Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: I ns:1.
HTB (8)
cid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this; earnest; to question; to weave; a job; a crucian carp; ; profession or vocation; official duty; post; position; used in place of I in documents to a superior
這; 摯; 質; 織; 職; 鯽; 侄
gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi
義; 議; 四維 (禮; 義; 廉; 恥)
goar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I; me
gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
we; suddenly; to intone in reading; a pretty young woman; lofty; in clamoring for food; to boil for a long time; to invite; a goose; decoy; stool pigeon; a sea-tortoise; I
吾; 俄; 唔; 哦; 娥; 峨; 梧; 嗷; 熬; 邀; 鵝; 囮; 驁; 鰲
i [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to play game; fame; honor; glory; to praise
larn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
you and I; you and we; we (including the person or persons spoken to); sometimes may refer to "you" alone, as a polite form of expression
purn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
root; origin; source; basis; capital; foundation; volume; native; I; my; our; this
thie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi
四維 (禮; 義; 廉; 恥)

DFT (27)
🗣 ah 🗣 (u: ah) t [wt][mo] a̍h [#]
1. (Adv) (in rhetorical questions) why; why on earth (i.e. there is no need); why bother || 何必、何須、哪。反問語,表示疑問。
🗣le: (u: Lie ah'sae korng hid'lø oe?) 🗣 (你曷使講彼號話?) (你何須說那種話?)
🗣le: (u: Lie ah'tiøh arn'nef zøx?) 🗣 (你曷著按呢做?) (你何必這樣做?)
2. (Adv) used for emphasis (still) || 表示強調的語氣。
🗣le: (u: Cid ciorng tai'cix lie ah kvar zøx?) 🗣 (這種代誌你曷敢做?) (這種事情你也敢做?)
🗣le: (u: Zef ah'tiøh korng?) 🗣 (這曷著講?) (這還用說?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 baai 🗣 (u: baai) [wt][mo] bâi [#]
1. (V) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle || 隱藏。
🗣le: (u: urn sexng baai beeng) 🗣 (隱姓埋名) (隱姓埋名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chyn 🗣 (u: chyn) b [wt][mo] tshin [#]
1. (Adj) kin; related by blood || 有血親關係的。
🗣le: (u: chyn hviaf'ti) 🗣 (親兄弟) (親兄弟)
🗣le: (u: chyn'svef'kviar) 🗣 (親生囝) (親生兒子)
🗣le: (u: chyn lau'buo) 🗣 (親老母) (具血緣關係的母親)
2. (N) a relative (i.e. family relation) || 親戚。
🗣le: (u: kie bok buu chyn) 🗣 (舉目無親) (舉目無親)
3. (Adj) intimate; close || 親近、親密。
🗣le: (u: Goar kaq y bøo chyn.) 🗣 (我佮伊無親。) (我和他不親近。)
🗣le: (u: Y kaq yn af'kof ciog chyn.) 🗣 (伊佮𪜶阿姑足親。) (他跟他姑姑很親近。)
4. (Adv) personally; in person; oneself || 親自。
🗣le: (u: chyn'syn zhud'mar) 🗣 (親身出馬) (親自動手做某事)
🗣le: (u: Goar chyn'bak'ciw khvoax`tiøh`ee.) 🗣 (我親目睭看著的。) (我親眼看到的。)
🗣le: (u: Zef si lie chyn'zhuix korng`ee.) 🗣 (這是你親喙講的。) (這是你親口說出來的。)
5. (N) wedding; marriage || 婚事。
🗣le: (u: kiuu'chyn) 🗣 (求親) (求親)
6. (N) father and mother; parents || 父母。
🗣le: (u: siafng'chyn) 🗣 (雙親) (雙親)
🗣le: (u: hu'chyn) 🗣 (父親) (父親)
🗣le: (u: buo'chyn) 🗣 (母親) (母親)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cviax 🗣 (u: cviax) p [wt][mo] tsiànn [#]
