prearrangement, schedule, arrange previously
預定
iaxkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn ⬆︎ [[...]] 
during the night
夜間
iaxkafn kongkeg [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn kofng'keg ⬆︎ [[...]] 
night attack
夜間攻擊
iaxkafn pysaix [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn pie'saix ⬆︎ [[...]] 
night game
夜間比賽
iaxkafn-po [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn'po; ia'kafn-po ⬆︎ [[...]] 
night school
夜間部
ientioong sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'tioong sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
prolong the time set (duration)
延長時間
iangkafn [wt] [HTB] [wiki] u: iaang'kafn ⬆︎ [[...]] 
this world or this life
陽間
iauzhafn, pafzhafn, ciaqpar kiøx kanlaan [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'zhafn, par'zhafn, ciah'par kiøx kafn'laan ⬆︎ [[...]] 
always complaining
嘮叨不休
iim [wt] [HTB] [wiki] u: iim ⬆︎ [[...]] 
lewd, obscene, bad, immoral
imhw [wt] [HTB] [wiki] u: iim'hw; (kafn'hw) ⬆︎ [[...]] 
adulterer
淫夫,姦夫
imkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ym'kafn ⬆︎ [[...]] 
Hades
陰間
iog sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: iog sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
agree upon a time to meet or to do something
約時間
iokteng sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: iog'teng sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
appointed time, agree upon a time (for doing something)
約定時間
iongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
this world or this life, the upper world of light and life as contrasted with "im-kan" the under-world of darkness and death
陽間
itliam-cy-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'liam'cy'kafn; id'liam-cy-kafn ⬆︎ [[...]] 
just at the moment
一念之間
itsurnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'suxn'kafn ⬆︎ [[...]] 
twinkling of an eye, in an instant
一瞬間
iwhau [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hau ⬆︎ [[...]] 
valid, in force, effective
有效
iwkafn [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'kafn ⬆︎ [[...]] 
entice into adultery
誘姦
jixm'ix [wt] [HTB] [wiki] u: jim'ix ⬆︎ [[...]] 
according to one's wish, at will
任意
jinkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kafn ⬆︎ [[...]] 
world of mortals
人間
jinkafn tøexgak [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kafn te'gak; jiin'kafn tøe'gak ⬆︎ [[...]] 
pandemonium, a hell away from Hell
人間地獄
jiogkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kafn ⬆︎ [[...]] 
some, a few, several
若干
jidkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jit'kafn ⬆︎ [[...]] 
during the day
日間
jidkofng ciet'iog sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: jit'kofng cied'iog sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
daylight saving time
日光節約時間
kvanar [wt] [HTB] [wiki] u: kvaf'nar; (kafn'nar) ⬆︎ [[...]] 
Chinese olive
橄欖
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq ⬆︎ [[...]] 
fit, to suit, add on (as accessories)
配,陪嫁
kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae ⬆︎ [[...]] 
alter, to change, to correct, reform
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
difficult, hard, distressing
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
bottle, a jar (especially with narrow neck)
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
offend, oppose, invade, harass, to jam (radio broadcasts), interfere, involve, intervene, intervention, to concern, beseech, the bank (of a river), a shield, (how) many or much
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn; (khieen) ⬆︎ [[...]] 
dry, dried, exhausted, clean, diligent (When pronounced "khieen" it means "heaven, male or a father".)
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
fornication, adultery, unlawful sexual intercourse, cunning, to ravish (a woman)
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
crafty, villainous, wicked, disloyal, deceitful
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn; (kefng) ⬆︎ [[...]] 
between, among, while, put a space between, block up (kefng means a room)
kan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar ⬆︎ [[...]] 
bottle
瓶子
kan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar ⬆︎ [[...]] 
Chinese olive
橄欖
kan'afswn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar'swn ⬆︎ [[...]] 
great-grandson
曾孫
kan'ao [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ao; (taf'ao) ⬆︎ [[...]] 
vomit but nothing comes out
想吐但吐不出來
kanboo [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'boo ⬆︎ [[...]] 
treacherous plot
奸謀
kanzax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zax ⬆︎ [[...]] 
crafty, deceitful
奸詐
kanzaokheg [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zaux'kheg ⬆︎ [[...]] 
intermezzo
間奏曲
kanzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zexng ⬆︎ [[...]] 
interfere in politics
干政
kanzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zeeng ⬆︎ [[...]] 
circumstances of adultery, the details of an amorous affair
姦情
kanzeng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zeng ⬆︎ [[...]] 
clean, entirely, all gone
乾淨
kanzhat [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zhat ⬆︎ [[...]] 
scoundrel, traitor
奸賊
kanciab [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ciab ⬆︎ [[...]] 
indirect(ly)
間接
kan'guii [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'guii; (kafn'hiarm) ⬆︎ [[...]] 
difficult and dangerous
艱危,艱險
kanhan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'han ⬆︎ [[...]] 
drought, dry weather
乾旱
kanhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hiarm ⬆︎ [[...]] 
crafty, traitorous, treacherous
奸險
kanhioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hioong ⬆︎ [[...]] 
traitorous warrior, very capable but crafty person
奸雄
kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hiw ⬆︎ [[...]] 
give up, bring to an end
干休
kanhw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hw ⬆︎ [[...]] 
adulterer
姦夫
kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hu ⬆︎ [[...]] 
adulteress
姦婦
kan'iim [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'iim ⬆︎ [[...]] 
adultery
姦淫
kanjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'jiao ⬆︎ [[...]] 
interfere, harass, (of radio broadcasts) to jam, jamming
干擾,干撓
kankan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kafn'ar ⬆︎ [[...]] 
in vain, for nothing
白白的,無端的
kankex [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kex ⬆︎ [[...]] 
wicked scheme, cunning trick
奸計
kankhiao [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khiao ⬆︎ [[...]] 
cunningly wicked, foxy
奸滑
kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor ⬆︎ [[...]] 
hardships, suffering, misery, difficult, troublesome, irksome
艱苦,痛苦,困難
kankhor-zexkoax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor'ze'koax; kafn'khor-ze'koax ⬆︎ [[...]] 
unwilling
心不甘情不願
kankhor pixsioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor pi'sioong ⬆︎ [[...]] 
have experienced all sorts of hardships
艱苦備嘗
kankiet [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kiet ⬆︎ [[...]] 
stingy, miserly
吝嗇,無人情味
kankøf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'køf ⬆︎ [[...]] 
shields and weapons — warfare, armed conflict
干戈
kankøf siongkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'køf siofng'kiexn ⬆︎ [[...]] 
declare war on each other
干戈相見
kankuie [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kuie ⬆︎ [[...]] 
deceitful, cunning, sly
奸詭
kankuix [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kuix; (taf'kuix) ⬆︎ [[...]] 
dry season, drought
乾季

EDUTECH (117)
''kangaluo'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kafn/kaan'gaf/gaa'luo'' ⬆︎ [[...]] 
kangaroo
''kanninggu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kafn/kaan'ny/nii'ngf/ngg'gu'' ⬆︎ [[...]] 
cheating; cribbing; a trick in examination
binkafn [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ⬆︎ [[...]] 
public, social
民間
ciukafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'kafn ⬆︎ [[...]] 
during the week
週內
ciwkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kafn ⬆︎ [[...]] 
wine bottle
酒瓶
cviaa-kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kafn'khor ⬆︎ [[...]] 
very miserable, very painful
harnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: haxn'kafn ⬆︎ [[...]] 
a traitor to China
漢奸
hiongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
countryside, country district
鄉間
hoafnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'kafn ⬆︎ [[...]] 
counter-spy
hoaxnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'kafn ⬆︎ [[...]] 
this (actual) life
凡間
hoekafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'kafn ⬆︎ [[...]] 
vase for flower arrangement
花瓶
høkafn [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'kafn ⬆︎ [[...]] 
adultery, whoredom, fornication
和姦
hviukafn [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'kafn ⬆︎ [[...]] 
