Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: y y .
Searched HTB for y y, found 93,
- Ang'y zwkaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Cardinal Bishop
- 紅衣主教; 樞機主教
- beng'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- honorable doctor
- 名醫
- beng'y sokchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- famed physicians are powerless (said of grave illness or strange ailments)
- 名醫束手; 無策
- bognay'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mummy; mummified corpse
- 木乃伊
- bøhoad`y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to deal with him or her
- 無法他; 拿他沒辦法
- bøo y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- incurable
- 醫不好; 無醫
- bu'y bukhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- with no one to turn to or rely on; completely helpless
- 無依無靠
- ciab y ee khoeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fill the vacancy left by him; succeed him
- 接他的缺
- ciah y bextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- his work is too heavy or difficult for me
- 吃伊未倒; 勝不過他
- ciah y bøextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- his work is too heavy or difficult for his strength or ability
- 吃伊未倒; 賺不了; 幹不了
- ciah y kaokaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can easily overcome him because we are much more powerful
- 吃他夠夠; 吃定了他
- ciah y køeakøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue
- 吃他過過; 吃定了他
- ciok'y cioksit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have no shortage of food and clothing
- 足衣足食; 豐衣足食
- ciu`y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- follow him
- 依他; 就他
- gym'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- luxurious clothings
- 錦衣
- harn'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Chinese herb doctor; doctor of Chinese medicine
- 漢醫
- heng'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to practice medicine
- 行醫
- ho`y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 被伊; 給他
- hoat'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ceremonial garments worn by a Buddhist or Taoist priest; expert in forensic medicine employed by a court of law
- 法衣; 法醫
- hong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dustcoat; wind coat; wind jacket; waterproof overcoat for warding off wind and rain
- 風衣
- hong'y cioksit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- eat and dress well; live in affluence (good clothes and rich food)
- 豐衣足食
- hongtvoa'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bulletproof clothes
- 防彈衣
- iong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- imcompetent physician; quack; charlatan
- 庸醫
- iu'efng'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- swimming suit
- 游泳衣
- jim y zøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let him do as he pleases
- 任他做
- keng'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- change clothes
- 更衣
- khaigiab'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- medical practitioner
- 開業醫
- khaigiap-y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- medical practitioner
- 開業醫
- khvoax y køeakøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue
- 吃定了他; 看他過過
- Kitokkaux Lyzuo Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Young Women's Christian Association (Protestant); Y.W.C.A
- 基督教女子青年會
- Kitokkaux Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Young Men's Christian Association (Protestant); Y.M.C.A
- 基督教青年會
- kiu'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- search for cure
- 求醫
- kiuosefng-y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- life-jacket
- 救生衣
- kiwpve seeng liong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- long illness makes one a good doctor ─ long experience makes a man skilful at what he never formally learned
- 久病成良醫
- koafnthai y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- don't care about him
- 不管他
- kok'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Chinese herb doctor
- 國醫
- kong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- kong'y zeato [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- socialized medicine
- 公醫制度
- Kongkaux Citkafng Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association
- 公教職工青年會
- Kongkaux Kangzhenghoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association
- 公教工青會
- Kongkaux Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- C.Y.O.; Catholic Youth Organization
- 公教青年會
- kun'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (military) surgeon; medic; medical officer; an army (naval) surgeon
- 軍醫
- kun'y haghau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Military (Naval) Medical College
- 軍醫學校
- laau y toax`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- get him to stay longer
- 留他住下
- Leng'y Hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- MI: Ministri Infirmorum (Miss. Camil.) (Catholic)
- 靈醫會
- Leng'y Siulyhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- MI: Ministri Infirmorum (Miss. Camil.) (Catholic)
- 靈醫修女會
- liah y khvoax`cide [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give a glance at him
- 瞄他一下
- liong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- good doctor
- 良醫
- longpoe siong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Wolf and Jackal help each other. ─ The helpless help themselves: ask help from one who needs help
- 狼狽相依
- M paxng y soaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I won't let him go. (without accusing him)
- 不放過他; 不放他干休
- mi'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- moa'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- oar y bøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- deliver goods for sale on consignment
- 寄售
- oar y ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have one's meals at someone's expense; depend upon someone for eating and costs
- 跟他搭伙
- oexsefng-y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- knitted underwear
- 衛生衣
- oexseng'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- form fitting cotton or woolen underwear
- 衛生衣
- pau'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- placenta; guarantee a cure: people often hire a physician for so much; and he guarantees a complete cure for the fixed fee
- 胞衣; 胎盤; 包醫
- paxng kuozai y khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let him alone; let him go his own way
- 放任他; 任由他去
- paxng y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let the quarrel come to an end; let him (you) go
- 放過他 (你)
- paxng y kanhiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to give up; bring to an end; not to look for revenge or to get even
- 放他干休
- peg'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- white knight; white clothed
- 白衣
- peg'y thiensaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- angels in white ─ nurses
- 白衣天使
- pek'y peksun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- assent to every proposal
- 百依百順
- peq'y-ciernsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- warrior in white; medical worker
- 白衣戰士
- peq'y-thiensaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- angels in white ─ nurses
- 白衣天使
- phaq cidky ho y kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lay down a card (a piece) in order to make him win; to get a person into trouble
- 想法子讓他受罪
- piexn'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- informal dress; ordinary clothes; mufti; plainclothes (police) man
- 便衣
- piexn'y-tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- non-uniform
- 便衣
- png y ee sex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take undue advantage of his power; influence; make use of his influence
- 靠他的勢力
- por y ee khoeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fill up the vacancy left by him
- 補他的缺
- sag ho y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dump one's work or responsibility off on another person
- 推給他
- sea'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 世醫
- seng'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ready made clothes; factory made clothes
- 成衣
- Serng'y Hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- OCD: Discalced Carmelites (Catholic)
- 聖衣會
- sin'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- skilful physician
- 神醫
- siog'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- siong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rely upon each other; mutually dependent
- 相依
- siong'y uibeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rely upon each other for life
- 相依為命
- sveamia kab y teq phahpøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- engage in mortal combat with him; do or die; risk one's life
- 冒生命之險; 賭命
- sybea zøx oaqbea y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hopeless but still try
- 死馬當活馬醫
- terng y ee khoeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- succeed to the place he left vacant
- 頂他的缺
- thaekhong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- space suit
- 太空衣
- thaxn y bøextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- his work is too heavy or difficult for his strength or ability
- 賺不了; 幹不了
- thaxn y ee zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- follow implicitly what he says
- 照他的意思
- thien'y buhoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- perfect (secret); flawless (workmanship)
- 天衣無縫
- tiong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a Chinese herb doctor; Han doctor
- 中醫
- y† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- clothing; dress; garments; to dress; to wear; coat
- 衣
- y jiin bunha [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dependent upon others
- 依人門下
- y-sit-zu† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- clothing; food; and housing
- 衣食住
- zea'y† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- vestments
- 祭衣
- zhai'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 裁衣
- zhektiøh y ee iesux† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- acted against his will or wishes
- 違反了他的意思
- zhun'y† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 春衣
DFT (45)- 🗣 beng'y 🗣 (u: beeng'y) 名醫 [wt][mo] bîng-i
[#]
- 1. () (CE) famous doctor
|| 名醫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bø'hoad`y 🗣 (u: bøo'hoad`y) 無法伊 [wt][mo] bô-huat--i
[#]
- 1. (Exp)
|| 拿他沒辦法、奈何不了他。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar korng ma korng be thviaf, sit'zai bøo'hoad`y.) 🗣 (這个囡仔講嘛講袂聽,實在無法伊。) (這個孩子講也講不聽,實在拿他沒辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøi'bø'oar 🗣 (u: bøo'y'bøo'oar) 無依無倚 [wt][mo] bô-i-bô-uá
[#]
- 1. (Exp)
|| 無依無靠。
- 🗣le: (u: Yn nng cie'moe'ar bøo'y'bøo'oar, arn'nef m si pan'hoad.) 🗣 (𪜶兩姊妹仔無依無倚,按呢毋是辦法。) (他們兩姊妹無依無靠,這樣不是辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciux'y/ciuxy 🗣 (u: ciu'y) 就醫 [wt][mo] tsiū-i
[#]
- 1. () (CE) to receive medical treatment
|| 就醫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 harn'y 🗣 (u: haxn'y) 漢醫 [wt][mo] hàn-i
[#]
- 1. (N)
|| 中醫。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 heng'y 🗣 (u: heeng'y) 行醫 [wt][mo] hîng-i
[#]
- 1. (V)
|| 從事醫療的工作。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ho 🗣 (u: ho) 予 [wt][mo] hōo
[#]
- 1. (V) to give
|| 給予。
- 🗣le: (u: Goar ho lie cit ee bin'zuo, cid kvia tai'cix tø zurn'tuo'soaq.) 🗣 (我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。) (我給你一個面子,這件事就這樣算了。)
- 2. (Prep) by (used in constructing the passive, follows Subject and precedes Agent)
|| 被……。
- 🗣le: (u: Goar be'kix'tid siar kofng'khøx, m'ciaq e ho lau'sw me.) 🗣 (我袂記得寫功課,毋才會予老師罵。) (我忘了寫作業,所以才會被老師罵。)
- 3. (Prep) to let (sb do sth); to allow. exempt from tone change whether followed by y
|| 任由。後加「伊」字而「伊」省略時,則不變調。
- 🗣le: (u: Ho y khix`laq! Maix zhab`y.) 🗣 (予伊去啦!莫插伊。) (讓他去啦!別理他。)
- 4. (Prep) to yield; to permit; to let sb do sth; to have sb do sth; to make sb (feel sad etc)
|| 讓。
- 🗣le: (u: Lie ho goar khør'li`cit'e.) 🗣 (你予我考慮一下。) (你讓我考慮一下。)
- 5. () verb suffix exempt from tone sandhi (cf MLT -hof)
|| 動詞後綴。
- 🗣le: (u: ze ho hør) 🗣 (坐予好) (坐好)
- 🗣le: (u: ciah ho zhefng'khix) 🗣 (食予清氣) (吃得乾淨)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ho y 🗣 (u: ho y) 予伊 [wt][mo] hōo i
[#]
- 1. (Prep) preposition expressing imperative meaning: to yield; to permit; to let sb do sth; to have sb do sth; to make sb (feel sad etc) (cf ho, -hof)
|| 讓;表祈使義的介詞。
- 🗣le: (u: Lie aix theh ho y hør.) 🗣 (你愛提予伊好。) (你要拿好。)
- 🗣le: (u: Cid kvia tai'cix lie aix korng ho y zay.) 🗣 (這件代誌你愛講予伊知。) (這件事你要讓他知道。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoat'y 🗣 (u: hoad'y) 法醫 [wt][mo] huat-i
[#]
- 1. (N)
|| 偵查因意外、傷害、殺害的命案,或其他有關法律所需要的專業醫師或醫務人員。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hox'y/hoxy 🗣 (u: ho'y) 雨衣 [wt][mo] hōo-i
[#]
- 1. (N)
|| 遮雨的外衣。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 i'ho 🗣 (u: y'ho) 醫護 [wt][mo] i-hōo
[#]
- 1. () (CE) doctors and nurses; medic; medical (personnel)
|| 醫護
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 i'iøh 🗣 (u: y'iøh) 醫藥 [wt][mo] i-io̍h
[#]
- 1. () (CE) medical care and medicines; medicine (drug); medical; pharmaceutical
|| 醫藥
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 i'oar 🗣 (u: y'oar) 依倚 [wt][mo] i-uá
[#]
- 1. (V)
|| 依靠、依偎、倚靠。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iciaux 🗣 (u: y'ciaux) 依照 [wt][mo] i-tsiàu
[#]
- 1. () (CE) according to; in light of
|| 依照
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ihak/i'hak 🗣 (u: y'hak) 醫學 [wt][mo] i-ha̍k
[#]
- 1. (N)
|| 醫治病人的學問。
- 🗣le: (u: Y'hak cixn'po, laang ee svex'mia khaq u pør'ciofng.) 🗣 (醫學進步,人的性命較有保障。) (醫學進步,人的生命比較有保障。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ihoad/i'hoad 🗣 (u: y'hoad) 依法 [wt][mo] i-huat
[#]
- 1. () (CE) legal (proceedings); according to law
|| 依法
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ihux/i'hux 🗣 (u: y'hux) 依附 [wt][mo] i-hù
[#]
- 1. () (CE) to adhere; to attach oneself to; to append
|| 依附
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ikaix 🗣 (u: y'kaix) 醫界 [wt][mo] i-kài
[#]
- 1. () (CE) medical circles; medical world
|| 醫界
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ikux/ikix 🗣 (u: y'kix/kux) 依據 [wt][mo] i-kì/i-kù
[#]
- 1. () (CE) according to; basis; foundation
|| 依據
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iliaau 🗣 (u: y'liaau) 醫療 [wt][mo] i-liâu
[#]
- 1. () (CE) medical treatment
|| 醫療
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 inai/i'nai 🗣 (u: y'nai) 依賴 [wt][mo] i-nāi
[#]
- 1. (V)
|| 依靠、仰仗。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 isefng 🗣 (u: y'sefng) 醫生 [wt][mo] i-sing
[#]
- 1. (N)
|| 醫師、大夫。經政府相關單位核可,發給證照,可以替人治病的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 isefng-koarn 🗣 (u: y'sefng-koarn) 醫生館 [wt][mo] i-sing-kuán
[#]
- 1. (N)
|| 醫院、診所。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 isut 🗣 (u: y'sut) 醫術 [wt][mo] i-su̍t
[#]
- 1. (N)
|| 治病的技術。
- 🗣le: (u: y'sut køf'beeng) 🗣 (醫術高明) (醫術高明)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 isw 🗣 (u: y'sw) 醫師 [wt][mo] i-su
[#]
- 1. () (CE) doctor
|| 醫師
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iti/i'ti 🗣 (u: y'ti) 醫治 [wt][mo] i-tī
[#]
- 1. (V)
|| 診斷治療疾病。
- 🗣le: (u: Siør pve bøo y'ti, e piexn'zøx toa pve.) 🗣 (小病無醫治,會變做大病。) (小病沒治療,會變成大病。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoax-isefng 🗣 (u: khvoax-y'sefng) 看醫生 [wt][mo] khuànn-i-sing
[#]
- 1. (V)
|| 看病。找醫生診病。
- 🗣le: (u: Lie pve kaq ciaq'ni giaam'tiong, aix kirn khix khvoax'y'sefng.) 🗣 (你病甲遮爾嚴重,愛緊去看醫生。) (你病得這麼嚴重,要趕快去看醫生。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koafnthai`y 🗣 (u: koarn'thai`y) 管待伊 [wt][mo] kuán-thāi--i
[#]
- 1. (Exp)
|| 不管他、不理會他。
- 🗣le: (u: Koarn'thai`y`oq! Kiøx y kaf'ki sviu pan'hoad.) 🗣 (管待伊喔!叫伊家己想辦法。) (管他的!叫他自己想辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piexn'y 🗣 (u: pien'y) 便衣 [wt][mo] piān-i
[#]
- 1. (N)
|| 便服。一般人穿的服裝。
- 2. (N)
|| 未穿制服執行任務的警察、軍人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarng'y 🗣 (u: saxng'y) 送醫 [wt][mo] sàng-i
[#]
- 1. () (CE) to send or deliver to the hospital
|| 送醫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Saxng y hii, khahsw kax y liah hii. 🗣 (u: Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.) 送伊魚,較輸教伊掠魚。 [wt][mo] Sàng i hî, khah-su kà i lia̍h hî.