1. (Adj) straight; upright in proper position; middle || 中、不偏的、不歪斜的。
🗣le: (u: khngx bøo cviax) 🗣 (囥無正) (沒有放正)
2. (Adj) true; real || 真實的。
🗣le: (u: cviax`ee) 🗣 (正的) (真的)
3. (N) right side; the right; to the right || 右邊。
🗣le: (u: cviax'peeng) 🗣 (正爿) (右邊)
🗣le: (u: cviax'khaf) 🗣 (正跤) (右腳)
4. (Adj) perfectly fair and impartial || 大中至正的概念。
🗣le: (u: cviax'mngg) 🗣 (正門) (正門)
🗣le: (u: cviax'zofng) 🗣 (正宗) (正宗)
🗣le: (u: cviax'lo) 🗣 (正路) (正路)
5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) || 時間上的整點時間。
🗣le: (u: go tiarm cviax) 🗣 (五點正) (五點整)
6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour) || 正值、剛好。時間上剛好遇到的那一點。
🗣le: (u: cviax'tiøh'sii) 🗣 (正著時) (正值某個時候)
🗣le: (u: cviax'tiofng'taux) 🗣 (正中晝) (正午時分)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goar 🗣 (u: goar) p [wt][mo] guá [#]
1. (Pron) I; me || 第一人稱單數。
🗣le: (u: Lie beq zhoe ee laang si goar.) 🗣 (你欲揣的人就是我。) (你要找的人就是我。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gvor 🗣 (u: gvor) b [wt][mo] ngóo [#]
1. (Pron) I; me || 第一人稱單數。
🗣le: (u: zu'gvor kaix'siau) 🗣 (自我介紹) (自我介紹)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 i 🗣 (u: i) [wt][mo] ī [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 i 🗣 (u: i) [wt][mo] ī [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 i-/i 🗣 (u: i) [wt][mo] ī [#]
1. (V) || 玩耍、遊戲。如象棋、圍棋等有競賽、有規則、有輸贏的活動。
🗣le: (u: i paai'ar) 🗣 (奕牌仔) (玩牌)
🗣le: (u: i kii'jie) 🗣 (奕棋子) (下棋)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 i/u 🗣 (u: i/u) p [wt][mo] ī/ū [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khofng 🗣 (u: khofng) b [wt][mo] khong [#]
1. (V) to circle (i.e. draw a circle around sth) || 圈。用某物把主體標的物圈起來。
🗣le: (u: Ji'tiern lai'tea tiong'iaux ee ji ka y khofng`khie'laai.) 🗣 (字典內底重要的字共伊框起來。) (把字典中重要的字圈起來。)
2. (V) to frame; to add a frame to the perimeter of sth || 在周圍加邊框。
🗣le: (u: khofng'pvy) 🗣 (框邊) (邊框)
3. (V) to dig out with tip of knife || (用刀尖)挖除。
🗣le: (u: Koea'cie khøx'siofng ee sor'zai iong tøf'boea khofng'tiau.) 🗣 (果子靠傷的所在用刀尾框掉。) (水果碰傷到的地方用刀尖挖除。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kviaf 🗣 (u: kviaf) p [wt][mo] kiann [#]
1. (V) to fear; be afraid of || 吃驚、害怕。
🗣le: (u: Goar sviar'miq lorng m kviaf.) 🗣 (我啥物攏毋驚。) (我什麼都不怕。)
🗣le: (u: Y siong kviaf ty'tw.) 🗣 (伊上驚蜘蛛。) (他最怕蜘蛛。)
2. (V) to frighten someone else || 驚嚇他人。
🗣le: (u: Lie maix kviaf`laang.) 🗣 (你莫驚人。) (你不要嚇人。)
3. (Adv) I'm afraid that...; lest || 恐怕。
🗣le: (u: Kviaf y m kherng laai.) 🗣 (驚伊毋肯來。) (恐怕他不肯來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lii 🗣 (u: lii) [wt][mo][#]
1. (Mw) unit of currency: 1/1000 dollar. 1/10 hwn || 錢的單位。
🗣le: (u: cit'siern'cit'lii) 🗣 (一仙一厘) (一分一毫)
2. (N) minute (i.e. extremely small), infinitesimal, or minimal amount || 微小或微少的數目。
🗣le: (u: cit'lii'ar) 🗣 (一厘仔) (一點點)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nar 🗣 (u: nar) p [wt][mo][#]