countryside, rural area
鄉間
iaxkafn-po [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn-po ⬆︎ [[...]] 
evening section
夜間部
imkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'kafn ⬆︎ [[...]] 
the abode of the deads, the next world
陰間
iongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: iofng/ioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
this world
陽間
itsii-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii-kafn ⬆︎ [[...]] 
momentarily
一時
itsunkafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'suun'kafn ⬆︎ [[...]] 
at lightning speed; in a minute; in a wink
一瞬間
jidkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jit'kafn ⬆︎ [[...]] 
daytime
白天
jinkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kafn ⬆︎ [[...]] 
this world
人間
jiogkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kafn ⬆︎ [[...]] 
some, a little, a few
若干
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
bottle
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]] 
cunning; crafty
kafn-tiexntii [wt] [HTB] [wiki] u: kafn-tien'tii ⬆︎ [[...]] 
a cell, a dry battery
乾電池
kan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar ⬆︎ [[...]] 
bottle
瓶子
kan'iim [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'iim ⬆︎ [[...]] 
commit adultery, commit fornication
姦淫
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'og ⬆︎ [[...]] 
crafty and wicked
奸惡
kan'u [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'u ⬆︎ [[...]] 
to meddle with
kan'ux [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ux ⬆︎ [[...]] 
to seduce, to rape
姦污
kanciab [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'ciab ⬆︎ [[...]] 
indirectly, through a third party
間接
kancid [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'cid ⬆︎ [[...]] 
stroma
間質
kangai [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'gai ⬆︎ [[...]] 
involve (person), give trouble
牽涉
kangan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'gan ⬆︎ [[...]] 
goby (fish)
背斑叉舌鯊
kanhan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'han ⬆︎ [[...]] 
drought
乾旱
kanhad-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had-sexng ⬆︎ [[...]] 
intermittent nature; (karnhiøq-sexng)
間歇性
kanhatjiet [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had'jiet ⬆︎ [[...]] 
intermittent fever
間歇熱
kanhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hiarm ⬆︎ [[...]] 
bad, dishonest, malicious
陰險
kanhioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hioong ⬆︎ [[...]] 
cunning rogue
奸雄
kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hiw ⬆︎ [[...]] 
let off (without penalty), to stop
干休
kanhoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hoan ⬆︎ [[...]] 
transgress, offend intentionally, transgression, offence
觸犯
kanhog [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hog ⬆︎ [[...]] 
to dry up; drain
乾涸
kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hu ⬆︎ [[...]] 
mistress
姦婦
kanhw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hw ⬆︎ [[...]] 
paramour
姦夫
kanjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'jiao ⬆︎ [[...]] 
to jam, to interfere with
干擾
kankeq [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'keq ⬆︎ [[...]] 
intervening space, interval
間隔
kankex [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kex ⬆︎ [[...]] 
difficulty in life (poverty)
艱難 (生計)
kankex [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kex ⬆︎ [[...]] 
evil plot
奸計
kankhiao [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'khiao ⬆︎ [[...]] 
cunning, crafty, intriguing
奸巧
kankhog [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khog ⬆︎ [[...]] 
to dry up; drain
乾涸
kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'khor ⬆︎ [[...]] 
miserable, painful, suffering, misery, pain
艱苦
kankiet [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kiet ⬆︎ [[...]] 
difficult, weighty
艱鉅??
kankoaq [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'koaq ⬆︎ [[...]] 
Tonkin kudzu vine
乾葛
kankof [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kof ⬆︎ [[...]] 
dry, withered
乾枯
kankøf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'køf ⬆︎ [[...]] 
arms, weapons
干戈
kankør [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kør ⬆︎ [[...]] 
dried fruits
乾果
kankuie [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kuie ⬆︎ [[...]] 
deceitful, traitorous, deceitful rascal
奸詐的; 奸詐的流氓
kankvy [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kvy ⬆︎ [[...]] 
magnetic compass
羅盤
kanlaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'laan ⬆︎ [[...]] 
difficulty, hard life, hardship, privation, trouble
艱難
kanlok [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'lok ⬆︎ [[...]] 
spinning top
陀螺
kanlok [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'lok ⬆︎ [[...]] 
cheese
乾酪
kannaf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'naf ⬆︎ [[...]] 
only
只有
kannar-kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'nar-kiuu ⬆︎ [[...]] 
Rugby football
橄欖球
kannar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'nar ⬆︎ [[...]] 
olive (tree)
橄欖
kanniuu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'niuu ⬆︎ [[...]] 
an adopted mother
乾娘
kanniuu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'niuu ⬆︎ [[...]] 
dried food, dry rations
乾糧
kanpefng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'pefng ⬆︎ [[...]] 
dry ice
乾冰
kanphii [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'phii ⬆︎ [[...]] 
mesothelium
間皮
kanpoef [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'poef ⬆︎ [[...]] 
dry the cup, Bottoms up!
乾杯
kansiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siaa ⬆︎ [[...]] 
cunning and crooked
奸邪
kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siap ⬆︎ [[...]] 
interfere, meddle with
干涉
kansiin [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siin ⬆︎ [[...]] 
disloyal official, disloyal servant or employee
奸臣
kansiofng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siofng ⬆︎ [[...]] 
crafty businessman
奸商
kansøex [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'søex ⬆︎ [[...]] 
a spy, a traitor
奸細
kansøx [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'søx ⬆︎ [[...]] 
dry, arid, parched, dryness
乾燥
kansøx-zef [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'søx-zef ⬆︎ [[...]] 
dryer, drier
(MK) 乾燥劑
kantaf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'taf ⬆︎ [[...]] 
only
只有
kanthad [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'thad ⬆︎ [[...]] 
bottle stopper, cork
瓶塞
kanthii [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'thii ⬆︎ [[...]] 
an edible green seaweed
乾苔
kantiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'tiap ⬆︎ [[...]] 
spy, secret agent
間諜
kantoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'toan ⬆︎ [[...]] 
intermittent, period of interruption
間斷
kantorng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'torng ⬆︎ [[...]] 
party of disloyal dissidents
奸黨
kantvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'tvaf ⬆︎ [[...]] 
only
只有
kanzax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zax ⬆︎ [[...]] 
cunning, deceitful, mischievous, cunning, mischief, deceit, double-dealing
奸詐
kanzeng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zeng ⬆︎ [[...]] 
clean
乾淨
kanzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zexng ⬆︎ [[...]] 
testimony, witness
見證
kanzhat [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zhat ⬆︎ [[...]] 
a scoundrel, a knave
奸賊
kanzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zhuix ⬆︎ [[...]] 
straight-forward; downright
乾脆
khongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'kafn ⬆︎ [[...]] 
space, room, empty space
空間
kikafn [wt] [HTB] [wiki] u: kii'kafn ⬆︎ [[...]] 
fixed period of time
期間
kiongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng/kioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
to rape
強姦
køekafn [wt] [HTB] [wiki] u: køef'kafn ⬆︎ [[...]] 
commit buggery; commit sodomy
雞姦
laixkafn [wt] [HTB] [wiki] u: lai'kafn ⬆︎ [[...]] 
hidden traitor
內奸
lankafn [wt] [HTB] [wiki] u: lafn/laan'kafn ⬆︎ [[...]] 
railing, balustrade, banister
欄杆
liaqkafn [wt] [HTB] [wiki] u: liah'kafn ⬆︎ [[...]] 
to seize an adulterer in the act
lixkafn [wt] [HTB] [wiki] u: li'kafn ⬆︎ [[...]] 
to alienate, to estrange, to sow dissension
離間; 離間計
mekafn [wt] [HTB] [wiki] u: mee'kafn ⬆︎ [[...]] 
during the night
夜間
mikafn [wt] [HTB] [wiki] u: my/mii'kafn ⬆︎ [[...]] 
during the night
夜間
phiaukafn [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'kafn ⬆︎ [[...]] 
measuring pole or stick, pole for pole-vaulting
標竿
pølekafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøf/pøo'lef/lee'kafn ⬆︎ [[...]] 
glass bottle
玻璃瓶
put'kan'u [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kafn'u ⬆︎ [[...]] 
not to intervene
不干預
put'kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kafn'siap ⬆︎ [[...]] 
nonintervention; noninterference
不干涉
put'siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
to have nothing to do with, to be irrelevant
不相干
seakafn [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kafn ⬆︎ [[...]] 
the world; the world of man (mankind)
世界
siaxkafn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kafn ⬆︎ [[...]] 
blackberry lily
射干
sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
time
時間
sikanpiør [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'kafn/kaan'piør ⬆︎ [[...]] 
timetable, schedule (bus, train)
時間表
siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
connected, concerned
相干
surnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'kafn ⬆︎ [[...]] 
instant, moment, very short time
瞬間
surnseg-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'seg-kafn ⬆︎ [[...]] 
instant, moment, second
瞬息間
svoakafn [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'kafn ⬆︎ [[...]] 
in the mountains
山間
thienkafn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'kafn ⬆︎ [[...]] 