[#]
- 1. ()
|| 送他魚,不如教他捕魚。比喻與其救濟或幫助他人,不如教他謀生的能力。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai.) 🗣 (俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。) (俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 se'y/sey 🗣 (u: sef'y) 西醫 [wt][mo] se-i
[#]
- 1. (N)
|| 採用西洋醫術的醫生或醫療方法。
- 🗣le: (u: Sef'y ee hau'kør pie tiofng'y khaq kirn.) 🗣 (西醫的效果比中醫較緊。) (西醫的效果比中醫還快。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siuo'y/siuoy 🗣 (u: siux'y) 獸醫 [wt][mo] siù-i
[#]
- 1. (N)
|| 治療動物疾病的醫生。
- 🗣le: (u: Y siux'y'he pid'giap liao'au tø khay'sie zøx siux'y.) 🗣 (伊獸醫系畢業了後就開始做獸醫。) (他獸醫系畢業後就開始做獸醫。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siux'y/siuxy 🗣 (u: siu'y) 壽衣 [wt][mo] siū-i
[#]
- 1. (N)
|| 預先裁製好,等候入殮時所穿的衣服。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Søeahaxn hoanlør y bøe toa, toaxhaxn hoanlør y bøe zhoa. 🗣 (u: Sex'haxn hoaan'lør y be toa, toa'haxn hoaan'lør y boe zhoa. Søex'haxn hoaan'lør y bøe toa, toa'haxn hoaan'lør y bøe zhoa.) 細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊袂娶。 [wt][mo] Sè-hàn huân-ló i bē tuā, tuā-hàn huân-ló i buē tshuā.
[#]
- 1. ()
|| 小時候煩惱他長不大,長大了煩惱他不結婚。表示父母親對兒女成長的各個階段,都有不同的操心與煩惱。
- 🗣le: (u: Pe'buo ui kviar si zu'jieen thiefn'sexng, bok'koaix laang korng, “Sex'haxn hoaan'lør y be toa, toa'haxn hoaan'lør y boe zhoa.” M'køq si'sex zar'ban aix ui yn kaf'ki ee jiin'sefng hu'zeg, zøx laang si'toa aix øh e'hiao paxng'chiuo.) 🗣 (爸母為囝是自然天性,莫怪人講:「細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊未娶。」毋過序細早慢愛為𪜶家己的人生負責,做人序大愛學會曉放手。) (父母為小孩著想是自然天性,難怪人家說:「小時候煩惱他長不大,長大了煩惱他不結婚」,不過孩子早晚要為他們自己的人生負責,為人父母也要學會放手。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thoat'y-buo 🗣 (u: thoad'y-buo) 脫衣舞 [wt][mo] thuat-i-bú
[#]
- 1. () (CE) striptease
|| 脫衣舞
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiong'y 🗣 (u: tiofng'y) 中醫 [wt][mo] tiong-i
[#]
- 1. (N)
|| 中國傳統的醫學。
- 2. (N)
|| 以中醫治療病人的醫生。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toax'y/toaxy 🗣 (u: toa'y) 大衣 [wt][mo] tuā-i
[#]
- 1. () (CE) overcoat; topcoat; cloak; CL:件[jian4]
|| 大衣
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y 🗣 (u: y) 衣b [wt][mo] i
[#]
- 1. (N) clothes; garment
|| 人身上所穿,用來蔽體禦寒的東西。
- 🗣le: (u: toa'y) 🗣 (大衣) (大衣)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y 🗣 (u: y) 遺t [wt][mo] i
[#]
- 1. (V) to put or leave disorder everywhere
|| 到處亂放。
- 🗣le: (u: Mih'kvia maix six'kex y.) 🗣 (物件莫四界遺。) (東西不要到處亂放。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y 🗣 (u: y) 依 [wt][mo] i
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y 🗣 (u: y) 伊 [wt][mo] i
[#]
- 1. (Pron) he; she; him; her; it
|| 他、她、牠、它。第三人稱的單數代名詞。
- 🗣le: (u: Y si sviar'laang?) 🗣 (伊是啥人?) (他是誰?)
- 🗣le: (u: Korng ho y zay.) 🗣 (講予伊知。) (告訴他讓他知道。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y 🗣 (u: y) 醫 [wt][mo] i
[#]
- 1. (V) to treat (an illness); to provide critical care (to a patient or a diseased plant)
|| 治療、救治。
- 🗣le: (u: bøo iøh y) 🗣 (無藥醫) (無藥可救)
- 🗣le: (u: Pve y liao u khaq hør.) 🗣 (病醫了有較好。) (病醫後有比較好。)
- 2. (N) doctor
|| 醫生。以不同方式治療病患的人。
- 🗣le: (u: tiofng'y) 🗣 (中醫) (中醫)
- 🗣le: (u: kwn'y) 🗣 (軍醫) (軍醫)
- 🗣le: (u: sef'y) 🗣 (西醫) (西醫)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y'ar/yar 🗣 (u: ie'ar) 椅仔 [wt][mo] í-á
[#]
- 1. (N)
|| 椅子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y'au/yau 🗣 (u: ie'au) 以後 [wt][mo] í-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 日後、以後、爾後 。指晚於某一段時間之後的時間。
- 🗣le: (u: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq.) 🗣 (囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。) (孩子長大離家以後你就輕鬆了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (200)
- 🗣u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. 頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。
- 🗣u: Y ciaq'png lorng bøo id'teng ee sii'kafn. 伊食飯攏無一定的時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃飯時間不固定。
- 🗣u: Y tuix y ee hak'sefng id'lut lorng cyn giaam'keq. 伊對伊的學生一律攏真嚴格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對他的學生一律都很嚴格。
- 🗣u: Y kaq goar ee khvoax'hoad peng bøo id'tix. 伊佮我的看法並無一致。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跟我的看法並不一致。
- 🗣u: Y cit'bin zøx'kafng, cit'bin thak'zheq. 伊一面做工,一面讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一邊工作,一邊讀書。
- 🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃一點點飯而已。
- 🗣u: Cid pae beq thex y khuy'tøf ee y'sefng lorng si id'liap'id`ee. 這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次為他開刀的醫生都是最好的。
- 🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的動作真快,工作一下子就做完了。
- 🗣u: Ciaf ee mih'kvia y zøx cit'khuxn'ar ka y ciah'liao. 遮的物件伊做一睏仔共伊食了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的東西他一口氣把它吃完。
- 🗣u: Zexng'laang ee ix'kiexn y id'khaix hoarn'tuix. 眾人的意見伊一概反對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 眾人的意見他一概反對。
- 🗣u: Y laai cit'tiab'ar'kuo tø tngr`khix`aq. 伊來一霎仔久就轉去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他來一下子就回去了。
- 🗣u: Y laang cyn hør. 伊人真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他待人很好。
- 🗣u: Y zaf'mee khix ho laang thaai kuie'na tøf. 伊昨暝去予人刣幾若刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他昨晚被人砍了好幾刀。
- 🗣u: Y beq bea cit tøf zoar. 伊欲買一刀紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他想買一刀紙。
- 🗣u: Lie juo korng, y juo thiaw'kafng. 你愈講,伊愈刁工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你越說,他越是故意和你唱反調。
- 🗣u: Y si ji'chiuo, m si thaau'chiuo. 伊是二手,毋是頭手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是助手,不是師傅。
- 🗣u: Lie maix ka y tiaw'kor'torng. 你莫共伊刁古董。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要為難他。
- 🗣u: Y cit lea'paix cix'ciør aix be svaf'paq ee, ciaq be liao'purn. 伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
- 🗣u: Lie korng køq'khaq ze y ma thviaf be jip'nie. 你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說再多他也聽不進去。
- 🗣u: Korng'tiøh zexng hoef y køq u`ji'po'chid'ar! 講著種花伊閣有二步七仔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說到種花他還有點能耐!
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar y e eng goa'kog ciuo laai zøx jiin'su. 過年時仔伊會用外國酒來做人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候他會用外國酒來做公關。
- 🗣u: Lie zhud'mngg liao'au, y tø zhvea`aq. 你出門了後,伊就醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你出去之後,他就醒了。
- 🗣u: Y si tiaw'tii beq kaq goar zøx'tuix`ee. 伊是刁持欲佮我做對的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是故意要和我作對的。
- 🗣u: Y tiaw'kox'ix beq korng ho lie khix. 伊刁故意欲講予你氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他故意這麼說要惹你生氣。
- 🗣u: Y ee laang'bin cyn khoaq, paix'thog`y tø bøo m'tiøh! 伊的人面真闊,拜託伊就無毋著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人脈很廣,拜託他就沒錯!
- 🗣u: Larn aix paw'lea ka y jip'zhux. 咱愛包禮共伊入厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要包禮慶賀他入新家。
- 🗣u: Y køq pud'cie'ar u jiin'khix. 伊閣不止仔有人氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人緣還算不錯。
- 🗣u: Y zaf'axm jip'vi. 伊昨暗入院。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他昨晚住院。
- 🗣u: Zøx'jiin'zeeng ho`y. 做人情予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 給他一個人情。
- 🗣u: Y cyn u jiin'bong. 伊真有人望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有名氣。
- 🗣u: Y m si thiaw'ix'kox`ee. 伊毋是刁意故的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不是故意的。
- 🗣u: Y iu'køq laai`aq. 伊又閣來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他又來了。
- 🗣u: Y ee laang'pan be'bae. 伊的人範袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人品不錯。
- 🗣u: Y cyn u'laang'ieen. 伊真有人緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有人緣。
- 🗣u: Y hid pag too u jip'soarn`bøo? 伊彼幅圖有入選無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那幅畫有沒有入選?
- 🗣u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii. 伊做啥物生理攏了錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做什麼生意都賠錢。
- 🗣u: Bøo kaq'ix lie tø korng, høo'mie'khor ka y thiaw'laan? 無佮意你就講,何乜苦共伊刁難? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不喜歡你就說嘛,又何必故意為難他?