1. (Adv) like; as if; as || 好像、如同。
🗣le: (u: Korng kaq nar cyn`ee.) 🗣 (講甲若真的。) (說得像真的一樣。)
🗣le: (u: nar u nar bøo) 🗣 (若有若無) (好像有又好像沒有)
2. (Adv) pattern: ~ nar ~. it's irrelevant; I'm not concerned (contemptuous) || 同一詞語在「若」字前後重出,表示與該語詞內容不相干或有藐視的意思。
🗣le: (u: Lie korng nar lie korng, goar ciaq m siofng'sixn.) 🗣 (你講若你講,我才毋相信。) (你講歸你講,我才不相信。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peh 🗣 (u: peh) p [wt][mo] pe̍h [#]
1. (N) white; color like snow or milk || 顏色名。像雪或乳汁般素淨的顏色。
2. (Adj) plain; clear; obvious; colloquial; vernacular || 淺顯的、口語的。
🗣le: (u: peh'oe) 🗣 (白話) (白話)
3. (Adj) flat; dull; tasteless; nothing added (i.e. white rice) || 平淡無味、不添加其他東西的。
🗣le: (u: peh'png) 🗣 (白飯) (白飯)
🗣le: (u: peh'kurn'zuie) 🗣 (白滾水) (白開水)
4. (N) secret language; codeword; lines (of an actor or performer) || 具有特殊性的話語,如臺詞或隱語。
🗣le: (u: khao'peh) 🗣 (口白) (臺詞)
🗣le: (u: zhat'ar'peh) 🗣 (賊仔白) (小偷之間的隱語)
5. (Adv) vainly; going to waste (one's energy etc) || 徒然、白費。
🗣le: (u: peh'liao'kafng) 🗣 (白了工) (白費功夫)
6. (N) family name || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 purn 🗣 (u: purn) b [wt][mo] pún [#]
1. (N) the root or trunk of a plant || 草木的根幹。
🗣le: (u: zhao'purn sit'but) 🗣 (草本植物) (草本植物)
2. (N) original source of a thing || 事物的本原、根源。
🗣le: (u: goaan'purn) 🗣 (原本) (原本)
3. (Adj) original; former || 原來的。
🗣le: (u: purn'miaa) 🗣 (本名) (本名)
4. (N) base; foundation; basis || 事物的基礎。
🗣le: (u: kyn'purn) 🗣 (根本) (根本)
5. (N) funds; funding; capital || 母金、資金。
🗣le: (u: purn'cvii) 🗣 (本錢) (本錢)
6. (N) (ancient times, to present a memorial to the emperor) document || 古代奏達皇帝的文書。
🗣le: (u: zaux'purn) 🗣 (奏本) (奏本)
7. (N) books; works; calligraphy and painting; rubbing from a stone inscription || 指書籍、字畫、碑帖等。
🗣le: (u: khøx'purn) 🗣 (課本) (課本)
🗣le: (u: hux'purn) 🗣 (副本) (副本)
8. (N) (to call oneself) I; myself || 自稱。
🗣le: (u: purn'laang) 🗣 (本人) (本人)
9. (Pron) this; these || 此、這。
🗣le: (u: purn nii'to) 🗣 (本年度) (本年度)
10. (N) abbreviation for Japan; Japanese || 日本國的簡稱。
🗣le: (u: AF'purn'ar) 🗣 (阿本仔) (日本人)
11. (Mw) books; works; register; land register; account book; ledger; Chinese opera segment || 計算書籍、簿冊或戲曲分段等的單位。
🗣le: (u: cit purn zheq) 🗣 (一本冊) (一本書)
🗣le: (u: cit purn hix'buun) 🗣 (一本戲文) (一段戲文)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pviar 🗣 (u: pviar) p [wt][mo] piánn [#]
1. (N) third heavenly stem; third in rank or order || 天干的第三位,也指排序或等級為第三。
2. (N) letter "C" or roman "III" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc || 用來排列次序等第的用字。表示第三。
🗣le: (u: pviar terng) 🗣 (丙等) (丙等)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 syn 🗣 (u: syn) [wt][mo] sin [#]
1. (N) eighth Heavenly Stem; letter "H" or roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc || 天干的第八位,也指排序或等級為第八。
🗣le: (u: svaf nii syn pafn) 🗣 (三年辛班) (三年辛班)
2. (Adj) toilsome; hard; laborious; painful || 勞苦、勞累、痛苦。
🗣le: (u: syn'khor) 🗣 (辛苦) (身心勞累)