Heavenly Stems: the first series of ten characters used in the kahcie
天干
thongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'kafn ⬆︎ [[...]] 
commit adultery, fornication
通姦
tienkafn [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'kafn ⬆︎ [[...]] 
epilepsy
癲癇
tiongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
middle, midst
中間
tiongkanciar [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'kafn/kaan'ciar ⬆︎ [[...]] 
intermediary
中間者
tixn-sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: tixn-sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
occupy one's time
浪費時間
u-siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: u-siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
consequential, important
相關

EDUTECH_GTW (102)
binkafn 民間 [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ⬆︎ [[...]] 
public, of society
民間
boafnkafn 晚間 [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'kafn ⬆︎ [[...]] 
(CE) evening; night
晚間
ciukafn 週間 [wt] [HTB] [wiki] u: ciw/ciuu'kafn ⬆︎ [[...]] 
ciwkafn 酒矸 [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kafn ⬆︎ [[...]] 
hiongkafn 鄉間 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
鄉間
hoekafn 花矸 [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'kafn ⬆︎ [[...]] 
hongkafn 坊間 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
(CE) street stalls; bookshops; in the streets
坊間
hviukafn 鄉間 [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'kafn ⬆︎ [[...]] 
鄉間
iaxkafn 夜間 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn ⬆︎ [[...]] 
夜間
iaxkafn-po 夜間部 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn-po ⬆︎ [[...]] 
imkafn 陰間 [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'kafn ⬆︎ [[...]] 
陰間
iongkafn 陽間 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
陽間
itsunkafn 一旬間 [wt] [HTB] [wiki] u: id'suun'kafn ⬆︎ [[...]] 
一瞬間
jidkafn 日間 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'kafn ⬆︎ [[...]] 
日間
jinkafn 人間 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kafn ⬆︎ [[...]] 
人間
jiogkafn 若干 [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kafn ⬆︎ [[...]] 
若干
kan'ar 間仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan/kan'ar ⬆︎ [[...]] 
kan'ar 矸仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar ⬆︎ [[...]] 
kan'gai 干礙 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gai ⬆︎ [[...]] 
牽涉
kan'gan - [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'gan ⬆︎ [[...]] 
goby
沙魚
kan'iim 奸淫 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'iim ⬆︎ [[...]] 
姦淫
kan'og 奸惡 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'og ⬆︎ [[...]] 
奸惡
kan'u 干預/干與 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'u ⬆︎ [[...]] 
kan'ux 姦汙 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'ux ⬆︎ [[...]] 
姦污
kanciab 間接 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'ciab ⬆︎ [[...]] 
間接
kancid 間質 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'cid ⬆︎ [[...]] 
間質
kanhan 乾旱 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'han ⬆︎ [[...]] 
(ce) drought; arid; dry
乾旱
kanhatjiet 間歇熱 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had'jiet ⬆︎ [[...]] 
間歇熱
kanhatsexng 間歇性 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'had'sexng ⬆︎ [[...]] 
間歇性
kanhiarm 奸險 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hiarm ⬆︎ [[...]] 
奸險
kanhioong 奸雄 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hioong ⬆︎ [[...]] 
kanhoan 干犯 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hoan ⬆︎ [[...]] 
kanhog 乾涸 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hog ⬆︎ [[...]] 
(ce) to dry up
乾涸
kanhu 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hu ⬆︎ [[...]] 
kanhw 姦夫 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'hw ⬆︎ [[...]] 
kanjiao 干擾 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'jiao ⬆︎ [[...]] 
干擾
kankeq 間隔 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'keq ⬆︎ [[...]] 
間隔
kankex 奸計 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kex ⬆︎ [[...]] 
奸計
kankex 艱計 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kex ⬆︎ [[...]] 
kankhiao 奸巧 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'khiao ⬆︎ [[...]] 
kankhog 乾涸 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khog ⬆︎ [[...]] 
乾涸
kankhor 艱苦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'khor ⬆︎ [[...]] 
艱苦
kankoaq 乾葛 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'koaq ⬆︎ [[...]] 
kankof 乾枯 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kof ⬆︎ [[...]] 
乾沽
kankøf 干戈 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'køf ⬆︎ [[...]] 
干戈
kankør 乾果 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kør ⬆︎ [[...]] 
乾果
kankuie 奸詭 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kuie ⬆︎ [[...]] 
奸鬼
kankvy 干經 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'kvy ⬆︎ [[...]] 
羅盤
kanlaan 艱難 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'laan ⬆︎ [[...]] 
艱難
kanlok 干樂 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'lok ⬆︎ [[...]] 
矸轆
kanlok 乾酪 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'lok ⬆︎ [[...]] 
乾酪
kannaf 干焦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'naf ⬆︎ [[...]] 
干若
kannar 橄欖 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'nar ⬆︎ [[...]] 
橄欖
kannar-kiuu 橄欖球 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'nar-kiuu ⬆︎ [[...]] 
橄欖球
kanniuu 乾娘 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'niuu ⬆︎ [[...]] 
乾娘
kanniuu 乾糧 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'niuu ⬆︎ [[...]] 
乾糧
kanpefng 乾冰 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'pefng ⬆︎ [[...]] 
乾冰
kanphii 間皮 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'phii ⬆︎ [[...]] 
kanpoef 乾杯 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'poef ⬆︎ [[...]] 
乾盃
kanpoex 干貝 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'poex ⬆︎ [[...]] 
kansiaa 奸邪 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siaa ⬆︎ [[...]] 
奸邪
kansiap 干涉 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siap ⬆︎ [[...]] 
干涉
kansiin 奸臣 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siin ⬆︎ [[...]] 
奸臣
kansiofng 奸商 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'siofng ⬆︎ [[...]] 
奸商
kansøex 間細 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'søex ⬆︎ [[...]] 
kansøx 乾燥 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'søx ⬆︎ [[...]] 
乾燥
kansøx-zef 乾燥劑 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'søx-zef ⬆︎ [[...]] 
乾燥劑
kantaf 干焦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'taf ⬆︎ [[...]] 
干乾
kanthad 矸窒 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'thad ⬆︎ [[...]] 
瓶塞
kanthii 乾苔 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'thii ⬆︎ [[...]] 
kantiap 間諜 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'tiap ⬆︎ [[...]] 
間諜
kantoan 間斷 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'toan ⬆︎ [[...]] 
間斷
kantorng 奸黨 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'torng ⬆︎ [[...]] 
奸黨
kantvaf 干焦 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'tvaf ⬆︎ [[...]] 
kanzax 奸詐 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zax ⬆︎ [[...]] 
奸詐
kanzeng 乾淨 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zeng ⬆︎ [[...]] 
乾淨
kanzexng 干證 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zexng ⬆︎ [[...]] 
干證
kanzhat 奸賊 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zhat ⬆︎ [[...]] 
奸賊
kanzhuix 乾脆 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zhuix ⬆︎ [[...]] 