- 🗣u: Y li'khuy cyn kuo`aq. 伊離開真久矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他離開很久了。
- 🗣u: Y ee laang khaq thor. 伊的人較土。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性較老土。
- 🗣u: Y kheg cid liap ixn'ar cyn liao'kafng. 伊刻這粒印仔真了工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他刻這顆印章花很多時間。
- 🗣u: Cid'mar goar ciaq zay'viar y si phiexn`goar`ee. 這馬我才知影伊是騙我的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在我才知道他是騙我的。
- 🗣u: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo. 伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他才十七歲而已,不能喝酒。
- 🗣u: Y si cit ee thor'laang, korng'oe khaq chixn'zhae, lie m'thafng kaq y kex'kaux. 伊是一个土人,講話較凊彩,你毋通佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個粗人,說話比較隨便,你不要跟他計較。
- 🗣u: Y kuo'kuo ciaq laai cit pae. 伊久久才來一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他相隔很久才來一次。
- 🗣u: Y phaq cit'e sviw toa'e, zhoee'ar soaq tng`khix. 伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他打得太用力,竹枝竟然斷掉了。
- 🗣u: Y cyn siør'khao, ciah be ze. 伊真小口,食袂濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他食量很小,吃不多。
- 🗣u: Kof'pøo ee afng goar aix kiøx y “tviu'kofng”. 姑婆的翁我愛叫伊「丈公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 姑婆的先生我要叫他「姑公」。
- 🗣u: Y safm'pud'go'sii tø laai goarn taw kviaa'tah. 伊三不五時就來阮兜行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不時來我們家串門子。
- 🗣u: Y safm'pud'go'sii e u syn zog'phirn zhud'parn. 伊三不五時會有新作品出版。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不定時有新作品出版。
- 🗣u: Y tø si hid khoarn thor'kofng'ar'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊就是彼款土公仔性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性就是那麼粗魯,你不要和他計較。
- 🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那項技術他已熟練了。
- 🗣u: Y zhud'chiuo cyn tai'hofng, lorng be taxng'sngf. 伊出手真大方,攏袂凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他出手很慷慨,一點也不會小氣吝嗇。
- 🗣u: Y kyn'ar'jit ee zheng'zhaq cyn tai'hofng. 伊今仔日的穿插真大方。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今天的穿著很得體,有大家的風範。
- 🗣u: Y si zøx siør'bak`ee. 伊是做小木的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是製作家具的木工。
- 🗣u: Y ee kafng'hw be'bae. 伊的工夫袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的技術不錯。
- 🗣u: Y phaq'kiuu phaq kaq toa'sym'khuix. 伊拍球拍甲大心氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他打球打到喘不過氣來。
- 🗣u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin. 伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都要等到下半夜才睡得熟。
- 🗣u: Y si cid ee koaf'ar'hix'pafn ee siør'tvoax. 伊是這个歌仔戲班的小旦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是這個歌仔劇團裡的小旦。
- 🗣u: Y khvoax pat'laang bøo cviu'bak. 伊看別人無上目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他瞧不起別人。
- 🗣u: Beq ho y khvoax e cviu'bak bøo karn'tafn. 欲予伊看會上目無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要讓他看得上眼不簡單。
- 🗣u: Y suii cviu'taai tø be'kix'tid aix liam khao'peh. 伊隨上台就袂記得愛唸口白。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一上臺就忘了要唸旁白。
- 🗣u: Y biin'ar'zaix beq cviu'jim`aq. 伊明仔載欲上任矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他明天要就職了。
- 🗣u: Goar bøo beq paxng y kafn'hiw. 我無欲放伊干休。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不會放過他。
- 🗣u: Y ee toa'miaa, toa'po'hun ee laang lorng zay. 伊的大名,大部份的人攏知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的大名,多數人皆知。
- 🗣u: EF'zae'ar y u laai zhoe`lie. 下早仔伊有來揣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天早上他來找你。
- 🗣u: Y si cit ee toa'hvi ty. 伊是一个大耳豬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是耳根軟的人。
- 🗣u: Y zaf'hngf svaf'kvef'pvoax'mee ciaq tngr`laai. 伊昨昏三更半暝才轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他昨天三更半夜才回來。
- 🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
- 🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
- 🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
- 🗣u: Y siong aix theh chiefn'lie'kviax khvoax hy'harn ee ciao'ar. 伊上愛提千里鏡看稀罕的鳥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最喜歡拿望遠鏡看稀奇的鳥類。
- 🗣u: Y khix ho kerng'zhad tiaux'khix mng khao'kefng. 伊去予警察召去問口供。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被警察叫去問口供。
- 🗣u: Y si goarn siør'moe. 伊是阮小妹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是我妹妹。
- 🗣u: Afng'saix ee lau'pe, aix zhefng'hof y taf'kvoaf. 翁婿的老爸,愛稱呼伊大官。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 丈夫的父親,要稱呼他公公。
- 🗣u: Y svef'purn khaq thor'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊生本較土性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他天生就比較粗魯、率直,你不要和他計較。
- 🗣u: Y kviaf'kvix hux be tiøh chiaf'pafng, he'svex'mia zao. 伊驚見赴袂著車幫,下性命走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怕搭車會來不及,死命地跑。
- 🗣u: Y ee laang khaq thor'tit, m'ciaq khaq e khix teg'sid`laang. 伊的人較土直,毋才較會去得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人個性比較直率,所以比較容易得罪別人。
- 🗣u: Y korng y toa'au`jit e tøx'tngr`laai. 伊講伊大後日會倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說他大後天會回來。
- 🗣u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai. 伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這次出國,要大後年才會回來。
- 🗣u: Lie køq arn'zvoar korng, y ia si thviaf be jip'nie. 你閣按怎講,伊也是聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你再怎麼說,他還是聽不進去。
- 🗣u: Y si lau'sw, ia si hak'sefng. 伊是老師,也是學生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是老師,也是學生。
- 🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
- 🗣u: Y ti hid kefng giin'haang u cit ee khao'zø. 伊佇彼間銀行有一个口座。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在那間銀行有一個帳戶。
- 🗣u: Yn taf'kef'kvoaf tuix y be'bae. 𪜶大家官對伊袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的公公婆婆對他不錯。
- 🗣u: Y ee khao'khix cyn toa. 伊的口氣真大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的口氣很大。
- 🗣u: Syn'suie ho y svaf'tuu'six'khaux tø zhwn bøo goa'ze`aq. 薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 薪水給他東扣西扣就所剩無幾了。
- 🗣u: Y nar e hiaq zaai'zeeng. 伊哪會遐才情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怎麼那麼有才華。
- 🗣u: Y tuix e'karng khie'laai Taai'pag ciah'thaau'lo. 伊對下港起來臺北食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從南部上來臺北工作。
- 🗣u: Y sefng ka goar phaq, goar ciaq e ka y phaq. 伊先共我拍,我才會共伊拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他先打我,我才會打他。
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'kaw, khaf'kud siag'tng`khix. 伊跋落去山溝,跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌落山谷,腳摔斷了。
- 🗣u: Y korng`ee si yn kox'hiofng ee thor'oe, goar thviaf lorng bøo. 伊講的是𪜶故鄉的土話,我聽攏無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說的是他故鄉的方言,我都聽不懂。
- 🗣u: Y svef'zøx ciog toa'haxn. 伊生做足大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他長得很高大。
- 🗣u: Y si toa'haxn`ee. 伊是大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他排行老大。
- 🗣u: Y sviw toa'khof`aq. 伊傷大箍矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他太胖了。
- 🗣u: Y cyn u zaai'tiau, lut'sw'paai cit pae tø khør`koex! 伊真有才調,律師牌一擺就考過! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有本事,律師牌照一次就考到了!
- 🗣u: Y ee toa'thaau'buo ho tøf'ar koaq`tiøh`aq. 伊的大頭拇予刀仔割著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的大拇指被小刀割到了。
- 🗣u: Y ciah siong ze. 伊食上濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃最多。
- 🗣u: Y zao'khix ka yn thaau'kef toa'sviaf. 伊走去共𪜶頭家大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑去跟他的老闆理論。
- 🗣u: Y ciog aix korng toa'sviaf'oe. 伊足愛講大聲話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很喜歡說自以為是的話。
- 🗣u: Y khix Mar'zor'kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y tø beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. 伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。
- 🗣u: Ho y khix`laq! Maix zhab`y. 予伊去啦!莫插伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓他去啦!別理他。
- 🗣u: Y poah cit'e kuy'ee laang phag`løh'khix. 伊跋一下規个人仆落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌得整個人撲倒在地。
- 🗣u: Y lorng'zorng svef lak ee hau'svef. 伊攏總生六个後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他總共生了六個兒子。
- 🗣u: Y cyn phvax'chiuo. 伊真冇手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他花錢很大方。
- 🗣u: Y ka sy'koef chied'zøx six tex. 伊共西瓜切做四塊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把西瓜切成四塊。
- 🗣u: Y teq zøx tiofng'laang, lie na beq bea zhux tø khix zhoe`y. 伊咧做中人,你若欲買厝就去揣伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要買房子,就去找他當介紹人。
- 🗣u: Y ciog u lai'zaai`ee. 伊足有內才的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有內涵。
- 🗣u: Y cyn gvor'jiin. 伊真五仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很詼諧。
- 🗣u: Yn lai'kofng si y'sefng. 𪜶內公是醫生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的祖父是醫生。
- 🗣u: Y si cit ee goa'piao thor'tit, loe'sym wn'jiuu ee laang. 伊是一个外表土直、內心溫柔的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個外表粗魯直率、內心溫柔的人。
- 🗣u: Y iong cvii cyn phvax'chiuo. 伊用錢真冇手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他用錢很大方。
- 🗣u: Y korng beq tiofng'lip, nng'peeng lorng bøo aix zhafm'kaf. 伊講欲中立,兩爿攏無愛參加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說要中立,兩邊都不參加。
- 🗣u: Lie aix theh ho y hør. 你愛提予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要拿好。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix lie aix korng ho y zay. 這件代誌你愛講予伊知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事你要讓他知道。
- 🗣u: Y kyn'nii zap hoex. 伊今年十歲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今年十歲。
- 🗣u: Hoq! Y nar e ciaq pud'suo'kuie! 謼!伊哪會遮不死鬼! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天啊!他怎麼這麼不要臉!
- 🗣u: Na korng'tiøh chiaf, y si lai'haang`ee. 若講著車,伊是內行的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說到車子,他可是行家。
- 🗣u: Y pud'tan kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 伊不但寄付錢,閣去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不只捐錢,還去當義工。
- 🗣u: Larn ka y taux pwn'phvef`tam'pøh'ar, y khaq be hiaq thiarm. 咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家幫他分擔一點,他比較不會那麼累。
- 🗣u: Y cyn pud'haux. 伊真不孝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很不孝順。
- 🗣u: Y si purn'zwn, m si hwn'syn. 伊是本尊,毋是分身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是本尊,不是代理人。
- 🗣u: Y ti kofng'sor ciah'thaau'lo. 伊佇公所食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在鄉鎮市公所工作。
- 🗣u: Y zøx zhoa'thaau`ee, u cviaa ze laang pud'hok. 伊做𤆬頭的,有誠濟人不服。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他當帶頭的,有很多人不服。
- 🗣u: Y si pwn`ee. 伊是分的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是收養的。
- 🗣u: Y teq phiexn`lie, lie m'thafng tioxng'kex. 伊咧騙你,你毋通中計。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在騙你,你不要落入圈套。
- 🗣u: Y pud'sii ma teq thak'zheq. 伊不時嘛咧讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他經常在讀書。
- 🗣u: Y Efng'gie korng kaq siaq'siaq'kiøx, cyn'cviax pud'teg'liao. 伊英語講甲削削叫,真正不得了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的英文說得很流利,真是了不得。
- 🗣u: Goar kviaa kaux tiofng'too tø tuo'tiøh y`aq. 我行到中途就拄著伊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我走到半路就遇見他了。
- 🗣u: Y ee seeng'zeg tiofng'terng, m si kaix bae. 伊的成績中等,毋是蓋䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的成績中等,不會太差。
- 🗣u: Y kaq of'tø kaw'kied. 伊佮烏道勾結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和黑道勾結。
- 🗣u: Y koad'teng beq kofng'khay sor'u ee tai'cix. 伊決定欲公開所有的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他決定要公開所有的事情。
- 🗣u: Y kofng'khay tiern'larm y ee sw'jiin hoef'hngg. 伊公開展覽伊的私人花園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把他的私人花園公開展覽。
- 🗣u: Y u cit pid phvax'siaux, kaux'tvaf iao siw be tngr`laai. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一筆呆帳,到現在還是收不回來。
- 🗣u: Y sefng khie'laai zøx zuo'jim`aq. 伊升起來做主任矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他升遷當主任了。
- 🗣u: Y cyn gaau perng'pvix, sefng'lie juo zøx juo toa. 伊真𠢕反變,生理愈做愈大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他善於籌劃,生意越做越大。
- 🗣u: Khix ho y thaxn cit chiuo`khix. 去予伊趁一手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓他賺了一筆。
- 🗣u: Y korng'oe cyn buun. 伊講話真文。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話用語很文雅。
- 🗣u: Y zøx cid too, pud'cie'ar hør'khafng. 伊做這途,不止仔好空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做這一行,好處多多。
- 🗣u: Y m cyn ze hoex`aq! 伊毋真濟歲矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有年紀了吧!
- 🗣u: Y khør'pie si kofng'sy ee Goa'kaw po'tviuo. 伊可比是公司的外交部長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就像公司的外交部長。
- 🗣u: Y ee chiuo'kafng cyn iux, goar ee svaf siong aix ho y zøx. 伊的手工真幼,我的衫上愛予伊做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的手工很細緻,我的衣服最喜歡由他來縫製。
- 🗣u: Tø si lie bøo laai, m'ciaq aix chviar y laai taux'svaf'kang! 就是你無來,毋才愛請伊來鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為你沒來,所以才要請他來幫忙!