3. (N) family name; surname || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefng 🗣 (u: tefng) [wt][mo] ting [#]
1. (N) fourth of the ten Heavenly Stems (thienkafn); fourth in order; letter "D" or roman "IV" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc || 天干的第四位,也指排序或等級為第四。
🗣le: (u: kaq id pviar tefng) 🗣 (甲乙丙丁) (甲乙丙丁)
2. (N) male adult; man; male person || 男子。
🗣le: (u: zhud'tefng) 🗣 (出丁) (生男孩子)
3. (N) family name; surname || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thok 🗣 (u: thok) b [wt][mo] tho̍k [#]
1. (V) to read; to learn; to study || 閱讀、學習。
🗣le: (u: Kefng`ciar zu kefng, thok`ciar zu thok.) 🗣 (耕者自耕,讀者自讀。) (耕田的人自己去耕田,讀書的人自己去讀書。比喻各盡其職,各守本分。)
2. (V) to read aloud; to recite text || 照著文字唸。
🗣le: (u: lorng'thok) 🗣 (朗讀) (朗讀)
3. (N) reading of word (i.e. pronunciation); pronunciation of a Chinese character || 字的讀音。
🗣le: (u: buun'thok) 🗣 (文讀) (文讀)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tim 🗣 (u: tim) [wt][mo] tīm [#]
1. (Pron) I; me; my (emperor self-reference) || 我。皇帝的自稱詞。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 y 🗣 (u: y) b [wt][mo] i [#]
1. (N) clothes; garment || 人身上所穿,用來蔽體禦寒的東西。
🗣le: (u: toa'y) 🗣 (大衣) (大衣)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 y 🗣 (u: y) t [wt][mo] i [#]
1. (V) to put or leave disorder everywhere || 到處亂放。
🗣le: (u: Mih'kvia maix six'kex y.) 🗣 (物件莫四界遺。) (東西不要到處亂放。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 y 🗣 (u: y) [wt][mo] i [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 y 🗣 (u: y) [wt][mo] i [#]
1. (Pron) he; she; him; her; it || 他、她、牠、它。第三人稱的單數代名詞。
🗣le: (u: Y si sviar'laang?) 🗣 (伊是啥人?) (他是誰?)
🗣le: (u: Korng ho y zay.) 🗣 (講予伊知。) (告訴他讓他知道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 y 🗣 (u: y) [wt][mo] i [#]
1. (V) to treat (an illness); to provide critical care (to a patient or a diseased plant) || 治療、救治。
🗣le: (u: bøo iøh y) 🗣 (無藥醫) (無藥可救)
🗣le: (u: Pve y liao u khaq hør.) 🗣 (病醫了有較好。) (病醫後有比較好。)
2. (N) doctor || 醫生。以不同方式治療病患的人。
🗣le: (u: tiofng'y) 🗣 (中醫) (中醫)
🗣le: (u: kwn'y) 🗣 (軍醫) (軍醫)
🗣le: (u: sef'y) 🗣 (西醫) (西醫)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuxn 🗣 (u: zhuxn) [wt][mo] tshùn [#]
1. (Mw) inch (Chinese), approx 3 cm || 計算長度的單位。一寸約三公分。
🗣le: (u: Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.) 🗣 (陰鴆陰鴆,咬人三寸深。) (一般陰沉的人,平常多是默不作聲,一狠起來,就會狠咬一口。)
2. (Adj) short; small; minute (i.e. extremely small); infinitesimal || 短小、微小。
🗣le: (u: zhuxn po laan heeng) 🗣 (寸步難行) (一小步也行走不得,喻處境困窘。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (33)
cid [wt] [HTB] [wiki] u: cid [[...]] 
profession or vocation, official duty, post, position, used in place of "I" in documents to a superior
ek [wt] [HTB] [wiki] u: ek; (i, vi) [[...]] 
exchange, to barter, to change (places, jobs, owners, etc); as i/vi means easy
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar; (gvor) [[...]] 
I, me
i [wt] [HTB] [wiki] u: i; (u) [[...]] 
beforehand, previously, advance, prepare, make ready, reserve (funds, troops)
預,豫
i [wt] [HTB] [wiki] u: i [[...]] 
fame, honor, glory, to praise
i [wt] [HTB] [wiki] u: i [[...]] 
study, learn, to practice, to toil, work hard, remnant, leftover
i [wt] [HTB] [wiki] u: i; (vi) [[...]] 
easy, be at ease (character reading: ek means "to change")
i [wt] [HTB] [wiki] u: i; (vi) [[...]] 
different, peculiar, extraordinary, unusual, strange, uncommon, foreign, unfamiliar, unknown, to marvel, to wonder
larn [wt] [HTB] [wiki] u: larn [[...]] 
you and I, you and we, we (including the person or persons spoken to), sometimes may refer to "you" alone, as a polite form of expression
咱,我們
gvor [wt] [HTB] [wiki] u: gvor; (goar) [[...]] 
I, my, me, we, our, us
gvoo [wt] [HTB] [wiki] u: gvoo [[...]] 
I, me (literary expression)
purn [wt] [HTB] [wiki] u: purn [[...]] 
root, origin, source, basis, capital, foundation, volume, native, I, my, our, this
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]] 
subjects, to subjugate or conquer, a term for "I" used by officials when addressing the king or emperor

EDUTECH (7)
`laq [wt] [HTB] [wiki] u: `laq [[...]] 
(it is so, so ended, as I decided, as so I suppose)
chiab [wt] [HTB] [wiki] u: chiab [[...]] 
illegal wife, concubine, I (woman)
ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]] 
May god, May Heaven, I wish you
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar [[...]] 
I, me
gurn [wt] [HTB] [wiki] u: gurn [[...]] 
we, us, I (female)
我們
i- [wt] [HTB] [wiki] u: i- [[...]] 
play something
tim [wt] [HTB] [wiki] u: tim [[...]] 
I; my (reserved for use by the emperor since the Qin Dynasty)

Embree (44)
ax! [wt] [HTB] [wiki] u: ax [[...]][i#] [p.1]
I : Oh!
u: aa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
I : Ah! Aha! (surprise or suspicion)
u: vaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
I : Ah! Aha! (surprise or suspicion)
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
I : Oh!
ay [wt] [HTB] [wiki] u: ay [[...]][i#] [p.2]
I : Alas! Oh! (grief, pain, distress)
唉呀
u: aai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
I : Ah! Aha! (surprise and suspicion)
axng [wt] [HTB] [wiki] u: axng [[...]][i#] [p.3]
SV : plugged (ears, i. e. eustachian tube), stuffy (nose)
聽不清, 齆
u: bad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
AV : have (aux), have experienced <[i bat lai5 chia]: He's been here before>
曾經
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Pmod : only <[goa2 chiah thak8 si3 le2-pai3 nia7-nia7]: I've studied only four weeks>
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Pmod : only (then), just <[I-ku7-ni5 chiah pit-giap8]: He graduated only last year>
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Pmod : then <[sann khoo chiah boe2 e7 tioh8]: then you will have to pay at least three dollars (i.e. more than expected)>
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Ccl : (occupies Pmod position, connects clause of result to stated or implied condition): then in that case <…, [goa2 chiah ka7 li2 tau3 chhe7]:…, in that case I'll help you find it>
u: ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
V : have (employment) <[Goa2 teh chiah8 thau5-lou7]: I have a job>
上班
ciøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq [[...]][i#] [p.32]
V : borrow <[ka7 li2 chioh chit8 pun2 chheh]: (I) borrow a book from you>
ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]][i#] [p.33]
V : may (Heaven, God)…, may (you)…, I wish (you)… (invoking a blessing or expressing good wishes in prayer, a toast, etc)
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]][i#] [p.33]
: Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position) <[chiong chit-e5 tai7-chi3 ka7 i kong2]: tell him this matter>
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (occupies Pmod position, connects a clause of result to a condition) (if)…then… <[Li2 na7 beh khi3 goa2 chiu7 beh khi3]: If you go, then I will too>
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (occupies Pmod position, connects a clause of result to a condition) then, as soon as <[chiah8 pa2 goa2 chiu7 beh khi3]: I'll go as soon as I've eaten>
ee [wt] [HTB] [wiki] u: ee [[...]][i#] [p.65]
: Attributive marker (may be used following almost any form or construction to form a nominal or attributive) <Goa2 ai3 hiah e5 ho2 e5: I prefer those better ones>, <I si7 chin ai3 phah gou-lu2-huh e5 lang5: He is an ardent golfer.>
ee [wt] [HTB] [wiki] u: ee [[...]][i#] [p.65]
: Possessive marker (following personal names with or without titles, or following personal pronouns, forms a possessive) <Hit ki si7 goa2 e5 ian5-pit: That is my pencil>, <Chit ki ian5-pit si7 i e5: This pencil is his.>
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar [[...]][i#] [p.72]
Pn/Pers : I, me (1st pers. Sg.)
haux [wt] [HTB] [wiki] u: haux [[...]][i#] [p.79]
V : eat (said to another person as a rather coarse joke) <Li2 teh hau3 sim2-mih8: What are you eating>, devour <theh-khi2 hou7 i hau3: take (the gift of food to the official and) let him devour it> (of customary "presents" made to officials on festive occasions)
hveq [wt] [HTB] [wiki] u: hveq [[...]][i#] [p.81]
I : Yes. Yeah. Oh yeah? Well. (meaning depends on tone of voice and intonation, also occurs with upper rising intonation)
hiux [wt] [HTB] [wiki] u: hiux [[...]][i#] [p.87]
V : shake vigorously (fingers after a burn or insect bite), shake off water (of a dog, after swimming), shake off liquid (i.e. sprinkle water clothes, sprinkle cologne on oneself, etc)
抖(掉)
u: ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
V : give (someone something) indirect object marker : to <chit ki ian5-pit2 giah8 hou7 i : give this pencil to him> Passive Marker (follows Subject and precedes Agent) <i hou7 lang5 phah : he was struck by someone> (cf khit, siuN7)
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.89]
CV : make, let, by <Goa2 hou7 i tan2 chin ku2 : I made him wait a long time>, <Hou7 goa2 khoaN3 : Let me see (it)>, <I hou7 kau2 ka7-tioh8 : He was bitten by a dog>
被, (言蔑)
i- [wt] [HTB] [wiki] u: i [[...]][i#] [p.105]
V : play (a game)
u: jiim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
N/Nu Ord : "I" in lists (A, B, C, etc)
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
C : (between V and SV): till, to the extent of, until <Chit8 nia2 sann soe2 kah chin chheng-khi3: This garment has been washed until it is clean> (Note: kong2-kah, talk about, has an idiomatic use <kong2-kah chit hang7 tai7-chi3: let's not talk about that (because I'm disappointed about it!)>)
kauq [wt] [HTB] [wiki] u: kauq [[...]][i#] [p.127]
V : roll (spring rolls, i.e. meat and vegetables rolled in thin pastry)
kiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn [[...]][i#] [p.134]
Ccl : every time, on every occasion <I kian3 lai5 kian3 loh8 hou7: Every time he comes, it rains.>
見,每當
u: kux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
CV : let one have his own way or pleasure (followed by 2nd or 3rd pers pron, hence <ku2 i kong2: let him talk as he will>,<ku2 i chiah8: let her eat what she likes>,<ku2 li2 theh8: take what you please>)
隨意
u: khid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.158]
Passive Marker : (follows Subject and precedes agent) <I khit lang5 phah: He was struck by someone> (cf hou7, siu7)
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]][i#] [p.159]
V : [khoaN3+Cl]: suppose, think <Goa2 khoaN3 i boe7 lai5: I suppose he won't come>
laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang [[...]][i#] [p.165]
pn : one (used impersonally like French on, German man, English they, even when speaking of oneself <lang5 chin sian7:I am very weary>,<lang5 kong2:they say>), others
u: lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.169]
pmod : Pmod [1-1]: successively Ccl:even <Lang5 long2 m7-chai Ong5 S.S. si2-khi3, lian5 i e5 a-hiann ia7 m7-chai>
ma [wt] [HTB] [wiki] u: ma [[...]][i#] [p.178]
Pmod : also, too <Goa3 u7 chiah8 i ma7 u7 chiah8: I ate (a cookie) but he also ate one>, <Nai7-chi long2 ma7 sio2-khoa2 sng-sng : Lichees are all a little sour>
or [wt] [HTB] [wiki] u: or [[...]][i#] [p.190]
I : Oh! (surprise)
oa! [wt] [HTB] [wiki] u: oa [[...]][i#] [p.190]
I : Ah! (exclamation of disgust, tone varies)
哇 (厭惡)
pexng [wt] [HTB] [wiki] u: pexng [[...]][i#] [p.201]
Pmod : certainly, really (before negative) <Goa2 pe3ng bo5 a2n-ni ko2ng: I certainly didn't say that>, <Hit chiah pe3ng m7 si7 niau, si7 hou2: That's certainly not a cat, it's a tiger>
u: siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
V : receive (pVmod bo7e-khi2: unworthy to) Passive Marker (follows Subject and precedes Agent) <I si7u lang5 phah : he was struck by someone > (cf hoo7, khit)
sor- [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]][i#] [p.241]
Pmod : (precedes verb in a passive construction) <I hou7 la5ng sou2 be5: he was deceived by people>
soax [wt] [HTB] [wiki] u: soax [[...]][i#] [p.242]
Ccl : (introduces a partial clause of result or consequence, frequently after kah): as a result, in consequence, so <Goa2 chit ku2i ji8t bo5-e5ng kah so3a lo2ng bo7e-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
以至於
tiern [wt] [HTB] [wiki] u: tiern [[...]][i#] [p.262]
N : iodine, I

Lim08 (6)
u: i [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#23205]
( 1 ) ( gin2 - a2遊戲或輸嬴e5語 ) 好lah 。 ( 2 ) Sng2遊戲或輸嬴 。 [ 林俊育增補 ] ( 3 ) ( 戲 ) 做tai7 - chi3 。 <( 1 ) ∼ loh 。 ( 2 ) ∼ 牌a2 ;∼ 珠a2 ;∼ Khe - chi - bang ( 紙牌 ) 。 [ 林俊育增補 ] ( 3 ) 你有kap hit - e5 ∼-- 無 ? ; 食物件 , 緊來 ∼-- oh = 緊來食 ! >
u: phaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0558] [#45705]
( 1 ) 當做動詞使用e5時 : ( a ) 打擊 , 毆打 。 ( b ) 用箸 、 棒等出力攪絞 。 ( c ) 貫穿 。 ( d ) 爭鬥 。 ( e ) 摩擦 。 ( f ) 塗面 。 ( g ) 插入 。 ( h ) khioh作伙 。 ( i ) 肉等切一部分來買 , 多量e5物件分一部分來買 。 ( j ) 除去 。 ( k ) 組立 。 ( l ) 擺設 。 ( m ) 做記號 。 ( n ) 計算 。 ( o ) 交尾 。 ( p ) 徵收稅金等 。 ( q ) 講m7知e5 tai7 - chi3 。 ( 2 ) 冠ti7自動詞前變成phaiN2結果或消極e5結果 , ka7伊變做助詞 。 ( 3 ) 冠ti7他動詞前來表示趕緊e5助詞 。 ( 4 ) 冠ti7形容詞前來動詞化e5助詞 。 <( 1 )∼ 人 ; ∼ 輸 ; hou7水 ∼ 過來 ∼ 過去 ; ∼ 穗 ; ∼ 尻川 ; ∼ 鑼 ∼ 鼓 ; ∼ 土匪 ; ∼ 生番 ; ∼ 銃 ; ∼ 鳥 ; ∼ 綿 ; ∼ 麵 ; ∼ 銀 ; ∼ 石 。 ( 2 )∼ 雞卵 ; ∼ 菁 。 ( 3 )∼ 孔 ; ∼ 山林 ; ∼ 透 ; ∼ 通透 。 ( 4 )∼ 鵪鶉 ; ∼ 官司 ; ∼ 錢 = 兒童遊戲e5一種 ; ∼ 銅錢年 = poah8 - kiau2 e5一種 。 ( 5 ) 穿草鞋會 ∼ 腳 。 ( 6 )∼ 面 ; 面 ∼ 粉 。 ( 7 )∼ 閂 ( chhoaN3 ) 根 ; ∼ 榫 ( sun2 ) ; ∼ 釘 。 ( 8 )∼ 歸症 ; ∼ 歸人 ; ∼ 公家 。 ( 9 )∼ 豬肉 ; ∼ 酒 ; ∼ 鹽 。 ( 10 ) phaiN2貨 ∼-- 起來 ; ∼ 出籠外 。 ( 11 ) 索a2 ∼ 結 ; ∼ 索a2 ;∼ 草蓆 ; ∼ 網 ; ∼ 桶 。 ( 12 )∼ 桌 ; ∼ 眠床 ; ∼ 中晝 ; ∼ 跳 ; ∼ 轎 ; ∼ 輕便 ; ∼ 船單 。 ( 13 )∼ 號 ; ∼ 碼a2 ;∼ 定頭字 ; ∼ 約 ; ∼ 印 。 ( 14 )∼ 水pan7 ;∼ tat = 建築等e5設計 ; ∼ 算 。 ( 15 )∼ boe7生卵 ; ∼ 種 ; ∼ 蕾 ( m5 ) 。 ( 16 )∼ 餉 ; ∼ 租 ; ∼ 頭子 ; ∼ 抽豐 ; ∼ 店面 。 ( 17 )∼ 客話 ; ∼ hah = 講白賊 ; ∼ la5涼 = 講白賊 。 ( 18 )∼ kiu ;∼ 破 ; ∼ toah ;∼ 斷 ; ∼ m7見 ; ∼ 失落 ; ∼ 醒 ; ∼ 缺 ( khih ) ; ∼ sam3 ( 頭毛 ) ; ∼ 熄 ; ∼ 散 ; ∼ 皺 ( jiau5 ) 。 ( 19 )∼ 筅 = 亂開錢 ; ∼ 洗 = ko5 - ko5纏 ; ∼ 拚 ; ∼ 劫 ; ∼ 救 ; ∼ phun2 = 開錢na2開水 ; ∼ 趕 ; ∼ 捋 ( loah8 ) = 做人工呼吸來拯救 。 ( 20 )∼ 長 ; ∼ 平 ; ∼ 鬆 ; ∼ 烏 ; ∼ la5 - sam5 ;∼ 生 ( chhiN ) 食 。 >
u: toe te/tøe(泉) tøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0445/B0402/B0489] [#64739]
( 1 ) 土地 , 地面 。 ( 2 ) 底力 , 還債務e5財力 。 ( 3 ) i [ 墨賊子 ] e5時 , 牌面兩個紅點 。 <( 1 ) 天kap ∼ ; 土 ∼ ; 厝 ∼ 。 ( 2 ) 伊to ia2有 ∼ leh , sai2驚hou7伊倒去 ; 伊ia2有 ∼ ia2無 ∼ ? >
u: u i(漳)/ɨ(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0049/A0120] [#65886]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 )<( 2 )∼ 備 。 >
u: u i(漳)/ɨ(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0049/A0120] [#66528]
( 1 ) 姓 。 ( 2 ) 名譽 。 <( 2 ) 名 ∼ 。 >
u: u i(漳)/ɨ(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0049/A0120] [#66854]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 名譽 。 < 名 ∼ 。 >