乾脆
khongkafn 空間 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'kafn ⬆︎ [[...]] 
空間
kikafn 期間 [wt] [HTB] [wiki] u: kii'kafn ⬆︎ [[...]] 
期間
kikafn 旗杆 [wt] [HTB] [wiki] u: kii'kafn ⬆︎ [[...]] 
v[kikvoaf]
旗杆
kiongkafn 強姦 [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng/kioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
強姦
laixkafn 內奸 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'kafn ⬆︎ [[...]] 
內奸
lankafn 欄杆 [wt] [HTB] [wiki] u: lafn/laan'kafn ⬆︎ [[...]] 
欄杆
liaqkafn 掠奸 [wt] [HTB] [wiki] u: liah'kafn ⬆︎ [[...]] 
lixkafn 離間 [wt] [HTB] [wiki] u: li'kafn ⬆︎ [[...]] 
離間
mekafn 暝間 [wt] [HTB] [wiki] u: mef/mee'kafn ⬆︎ [[...]] 
夜間
phiaukafn 標竿 [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'kafn ⬆︎ [[...]] 
標竿
pølee-kafn 玻璃矸 [wt] [HTB] [wiki] u: pøf/pøo'lee-kafn ⬆︎ [[...]] 
put'kan'u 不干預 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kafn'u ⬆︎ [[...]] 
不干預;不干與
put'kansiap 不干涉 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kafn'siap ⬆︎ [[...]] 
noninterference; nonintervention
不干涉
put'siongkafn 不相干 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
(ce) to be irrelevant; to have nothing to do with
不相干
seakafn 世間 [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kafn ⬆︎ [[...]] 
世間
sikafn 時間 [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
時間
siongkafn 相干 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
相干
surnkafn 瞬間 [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'kafn ⬆︎ [[...]] 
瞬間
svoakafn 山間 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'kafn ⬆︎ [[...]] 
thongkafn 通姦 [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'kafn ⬆︎ [[...]] 
通姦
tiongkafn 中間 [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'kafn ⬆︎ [[...]] 
中間
u-siongkafn 有相干 [wt] [HTB] [wiki] u: u-siofng'kafn ⬆︎ [[...]] 
zengkafn 晴乾 [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'kafn ⬆︎ [[...]] 

Embree (119)
binkafn`ee [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ee; biin'kafn`ee ⬆︎ [[...]][i#] [p.13]
eph : public, of society
民間
u: bøo'siofng'kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : inconsequential, unimportant
不相干
ciukafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.35]
N : a week
週內
ciukafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.35]
TW : during a week
週內
ciwkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.35]
N ki : wine bottle
酒瓶
hiongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.86]
N : countryside, country district
鄉間
hviukafn [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.87]
N : countryside, rural area
鄉間
u: hoarn'kafn'kex ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.92]
Nph : deceptive scheme, subversive activity, spying and counter-spying
反間計
u: hoarn kafn'tiap ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.92]
N ê : counter-spy
反間諜
hoaxnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.93]
N : this world (in contrast with the world to come)
凡間
hoekafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.94]
N ki : vase
花瓶
hutjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hud'jieen(-kafn) ⬆︎ [[...]][i#] [p.103]
Pmod : suddenly
忽然間
iaxkafn-po [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn'po ⬆︎ [[...]][i#] [p.107]
N : evening section (of a school)
夜間部
imkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ym'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.109]
N : the abode of the dead, the next world (similar to Sheoi, Hades)
陰間
iongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.111]
N : this world (contrasted with hades, or the world to come, cf im-kan)
陽間
itsii-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.112]
Pmod : momentarily
一時
jinkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.117]
N : this world (contrasted with the next world)
人間
jiogkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.118]
Nu : some, a little, a few
若干
jidkafn [wt] [HTB] [wiki] u: jit'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.118]
Nt : daytime
白天
u: kafn- ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
: (sometimes used for ka-, or kann- when -n, follows e.g. kvanarkannar)
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
SV : cunning, crafty
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
M,N : bottle
u: kafn'ar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N châng : Formosan nato tree, Palaquium formosanum
臺灣膠木
kan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N : bottle (cf koan3-a2, kong2-a2)
瓶子
kanzax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zax ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
SV : cunning, deceitful, mischievous
奸詐
kanzax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zax ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N : cunning, deceit, mischief
奸詐
kanzeng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
SV : clean
乾淨
kanzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zexng ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N/Bib : testimony, witness
見證
kanciab [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ciab ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
Pmod : indirectly, through a third party
間接
kancid [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'cid ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N/Med : stroma
間質
kangai [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gai ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
V : involve (a person), give (someone) trouble
牽涉
kangai [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gai ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N : impediment, danger of involvement
牽涉
kangan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gan ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N bé : a kind of goby (fish), Glossogobius giuris brunnens
背斑叉舌鯊
kanhatjiet [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had'jiet ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N/Med : intermittent fever
間歇熱
kanhad-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had'sexng ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
N : intermittent nature
間歇性
kanhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hiarm ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : bad, dishonest, malicious
陰險
kanhioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hioong ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : cunning rogue
奸雄
kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hiw ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
V : let off (without penalty)
干休
kanhoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hoan ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
V : transgress, offend intentionally
觸犯
kanhoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hoan ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : transgression, offense
觸犯
kanhw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hw ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : paramour
姦夫
kanhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hu ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : mistress (who is already married)
姦婦
kan'iim [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'iim ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
V : commit adultery with, commit fornication with
姦淫
kan'iim [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'iim ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : adultery, fornication
姦淫
kankex [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kex ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : evil plot
奸計
kankex [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kex ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : difficulty (of life, because of poverty, etc)
艱難 (生計)
kankeq [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'keq ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : intervening space, interval
間隔
kankvy [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kvy ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : magnetic compass
羅盤
kankiet [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kiet ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : difficult; weighty
艱鉅??
kankøf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'køf ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : arms, weapons
干戈
kankoaq [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'koaq ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N châng : Tonkin kudzu vine, Pueraria tonkinensis
乾葛
kankuie [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kuie ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : deceitful, traitorous
奸詐的
kankuie [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kuie ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : deceitful rascal
奸詐的流氓
kankhiao [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khiao ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : cunning, crafty, intriguing
奸巧
kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : miserable, painful, suffering
艱苦
kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : misery, pain, suffering
艱苦
kanlaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'laan ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : difficult, hard (life)
艱難
kanlaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'laan ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : hardship, privation, trouble
艱難
kanlok [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'lok ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N lia̍p : spinning top (spun with a string)
陀螺
u: kafn'lok'siin ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.124]
N/Ent chiah : cheese skipper, Piophila casei
乾酪蠅
kannaf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'naf ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
Smod,Pmod : only (var of kan-ta)
只有
kannar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'nar ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N châng, lia̍p : olive (by assimilation from kann-na2 which see)
橄欖
kanniuu [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'niuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : dried food, dried rations
乾糧
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : crafty and wicked
奸惡
kanpefng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'pefng ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : dry ice
乾冰
kanpoef [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'poef ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
VO : drain the cup
乾杯
kanpoef [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'poef ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
IE : Bottoms up!