- 🗣u: Y cyn phvae'chiuo'jiao, lie aix khaq zux'ix`leq. 伊真歹手爪,你愛較注意咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很愛偷竊,你要注意一點。
- 🗣u: Y khvoax'tiøh laang lorng buun'buun'ar'chiøx. 伊看著人攏文文仔笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看到人總是微微笑著。
- 🗣u: Tak'kef lorng zay'viar y phvae'chiuo'jiao. 逐家攏知影伊歹手爪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家都知道他的手腳不乾淨,即指有偷竊的惡習。
- 🗣u: Y aix køq goeh'goa'jit ciaq e tngr`laai. 伊愛閣月外日才會轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他還要一個多月才會回來。
- 🗣u: Y kaq AF'jiin goaan'purn karm'zeeng cviaa hør, kin'laai soaq ui'tiøh sefng'lie ee tai'cix hoarn'bok. 伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。
- 🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
- 🗣u: Y bak'ciw perng'peh'kvaai, nar'chviu beq hun`khix`aq. 伊目睭反白睚,若像欲昏去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他眼睛翻白眼,就像要昏過去了。
- 🗣u: Goar bøo kaq'ix y zøx tai'cix ee hofng'seg. 我無佮意伊做代誌的方式。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不喜歡他做事情的方法。
- 🗣u: Y syn'thea khiaxm'afn, ciaq e bøo laai siong'pafn. 伊身體欠安,才會無來上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他因為身體不舒服,所以沒有到班。
- 🗣u: Lirn ciaf'ee siaux'lieen'kef m'thafng sviw zhorng'pong, tak hang tai'cix lorng aix sviu ho y khaq cym'ciog`leq. 恁遮的少年家毋通傷衝碰,逐項代誌攏愛想予伊較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們這些年輕小伙子不要太衝動莽撞,凡事都要仔細小心地想清楚。
- 🗣u: Y sie ee sii'zun cyn phvae'sie. 伊死的時陣真歹死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他死的時候很痛苦。
- 🗣u: Y khix ho hid ee m'cviaa'laang khix kaq beq'sie. 伊去予彼个毋成人氣甲欲死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被那個不肖之徒氣個半死。
- 🗣u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要騎腳踏車,就要把把手扶好。
- 🗣u: Y si hør'giah'laang, ciaf'ee laan'safn'cvii tuix y laai korng si m'cviaa'mih. 伊是好額人,遮的零星錢對伊來講是毋成物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是有錢人,這些零錢對他來說是微不足道的。
- 🗣u: Y tø si phvae'sym'heng, ciaq e siu'tiøh pøx'exng. 伊就是歹心行,才會受著報應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就是心腸不好,才會遭到報應。
- 🗣u: Y'sefng korng y khiaxm'hoeq, tiøh'aix kef ciah cit'koar khaq eeng'iorng ee mih'kvia. 醫生講伊欠血,著愛加食一寡較營養的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 醫生說他貧血,必須多吃一些比較營養的食物。
- 🗣u: Goar khvoax y zøx ee phvae tai'cix m'na arn'nef nia'nia. 我看伊做的歹代誌毋但按呢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他做的壞事不只這樣而已。
- 🗣u: Y m'na kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 伊毋但寄付錢,閣去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不只捐錢,還去當義工。
- 🗣u: Y goeh'boea beq khix Køf'hioong khvoax yn hau'svef. 伊月尾欲去高雄看𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他月底要去高雄看他兒子。
- 🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
- 🗣u: Y si cit ee bøo'thiefn'lioong ee laang. 伊是一个無天良的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個沒良心的人。
- 🗣u: Y korng'oe arn'nef perng'laai'perng'khix, m zay y taux'tea si beq arn'zvoar. 伊講話按呢反來反去,毋知伊到底是欲按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他講話總是這樣翻來覆去,不知道他究竟想怎樣。
- 🗣u: Mih'kvia lak ti y ee chiuo'tea. 物件搦佇伊的手底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西攢在他手裡。
- 🗣u: Si'toa paxng ho`y ee chiuo'tea be ciør. 序大放予伊的手底袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩留給他的遺產不少。
- 🗣u: Y cyn phvae'sexng'te, khap'be'tiøh tø beq ka laang me. 伊真歹性地,磕袂著就欲共人罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的脾氣很壞,動不動就要罵人。
- 🗣u: Y karm e svef phvae'mih? 伊敢會生歹物? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他會不會有惡疾?
- 🗣u: Hid'lø phvae'mih aix ka y kax'si. 彼號歹物愛共伊教示。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那種壞人要給他教訓。
- 🗣u: Y ho chiaf loxng cit'e m'zay'laang. 伊予車挵一下毋知人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被車子撞得不醒人事。
- 🗣u: Tak'kef lorng m zay'viar y zao'khix tør'ui. 逐家攏毋知影伊走去佗位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家都不知道他跑到哪裡去了。
- 🗣u: Y si goar tuo`koex siong phvae'thix'thaau ee laang. 伊是我拄過上歹剃頭的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是我遇過最難相處的人。
- 🗣u: Goar beq ho y phvae'khvoax. 我欲予伊歹看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要讓他難堪。
- 🗣u: Sviu'be'kaux y e ui'tiøh li'eg laai hoarn'poe zexng'laang. 想袂到伊會為著利益來反背眾人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到他會為了利益而背叛大家。
- 🗣u: Y tuix gie'gieen hofng'bin cyn u hexng'zhux. 伊對語言方面真有興趣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對語言方面很有興趣。
- 🗣u: Y zuo ee mih'kvia cyn phvae'ciah. 伊煮的物件真歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他煮的東西很難吃。
- 🗣u: Y m'na bøo khiøq'hin, hoarn'tøx'tngr køq laai ka larn taux'svaf'kang. 伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。
- 🗣u: Y jit`sii lorng bøo ti zhux`lie. 伊日時攏無佇厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他白天都不在家裡。
- 🗣u: Y m bad'ji. 伊毋捌字。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不識字。
- 🗣u: Y ti pve'vi zøx buun'sw. 伊佇病院做文書。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在醫院處理文書工作。
- 🗣u: Y zaf'hngf tøf u khaq hør`aq, si'arn'zvoar kyn'ar'jit køq hoarn'zexng? 伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天他的病情明明有比較好了,怎麼今天又惡化了呢?
- 🗣u: Y kuy'syn'khw zoaan moo'pve. 伊規身軀全毛病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他全身都是病痛。
- 🗣u: Tix'tiøh cid khoarn phvae'zexng'thaau cyn phvae y. 致著這款歹症頭真歹醫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 得到這種頑症很難醫治。
- 🗣u: Y be zhab`lie, lie maix orng'huix sym'siin`aq. 伊袂插你,你莫枉費心神矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不會理睬你,你不要浪費精神了。
- 🗣u: Lie na khiaxm'khoeq sviaq, sefng theh y ee khix eng. 你若欠缺啥,先提伊的去用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有需要什麼,就先拿他的去用。
- 🗣u: Y zai'svef ee sii'zun zøx cyn ze hør'tai, sie liao'au id'teng e cviu thiefn'toong. 伊在生的時陣做真濟好代,死了後一定會上天堂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他活著的時候做了很多好事,死後一定會上天堂。
- 🗣u: Y e phaq yn lau'pe, cyn hoarn'sioong. 伊會拍𪜶老爸,真反常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他會打他爸爸,真是反常。
- 🗣u: Y zoex'kin khvoax`khie'laai cviaa sym'sorng. 伊最近看起來誠心爽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最近看起來很舒爽。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn phvae'zhuix, laang khaq bøo aix kaq y taux'tin. 這个囡仔真歹喙,人較無愛佮伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩子常說不該說的話,別人比較不愛跟他相處。
- 🗣u: Y cyn phvae'zhuix'tao. 伊真歹喙斗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很挑嘴。
- 🗣u: Y korng'oe cyn phvae'zhuix'tao. 伊講話真歹喙斗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話不留口德。
- 🗣u: Y korng lie si cit luie hoef, zef si cit ee pie'ju. 伊講你是一蕊花,這是一个比喻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說你是一朵花,這是一種比喻。
- 🗣u: Y ho laang pie'ju zøx phoo'sad. 伊予人比喻做菩薩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被人比喻成菩薩。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix sviu ho y khuy, khaq be sym'bun. 做人著愛想予伊開,較袂心悶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生在世要放開心胸,才不會老是覺得煩悶。
- 🗣u: Y cyn gaau paf'kied thaau'kef, cyn kox'laang'oaxn. 伊真𠢕巴結頭家,真顧人怨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會向老闆拍馬屁,看來很令人討厭。
- 🗣u: Y cyn paf'kied, tuo'tiøh kafn'laan lorng be hoxng'khix. 伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很堅強、上進,遇到困難仍然不會放棄。
- 🗣u: Y korng'oe cyn buun'gvar. 伊講話真文雅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他講話很文雅。
- 🗣u: Lie sviw koex zuo'tong`laq, y e phvae'sex. 你傷過主動啦,伊會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你太主動啦,他會害羞。
- 🗣u: Y arn'nef korng, bøo phvae'ix. 伊按呢講,無歹意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這樣說,沒惡意。
- 🗣u: Taan`kaf ee siaux'iaa jiin'phirn cyn hør, lirn ka zaf'bor'kviar kex`y tø bøo m'tiøh`laq. 陳家的少爺人品真好,恁共查某囝嫁伊就無毋著啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 陳家的少爺人品很好,你把女兒嫁給他絕對不會錯。
Maryknoll (200)
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]]
- particle used after one syllable nouns for euphony, suffix of nouns, often diminutive
- 子,兒
- arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]]
- selfish, covetous, tyrannical, usurp
- 霸道,專橫
- ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]]
- crush
- 壓得死死
- aesuie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'suie [[...]]
- want to be beautiful, desire for beauty, love of excellence
- 愛美
- armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]]
- quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
- 暗中提醒
- an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]]
- request for postponement of payment, delivery or completion
- 延,拖延,限
- aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]]
- red, at the height of one's career, very popular
- 紅
- Ang'y zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'y'zuo'kaux; Aang'y zuo'kaux; (Zhw'ky'zuo'kaux) [[...]]
- Cardinal Bishop
- 紅衣主教,樞機主教
- angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]]
- Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
- 紅帥,讓他難堪
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au; (ho, hiø) [[...]]
- next, the one following, after, behind
- 後,下
- auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]]
- behind, at the back of
- 後面
- aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]]
- angry, vexed, displeased, feeling of impatience
- 懊惱
- auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: au'piaq [[...]]
- back wall, rear wall, behind
- 後面
- aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]]
- look vexed, morose and displeased, sulky
- 賭氣,繃著臉
- bagchviu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'chviu [[...]]
- carpenter, carpentry
- 木匠
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]]
- eye
- 眼睛
- bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]]
- sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
- 眼光銳利
- bagciw thapthab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw thab'thab [[...]]
- deep-set or sunken eyes, eyes with bags under them
- 眼窩內凹
- bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]]
- hope, prospect, to hope, expect
- 望
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]]
- describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
- 不會好,好不了。
- bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]]
- too late to do something
- 來不及
- bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]]
- not to be blamed
- 怪不得
- bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]]
- insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
- 不過癮
- bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'tid; bøe'sixn`tid [[...]]
- can not be believed, cannot believe, do not believe
- 不能信的
- bøextehsaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'teq'saux; bøe'teq'saux [[...]]
- unable to satisfy
- 不能滿足
- beng'y [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'y [[...]]
- outstanding physician
- 名醫
- beng'y sokchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'y sog'chiuo [[...]]
- famed physicians are powerless (said of grave illness or strange ailments)
- 名醫束手無策
- biefncid [wt] [HTB] [wiki] u: biern'cid [[...]]
- dismiss, dismissal
- 免職
- biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]]
- exhort, encourage
- 勉勵
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phoee; bin'phøee [[...]]
- facial skin
- 面皮,臉皮
- bidchied [wt] [HTB] [wiki] u: bit'chied [[...]]
- close, intimate
- 密切
- bidy [wt] [HTB] [wiki] u: bit'y [[...]]
- unlicensed doctor
- 密醫
- bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]]
- blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
- 密告
- bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix [[...]]
- didn't make a decision
- 沒有下定決心
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]]
- not to the point, whereabouts is unknown
- 不得要領,沒下落
- bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]]
- didn't communicate by letter, didn't correspond
- 沒來信
- bøo y [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y [[...]]
- can't cure
- 無法醫治
- bøy bø'oar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y bøo'oar [[...]]
- solitude, loneliness, nothing or nobody to rely on
- 無依無靠
- bøo ihoad [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y'hoad; bøo y'hoad [[...]]
- there is no way
- 拿他沒辦法
- bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]]
- without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
- 無緣無故
- bøkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khuix [[...]]
- breathless, expired
- 斷氣
- bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]]
- silently
- 一聲不響
- bømee-bøjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'mee bøo'jit; bøo'mee-bøo'jit [[...]]
- day and night without ceasing
- 不分晝夜
- bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) [[...]]
- peerless, incomparable, matchless
- 無比
- bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]]
- be reluctant to do, absent minded
- 沒有心情
- bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix [[...]]
- feign interest
- 無心假有意
- bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]]
- come to mind suddenly
- 無意間
- bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn; bøo-tvar'kirn [[...]]
- very affable, compliant, accommodating, not only but also
- 不打緊,反而
- bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]]
- voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
- 不一定,沒定性
- boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'lieen [[...]]
- old, late in life
- 晚年
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]]
- in the end, at the end, at the rear
- 後面
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- bogkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: bok'koaix [[...]]
- no wonder that, please excuse
- 難怪
- bognay'y [wt] [HTB] [wiki] u: bok'nae'y [[...]]
- mummy
- 木乃伊
- bogtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tiaw [[...]]
- woodcarving
- 木雕
- bu'y bukhøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'y buu'khøx [[...]]
- with no one to turn to or rely on, completely helpless
- 無依無靠
- bu'ieen-bukox [wt] [HTB] [wiki] u: buu'ieen buu'kox; buu'ieen-buu'kox; (bøo'ieen-bøo'kox) [[...]]
- without cause or reason, no kith and kin
- 無緣無故
- bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]]
- unable to fathom, uncomprehending
- 摸無頭緒
- busioong [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sioong [[...]]
- inconstant, irregular
- 無常
- bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]]
- elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
- 文雅
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]]
- know for a fact
- 知道
- zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]]
- be present, on the spot
- 在場
- zabliaxmpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zap'liam'pøo [[...]]
- critical woman
- 發牢騷的女人
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]]
- variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
- 走音,走調
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]]
- be on the run, on the lam
- 逃債,亡命
- zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]]
- run away to avoid trouble
- 走三關
- zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]]
- escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
- 走避
- zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]]
- restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
- 制止
- zea'y [wt] [HTB] [wiki] u: zex'y [[...]]