乾杯
kanphii [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'phii ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N/Med : mesothelium
間皮
kansiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siaa ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
SV : cunning and crooked
奸邪
kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siap ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
V : interfere, meddle with
干涉
kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siap ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N/Bib : relationship
干涉
kansiin [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siin ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : disloyal official
奸臣
kansiin [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siin ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : disloyal servant
奸臣
kansiofng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siofng ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : crafty businessman
奸商
kantaf/kantvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'taf/tvaf ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
Smod,Pmod : only
只有
kantiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'tiap ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : spy, secret agent
間諜
kantoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'toan ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
V : be intermittent,
間斷
kantoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'toan ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : intermittent, (period of) interruption
間斷
kantorng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'torng ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N : party of disloyal dissidents
奸黨
kanthad [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'thad ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N lia̍p : bottle stopper, cork
瓶塞
kanthii [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'thii ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N/Bot : an edible green seaweed, Enteromorpha compressa
乾苔
kan'ux [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ux ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
V : seduce
姦污
køekafn [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafn; køef'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.127]
V/N : (commit) buggery, (commit)
雞姦
kikafn [wt] [HTB] [wiki] u: kii'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.132]
N : fixed period of time
期間
kiongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.138]
V : rape
強姦
køekafn [wt] [HTB] [wiki] u: koef'kafn; køef'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.145]
V : commit buggery, commit sodomy
雞姦
køekafn [wt] [HTB] [wiki] u: koef'kafn; køef'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.145]
N : buggery, sodomy
雞姦
khongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.161]
N : (an) empty space
空間
lankafn [wt] [HTB] [wiki] u: laan'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.164]
n ê : railing, balustrade, banister
欄杆
u: lek'kafn toong'beh ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
n/ent chiah : intercostal arteries
肋間動脈
mekafn [wt] [HTB] [wiki] u: mee'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.178]
TW : during the night
夜間
mikafn [wt] [HTB] [wiki] u: mii'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.179]
TW : during the night
夜間
gvofjieen [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'jieen(-kafn) ⬆︎ [[...]][i#] [p.187]
Smod/Pmod : by chance, unexpectedly, unintentionally, unwittingly
偶然(間)
u: pafn'kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
u: paxng'y'kafn'hiw ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Sph : let (one) off without punishment
放他走
pølekafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøf'lee'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.205]
N ki : glass bottle
玻璃瓶
phiaukafn [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.215]
N ki : measuring pole or stick
標竿
phiaukafn [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.215]
N : pole for pole-vaulting
標竿
u: svaf'kafn'gai ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
V : be involved
有牽連
seakafn [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.222]
N : the world of man (mankind)
世界
seakafn [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.222]
N/Xtn : the world (as dominated by evil)
世界
u: sex'paw kafn'cid; søex'paw kafn'cid ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
N/Biol : intercellular matrix
細胞間質
sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.227]
N : time
時間
sikanpiør [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kafn'piør ⬆︎ [[...]][i#] [p.227]
N : timetable, bus or train schedule
時間表
siaxkafn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.228]
N châng, lúi : blackberry lily, Belamcanda chinensis
射干
siwsii [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'sii(-kafn) ⬆︎ [[...]][i#] [p.239]
SV : punctual
守時(間)
svoakafn [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.243]
PW : (in) the mountain
山間
u: soex'paw kafn'cid; søex'paw kafn'cid ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.245]
N/Biol : intercellular matrix
細胞間質
surnkafn [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.248]
Nt : instant, moment, very short time
一瞬間
surnseg-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'seg'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.248]
N : instant, moment, second
瞬息間
tvy-kannar [wt] [HTB] [wiki] u: tvy kafn'ar ⬆︎ [[...]][i#] [p.261]
N : candied olive
甜橄欖
tixn-sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'sii'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.264]
VO : occupy (one's) time
浪費時間
tiongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.265]
N : middle, midst
中間
tiongkanciar [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'kafn'ciar ⬆︎ [[...]][i#] [p.265]
N ê : intermediary
中間者
thvi'e [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'e(-kafn) ⬆︎ [[...]][i#] [p.282]
NP : the world
天下(間)
thvitøe-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'toe'kafn; thvy'tøe'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.282]
N : the world
天地間
thienkafn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.283]
N : the first series of ten characters used in the kah-chi2 or calendar cycle of 60 years, also used as A, B, C, etc in lists, and as ordinal numerals, first, second, third, etc
天干
thongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.289]
V : commit adultery
通姦
u-siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: u'siofng'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.291]
SV : consequential, important
相關

Lim08 (200)
u: afn'lib'kafn ⬆︎ 安立間] Anglican。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0022] [#1085]
~~~ 教會 = Anglican教會 ( 英國國教 ) 。 <>
u: biin'kafn ⬆︎ 民間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2873]
among the people/popular/folk/public, social
( 日 ) <>
u: bøo'siofng'kafn ⬆︎ 無相干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3200]
無關係 , 無要緊 。 <∼∼∼ e5 tai7 - chi3 。 >
u: buu'ix'kafn bøo'ix'kafn ⬆︎ 無意間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719,B0753] [#3880]
= [ 無意中 ] 。 <>
u: zar'kafn ⬆︎ 早間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#4115]
( 泉 )( 1 ) 早起時 。 ( 2 ) 以前 。 <( 2 )∼∼ 無chit - e5物 。 >
u: zerng'bok'kafn ⬆︎ 井木豻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#5238]
[ 二十八宿星 ] 之一 。 <>
u: zeeng'kafn pud'kherng'khix ⬆︎ 晴乾 不肯去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5390]
好天e5時m7去 。 <∼∼∼∼∼ 等待雨淋頭 = 意思 : 錯失良機 。 >
u: zhar kafn'leeng ⬆︎ 炒 肝leng5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5646]
雞或鴨e5腹內e5料理 。 <>
u: zhar kafn'leeng'hoef ⬆︎ 炒 肝leng5花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5647]
= [ 炒 肝leng5 ] 。 <>
u: ciuo'kafn ⬆︎ 酒矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#12849]
貯酒e5矸 。 <>
u: zoarn'suxn'kafn ⬆︎ 轉瞬間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13553]
一目nih久 , 真短e5時間內 。 <∼∼∼ 又過一年 。 >
u: zuie'cvy'kafn ⬆︎ 水晶矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#14765]
水晶祭e5矸仔 。 <∼∼∼ phe3 = 玻璃e5破片 。 >
u: zuie'kafn ⬆︎ 水矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323] [#14836]
貯水e5矸仔 。 <>
u: hviw'kafn ⬆︎ 鄉間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#20013]
鄉里 , 田庄 , 村內 。 <>
u: høo'kafn ⬆︎ 和姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20357]
( 日 ) 通姦 。 <>
u: hoarn'kafn'kex ⬆︎ 反奸計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20635]
離間e5計謀 。 <>
u: hoaan'kafn ⬆︎ 凡間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20717]
俗世 , 世間 。 <>
u: hoef'kafn ⬆︎ 花矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0803] [#21288]
花瓶 , 花器 。 <∼∼ 座 。 >
u: hud'jieen'kafn ⬆︎ 忽然間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23059]
= [ 忽然 ] 。 <>
u: ia'kafn ⬆︎ 夜間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23326]
暗時 。 <>
u: iaang'kafn ⬆︎ 陽間] [陽=間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23683]
( 漳 ) 在生e5世間 。 <>
u: ym'kafn ⬆︎ 陰間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23991]
冥府 。 相對 :[ 陽間 ] 。 <>
u: ioong'kafn ⬆︎ 陽間] [陽=間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082/A0082] [#24569]
在生e5世間 。 。 <>
u: iuo'hw'kafn ⬆︎ 有夫姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#24898]
( 日 ) Kap有翁e5人通姦 。 <>
u: iuu'kafn ⬆︎ 油矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#25075]
貯油e5矸a2 。 <>
u: jiin'kafn ⬆︎ 人間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25714]
人e5世間 。 <∼∼ 富貴花間露 = 意思 : 人生短暫無常 。 >
u: jiok'kafn ⬆︎ 若干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0742] [#25804]
( 文 ) 偌濟 。 <∼∼ 路 ? >
u: jit'kafn ⬆︎ 日間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0744] [#25989]
日時 。 <>
u: kaix'sex'kafn ⬆︎ 蓋世間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0187] [#26633]
全世間 , 世界中 。 <∼∼∼ 第一強國 。 >
u: kafn'bi ⬆︎ 乾味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0223] [#26905]
海產物e5乾貨 。 <∼∼ 店 。 >
u: kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#26982]
間隔 , 期間 , 關係 。 < 朋友 ∼; 日 ∼ 。 >
u: kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#26983]
奸詐 。 < 越 ∼ 越巧越貧窮 , ∼∼ 巧巧天不容 。 >
u: kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#26984]
( 1 ) 酒壺 , 瓶 。 ( 2 ) 酒壺 、 瓶等e5助數詞 。 <( 1 ) 酒 ∼; 花 ∼ 。 ( 2 ) 一 ∼ = 一罐 。 >
u: kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#26985]
姦淫 。 <∼ 近殺 = 姦淫接近被殺 。 >
u: kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#26986]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 關係 。 ( 3 ) 固執 , 無理 。 ( 4 ) 無摻雜物 , 純 。 ( 5 ) 司公e5暗語 , 指 「 十 」 。 <( 2 ) kap你無 ∼ 。 ( 3 ) 伊 ∼ m7還 ; 我 ∼ beh看 。 ( 4 )∼ 漆 ; ∼ 血 ; ∼ 灰 。 ( 5 )∼ a2銀 = 十圓 。 >
u: kafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#26987]
( 1 ) 杯等lim完 。 ( 2 ) 想be7到 , 意外 。 <( 1 )∼ 杯 。 ( 2 ) phah算冷冷並 ∼ 燒 ; ∼ 會 。 >
u: kafn'ar ⬆︎ 干仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210/A0295] [#27063]
= [ 干 ]( 3 ) 。 <>
u: kafn'ar ⬆︎ 乾尚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#27064]
unexpected; surprising
= [ 乾 ]( 2 ) 。 <>
kan'ar 間仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0210/A0214] [#27065]
< 有 ∼∼ 有 = 有時有 ; 有 ∼∼ 無 。 >
u: kafn'ar ⬆︎ 矸仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210/A0214] [#27066]
= [ 矸 ]( 1 ) 。 <>
u: kafn'ar'zhaix ⬆︎ 矸仔菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#27067]
( 蔬菜 )( 1 ) 菜頭e5一種 。 ( 2 ) 福神醬菜 。 <>
u: kafn'ar'phee kafn'ar'phøee ⬆︎ 杆仔皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#27068]
( 植 ) 山茶e5一種 。 <>
u: kafn'nar'swn ⬆︎ 干仔孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27069]
曾孫 , 孫a2 e5 kiaN2 。 <>
u: kafn'axn ⬆︎ 姦案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#27070]
姦淫e5案件 。 <>
u: kafn'ao ⬆︎ 乾嘔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#27071]
想beh吐 。 <>
u: kafn'baq ⬆︎ 干肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27072]
無水分e5肉 ( 古早人為tioh8增加重量 , 習慣將肉灌水 ) 。 <>
u: kafn'bi ⬆︎ 乾味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27073]
海產曝乾e5 。 <∼∼ 店 。 >
u: kafn'boo ⬆︎ 奸謀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27074]
( 文 ) 奸詐e5計謀 。 <>
u: kafn'zax ⬆︎ 奸詐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27075]
<∼∼ e5人 。 >
u: kafn'zek ⬆︎ 奸賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27077]
( 文 )<>
u: kafn'zexng ⬆︎ 干證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27078]
做證 。 < 做 ∼∼; 硬 ∼∼ 。 >
u: kafn'zeng ⬆︎ 乾淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27079]
( 文 ) 清淨 , 清氣 。 < 俗事纏盤 , 不得 ∼∼ 。 >
u: kafn'zhar ⬆︎ 干炒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27080]
無下油等e5炒法 。 <>
u: kafn'zhar saf'thioong ⬆︎ 乾炒 砂蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27081]
用蝦等材料落去煮e5料理 。 <>
u: kafn'zhad ⬆︎ 干漆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27082]
純粹e5漆 。 <>
u: kafn'zheg ⬆︎ 奸策 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27083]
( 文 )<>
u: kafn'zhngf ⬆︎ 姦瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27084]
( 病 ) 黴毒 , 疳瘡 。 <>
u: kafn'cy ⬆︎ 干支 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27085]
古早支那用天干 ( 10 ) kap地支 ( 12 ) 配合起來記年 、 月 、 日 、 時 。 <>
u: kafn'ciafm ⬆︎ 干針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0212] [#27086]
羅盤e5針 。 <>
u: kafn'cviaa ⬆︎ 姦情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0214] [#27087]
通姦事件 。 <>
u: kafn'cvix'kef ⬆︎ 干煎雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27089]
tok雞肉摻麵粉落去油炸e5料理 。 <>
u: kafn'gai ⬆︎ 干礙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27220]
( 1 ) 關係 , 掛鉤 。 ( 2 ) 故障 , 影響 , 障礙 。 <( 2 ) 有 ∼∼-- tioh8 。 >
u: kafn'giexn ⬆︎ 干癮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27253]
知影得be7 - tioh8 , 猶koh一直siau3想 , 單戀 。 <>
u: kafn'hef ⬆︎ 干灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27289]
無摻雜物e5石灰 。 <>
u: kafn'hea kafn'høea ⬆︎ 肝火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0216] [#27290]
( 體溫升高 ) 熱 。 <∼∼ 動 = 煩惱過度睏be7去koh肝神經興奮 ; ∼∼ 盛 ; 起 ∼∼ 。 >
u: kafn'hia ⬆︎ 乾蟻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27291]
( 漳 ) 有翼 ( sit8 ) e5狗蟻 。 <>
u: kafn'hiarm ⬆︎ 奸險 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27292]
奸惡 , 奸曲 ( khiau ) 。 <∼∼ 步 。 >
u: kafn'hiaw'hiarm ⬆︎ 奸僥險 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27293]
危險e5人物 , 奸詐 、 僥人koh陰險e5人 。 <>
u: kafn'hioong ⬆︎ 奸雄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27294]
奸惡 , 奸智 , 奸詐 。 <∼∼ 若曹操 -- nih ; ∼∼ 計 ; ∼∼ 步 。 >
u: kafn'hiw ⬆︎ 干休 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27295]
< m7放你 ∼∼ = 無beh赦免你 。 >