- vestments
- 祭衣
- zea'ikefng [wt] [HTB] [wiki] u: zex'y'kefng [[...]]
- sacristy
- 祭衣間
- zea'i'tuu [wt] [HTB] [wiki] u: zex'y'tuu [[...]]
- vestment case
- 祭衣櫥
- zefng'ioong isefng [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'ioong y'sefng [[...]]
- plastic surgeon
- 整容醫生
- zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]]
- man of honor, gentleman
- 正人君子
- zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]]
- people who argue fallaciously
- 強辯者
- zhaxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxng [[...]]
- hide, conceal something
- 藏匿
- zhab [wt] [HTB] [wiki] u: zhab [[...]]
- meddle with, interfere with a person or an affair
- 干涉
EDUTECH (124)
- ''beilu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'y/ii'lu'' [[...]]
- a veil
-
- ''buleiki'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'lef/lee'y/ii'ki'' [[...]]
- a brake; a brake device
-
- ''ciokkoleito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciog'kof/koo'lef/lee'y/ii'to'' [[...]]
- chocolate
-
- ''elebeita'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'lef/lee'bef/bee'y/ii'ta'' [[...]]
- an elevator; a lift
-
- ''epokku-meiking'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'pog'ku-mef/mee'y/ii'ky/kii'ng'' [[...]]
- epoch-making
-
- ''esukaleita'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'sw/suu'kaf/kaa'lef/lee'y/ii'ta'' [[...]]
- an escalator; a moving staircase
-
- ''ilidiam'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''y/ii'lit'iam'' [[...]]
- iridium (Ir)
-
- ''meikiappu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mef/mee'y/ii'kiab'pu'' [[...]]
- make up
-
- ''oilu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'y/ii'lu'' [[...]]
- oil
-
- bognay'y [wt] [HTB] [wiki] u: bok'nae'y [[...]]
- a mummy
- 木乃伊
- bø'iøh-y [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'iøh-y [[...]]
- no cure; incurable
-
- ciux'y [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'y [[...]]
- to go to the doctor, to see a doctor
- 就醫
- gafnkhø'y [wt] [HTB] [wiki] u: garn'khøf'y [[...]]
- ophthalmologist
- 眼科醫師
- ge'y [wt] [HTB] [wiki] u: gef/gee'y [[...]]
- dentist
- 牙醫
- harn'y [wt] [HTB] [wiki] u: haxn'y [[...]]
- Chinese herb doctor
- 中醫
- hauxy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]]
- school physician
- 校醫
- heng'y [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'y [[...]]
- to practice medicine
- 行醫
- hox'y [wt] [HTB] [wiki] u: ho'y [[...]]
- rain-coat
- 雨衣
- huiy [wt] [HTB] [wiki] u: huy/huii'y [[...]]
- Swinhoe's maroon oriole
- 大緋鳥
- i'af [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii/i'af [[...]]
- to babble
-
- i'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'iøh [[...]]
- medicine
- 醫藥
- i'oan [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'oan [[...]]
- relaxation
- 弛緩
- i'oar [wt] [HTB] [wiki] u: y'oar [[...]]
- depend on, dependent
- 依靠
- i'oat [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'oat [[...]]
- alter (plan)
- 變更
- ibiin [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'biin [[...]]
- emigrate, emigrant
- 移民
- ibør [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'bør [[...]]
- maternal aunt
- 姨母
- ibu [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu [[...]]
- medical affair, medical service
- 醫務
- ibu-seg [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu-seg [[...]]
- infirmary
- 醫務室
- ibu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu-sor [[...]]
- infirmary
- 醫務所
- ibuo [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'buo [[...]]
- maternal aunt
- 姨母
- ibut [wt] [HTB] [wiki] u: y'but [[...]]
- clothing
- 衣物
- iciaux [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'ciaux [[...]]
- according to, in accordance with, in compliance with
- 依照
- icioong [wt] [HTB] [wiki] u: y'cioong [[...]]
- to follow; to obey; in conformity of
- 依從
- icviu [wt] [HTB] [wiki] u: y'cviu [[...]]
- clothing (icviuu)
- 衣裳
- ihagsu [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hak'su [[...]]
- Medical Doctor, M.D
- 醫學士
- ihak [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hak [[...]]
- science of medicine
- 醫學
- ihak-suo [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak-suo [[...]]
- history of medicine
- 醫學史
- ihak-vi [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak-vi [[...]]
- medical school
- 醫學院
- ihoad [wt] [HTB] [wiki] u: y'hoad [[...]]
- according to law
- 依法
- ihoad [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hoad [[...]]
- method of treatment
- 醫法
- ihok [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hok [[...]]
- clothing
- 衣服
- ihux [wt] [HTB] [wiki] u: y'hux [[...]]
- to adhere to, adherent, adherence
- 依附
- ihw [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hw [[...]]
- husband of maternal aunt
- 姨夫
- ijieen [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'jieen [[...]]
- still, as before, as usual, remain as before
- 依然
- ikaw [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'kaw [[...]]
- transfer (to the successor)
- 移交
- ikhøf [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'khøf [[...]]
- department of medicine
- 醫科
- ikhøx [wt] [HTB] [wiki] u: y'khøx [[...]]
- to depend on, to rely on
- 依靠
- ikoafn [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'koafn [[...]]
- formal dress, full dress
-
- ikoarn [wt] [HTB] [wiki] u: y'koarn [[...]]
- hospital
-
- ikux [wt] [HTB] [wiki] u: y'kux [[...]]
- according to, to be based on
- 依據
- ikvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'kvoaf [[...]]
- medical officer (military)
- 醫官
- iliaau [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'liaau [[...]]
- medical treatment
- 醫療
- iliauthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'liaw/liaau'thoaan [[...]]
- medical team
- 醫療團
- iloaan [wt] [HTB] [wiki] u: y'loaan [[...]]
- to be attached to
- 依戀
- inai [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'nai [[...]]
- be dependent, lack of self-reliance
- 依賴
- inai-sym [wt] [HTB] [wiki] u: y'nai-sym [[...]]
- overly reliant nature
- 依賴心
- inaixsexng [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'nai'sexng [[...]]
- lack of self-reliance
- 依賴性
- iong'y [wt] [HTB] [wiki] u: iofng/ioong'y [[...]]
- a quack doctor
- 庸醫
- ipoad [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'poad [[...]]
- cassock and almsbowl
-
- ipvi [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'pvi [[...]]
- to cure disease
-
- isad [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sad [[...]]
- body louse
- 衣蝨
- isafn [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'safn [[...]]
- to remove mountain
-
- isefng [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng [[...]]
- medical doctor
- 醫生
- isefng-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng-koarn [[...]]
- clinic
- 醫院
- isefng-lea [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng-lea [[...]]
- doctor's fee
- 診察費
- isengniuu [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sefng/seeng'niuu [[...]]
- Madam, doctor's wife
- 醫生太太
- isengsox [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sefng/seeng'sox [[...]]
- vitamin
- 維生素
- isoar [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'soar [[...]]
- move to other place
- 遷移
- isut [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sut [[...]]
- medical skill
- 醫術
- isvoax [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'svoax [[...]]
- pancreas
- 胰腺
- isw [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw [[...]]
- medical books
- 醫書
- isw [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw [[...]]
- medical doctor
- 醫師
- isw-seg [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw-seg [[...]]
- doctor's office
- 醫師室
- isy [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sy [[...]]
- move a corpse, scatter something carelessly
- 移屍
- isyn [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'syn [[...]]
- renewal, renovation, modern, progressive
- 維新
- ite [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'te [[...]]
- room, space, margin, scope
- 餘地
- iteg [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'teg [[...]]
- medical ethics
- 醫德
- ithoaan [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'thoaan [[...]]
- heredity
- 遺傳
- iti [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'ti [[...]]
- cure
- 醫治
- itong [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'tong [[...]]
- move to a different place
- 移動
- itø [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'tø [[...]]
- medical skill
- 醫道
- ittriam [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- yttrium (Y)
-
- itviu [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'tviu [[...]]
- husband of maternal aunt
- 姨父
- ivi [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'vi [[...]]
- hospital
- 醫院
- izay [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zay [[...]]
- to transplant
- 移植
- izeeng [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zeeng [[...]]
- transfer affection to another person
- 移情
- izhux [wt] [HTB] [wiki] u: y'zhux [[...]]
- in order, by turns, one by one
- 依次
- izoafn [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zoafn [[...]]
- junior medical college
- 醫專
- izoarn [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zoarn [[...]]
- transfer
- 移轉
- izok [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zok [[...]]
- bereaved family
- 遺族
- izong [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zong [[...]]
- pancreas
- 胰臟
- keng'y [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'y [[...]]
- grave-clothes
- 壽衣
- keng'y-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'y-seg [[...]]
- changing room
- 更衣室
- khof'y [wt] [HTB] [wiki] u: khor'y [[...]]
- sackcloth clothing
- 苦衣
- khykhø'y [wt] [HTB] [wiki] u: khie'khøf'y [[...]]
- dentist
- 牙科醫師
- kiuosefng-y [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sefng-y [[...]]
- life-jacket
- 救生衣
- kui'y [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'y [[...]]
- be converted to (Buddhism)
- 歸依
- kun'y [wt] [HTB] [wiki] u: kwn/kuun'y [[...]]
- military surgeon, medical officer
- 軍醫
- leg'y-swciar [wt] [HTB] [wiki] u: lek'y-suo'ciar [[...]]
- a mailman; a postman
-
- lw'y [wt] [HTB] [wiki] u: luo'y [[...]]
- a lady doctor
-
- pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]]
- guarantee to cure
- 包醫
- pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]]
- placenta
- 胎座
- phi'y [wt] [HTB] [wiki] u: phy'y [[...]]
- to throw on clothes
-
- se'y [wt] [HTB] [wiki] u: sef/see'y [[...]]
- doctor of western medicine
- 西醫
- sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip-y'sefng [[...]]
- medical intern
- 實習醫生
- sin'y [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'y [[...]]
- new clothes
-
- siong'y [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'y [[...]]
- to interdepend, interdependent, interdependence
- 相依
- siu'y [wt] [HTB] [wiki] u: siuu'y [[...]]
- a prison-garb
-
- siuo'y [wt] [HTB] [wiki] u: siux'y [[...]]
- veterinary surgeon
- 獸醫
- siux'y [wt] [HTB] [wiki] u: siu'y [[...]]
- grave-clothes
- 壽衣
- siux'y [wt] [HTB] [wiki] u: siu'y [[...]]
- be healed
- 受診
- thaekhofng-y [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'khofng-y [[...]]
- space suit
- 太空衣
- thai'y [wt] [HTB] [wiki] u: thay/thaai'y [[...]]
- amnion, fetal sac
- 羊膜
- thoat'y [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'y [[...]]
- to undress; take off one's clothes
-
- toax'y [wt] [HTB] [wiki] u: toa'y [[...]]
- an overcoat, a cloak
- 大衣
- y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]]
- he, it
- 伊
- y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]]
- heal, cure
- 醫
- y'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ar [[...]]
- small chair, stool
- 椅子
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au [[...]]
- from now on, afterward, after
- 以後
- y'uii [wt] [HTB] [wiki] u: ie'uii [[...]]
- to think, to consider
- 以為
- zea'y [wt] [HTB] [wiki] u: zex'y [[...]]
- liturgical vestment
- 祭衣
- zefng'y [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'y [[...]]
- to adjust the dress
-
- zoaf'y [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'y [[...]]
- paper clothes
- 紙衣
- zoafy [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'y [[...]]
- paper clothes
- 紙衣
EDUTECH_GTW (104)
- ciux'y 就醫 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'y [[...]]
-
- 就醫
- ge'y 牙醫 [wt] [HTB] [wiki] u: gef/gee'y [[...]]
-
- 牙醫
- harn'y 漢醫 [wt] [HTB] [wiki] u: haxn'y [[...]]
-
- 漢醫
- haux'y 校醫 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]]
-
- 校醫
- heng'y 行醫 [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'y [[...]]
-
- 行醫
- hong'y 風衣 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'y [[...]]
-
- 風衣
- hox'y 雨衣 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'y [[...]]
-
- 雨衣
- høfliao-y'au 好了以後 [wt] [HTB] [wiki] u: hør'liao-ie'au [[...]]
-
- 好了以後
- i'ek 移易 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'ek [[...]]
-
- 變化
- i'ek-sox 胰腋素 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'ek-sox [[...]]
-
- 胰腋素
- i'iøh 醫藥 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'iøh [[...]]
-
- 醫藥
- i'oar 依倚 [wt] [HTB] [wiki] u: y'oar [[...]]
-
- 倚倚
- i'oat 依越 [wt] [HTB] [wiki] u: y'oat [[...]]
-
- 依越
- i'vi 醫院 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'vi [[...]]
-
- 醫院
- ibiin 移民 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'biin [[...]]
-
- 移民
- ibiin-siaxhoe 移民社會 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'biin-sia'hoe [[...]]
-
- 移民社會
- ibør 姨母 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'bør [[...]]
-
- 姨母
- ibu 醫務 [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu [[...]]
-
- 醫務
- ibu-seg 醫務室 [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu-seg [[...]]
-
- 醫務室
- ibu-sor 醫務所 [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu-sor [[...]]
-
- 醫務所
- ibuo 姨母 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'buo [[...]]
-
- 姨母
- ibut 衣物 [wt] [HTB] [wiki] u: y'but [[...]]
-
- 衣物
- iciaux 依照 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'ciaux [[...]]
-
- 依照
- icioong 依從 [wt] [HTB] [wiki] u: y'cioong [[...]]
-
- 依從
- icviu 衣裳 [wt] [HTB] [wiki] u: y'cviu [[...]]
- (ce) clothes
- 衣裳
- ihak 醫學 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hak [[...]]
-
- 醫學
- ihak-su 醫學士 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hak-su [[...]]
-
- 醫學士
- ihak-suo 醫學史 [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak-suo [[...]]
-
- 醫學史
- ihak-vi 醫學院 [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak-vi [[...]]
-
- 醫學院
- iho 醫護 [wt] [HTB] [wiki] u: y'ho [[...]]
-
- 醫護
- ihoad 依法 [wt] [HTB] [wiki] u: y'hoad [[...]]
-
- 依法
- ihoad 醫法 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hoad [[...]]
-
- 醫法
- ihok 衣服 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hok [[...]]
-
- 衣服
- ihux 依附 [wt] [HTB] [wiki] u: y'hux [[...]]
-
- 已附
- ihw 姨夫 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'hw [[...]]
-
- 姨夫
- ijieen 依然 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'jieen [[...]]
-
- 依然
- ikaw 移交 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'kaw [[...]]
-
- 移交
- ikhox 衣褲 [wt] [HTB] [wiki] u: y'khox [[...]]
-
- 衣褲
- ikhøf 醫科 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'khøf [[...]]
-
- 醫科
- ikhøx 依靠 [wt] [HTB] [wiki] u: y'khøx [[...]]
-
- 依靠
- ikoarn 醫館 [wt] [HTB] [wiki] u: y'koarn [[...]]
-
- 醫館
- iku 依舊 [wt] [HTB] [wiki] u: y'ku [[...]]
- var of ikiu
- 依舊
- ikux 依據 [wt] [HTB] [wiki] u: y'kux [[...]]
-
- 依據
- ikvoaf 醫官 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'kvoaf [[...]]
-
- 醫官
- ikw 移居 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'kw [[...]]
-
- 移居
- ikym 於今 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'kym [[...]]
-
- 迄今
- iliaau 醫療 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'liaau [[...]]
-
- 醫療
- iliaau-thoaan 醫療團 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'liaau-thoaan [[...]]
-
- 醫療團
- iloaan 依戀 [wt] [HTB] [wiki] u: y'loaan [[...]]
-
- 依戀
- ilui 衣類 [wt] [HTB] [wiki] u: y'lui [[...]]
-
- 衣類
- imar 姨媽 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'mar [[...]]
-
- 姨媽
- inai 依賴 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'nai [[...]]
-
- 依賴
- inai-sym 依賴心 [wt] [HTB] [wiki] u: y'nai-sym [[...]]
-
- 依賴心
- inaixsexng 依賴性 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'nai'sexng [[...]]
-
- 依賴性
- iong'y 庸醫 [wt] [HTB] [wiki] u: iofng/ioong'y [[...]]
-
- 庸醫
- ipiao 姨婊 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'piao [[...]]
-
- 姨婊
- ipoad 衣缽 [wt] [HTB] [wiki] u: y'poad [[...]]
-
- 衣缽/衣鉢
- ipvi 醫病 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'pvi [[...]]
-
- 醫病
- isad 衣蝨 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sad [[...]]
-
- 衣蝨
- isafn 移山 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'safn [[...]]
-
- 移山
- isefng 醫生 [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng [[...]]
-
- 醫生
- isefng-koarn 醫生館 [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng-koarn [[...]]
-
- 醫生館
- isefng-niuu 醫生娘 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sefng-niuu [[...]]
-
- 醫生娘
- isengsox 維生素 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sefng/seeng'sox [[...]]
-
- 維生素
- isoar 移徙 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'soar [[...]]
-
- 移徙
- isut 醫術 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sut [[...]]
-
- 醫術
- isvoax 胰腺 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'svoax [[...]]
-
- 胰腺
- isw 醫師 [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw [[...]]
-
- 醫師
- isw 醫書 [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw [[...]]
-
- 醫書
- isy 移屍 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sy [[...]]
-
- 移屍
- isyn 維新 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'syn [[...]]
-
- 維新
- ite 餘地 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'te [[...]]
-
- 餘地
- iteg 醫德 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'teg [[...]]
-
- 醫德
- iti 醫治 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'ti [[...]]
-
- 醫治
- itong 移動 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'tong [[...]]
-
- 移動
- itø 醫道 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'tø [[...]]
-
- 醫道
- itviu 姨丈 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'tviu [[...]]
-
- 姨丈
- izay 移栽 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zay [[...]]
-
- 移栽
- izeeng 移情 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zeeng [[...]]
-
- 移情
- izhux 依次 [wt] [HTB] [wiki] u: y'zhux [[...]]
-
- 依次
- izoafn 醫專 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zoafn [[...]]
-
- 醫專
- izoarn 移轉 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zoarn [[...]]
-
- 移轉
- izok 遺族 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zok [[...]]
-
- 遺族
- izong 胰臟 [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'zong [[...]]
-
- 胰臟
- kateeng-ihak-khøf 家庭醫學科 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'teeng-y/ii'hak-khøf [[...]]
-
- 家庭醫學科
- keng'y 更衣 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'y [[...]]
-
- 更衣
- keng'y-seg 更衣室 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'y-seg [[...]]
-
- 更衣室
- kun'y 軍醫 [wt] [HTB] [wiki] u: kwn/kuun'y [[...]]
-
- 軍醫
- leg'y 綠衣 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'y [[...]]
-
- 綠衣
- lw'y 女醫 [wt] [HTB] [wiki] u: luo'y [[...]]
-
- 女醫
- pau'y 包醫 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]]
-
- 包醫
- pau'y 胞衣 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]]
-
- 胎衣
- peg'y 白衣 [wt] [HTB] [wiki] u: pek'y [[...]]
-
- 白衣
- peq'y 白衣 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'y [[...]]
-
- 白衣
- phi'y 披衣 [wt] [HTB] [wiki] u: phy'y [[...]]
-
- 披衣
- piexn'y 便衣 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'y [[...]]
-
- 便衣
- se'y 西醫 [wt] [HTB] [wiki] u: sef/see'y [[...]]
-
- 西醫
- siong'y 相依 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'y [[...]]
- (ce) to be interdependent
- 相依
- sof'y'jieen 所以然 [wt] [HTB] [wiki] u: sor'ie'jieen [[...]]
-
- 所以然
- tiong'y 中醫 [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'y [[...]]
-
- 中醫
- toax'y 大衣 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'y [[...]]
-
- 大衣
- y'ar 椅仔 [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ar [[...]]
-
- 椅仔
- y'au 以後 [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au [[...]]
-
- 以後
- y'uii 以為 [wt] [HTB] [wiki] u: ie'uii [[...]]
-
- 以為
Embree (89)
- zea'y [wt] [HTB] [wiki] u: zex'y [[...]][i#] [p.22]
- N/RC : liturgical vestments
- 祭衣
- u: zex'y'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- N/RC keng : sacristy
- 祭衣間
- u: zex'y'tuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- Np/RC : vestment case
- 祭衣櫥
- ciux'y [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'y [[...]][i#] [p.35]
- VO : go to the doctor
- 就醫
- zoaf'y/zoafy [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'y [[...]][i#] [p.37]
- N niá : paper clothes (burned to provide the dead with clothing)
- 紙衣
- zhanchviu...ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafn'chviu…ee khoarn [[...]][i#] [p.47]
- Smod : It appears that…, It looks as though <zhanchviu bøeq løqho ee khoarn: It looks like it may rain>, <Y zhanchviu bøeq zhutkhix ee khoarn: It looks as though he is going out>
- 好像…的樣子
- u: zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
- N ê : Y.M.C.A. (building)
- 青年會
- gafnkhø'y [wt] [HTB] [wiki] u: garn'khøf'y [[...]][i#] [p.68]
- N ê : ophthalmologist, oculist
- 眼科醫師
- ge'y [wt] [HTB] [wiki] u: gee'y [[...]][i#] [p.68]
- N ê : dentist (syn khi2-kho-i)
- 牙醫
- Harn'y [wt] [HTB] [wiki] u: Haxn'y [[...]][i#] [p.78]
- N ê : Chinese herb doctor
- 中醫
- hauxy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]][i#] [p.80]
- N ê : school physician
- 校醫
- hox'y [wt] [HTB] [wiki] u: ho'y [[...]][i#] [p.90]
- N niá : rain-coat
- 雨衣
- huiy [wt] [HTB] [wiki] u: huy'y [[...]][i#] [p.101]
- N chiah : Swinhoe's maroon oriole, Oriolus trailliardens
- 大緋鳥
- y/yi [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]][i#] [p.105]
- Pn pers : he, she, it
- 伊
- y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]][i#] [p.105]
- V : heal, cure
- 醫
- ibu-seg [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu'seg [[...]][i#] [p.105]
- N keng : infirmary
- 醫務室
- ibu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu'sor [[...]][i#] [p.105]
- N keng : infirmary
- 醫務所
- ibut [wt] [HTB] [wiki] u: y'but [[...]][i#] [p.105]
- N niá : clothing
- 衣物
- u: y'cviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N : clothing
- 衣裳
- izoafn [wt] [HTB] [wiki] u: y'zoafn [[...]][i#] [p.105]
- N ê, keng : junior medical college
- 醫專
- ihak [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak [[...]][i#] [p.105]
- N : science of medicine
- 醫學
- ihak-vi [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak'vi [[...]][i#] [p.105]
- N ê, keng : medical school
- 醫學院
- ihak-suo [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak'suo [[...]][i#] [p.105]
- N : history of medicine
- 醫學史
- ihagsu [wt] [HTB] [wiki] u: y'hak'su [[...]][i#] [p.105]
- N : medical doctor, M.D.
- 醫學士
- ihoad [wt] [HTB] [wiki] u: y'hoad [[...]][i#] [p.105]
- N : method of treatment
- 醫法
- ihok [wt] [HTB] [wiki] u: y'hok [[...]][i#] [p.105]
- N : clothing
- 衣服
- ivi [wt] [HTB] [wiki] u: y'vi [[...]][i#] [p.105]
- N ê, keng : hospital
- 醫院
- i'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: y'iøh [[...]][i#] [p.105]
- N : medicine
- 醫藥
- ijieen [wt] [HTB] [wiki] u: y'jieen [[...]][i#] [p.105]
- Pmod R : as before, still
- 依然
- ikvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: y'kvoaf [[...]][i#] [p.105]
- N ê : medic, medical officer (military)
- 醫官
- ikhøf [wt] [HTB] [wiki] u: y'khøf [[...]][i#] [p.105]
- N : medical department
- 醫科
- iliaau [wt] [HTB] [wiki] u: y'liaau [[...]][i#] [p.105]
- N : medical treatment
- 醫療
- u: y'liaau'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N : medical department (of an organization)
- 醫療部
- iliauthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: y'liaau'thoaan [[...]][i#] [p.105]
- N thoân : medical team
- 醫療團
- inai [wt] [HTB] [wiki] u: y'nai [[...]][i#] [p.105]
- V : lack self-reliance, be (overly) dependent
- 依賴
- inaixsexng [wt] [HTB] [wiki] u: y'nai'sexng [[...]][i#] [p.105]
- N : lack of self-reliance
- 依賴性
- inai-sym [wt] [HTB] [wiki] u: y'nai'sym [[...]][i#] [p.105]
- N : lack of self-reliance, overly dependent nature
- 依賴心
- u: y'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N/Ent chiah : casemaking clothes moth, Tinea pellionella
- 衣蛾
- u: y'oaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- V : depend on (someone for livelihood)
- 依賴
- u: y'oaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N : person who is responsible for a dependent
- 依賴
- u: y'poat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N/Budd : cassock and almsbowl
- 衣缽
- isad [wt] [HTB] [wiki] u: y'sad [[...]][i#] [p.105]
- N/Ent chiah : body louse, Pediculus corporis
- 衣蝨
- u: y'sad'y'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- Np/Bib/RC : Isaias (cf I-sai3-a)
- 依撒依亞
- u: y'sex'hee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N bé/chiah : Japanese spiny lobster, Panulirus japonica
- 龍蝦
- isefng [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng [[...]][i#] [p.105]
- N, Tit ê : medical doctor
- 醫生
- u: y'sefng'kaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- N ê : a person in the field of medicine, doctor
- 醫生
- isefng-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng'koarn [[...]][i#] [p.105]
- N keng : clinic
- 醫院
- isefng-lea [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng'lea [[...]][i#] [p.105]
- N : doctor's fee
- 診察費
- isengniuu [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng'niuu [[...]][i#] [p.105]
- Tit : Madam (doctor's wife)
- 醫生太太
- isw [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw [[...]][i#] [p.105]
- N ê : doctor
- 醫師
- isw-seg [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw'seg [[...]][i#] [p.105]
- N/Hosp keng : doctor's office
- 醫師室
- isut [wt] [HTB] [wiki] u: y'sut [[...]][i#] [p.105]
- N : medical skill
- 醫術
- iteg [wt] [HTB] [wiki] u: y'teg [[...]][i#] [p.105]
- N : medical ethics
- 醫德
- iti [wt] [HTB] [wiki] u: y'ti [[...]][i#] [p.105]
- V,N : cure
- 醫治
- itø [wt] [HTB] [wiki] u: y'tø [[...]][i#] [p.105]
- N : medical skill
- 醫道
- y'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ar [[...]][i#] [p.105]
- N tè : stool, small chair
- 椅子
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au [[...]][i#] [p.105]
- TW : from now on, afterward, after
- 以後
- keng'y [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'y [[...]][i#] [p.130]
- N : grave-clothes
- 壽衣
- keng'y-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'y'seg [[...]][i#] [p.130]
- N keng : changing room (in factory, gymnasium, swimming pool, etc)
- 更衣室
- u: ky'tog'kaux zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
- N : Y.M.C.A.
- 基督教青年會
- u: ky'tog'kaux luo'zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
- N : Y.W.C.A.
- 基督教女青年會
- kiuosefng-y [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sefng'y [[...]][i#] [p.139]
- N niá : life-jacket
- 救生衣
- u: korng'khao'y'thofng'poe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
- N/Zool lia̍p : a bivalve mollusk of the lantern shell family, Laternula restrata
- 廣口衣通貝
- kui'y [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'y [[...]][i#] [p.149]
- V/Budd : be converted to (Buddhism)
- 歸依
- kun'y [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'y [[...]][i#] [p.150]
- N : military surgeon, medical officer
- 軍醫
- u: kwn'y'suo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N : the medical service
- 軍醫署
- u: kud'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N/Anat : periosteum
- 骨膜
- u: khay'giap'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
- N ê : doctor who operates his own clinic or hospital
- 開始行醫的醫生
- khykhø'y [wt] [HTB] [wiki] u: khie'khøf'y [[...]][i#] [p.155]
- N ê : dentist
- 牙科醫師
- khof'y [wt] [HTB] [wiki] u: khor'y [[...]][i#] [p.159]
- N/RC tiuⁿ : clothing made of sackcloth
- 苦衣
- u: khoaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- V/SV : thirst(y)
- 渴
- u: nao'huiq'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
- N/Anat : pia mater
- 腦血衣
- u: pafn'y'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
- N/Ent chiah : a kind of silverfish, Lepisma domestica
- 斑衣魚
- u: paxng'y'kafn'hiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
- Sph : let (one) off without punishment
- 放他走
- pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]][i#] [p.197]
- V : guarantee to cure
- 包醫
- pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]][i#] [p.197]
- N : placenta
- 胎座
- se'y [wt] [HTB] [wiki] u: sef'y [[...]][i#] [p.222]
- N : doctor who practices western medicine
- 西醫
- u: siin'y'id'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
- Nmod : unitarian
- 惟一神論者
- u: siøf'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- VO : burn paper clothes at a funeral (to provide clothing for the dead in the afterlife)
- 燒紙衣
- sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip y'sefng [[...]][i#] [p.238]
- N ê : intern
- 實習醫生
- siuo'y [wt] [HTB] [wiki] u: siux'y [[...]][i#] [p.239]
- N ê : veterinary surgeon
- 獸醫
- siux'y [wt] [HTB] [wiki] u: siu'y [[...]][i#] [p.240]
- V/pass : be healed
- 受診
- siux'y [wt] [HTB] [wiki] u: siu'y [[...]][i#] [p.240]
- N : grave-clothes
- 壽衣
- u: Taai'oaan'y'hii; Taai'oaan-y'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
- N/Ent chiah : silverfish, Lepisma saccharina
- 臺灣衣魚
- u: Taai'oaan'y'gvoo; Taai'oaan-y'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
- N/Ent chiah : Taiwan clothes moth, Tinea nigrofasciata
- 臺灣衣蛾
- u: tek'iog y'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.258]
- N : medical staff appointed or aproved by an institution to care for its personnel
- 特約醫生
- toax'y [wt] [HTB] [wiki] u: toa'y [[...]][i#] [p.271]
- N niá : overcoat
- 大衣
- thai'y [wt] [HTB] [wiki] u: thay'y [[...]][i#] [p.278]
- N : amnion, fetal sac
- 羊膜
- thaekhofng-y [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'khofng'y [[...]][i#] [p.278]
- N niá : space suit
- 太空衣
Lim08 (179)
- u: ban'jiin'y 萬人衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1845]
-
- 人民對有功勞 、 名望e5官員送別e5時贈送e5衣服 。 <>
- u: beeng'y 名醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2439]
-
- 出名e5醫生 。 <>
- u: bøo'hoad`y 無法伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3061]
-
- 無辦法 , 無步數 。 <∼∼∼ tai7 - oa5 。 >
- u: bøo'y 無醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3068]
-
- 無醫療方法 , 不治 。 < 過症 ∼∼ 。 >
- u: bøo'y'hoad 無伊法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3081]
-
- 無法度 。 < 擔 ∼∼∼ ; 掠 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'y'oar 無依倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3087]
-
- 生活無人thang倚靠 。 <>
- u: borng'y 蟒衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3588]
-
- 官服e5一種 。 <>
- u: zaf'bor y'sefng 查某醫生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4187]
-
- 女醫 。 <>
- u: zai'y 在伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0580] [#4358]
-
- 隨在伊 。 <∼∼ 拍算 ; 全權 ∼∼ 手 。 >
- u: zhaai'y 裁衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0580] [#5989]
-
- ( 文 ) 裁剪衫褲 。 <>
- u: zhab'siaau'y 插siau5伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0618] [#6237]
-
- ( 卑 ) mai3管伊 , mai3 kap伊交插 。 <>
- u: zhefng'y 青衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7032]
-
- ( 1 ) 秀才穿e5禮服 。 = [ 青衾 ] 。
( 2 ) = [ 苦妲 ] 。 <>
- u: chirm'y 寢衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#7923]
-
- ( 文 ) 睏衫 。 <>
- u: chym'y hog'kwn 寢衣 幅巾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#7924]
-
- ( 文 ) 死人e5衫褲kap頭巾 。 <>
- u: chid'niuu'mar'y chid'niuu'mar-y 七娘媽衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#8680]
-
- 七夕祭拜燒e5五色紙 。 <>
- u: zhngg'buo'y 床母衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0369] [#9128]
-
- = [ 婆姐衣 ] 。 <>
- u: zhwn'y 春衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0358] [#10029]
-
- 春天穿e5衫褲 。 <>
- u: cyn'zw'y 真珠衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11927]
-
- 真珠e5衫 , 冬溫夏涼 。 <>
- u: cid'nao y'iam'jiet'zexng 脊腦 衣炎熱症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12771]
-
- ( 病 ) 流行性腦脊髓膜炎 。 <>
- u: ciu'y 就伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#12954]
-
- 靠倚接近伊 , 照伊e5意思 。 < 船駛去 ∼∼ ; 落價來 ∼∼ 。 >
- u: ciu'y'thoo 就伊土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#12955]
-
- 照伊原來e5款式 。 <∼∼∼ 糊伊壁 / 做伊牆 = 指結婚e5時嫁妝照聘金e5濟少來辦理 。 >
- u: zuo'ti'y 主治醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#14449]
-
- ( 日 ) 主治e5醫生 。 <>
- u: zw'y 緇衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14696]
-
- ( 文 ) 和尚穿e5烏色e5衫 。 <>
- u: zw'y'kofng 朱衣公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#15055]
-
- 文章考試e5神 , 文學之神 。 <>
- u: zw'y'siin'kwn 朱衣神君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#15062]
-
- = [ 朱衣公 ] 。 <>
- u: gaa'khøf'y'sefng 牙科 醫生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232] [#15807]
-
- 齒科醫生 。 <>
- u: garn'khef y'sefng 眼科 醫生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0234] [#15879]
-
- <>
- u: girm'y 錦衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0352] [#16511]
-
- 華麗e5衣服 。 <>
- u: gu'y 御衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17257]
-
- ( 文 ) 皇帝e5衣服 。 <>
- u: gu'y'ngg 御衣黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17259]
-
- ( 植 ) 菊e5一種 。 <>
- u: haxn'y 漢醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#17938]
-
- 中醫 。 相對 : [ 西醫 ] 。 <>
- u: han'toe'y han'tøe'y 限地醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0530] [#18047]
-
- 限制開業地e5醫生 。 <>
- u: he'y 夏衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0752] [#18697]
-
- 熱天e5衫褲 。 <>
- u: heeng'y 行醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18830]
- to practice medicine
- 醫生 。 < 學 ∼∼ 。 >
- u: hix'y'iam 肺衣炎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0614] [#19017]
-
- ( 日 ) 肋膜炎 。 <>
- u: hø'y 號衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0821] [#20418]
-
- = [ 號衣褂 ] 。 <>
- u: hø'y'koax 號衣褂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0821] [#20419]
-
- 胸 、 背有字e5軍服 。 <>
- u: hoaq'y'øf 喝咿呵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0784/B0784] [#20504]
-
- ( 1 ) 大官e5行列等e5頭前hoah人閃開 。
( 2 ) 囡仔等吵鬧 。 <>
- u: hoad'y 法衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0789] [#21021]
-
- 僧侶穿e5衣服 。 <>
- u: hoef'y 花衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0802] [#21278]
-
- 舉人穿e5長衫 , 全身chhiah繡花樣 。 <>
- u: ho'y 雨衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22188]
-
- 雨衫 。 <>
- u: ho'y 被伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22189]
-
- ka7伊 … , 讓伊 … 。 ([ 伊 ] 做代名詞e5意思強 , 所以無變調 )<∼∼ phah ;∼∼ 走去 ; 時錶a2 ∼∼ 偷去 。 >
- u: ho'y 俾伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22190]
-
- ka7伊 … , 讓伊 … 。 ([ 伊 ] 做代名詞e5意思強 , 所以無變調 )<∼∼ 看 ; ∼∼ 講 ; ∼∼ toa3 。 >
- u: ho`y 被伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22191]
-
- 被伊 … 。 ([ 伊 ] 做使役動詞e5受格 , 所以有變調 )<∼--∼ phah ;∼--∼ 走去 ; 時錶a2 ∼--∼ 偷去 。 >
- u: ho`y 俾伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22192]
-
- 讓伊 … 。 ([ 伊 ] 做使役動詞e5受格 , 所以有變調 )<∼∼ 看 ; ∼∼ 講 ; ∼∼ toa3 。 >
- u: y 依 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23067]
-
- ( 1 ) 姓 。
( 2 ) 倚 ( oa2 ) 靠 。 <( 2 ) 無 ∼ 無oa2 ;∼ 舊 = 照舊 。 >
- u: y 伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23068]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 人e5第三人稱 。
( 3 ) 物件e5第三人稱 。 <( 2 )∼ 講怎樣 ?
( 3 ) 我e5衫tioh8 ka7 ∼ 曝日 -- leh 。 >
- u: y 衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23069]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 衫 。 <( 2 ) 素 ∼ ; 便 ∼ 。 >
- u: y 醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048/A0100] [#23070]
-
- ∼ 病 ; ∼ 者仁術 ; ∼ 無好 ; 活人 ∼ kah死 。 <>
- u: y'af 咿啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#23209]
-
- gin2 - a2吵鬧e5聲 。 < gin2 - a2 tiam3 hia ∼∼ 叫 ; ∼∼ 吼 ( hau2 ) 。 >
- u: y'zheq 醫冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#23880]
-
- 醫學e5冊 。 <>
- u: y'cviuu 衣裳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#23881]
-
- 衣服 。 <>
- u: y'cviuu yn'cviuu(漳) 衣裳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054/A0095] [#23882]
-
- 衫褲 。 <>
- u: y'cviuu'thuii 衣裳槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#23883]
-
- 拍衫褲e5槌 。 <>
- u: y'goar 伊我 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23884]
-
- 伊kap我 。 <>
- u: y'goaan 依原 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23885]
-
- ( 文 ) 照原來 。 <>
- u: y'goaan'zoaan 醫原全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23886]
-
- 完全醫好 。 < 難得 ∼∼∼ 。 >
- u: y'hak 醫學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#23887]
-
- 醫療科學 。 <>
- u: y'hør 醫好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23888]
-
- 病等治療好勢 。 <>
- u: y'hoad 醫法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23889]
- method of treatment
- 醫術 , 治療法 。 <>
- u: y'hok 衣服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23890]
-
- 衫褲 。 <>
- u: y'y af'af 咿咿 啊啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050/A0050] [#23891]
-
- 喧嚷e5聲 。 < Kui陣gin2 - a2 tiam3 hia teh ∼∼∼∼ sng2 。 >
- i'vi 醫院 [wt] [HTB] [wiki] u: y'vi [[...]][i#] [p.A0050] [#23892]
-
- ( 日 ) 醫院 , 病院 。 <>
- u: y'y oat'oat 依依曰曰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050] [#23893]
-
- ( 講話 ) 無要領 。 < 講話 ∼∼∼∼; ∼∼∼∼ e5話 = Hou7人捎 ( sa ) 無寮a2門e5 >
- u: y'ji'peeng 衣字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#23894]
-
- 字典e5 「 衣 」 部 。 <>
- u: y'kaf 醫家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#23895]
-
- 醫生 。 <>
- u: y'kex 衣架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23896]
-
- 吊衫e5架a2 。 <>
- u: y'kex ciu'kex 依計 就計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23897]
-
- 照對手e5計來計謀 。 <>
- u: y'khøf 醫科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23898]
-
- 醫學e5科目 。 <>
- u: y'khøx 依靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23899]
- to depend on, to rely on
- 倚 ( oa2 ) 靠 。 <>
- u: y'kii 依期 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#23900]
-
- 照期限 。 <>
- u: y'koafn 衣冠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23901]
-
- 外表e5穿插 。 <∼∼ 禽獸 = 「 人面獸心 」 e5意思 。 先重 ∼∼ 後重人 = 先注重外表才來注重內心 。 >
- u: y'kvoaf 醫官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23902]
-
- 醫生官員 。 <>
- u: y'koarn 醫館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23903]
- hospital
- 病院 , 醫院 。 <>
- u: y'kiu 依舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#23904]
-
- 照舊 。 <∼∼ 做 。 >
- u: y'lie 醫理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0057] [#23906]
-
- ( 文 ) 醫術 , 醫學 。 <>
- u: y'liaau 醫療 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23907]
-
- 治療 。 <>
- u: y'oar 依倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#24326]
- depend on, dependent/to rely on
- 倚 ( oa2 ) 靠 。 < 無人thang ∼∼ 。 >
- u: y'oaan 醫員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#24327]
-
- 醫事人員 。 <>
- u: y'øf cioong'su 依阿 從事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051/A0051] [#24335]
-
- 形式的 ( tek ) 無負責任 , be7曉分辨是非盲從他人 。 <>
- iong'y 庸醫 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'y [[...]][i#] [p.A0081] [#24557]
-
- 醫術低 ( ke7 ) 路 。 <∼∼ 殺人 。 >
- u: y'paw 衣包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#24621]
-
- 旅行袋 。 <>
- ipvi 醫病 [wt] [HTB] [wiki] u: y'pvi uy'pve(漳) [[...]][i#] [p.A0056/A0106] [#24622]
-
- 醫療病症 。 < 請鬼 ∼∼ = 拜託phaiN2人做tai7 - chi3 soah來失敗 。 >
- u: y'poaq 衣缽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24623]
-
- 和尚e5衣服kap缽碗 。 <>
- u: y'pud'keg 衣不格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24624]
-
- ( 藥 ) 用 [ 吐根 ] 製成e5鎮嗽劑 。 <>
- u: y'sefng 醫生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24625]
-
- 醫病e5人 。 <∼∼ 高手 ; ∼∼ 醫有命 -- e5 ;∼∼ 自病不能醫 。 >
- u: y'sefng'koarn 醫生館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24626]
-
- 病院 , 醫院 。 <>
- u: y'sie 醫死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24627]
-
- 誤診死去 。 <>
- u: y'sii zex'gii 以時 制宜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24628]
-
- 臨機應變來處理tai7 - chi3 。 <>
- u: y'sii haang'zeeng 依時 行情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24629]
-
- 照時價 。 <>
- u: y'sit 衣食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24630]
-
- ( 文 ) 衫褲kap食物 。 <∼∼ 充足 。 >
- u: y'sit'zu 衣食住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24631]
-
- 生活e5基本需要 。 <>
- u: y'siw'kuun 衣收裙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24632]
-
- 圍裙 。 = [ 圍身裙 ] 。 <>
- u: y'sviw 衣箱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24633]
-
- 貯 ( te2 ) 衫褲e5箱a2 。 <>
- u: y'sw 醫師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24634]
- medical doctor (isefng)
- 稱呼醫生 。 <>
- u: y'su 醫士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24635]
-
- ( 文 ) 從事醫療e5人士 。 <>
- u: y'sut 醫術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#24636]
-
- 醫學技術 。 <>
- u: y'ti 醫治 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#24703]
-
- 醫療 。 <>
- u: jiuu'y 柔伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#26061]
-
- 容赦 。 < 這pai2 ∼∼ m7 - thang phah ;∼∼ 一步 = 讓 ( niu7 ) 步 。 >
- u: juu'y 儒醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0735] [#26147]
-
- 兼儒kap醫e5人 。 <>
- u: kaq'y'bøh 教伊莫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#26458]
-
- Mai3 - chhap伊 , 隨在伊 。 <∼∼∼, 管 -- 伊 -- 去 。 >
- u: kaxn'y 絳衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#27041]
-
- [ 司公 ] 做儀式穿e5衫 。 <>
- u: kang'tiøh'y sae'tiøh'lie 弄著伊 使著你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27218]
-
- ( 卑 ) kap伊交插soah害tioh8你 , kap你無關係e5 tai7 - chi3 soah hou7你麻煩 。 <>
- u: kefng'ciøf'y 芎蕉衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#28919]
-
- <>
- u: kefng'y 供衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0300] [#28947]
-
- ( 民間信仰 ) 為無緣佛燒e5紙衫 。 <>
- u: kefng'y'zoar 供衣紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0300] [#28948]
-
- = [ 供衣 ] 。 <>
- u: khay'giap'y 開業醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#29216]
-
- ( 日 ) 開業e5醫生 。 <>
- u: khoafn'y 寬衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#31466]
-
- 褪衫 。 <∼∼ 解帶 。 >
- u: kviaa'y'hør 行伊好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32875]
-
- 指暗路tioh8行hou7伊好 。 <>
- u: kiøx'y 叫伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0312] [#33860]
-
- 命令伊 。 <∼∼ 倚 -- 來 ; ∼∼ 去 ; ∼∼ 入來 ; ∼∼ 息 ( soah ); ∼∼ 來 。 >
- u: kiuu'y 求醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34348]
-
- 就醫 , 看醫生 。 <>
- u: koarn`y 管伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#34924]
-
- ( 1 ) 監督伊 。
( 2 ) = [ 管待 ] 。 <>
- u: koarn'y thvy'te kuie'kyn'tang 管伊天地幾斤重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#34925]
-
- Kap家己無關係e5 tai7 - chi3 long2不管 。 <>
- u: koarn'y thvy'te perng'lixn'tngr 管伊天地反輪轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#34926]
-
- = [ 管伊天地幾斤重 ] 。 <>
- u: kvoaf'y 官醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#35171]
-
- 診察官吏e5醫生 。 <>
- u: kvoaf'y 官衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#35172]
-
- 官服 。 <>
- u: kofng'y 公醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#36084]
-
- 公設e5醫生 。 <>
- u: kor'y 故衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36328]
-
- 古衣 , 舊衫褲 。 <~~ 店 。 >
- u: kor'y'koarn 古衣館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36332]
-
- 古衣店 。 <>
- u: kuix'kefng'y 貴供衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#36919]
-
- 笑人穿破衫褲 。 < 穿kah hit領 ∼∼∼ 。 >
- u: kuy'y 歸依 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37038]
-
- ( 文 )<∼∼ 佛門 = 出家 。 >
- u: kwn'y 軍醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#37353]
-
- 軍隊e5醫生 。 <>
- u: lioong'y liaang'y(漳) 良醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0996/B0967] [#39815]
-
- ( 文 )<>
- u: løo'haxn'y 羅漢衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40119]
-
- 頂身kap下身用無仝款布做e5長衫 。 <>
- u: luo'y 旅衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40802]
-
- ( 文 )<>
- u: luo'y lie'y(漳)/lɨr'y(泉) 女醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005/B0969/B1010] [#40803]
-
- 女e5醫生 。 <>
- u: m'paxng'y 不放伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41109]
-
- 無beh hou7伊 。 <∼∼∼ soah ;∼∼∼ 干休 。 >
- u: oe'sefng'y 衛生衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43489]
-
- 針織品e5內衫 。 <>
- u: pad'koax'y 八卦衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44884]
-
- 刺繡八卦模樣e5衣服 。 <>
- u: paw'y 包醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0586] [#44966]
- guarantee to cure
- 用一定e5金額保證醫好 。 < tioh8十二圓chiah beh ∼∼ 。 >
- u: paw'y paw'uy 胞衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0586/B0586] [#44967]
- placenta
- ( 文 ) 胎盤 。 <∼∼ 不下 。 >
- u: pek'y 白衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678] [#45473]
-
- ( 文 )<>
- u: pefng'y 兵衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0687] [#45632]
-
- 軍服 。 <>
- u: phaq'cit'ky ho'y'kaux 打一支俾伊到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0567] [#45784]
-
- Hou7伊一個好孔e5 。 <>
- u: phaq'ho'y'kaux 打俾伊到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45814]
-
- = [ 打一支俾伊到 ] 。 <>
- u: phoex`y 配伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0882] [#47063]
-
- Kap伊結婚 。 <>
- u: pien'y 便衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47690]
-
- 普通e5衫褲 。 <>
- u: pien'y'tiaxm 便衣店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47692]
-
- 賣成衣e5店 。 <>
- u: pøo'ciar'y 婆姐衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898] [#48379]
-
- 獻hou7 [ 婆姐 ] e5 kah - na2 [ 金銀紙 ] e5紙衣 。 <>
- u: poaxn'ciet'y 半截衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48482]
-
- 上部kap下部無仝款布做e5長衫 。 <>
- u: poaxn'y'peeng 半衣旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48507]
-
- 漢字e5 「 衣 」 旁 。 <>
- u: pox'y 布衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#49027]
-
- ( 文 ) 平民 。 <>
- u: safn'y'beng'pog'sioxng 山醫命卜相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0555] [#50422]
-
- 指地理師 、 醫生 、 算命仙 、 卜卦仙 、 面相師等五種人 。 = [ 五皮 ]( 2 ) 。 <>
- u: sex'y 世醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784] [#50875]
-
- 有家傳秘方e5醫生 。 <>
- u: sef'y 西醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784] [#51001]
-
- 西洋醫 。 相對 : [ 漢醫 ] 。 <>
- u: seeng'y'zhux 成衣處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0689] [#51269]
-
- = [ 成衣店 ] 。 <>
- u: seeng'y'tiaxm 成衣店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0689] [#51270]
-
- 裁縫店 。 <>
- u: sii'y 時醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51713]
-
- 無實力靠運氣e5流行醫生 。 <>
- u: siin'y 神醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0719] [#53117]
-
- 名醫 , 國手 。 <>
- u: siok'y 俗醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0696] [#53751]
-
- 庸醫 , 蒙古大夫 。 <>
- siong'y 相依 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'y [[...]][i#] [p.A0698/A0699] [#54040]
-
- 互相倚靠 。 < 狼狽 ∼∼ ; ∼∼ 為命 。 >
- u: siux'y 繡衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54475]
-
- ( 文 ) 有刺繡e5衣服 。 <>
- u: siux'y 獸醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54476]
-
- 獸類e5醫生 。 <>
- u: siu'y 壽衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54551]
- burial clothes
- 死人穿e5衫 。 <>
- u: soad'y 雪衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0813] [#55459]
-
- 防雪寒e5外套 。 <>
- u: sox'y 素衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0821] [#55803]
-
- 平服 。 <>
- u: swn'y'cyn'jiin 孫醫真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0769] [#56435]
-
- 醫生崇拜e5神 , = [ 大道公 ] 。 <>
- u: taan'pox'y 陳布衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0048] [#57211]
-
- 古早e5畫家 。 <∼∼∼ 嫁cha - bou2 kiaN2 = 嫁妝kah真濟畫 ,[ 畫 ] kah [ 話 ] 仝音 ,[ 濟畫 ] = [ 濟話 ] 。 >
- u: te'y 地衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#58154]
-
- = [ 五根草 ] 。 <>
- u: thaix'y 太醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013] [#58973]
-
- 宮內e5醫生 。 <>
- u: thay'y 胎衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013/B0013] [#59065]
-
- ( 文 ) 胞衣 ; 胎e5羽衣 ( u2 - i ) 。 <>
- u: thied'tvar'y'sefng 跌打醫生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0282] [#60347]
-
- = [ 疊打醫生 ] 。 <>
- u: tiap'tvar'y'sefng 疊打醫生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0248] [#62202]
-
- 治療phah傷 、 腫物等e5醫生 。 <>
- u: tiaau'y 朝衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0241] [#62327]
-
- ( 文 ) 朝廷正式e5衣服 。 <>
- u: tw'ho'y 抵俾伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65532]
-
- Sak hou7伊 。 < ~ ~ ~ 看 ; ~ ~ ~ 做 ; ~ ~ ~ 倒 。 >
- u: tuix'y 對伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0374] [#65579]
-
- ( 1 ) 配做夫妻 。
( 2 ) 針對伊 。 <( 1 ) 我飼新婦仔是beh ~ ~ 。
( 2 ) ~ ~ 講 ; ~ ~ boe7 - tiau5 ; ~ ~ 不住 。 >
- u: w y(漳)/ɨf(泉) 於 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0048/A0120] [#65803]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) ( 文 ) ti7 … 。 <( 2 ) 至 ( chi3 ) ∼ 今 = 到taN 。 >
- u: w'kym y'kym(漳)/ɨf'kym(泉) 於今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108/A0052/A0120] [#66292]
-
- ( 文 ) ti7現此時 。 <>
- u: y'y 醫醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050/A0057] [#66860]
-
- 治療 。 <>
- u: y'øf 唉呵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051/A0051] [#66869]
-
- Gin2 - a2吵鬧e5 hoah聲 。 <>
- u: y'y øf'øf 唉唉呵呵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050] [#66870]
-
- = [ 唉呵 ] 。 <>
- u: y'kii 伊祈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#66877]
-
- ( 姓 )<>
- u: y'goan'biern 依願免 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#66886]
-
- ( 日 ) 依願免官 。 <>
- u: y'tviuo 醫長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#66889]
-
- ( 日 )<>
- u: y'tiet 伊秩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#66890]
-
- ( 姓 )<>
- u: y'lee 伊犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0057] [#66897]
-
- ( 地名 )<>
- u: ka'y 為伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#67235]
-
- 為tioh8伊 。 <∼∼ 洗 ; ∼∼ 寫 。 >
- u: ka'y 共伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#67236]
-
- ( 1 ) 對伊 。
( 2 ) ui3伊 。
( 3 ) hou7伊 。 <( 1 ) ∼∼ 講 ; ∼∼ 會 。
( 2 ) ∼∼ 買 ; ∼∼ 借 。
( 3 ) ∼∼ 阻擋 ; ∼∼ phah 。 >
- u: kor'y 古衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#67649]
-
- 舊衫褲 。 <∼∼ 店 。 >