u: kafn'hør'sex ⬆︎ 乾好勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216/A0298] [#27296]
情況想be7到e5好勢 。 <>
u: kafn'hoan ⬆︎ 干犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27297]
( 文 ) 違法 , 背逆 。 <>
u: kafn'hoef ⬆︎ 干花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27299]
外觀看起來kah - na2無盲 , 其實看無 , 文盲 。 <>
u: kafn'hoef ⬆︎ 肝花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27300]
豬肝 , 肝臟 。 <>
u: kafn'hw ⬆︎ 姦夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27301]
通姦e5 cha - pou人 。 <>
u: kafn'hu ⬆︎ 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27302]
通姦e5 cha - bou2人 。 <>
u: kafn'huy ⬆︎ 奸妃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27303]
不忠e5妃 。 <>
u: kafn'huiq ⬆︎ 干血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27304]
無摻水e5豬生 ( chhiN ) 血 ( 當做補養e5食料 ) 。 <>
u: kafn'iar ⬆︎ 乾尚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210/A0210] [#27305]
= [ 乾 ]( 2 ) 。 <>
u: kafn'iam svy'laang'zhngf ⬆︎ 肝炎 生膿瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#27306]
( 病 ) 化膿性肝臟炎 。 <>
u: kafn'iim ⬆︎ 姦淫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27307]
通姦 。 <∼∼ 賭盜 = 姦淫 、 賭博 、 盜賊 。 >
u: kafn'iim'lau ⬆︎ 姦淫瘺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27308]
黴毒 , 瘡e5一種 。 <>
u: kafn'jit`ee giok'cit ⬆︎ 間日的瘧疾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27310]
( 病 ) 間歇熱 。 <>
u: kafn'kaxm ⬆︎ 奸監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27311]
不忠e5宦官 。 <>
u: kafn'kafn'ar ⬆︎ 干干仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27312]
= [ 干 ]( 3 ) 。 <##∼∼∼ to m7去 。 >
u: kafn'kafn khor'khor ⬆︎ 艱艱 苦苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27313]
真艱苦 。 <>
u: kafn'kafn kuie'kuie ⬆︎ 奸奸 鬼鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27314]
奸詐詭怪 。 <>
u: kafn'kea kafn'køea ⬆︎ 干粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27316]
乾物 , 曝干e5食物 。 <∼∼ 店 = 賣魚干 、 鹹魚 、 菜干或果子干等e5店 。 >
u: kafn'kex ⬆︎ 艱計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27317]
difficulty in life (poverty)
困難 。 <∼∼ 大 ; 有啥麼 ∼∼? 真 ∼∼ 。 >
u: kafn'kex ⬆︎ 奸計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27318]
evil plot
詭計 , 奸策 。 <>
u: kafn'kex kafn'køex ⬆︎ 干過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212/A0212] [#27319]
(Quanzhou and Xiamen Hokkien) connection; interrelation; relationship
關係 ; 掛鉤 。 <>
u: kafn'kvy kafn'kvef/kvy ⬆︎ 干經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27320]
吸石 ( 磁石 ) , 羅盤針 。 <>
u: kafn'khefng tie'su ⬆︎ 干卿 底事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27321]
( 大聲罵e5時講e5話 ) kap你有啥麼關係 ?<>
u: kafn'khied ⬆︎ 奸詰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27322]
( 文 )<>
u: kafn'khiao ⬆︎ 奸巧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27323]
奸詐取巧 。 < 越奸越巧越貧窮 , ∼∼ 到底天不容 。 >
u: kafn'khor ⬆︎ 艱苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27324]
困苦 , 困難 , 勞苦 , 辛苦 。 <∼∼ 慄痛 ( lak8 - thang3 ) = 艱難辛苦 ; ∼∼ 用 ; ∼∼ 生 = 難產 ; ∼∼ 有時過 。 >
u: kafn'khor'kex ⬆︎ 艱苦計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27325]
困難 , 辛苦 。 < 人無 ∼∼∼, 難得世間財 。 >
u: kafn'kiet ⬆︎ 乾竭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27326]
( 1 ) 凍霜 , 吝嗇 ( lin7 - sek ) 。 ( 2 ) 土地拋荒 。 <>
u: kafn'kviw ⬆︎ 乾薑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27327]
( 藥 ) 驅風劑 、 消化劑 , ma7有摻其他e5藥來降血氣 。 <>
u: kafn'køf ⬆︎ 干戈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27328]
<( 文 ) 動 ∼∼ = 戰爭 。 >
kankør 乾果 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kør ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0212] [#27329]
指新年e5餅干 。 = [ 乾料 ] 。 <>
u: kafn'kør'tiaxm ⬆︎ 乾果店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27330]
賣 [ 乾果 ] e5店 。 <>
u: kafn'koaq ⬆︎ 乾葛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27331]
( 藥 ) 葛根干 。 參照 : [ 山肉豆 ] 。 <>
u: kafn'koaq'thngf ⬆︎ 乾葛湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27332]
( 藥 ) 葛根e5湯 。 <>
u: kafn'koae ⬆︎ 奸拐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27333]
誘拐 , 勾引 。 <∼∼ 人e5 cha - bou2 kiaN2 。 >
u: kafn'køq'bad ⬆︎ 乾更識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212/A0212] [#27335]
= [ 乾識 ] 。 <>
u: kafn'kux ⬆︎ 干據 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27336]
( 文 ) 關係 , 掛鉤 。 <>
u: kafn'khuie ⬆︎ 奸詭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27337]
( 文 )<∼∼-- e5 seng - li2人 = 奸商 。 >
u: kafn'kuie ⬆︎ 奸鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27338]
奸詐e5 phaiN2人 。 <>
u: kafn'laan ⬆︎ 艱難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27339]
困難 , 辛苦 。 <∼∼ 受苦 。 >
u: kafn'lau ⬆︎ 姦漏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27340]
腫物e5名 。 <>
u: kafn'lefng ⬆︎ 干奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27342]
無摻雜物e5牛奶 。 <>
u: kafn'leeng ⬆︎ 肝leng5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27343]
雞或鴨e5肝 、 胃 。 <>
u: kafn'lin ⬆︎ 奸liu7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27344]
( 文 ) 奸詐e5人 。 <>
u: kafn'lok ⬆︎ 干樂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216/A0298] [#27346]
spinning top
<∼∼ 索 ; ∼∼ 釘 ; 釘 / phah ∼∼ = sng2干樂 ; 運 ∼∼ = 干樂遊戲之一 。 >
u: kafn'nar ⬆︎ 干愈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27347]
= [ 干 ]( 3 ) 。 硬beh ai3 。 <>
u: kafn'nar ⬆︎ 橄欖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27348]
<>
u: kafn'nar'chiu ⬆︎ 杆仔樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27350]
( 植 )<>
u: kafn'nar'swn ⬆︎ 囝仔孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0177] [#27351]
<>
u: kafn'niuu ⬆︎ 乾糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27353]
dried food, dry rations
乾e5糧食e5總稱 。 <>
u: kafn'og ⬆︎ 奸惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27354]
奸詐險惡e5 phaiN2人 。 <>
u: kafn'of ⬆︎ 干烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27355]
( 1 ) 無光澤e5深烏色 。 ( 2 )[ 撚寶 ] poah8 - kiau2 e5一種 。 <>
u: kafn'poef ⬆︎ 乾杯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27357]
<>
kanpoex 乾貝 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'poex ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0216] [#27358]
conpoy
= [ 江蟯珠 ] 。 <>
u: kafn'saux ⬆︎ 乾嗽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27359]
乾 ( ta ) 嗽 。 <>
u: kafn'sex ⬆︎ 奸細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27360]
a spy, a traitor
( 文 ) 間諜 。 <>
u: kafn'siaa ⬆︎ 奸邪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27361]
奸詐彎曲 。 <>
u: kafn'siern ⬆︎ 乾癬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27362]
皮膚病e5一種 。 <>
u: kafn'seeng ⬆︎ 干城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27363]
( 文 ) 保衛國家e5軍人 。 <>
u: kafn'siap ⬆︎ 干涉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27364]
牽連在內 , 參與操作 , 關係 。 < 有 ∼∼ 。 >
u: kafn'syn ⬆︎ 艱辛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27365]
( 文 ) 辛苦 。 <>
u: kafn'siin ⬆︎ 奸臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27366]
( 1 ) 不忠e5官臣 。 ( 2 ) 奸詐e5人 。 騎牆派 、 機會主義e5人 。 <>
u: kafn'siofng ⬆︎ 奸商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27367]
( 文 )<>
u: kafn'sib ⬆︎ 乾濕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27368]
( 文 )<>
u: kafn'søx ⬆︎ 乾躁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27370]
( 文 )<>
u: kafn'soaf ⬆︎ 間沙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27371]
( 病 ) 癌腫 。 <>
u: kafn'sof ⬆︎ 乾蘇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27372]
( 罵 ) mai3隨便講 , mai3隨便學樣 , mai3做chit款好tai7 - chi3 。 <>
u: kafn'taf kafn'na/kiefn'taf(同) ⬆︎ 干乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0214/A0296] [#27373]
( 1 ) 只有 , 唯一 。 ( kan - na7 ) ( 2 ) 純粹 , 純真 , 真正 。 <( 1 ) ∼∼ 三個 ; ∼∼ 我一個有買 ; ∼∼ 看伊走 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 想 ; ∼∼ 息 = 啥麼結果to無就soah去 ; ∼∼ 厭 ; ∼∼ 癮 ( gian3 ) 。 ( 2 ) ∼∼ 豆油 ; ∼∼ 無灌水 = 豬前無灌水來增加重量 。 >
u: kafn'thay ⬆︎ 干颱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27375]
無雨e5風颱 , 暴風 , 疾 ( chit8 ) 風 。 <>
u: kafn'thaxn ⬆︎ 干趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27376]
全than3無liau2 。 <>
u: kafn'thafng ⬆︎ 乾可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27377]
真好勢 , 真適合 , 真會通 。 <>
u: kafn'thad ⬆︎ 矸塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27378]
酒矸e5 chho2 ( 軟木 ) 塞 。 <∼∼ a2 ; 一粒na2 ∼∼ = 形容身軀短e5矮人 。 >
u: kafn'thofng ⬆︎ 姦通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27379]
通姦 。 <>
u: kafn'tieen ⬆︎ 肝田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27380]
< 激 ∼∼ = 講ham3 - kou2 ( 滑稽 = kut8 - khe2 ) 話 。 >
u: kafn'tng kafn'toan(文) ⬆︎ 間斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214/A0214] [#27381]
中間切斷 。 <>
u: kafn'toea kafn'tøea ⬆︎ 矸底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27382]
矸瓶e5底 。 <>
u: kafn'torng ⬆︎ 奸黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27383]
奸徒 。 <>
kan'u 干與 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'u kafn'ɨ(泉) ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0211/A0211] [#27384]
( 日 ) 參與干涉 。 < 我無 ∼∼ 。 >
u: keg'kafn'tieen ⬆︎ 激肝田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28665]
講ham3古趣味話 。 <>
u: kefng'kie kafn'kie(同) ⬆︎ 經紀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0300/A0211] [#28969]
職業 ; 工課 ; 家業 ; 生計 。 <>
u: khvy'kafn ⬆︎ 坑間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0261] [#30845]
坑谷kap坑谷e5中間 。 <>
u: khiog'kafn'si ⬆︎ 卻干是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0307] [#30965]
= [ 卻 ]( 1 ) 。 <>
u: khor'søx tuun'kafn ⬆︎ 口燥 唇乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#31860]
( 文 ) 缺乏水分嘴喉乾燥 。 <>
u: kii'kafn ⬆︎ 期間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0261] [#32469]
( 日 ) <>
u: kii'kafn ⬆︎ 其間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0261] [#32470]
( 日 ) <>
u: kioong'kafn ⬆︎ 強姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308/A0256] [#34000]
強姦 。 <>
u: kun'jit'kafn ⬆︎ 近日間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#37276]
最近幾日 。 <>
u: laan'kafn ⬆︎ 欄杆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0946/B0982] [#37958]
( 1 ) 扶手 。 ( 2 ) 衫e5手袂 ( ng2 ) 口或頷領thiN7刺繡e5物件 。 <( 2 ) Ian3 ∼ ; 頷領khun5 ∼∼ 等 。 >
u: lau'kafn ⬆︎ 老奸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38386]
年老e5奸臣 。 <>
u: leeng'kafn ⬆︎ 龍矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0987] [#38747]
畫龍e5大茶瓶 。 <>
u: liah'kafn ⬆︎ 掠姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0957] [#39083]
to seize an adulterer in the act
掠通姦e5 cha - pou人 。 <∼∼ 在床 , 掠賊上贓 。 >
u: liorng'kafn ⬆︎ 兩間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0996] [#39772]
( 文 ) 天地之間 。 <>
u: mai'kafn ⬆︎ 賣姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0910] [#41196]
賣淫 。 <>
u: mii'kafn ⬆︎ 暝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912] [#41290]
夜間 。 <>
u: moq'piaq'hoef'kafn ⬆︎ 膜壁花矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0928] [#41691]
釘ti7壁e5花矸 。 <>
u: nii'kafn ⬆︎ 年間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499] [#42480]
年中 , 時代 , 年代 。 < hit ∼∼ ; 一 ∼∼ 。 >
u: phaq'kafn'lok ⬆︎ 打干樂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0561] [#45835]
迴轉干樂 。 <>
u: pviar'kafn ⬆︎ 餅干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#47586]
糖仔餅類e5總稱 。 <>
u: pvoax'kafn'tiofng ⬆︎ 半奸忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48512]
騎牆派 , 奸詐 。 <>
pølee-kafn 玻璃矸 [wt] [HTB] [wiki] u: pøf'lee'kafn ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0901] [#48895]
玻璃瓶 。 <>
u: poong'tut'kafn ⬆︎ pong5突間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0906] [#48933]
= [ 唐 ( tong5 ) 突間 ] 。 <>
u: pud'ix'kafn ⬆︎ 不意間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49522]
意外 , 揮故意 。 <∼∼∼ than3 ; 出在 ∼∼∼ 。 >
u: pud'siofng'kafn ⬆︎ 不相干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0737] [#49613]
指對下輩無理 。 < 序大人家己 ∼∼∼ 。 >
u: safn'kafn ⬆︎ 山間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0555] [#50453]
( 文 ) 山中 。 <>
u: sex'kafn ⬆︎ 世間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0653] [#50882]
在世e5期間 。 <∼∼ 萬事如反掌 。 >
u: sex'kafn'laang ⬆︎ 世間人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0653] [#50883]
世間e5人 。 <>
u: sex'kafn'su sex'kafn'tai/six'kafn'su(漳) ⬆︎ 世間事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0784/A0653] [#50884]
世間e5 tai7 - chi3 。 <>
u: sex'kafn'tiofng ⬆︎ 世間中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784] [#50885]
世間之中 。 <>
u: sii'kafn ⬆︎ 時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51717]
( 日 ) <>
u: sia'kafn ⬆︎ 射干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#51978]
( 植 )[ 蝴蝶花 ]( 1 ) 。 <>
u: sia'kafn'thaau ⬆︎ 射干頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#51980]
[ 射干 ] e5根 。 <>
u: siør'hoef'kafn ⬆︎ 小花矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53527]
小e5花瓶 。 <>
u: siofng'kafn ⬆︎ 相干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699] [#54045]
connected, concerned/relevant
互相關係 。 < 無 ∼∼ ; kap我無 ∼∼ ; kap你有啥麼 ∼∼ ? >
u: sip'thiefn'kafn ⬆︎ 十天干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54174]
天干 = 甲 、 乙 、 丙 、 丁 、 戊 ( bou7 ) 、 己 、 庚 、 辛 、 壬 、 癸 。 <>
u: svoaf'kafn ⬆︎ 山間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0804] [#55267]
山中 。 <>
u: suxn'seg'kafn ⬆︎ 瞬息間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0770] [#56332]
( 文 ) 一瞬間 。 <>
u: tai'kafn ⬆︎ 大奸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0014] [#56825]
大奸臣 , 真奸詐e5人 。 <>
u: tang'kafn'køf ⬆︎ 動干戈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57452]
動武 , 戰爭 。 <>
u: tao'kafn ⬆︎ 斗矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0027] [#57678]
( 番語 ) 番人用網做e5揹 ( phaiN7 ) 袋 。 <>
u: texng'kafn'lok ⬆︎ 釘干祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#58659]
phah kan - lok8 。 <>
u: thviax gveh zhngf søf khaxng la thad baai khiaw kafn ⬆︎ 痛筴川搔掐撈躂眉曲干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0236] [#60085]
道士使用e5隱語 ── 一二三四五六七八九十 。 <>
u: thiefn'kafn ⬆︎ 天干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284] [#60175]
( 文 ) 十干 : 甲乙丙丁戊己庚辛壬癸 。 <∼∼ 地支 。 >
u: thiq'kafn'zexng ⬆︎ 鐵干證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0258] [#60474]
確實e5證據 。 <>
u: thofng'kafn ⬆︎ 通姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#61259]
私通姦淫 。 < ~ ~ 害夫 。 >
u: thofng'sex'kafn ⬆︎ 通世間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#61288]
全世間中 , 舉世 。 <>
u: tiofng'kafn ⬆︎ 中間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#63073]
中央 。 <>
u: tiofng'kafn gi'tarm ⬆︎ 忠肝義膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#63076]
( 文 )<>
u: toa'kafn ⬆︎ 大奸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64150]
大奸詐e5人 。 <>
u: toong'tut'kafn ⬆︎ 唐突間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#65103]
突然間 。 < ~ ~ ~ soa3講boe7得出來 。 >
u: tong'kafn'køf ⬆︎ 動干戈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#65122]
動武 , 交戰 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources