Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Pvoax, found 16,
chitgøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a festival on the seventh full moon in a lunar year
七月半; 中元
cviagøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mid lunar January
正月半
pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
half
pvoax kongkhay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
semi-open
半公開
pvoax kørgoeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
half a month
半個月
pvoax sengphirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
semi-finished products; half-finished products
半成品
pvoax sidbinte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
country nominally independent (whose sovereignty is often infringed upon by great powers)
半殖民地
pvoax thaobengthea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
translucent; partially transparent
半透明體
pvoax tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
half an hour
半小時
pvoax-chviuar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lower wall
矮牆
pvoax-cviapeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
half fat and half lean meat
五花肉; 半肥半瘦
pvoax-khafm'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
half of a storefront
半坎仔; 半間的門面
pvoax-laixgoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pvoax-tamtaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
demp
半乾半濕
pvoax`nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pvoax`tør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to fall by an obstruction
絆倒

DFT (57)
🗣 bøpvoarhang 🗣 (u: bøo'pvoax'hang) 無半項 [wt][mo] bô-puànn-hāng [#]
1. (V) || 一樣東西都沒有。引申指人一無所知、一無是處、無能的樣子。
🗣le: (u: Siaux'lieen ee sii hoxng'tong aix chid'thøo, lau`laai bøo'pvoax'hang.) 🗣 (少年的時放蕩愛𨑨迌,老來無半項。) (年輕的時候遊手好閒,老了一無是處。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøpvoarphied 🗣 (u: bøo'pvoax'phied) 無半撇 [wt][mo] bô-puànn-phiat [#]
1. (Adj) || 一無用處、一竅不通。形容人沒有一點本事或能力。
🗣le: (u: Y si gaau korng nia'nia, zexng'kefng kiøx y zøx si bøo'pvoax'phied.) 🗣 (伊是𠢕講爾爾,正經叫伊做是無半撇。) (他只會說說罷了,真要他做可一點本事都沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøpvoarpo 🗣 (u: bøo'pvoax'po) 無半步 [wt][mo] bô-puànn-pōo [#]
1. (Adj) || 一無是處、一無所知、一竅不通。
🗣le: (u: Cit ky zhuix chviux'chviux'kiøx, sii kaux bøo'pvoax'po.) 🗣 (一支喙啾啾叫,時到無半步。) (一張嘴啾啾地叫,到頭來卻一竅不通。意即僅憑一張嘴說話卻沒有真本事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøpvoarsy 🗣 (u: bøo'pvoax'sy) 無半絲 [wt][mo] bô-puànn-si [#]
1. (Adj) || 全無。一點兒也沒有,是加重語氣的用法。
🗣le: (u: Korng beq theh cit'koar ku svaf ho`goar, kaux'tvaf køq bøo'pvoax'sy.) 🗣 (講欲提一寡舊衫予我,到今閣無半絲。) (說要拿一些舊衣物給我,到現在還是一點兒也沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chitgøeqpvoax 🗣 (u: Chid'goeh geh'pvoax Chid'gøeh'pvoax) 七月半 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn/Tshit-ge̍h-puànn [#]
1. (N) || 農曆七月十五日,即中元節。我國傳統民俗節日之一。在這一天除了要參加廟裡為孤魂野鬼所舉辦的普渡之外,也會準備豐盛的飯菜在自家門口祭拜好兄弟,俗稱「拜門口」(pài mn̂g-kháu)。傳說如果供品太少或飯菜不夠豐盛就會遭到好兄弟的報復,所以中元節是一年之中祭品最多的節日。
🗣le: (u: Larn Chid'goeh'pvoax phor'to hid kafng, zhaix'voar tiøh zhoaan khaq zhvef'zhaw`leq, laai paix hør'hviaf'ti'ar.) 🗣 (咱七月半普渡彼工,菜碗著攢較腥臊咧,來拜好兄弟仔。) (咱們中元普渡那天,供品得準備豐盛點,來祭拜好兄弟。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h. [#]
1. () || 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
🗣le: (u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laangchid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo.) 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidpvoare'ar 🗣 (u: cit'pvoax'ee'ar) 一半个仔 [wt][mo] tsi̍t-puànn-ê-á [#]
1. (N) || 幾個、一兩個、少數幾個。
🗣le: (u: U cit'pvoax'ee'ar laang'kheq cyn gaau hiaam'tafng'hiaam'say.) 🗣 (有一半个仔人客真𠢕嫌東嫌西。) (有一兩個客人很會嫌東嫌西。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidpvoarjidar 🗣 (u: cit'pvoax'jit'ar) 一半日仔 [wt][mo] tsi̍t-puànn-ji̍t-á/tsi̍t-puànn-li̍t-á [#]
1. (Exp) || 一兩天。
🗣le: (u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar.) 🗣 (頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。) (老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidpvoax 🗣 (u: cit'pvoax) 一半 [wt][mo] tsi̍t-puànn [#]
1. (N) || 二分之一。
🗣le: (u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax.) 🗣 (買果子的錢,一人愛出一半。) (買水果的錢,一人要出一半。)
2. (Adj) || 表示次數很少。
🗣le: (u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq!) 🗣 (塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦!) (地板一兩次沒擦,不會多髒啦!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit'mee/mii zoaan thaau'lo, thvy-kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo. [#]
1. () || 整個晚上計畫很多事情,天亮後卻沒有半點方法。形容人光說不練,只會紙上談兵。
🗣le: (u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorngcit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng.) 🗣 (咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。) (我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 expvoarmee/expvoarmii 🗣 (u: e'pvoax'mee/mii) 下半暝 [wt][mo] ē-puànn-mê/ē-puànn-mî [#]
1. (Tw) || 下半夜、後半夜。夜晚十二點以後到天亮的時間。
🗣le: (u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin.) 🗣 (伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。) (他都要等到下半夜才睡得熟。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gøeqpvoax 🗣 (u: goeh geh'pvoax gøeh'pvoax) 月半 [wt][mo] gue̍h-puànn/ge̍h-puànn [#]
1. (Tw) || 陰曆每月的十五日,是一個月裡,月最圓的時候。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kho'pvoax 🗣 (u: khof'pvoax) 箍半 [wt][mo] khoo-puànn [#]
1. (N) || 指一塊五毛錢的錢數。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pakpvoarkiuu 🗣 (u: Pag'pvoax'kiuu) 北半球 [wt][mo] Pak-puànn-kiû [#]
1. () (CE) Northern Hemisphere || 北半球
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarchvisek/pvoarzhvesek 🗣 (u: pvoax'zhvef/chvy'sek) 半生熟 [wt][mo] puànn-tshenn-si̍k/puànn-tshinn-si̍k [#]
1. (Adj) || 半生不熟。形容食物煮得不夠熟透。
🗣le: (u: Cid pvoaa kef'baq pvoax'zhvef'sek, m'thafng ciah.) 🗣 (這盤雞肉半生熟,毋通食。) (這盤雞肉半生不熟,不要吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarcviapeh 🗣 (u: pvoax'cviaf'peh) 半精白 [wt][mo] puànn-tsiann-pe̍h [#]
1. (N) || 半肥半瘦的肉。
🗣le: (u: Goarn af'buo siong aix eng pvoax'cviaf'peh ee baq løh'khix lor.) 🗣 (阮阿母上愛用半精白的肉落去滷。) (我媽媽最喜歡用半肥半瘦的肉下去滷。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoariam'viuar/pvoariamviuar 🗣 (u: pvoax'iafm'viuu'ar) 半陰陽仔 [wt][mo] puànn-iam-iûnn-á [#]
1. (N) || 雙性人。同時具有男女兩性的人。也用來形容讓人無法辨別性別的人。
🗣le: (u: Cid'mar koafn'liam cixn'po, pvoax'iafm'viuu'ar ma aix siu'tiøh zwn'tiong.) 🗣 (這馬觀念進步,半陰陽仔嘛愛受著尊重。) (現在觀念進步,陰陽人也要受到尊重。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarjit 🗣 (u: pvoax'jit) 半日 [wt][mo] puànn-ji̍t/puànn-li̍t [#]
1. (Tw) || 半天。指一天的一半。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarkafng 🗣 (u: pvoax'kafng) 半工 [wt][mo] puànn-kang [#]
1. (Tw) || 半天。
🗣le: (u: Goar biin'ar'zaix beq zherng pvoax'kafng ee kar.) 🗣 (我明仔載欲請半工的假。) (我明天要請半天假。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarkantiofng 🗣 (u: pvoax'kafn'tiofng) 半奸忠 [wt][mo] puànn-kan-tiong [#]
1. (N) || 牆頭草、騎牆派。只問對自己有利,不問是非公義的機會主義者。
🗣le: (u: Ciin Kea'siefn si tien'si pox'te'hix lai'tea zhud'miaa ee pvoax'kafn'tiofng.) 🗣 (秦假仙是電視布袋戲內底出名的半奸忠。) (秦假仙是電視布袋戲裡面出名的騎牆派。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarkex 🗣 (u: pvoax'kex) 半價 [wt][mo] puànn-kè [#]
1. (N) || 一半的價錢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarkexng 🗣 (u: pvoax'kexng) 半徑 [wt][mo] puànn-kìng [#]
1. () (CE) radius || 半徑
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarkhongtiofng 🗣 (u: pvoax'khofng'tiofng) 半空中 [wt][mo] puànn-khong-tiong [#]
1. (Pl) || 半空、空中。
🗣le: (u: Tai'cix arn'nef id'tit tiaux ti pvoax'khofng'tiofng ma m si pan'hoad.) 🗣 (代誌按呢一直吊佇半空中嘛毋是辦法。) (事情這樣一直懸而未解也不是辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarlauar 🗣 (u: pvoax'laau'ar) 半樓仔 [wt][mo] puànn-lâu-á [#]
1. (N) || 樓中樓。一種可以增加室內使用坪數的建築物。它的設計特色是將室內樓板到天花板的距離挑高至三點六公尺以上,通常為四點二公尺,因此可在室內另行規劃一處作為閣樓。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarlo 🗣 (u: pvoax'lo) 半路 [wt][mo] puànn-lōo [#]
1. (Adv) || 半途、中途、途中。
🗣le: (u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie.) 🗣 (我半路拄著朋友,真歡喜。) (我半路遇到朋友很高興。)
2. (N) || 比喻事情進展的過程中。
🗣le: (u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo laxng'karng`aq.) 🗣 (代誌做甲半路就閬港矣。) (事情做到一半就逃跑了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarloxsay 🗣 (u: pvoax'lo'say) 半路師 [wt][mo] puànn-lōo-sai [#]
1. (N) || 半吊子。諷刺人工夫學一半,一知半解,做不了事。
🗣le: (u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx?) 🗣 (伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做?) (他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvoarloxteg 🗣 (u: Pvoax'lo'teg) 半路竹 [wt][mo] Puànn-lōo-tik [#]
1. () || 高雄市路竹(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvoarloxtiaxm 🗣 (u: Pvoax'lo'tiaxm) 半路店 [wt][mo] Puànn-lōo-tiàm [#]
1. () || 南投縣集集(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarmii/pvoarmee 🗣 (u: pvoax'mee/mii) 半暝 [wt][mo] puànn-mê/puànn-mî [#]
1. (Tw) || 半夜、深夜。
🗣le: (u: Afng'ar'bør pvoax'mee teq oafn'kef.) 🗣 (翁仔某半暝咧冤家。) (夫妻半夜在吵架。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarnii 🗣 (u: pvoax'nii) 半年 [wt][mo] puànn-nî [#]
1. () (CE) half a year || 半年
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvoarpengsvoaf 🗣 (u: Pvoax'peeng'svoaf) 半屏山 [wt][mo] Puànn-pîng-suann [#]
1. () || 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarpof 🗣 (u: pvoax'pof) 半晡 [wt][mo] puànn-poo [#]
1. (Tw) || 半天,或指一天中的一段時間。
🗣le: (u: Goar tarn lie kuy'pvoax'pof`aq.) 🗣 (我等你規半晡矣。) (我等你老半天了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarsielaang 🗣 (u: pvoax'six'laang) 半世人 [wt][mo] puànn-sì-lâng [#]
1. (N) || 半輩子,半生。
🗣le: (u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq.) 🗣 (這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。) (這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarsiøfsie 🗣 (u: pvoax'siør'sie) 半小死 [wt][mo] puànn-sió-sí [#]
1. (Adj) || 半死。
🗣le: (u: Y kviaf cit'e pvoax'siør'sie.) 🗣 (伊驚一下半小死。) (他嚇得半死。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarsiølerng 🗣 (u: pvoax'siøf'lerng) 半燒冷 [wt][mo] puànn-sio-líng [#]
1. (Adj) || 微溫。
🗣le: (u: Ciah iøh'ar aix phoex pvoax'siøf'lerng ee kurn'zuie.) 🗣 (食藥仔愛配半燒冷的滾水。) (吃藥必須喝溫開水。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarsox 🗣 (u: pvoax'sox) 半數 [wt][mo] puànn-sòo [#]
1. () (CE) half the number; half || 半數
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvoarsvoax 🗣 (u: Pvoax'svoax) 半線 [wt][mo] Puànn-suànn [#]
1. () || 彰化(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarsyn 🗣 (u: pvoax'syn) 半身 [wt][mo] puànn-sin [#]
1. (N) || 全身的一半,
🗣le: (u: terng'pvoax'syn) 🗣 (頂半身) (上半身)
🗣le: (u: e'pvoax'syn) 🗣 (下半身) (下半身)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoartaux 🗣 (u: pvoax'taux) 半晝 [wt][mo] puànn-tàu [#]
1. (Tw) || 近午時分。
🗣le: (u: Tøf pvoax'taux`aq!) 🗣 (都半晝矣!) (已近中午了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoartefng 🗣 (u: pvoax'tefng) 半丁 [wt][mo] puànn-ting [#]
1. (N) || 不成材的人。
🗣le: (u: Kiøx kaq cid'lø pvoax'tefng be zøx khafng'khoex.) 🗣 (叫甲這號半丁袂做工課。) (叫到這種不成材的人做不了事。)
2. (N) || 病夫。體質孱弱容易生病的人。
🗣le: (u: Pve cit'e soaq pvoax'tefng`khix.) 🗣 (病一下煞半丁去。) (病一下竟然變成病夫了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarthafngsae 🗣 (u: pvoax'tharng'sae) 半桶屎 [wt][mo] puànn-tháng-sái [#]
1. (N) || 比喻對事情一知半解卻好出頭的人。
🗣le: (u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia.) 🗣 (伊只不過是一个半桶屎爾爾。) (他不過是個半吊子罷了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarthafngsai'ar 🗣 (u: pvoax'tharng'say'ar) 半桶師仔 [wt][mo] puànn-tháng-sai-á [#]
1. (N) || 學藝未精的技術人員或學徒。
🗣le: (u: Lie cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'say'ar, u sviar'miq hør hiaw'pay`ee?) 🗣 (你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳的?) (你不過是個學徒,有什麼好囂張的?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarthetør 🗣 (u: pvoax'thef'tør) 半䖙倒 [wt][mo] puànn-the-tó [#]
1. (Adv) || 半躺、斜躺。
🗣le: (u: Lie na beq pvoax'thef'tør khvoax tien'si, lie ee bak'ciw zar'ban e kin'si.) 🗣 (你若欲半䖙倒看電視,你的目睭早慢會近視。) (你如果要斜躺著看電視,你的眼睛早晚會近視。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoartiong'ngf 🗣 (u: pvoax'tiofng'ngf) 半中央 [wt][mo] puànn-tiong-ng [#]
1. (N) || 中央,中間。
🗣le: (u: Kviaa kaux pvoax'tiofng'ngf soaq oad tøx'tngr`khix.) 🗣 (行到半中央煞斡倒轉去。) (走到半途卻折返回去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoartiongzam 🗣 (u: pvoax'tiofng'zam) 半中站 [wt][mo] puànn-tiong-tsām [#]
1. (N) || 中途、半路。
🗣le: (u: Tai'cix zøx kaux pvoax tiofng'zam, be'sae hoaq theeng theeng.) 🗣 (代誌做到半中站,袂使喝停就停。) (事情做到一半,不能說停就停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoartøxthea 🗣 (u: pvoax'tø'thea) 半導體 [wt][mo] puànn-tō-thé [#]
1. () (CE) semiconductor || 半導體
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarzad 🗣 (u: pvoax'zad) 半節 [wt][mo] puànn-tsat [#]
1. (N) || 指長形物的一半。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoax 🗣 (u: pvoax) p [wt][mo] puànn [#]
1. (Adj) half || 二分之一。
🗣le: (u: pvoax ciaq) 🗣 (半隻) (半隻)
2. (Adj) mid- || 在……中間。
🗣le: (u: pvoax'lo) 🗣 (半路) (半路)
3. (Adv) partly; incompletely; semi-; partially || 部分、不完全。
🗣le: (u: Pvoax zay pvoax m zay.) 🗣 (半知半毋知。) (一知半解。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoax 🗣 (u: pvoax) p [wt][mo] puànn [#]
1. (V) to get entangled or obstructed by sth while in motion || 行動時,被東西給纏住或擋住。
🗣le: (u: tvii'pvoax) 🗣 (纏絆) (纏住牽絆)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoax gøeqjit 🗣 (u: pvoax goeh geh'jit lit pvoax gøeh'jit) 半月日 [wt][mo] puànn gue̍h-ji̍t/puànn ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 半個月。
🗣le: (u: Goar koad'teng beq zherng pvoax goeh'jit ee kar laai'khix chid'thøo.) 🗣 (我決定欲請半月日的假來去𨑨迌。) (我決定請半個月的假期去玩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoax-løflau 🗣 (u: pvoax-lør'lau) 半老老 [wt][mo] puànn-ló-lāu [#]
1. (Exp) || 半老、初老。
🗣le: (u: Ciah kaq pvoax'lør'lau ciaq khay'sie øh tien'nao.) 🗣 (食甲半老老才開始學電腦。) (活到半老時才開始學電腦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svakvef-pvoarmee/svakvy-pvoarmii 🗣 (u: svaf'kvef/kvy-pvoax'mee/mii) 三更半暝 [wt][mo] sann-kenn-puànn-mê/sann-kinn-puànn-mî [#]
1. (Tw) || 三更半夜;深夜。
🗣le: (u: Y zaf'hngf svaf'kvef'pvoax'mee ciaq tngr`laai.) 🗣 (伊昨昏三更半暝才轉來。) (他昨天三更半夜才回來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefngpvoarsyn 🗣 (u: terng'pvoax'syn) 頂半身 [wt][mo] tíng-puànn-sin [#]
1. (N) || 上半身。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 terng-pvoarmee/terng-pvoarmii 🗣 (u: terng-pvoax'mee/mii) 頂半暝 [wt][mo] tíng-puànn-mê/tíng-puànn-mî [#]
1. (Tw) || 上半夜、前半夜。夜晚以後到午夜十二點之間的時間。
🗣le: (u: Y si ti zaf'hngf terng'pvoax'mee koex'syn`khix`ee.) 🗣 (伊是佇昨昏頂半暝過身去的。) (他是在昨天上半夜過世的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tiaxmtiam ciah svaf voafkofng pvoax. 🗣 (u: Tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax.) 恬恬食三碗公半。 [wt][mo] Tiām-tiām tsia̍h sann uánn-kong puànn. [#]
1. () || 靜靜的吃掉三碗公半。形容悶聲不響、莫測高深的人,平時不動聲色,不為人所注意,但卻會做出令人意想不到的事情。
🗣le: (u: Y khvoax tiøh cyn pix'sux, peeng'iuo sviu'korng y e kaw'bøo luo'peeng'iuo, sviar'laang zay ytiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax”, tak'kef iao'køq si zap'id'køf, y ie'kefng beq paxng'thiab'ar`aq.) 🗣 (伊看著真閉思,朋友想講伊會交無女朋友,啥人知伊「恬恬食三碗公半」,逐家猶閣是十一哥,伊就已經欲放帖仔矣。) (他看起來很靦腆,朋友以為他會交不到女朋友,誰知道他「靜靜的吃掉三碗公半」,大家都還是單身漢,他已經要發喜帖了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuiepvoax 🗣 (u: tuix'pvoax) 對半 [wt][mo] tuì-puànn [#]
1. (V) || 從中分成兩半。
🗣le: (u: chied tuix'pvoax) 🗣 (切對半) (切成兩半)
🗣le: (u: tuix'pvoax pwn) 🗣 (對半分) (分成兩半)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tvikhaf-pvoarchiuo 🗣 (u: tvii'khaf-pvoax'chiuo) 纏跤絆手 [wt][mo] tînn-kha-puànn-tshiú [#]
1. (Exp) || 礙手礙腳。妨害別人做事,使人感到不便。
🗣le: (u: U girn'ar ti syn'khw'pvy tvii'khaf'pvoax'chiuo, zøx bøo khafng'khoex.) 🗣 (有囡仔佇身軀邊纏跤絆手,做無工課。) (有小孩在身旁礙手礙腳,無法工作。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (115)
🗣u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax. 買果子的錢,一人愛出一半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買水果的錢,一人要出一半。
🗣u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq! 塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板一兩次沒擦,不會多髒啦!
🗣u: U cit'pvoax'ee'ar laang'kheq cyn gaau hiaam'tafng'hiaam'say. 有一半个仔人客真𠢕嫌東嫌西。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一兩個客人很會嫌東嫌西。
🗣u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. 頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。
🗣u: Kuy kefng zhux tiam'tiam bøo'sviaf, lieen pvoax ee laang'viar ma bøo. 規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間屋子靜悄悄的,連半個人影都沒有。
🗣u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin. 伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都要等到下半夜才睡得熟。
🗣u: svaf'kvef'pvoax'mee 三更半暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三更半夜
🗣u: Y zaf'hngf svaf'kvef'pvoax'mee ciaq tngr`laai. 伊昨昏三更半暝才轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨天三更半夜才回來。
🗣u: cit'pvoax pwn`lie 一半分你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分你一半
🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
🗣u: Tai'cix zøx iao'boe cit'pvoax, be'taxng kiw'khaf. 代誌做猶未一半,袂當勼跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做不到一半,不能就此縮手。
🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜跑到墓園去,你難道不怕看到鬼嗎?
🗣u: pvoax ciaq 半隻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半隻
🗣u: pvoax'lo 半路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半路
🗣u: Pvoax zay pvoax m zay. 半知半毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一知半解。
🗣u: Lie na beq pvoax'thef'tør khvoax tien'si, lie ee bak'ciw zar'ban e kin'si. 你若欲半䖙倒看電視,你的目睭早慢會近視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要斜躺著看電視,你的眼睛早晚會近視。
🗣u: Goar biin'ar'zaix beq zherng pvoax'kafng ee kar. 我明仔載欲請半工的假。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我明天要請半天假。
🗣u: Y kviaf cit'e pvoax'siør'sie. 伊驚一下半小死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇得半死。
🗣u: Tai'cix zøx kaux pvoax tiofng'zam, be'sae hoaq theeng tø theeng. 代誌做到半中站,袂使喝停就停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半,不能說停就停。
🗣u: Goar koad'teng beq zherng pvoax goeh'jit ee kar laai'khix chid'thøo. 我決定欲請半月日的假來去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我決定請半個月的假期去玩。
🗣u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, tø thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq. 這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。
🗣u: Cid pvoaa kef'baq pvoax'zhvef'sek, m'thafng ciah. 這盤雞肉半生熟,毋通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這盤雞肉半生不熟,不要吃。
🗣u: terng'pvoax'syn 頂半身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上半身
🗣u: e'pvoax'syn 下半身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下半身
🗣u: Tai'cix arn'nef id'tit tiaux ti pvoax'khofng'tiofng ma m si pan'hoad. 代誌按呢一直吊佇半空中嘛毋是辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情這樣一直懸而未解也不是辦法。
🗣u: Goar tarn lie kuy'pvoax'pof`aq. 我等你規半晡矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我等你老半天了。
🗣u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia. 伊只不過是一个半桶屎爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過是個半吊子罷了。
🗣u: Lie cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'say'ar, u sviar'miq hør hiaw'pay`ee? 你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不過是個學徒,有什麼好囂張的?
🗣u: Cid'mar koafn'liam cixn'po, pvoax'iafm'viuu'ar ma aix siu'tiøh zwn'tiong. 這馬觀念進步,半陰陽仔嘛愛受著尊重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在觀念進步,陰陽人也要受到尊重。
🗣u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie. 我半路拄著朋友,真歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我半路遇到朋友很高興。
🗣u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo tø laxng'karng`aq. 代誌做甲半路就閬港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半就逃跑了。
🗣u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx? 伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?
🗣u: Afng'ar'bør pvoax'mee teq oafn'kef. 翁仔某半暝咧冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻半夜在吵架。
🗣u: Goarn af'buo siong aix eng pvoax'cviaf'peh ee baq løh'khix lor. 阮阿母上愛用半精白的肉落去滷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我媽媽最喜歡用半肥半瘦的肉下去滷。
🗣u: Ciah iøh'ar aix phoex pvoax'siøf'lerng ee kurn'zuie. 食藥仔愛配半燒冷的滾水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃藥必須喝溫開水。
🗣u: Pvoax'mee svaf'kvef goar beq tøq svef svaf'zap ban ho`lie? 半暝三更我欲佗生三十萬予你? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜三更我哪裡弄來三十萬給你?
🗣u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一般人在農曆七月半普渡的時候,大多以鴨子來當作牲禮祭拜亡魂。所以這句話是比喻大禍臨頭,不知死活。
🗣u: Kor'chi e'pof tiarm'pvoax siw'pvoaa. 股市下晡點半收盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
股市下午一點半收盤。
🗣u: Y tvia'tvia ti pvoax'mee'ar peq khie'laai thak'zheq. 伊定定佇半暝仔𬦰起來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常在半夜爬起來唸書。
🗣u: Goar zef si pvoax be pvoax siøf'saxng, bøo sviar'miq li'suun. 我這是半賣半相送,無啥物利純。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這是半賣半送,根本沒什麼利潤可言。
🗣u: svaf'kvef'pvoax'mee 三更半暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三更半夜
🗣u: Bie'kym nng kag pvoax 美金兩角半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美金兩角半
🗣u: Y kafn'naf cit siefn laang nia'nia, bøo tiorng pvoax hang. 伊干焦一身人爾爾,無長半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只是孤家寡人而已,身無長物。
🗣u: Y syn'khw'pvy bøo pvoax ee laang. 伊身軀邊無半个人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身旁沒有半個人。
🗣u: Goar syn'khw'pvy bøo zaq pvoax khof giin. 我身軀邊無紮半箍銀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我身上沒帶半毛錢。
🗣u: pvoax'kyn'peq'niuo 半斤八兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
八兩等於半斤,意指不相上下
🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
🗣u: Goar ee oe ciaq korng cit'pvoax, tø ho y phaq'tng`khix. 我的話才講一半,就予伊拍斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的話才講到一半,就被他打斷了。
🗣u: Si girn'ar lorng sngx pvoax'phiøx. 是囡仔攏算半票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡是小孩都算半票。
🗣u: Pvoax be pvoax siøf'saxng. 半賣半相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
意指賣價極為便宜。
🗣u: Guu lee pe, bøo'pvoax'hang e. 牛犁耙,無半項會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農事必須的牛、犁、耙,沒有一樣會。比喻對農事一竅不通。
🗣u: Y syn'thea bøo hør, be'khafm'tid zøx khafng'khoex zøx kaq svaf'kvef'pvoax'mee. 伊身體無好,袂堪得做工課做甲三更半暝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身體不好,禁不起工作到三更半夜。
🗣u: Y sngr kaq cit'pvoax soaq khie'phuix'bin. 伊耍甲一半煞起呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他玩到一半突然翻臉。
🗣u: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax tø beq hvix'sag. 伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。
🗣u: Y cid khoarn khofng'tiefn ee zeeng'heeng ie'kefng pvoax tafng`aq. 伊這款悾顛的情形已經半冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣瘋瘋癲癲的情形已經半年了。
🗣u: Goar tøf iao'boe ciah pvoax zhuix`leq, lie tø sud'liao'liao`aq! 我都猶未食半喙咧,你就捽了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都還沒吃半口,你一下子就吃光光了!
🗣u: kuy'pvoax'pof 規半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整個半天,即很久的意思。
🗣u: tvii'pvoax 纏絆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
纏住牽絆
🗣u: Y si ti zaf'hngf terng'pvoax'mee koex'syn`khix`ee. 伊是佇昨昏頂半暝過身去的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是在昨天上半夜過世的。
🗣u: Y axm'sii'ar lorng khuxn be hør'sex, tvia'tvia khuxn kaq cit'pvoax tø teq ham'biin. 伊暗時仔攏睏袂好勢,定定睏甲一半就咧陷眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他晚上睡覺都睡不好,常常睡到一半就開始說夢話。
🗣u: Y khveh kuy'pvoax'pof lorng khveh bøo thaam. 伊喀規半晡攏喀無痰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他咳了老半天都咳不出痰。
🗣u: Lie svaf tiarm'zefng ciaq zøx e hør, y pvoax tiarm'zefng tø zøx'hør`aq. 你三點鐘才做會好,伊半點鐘就做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你三個小時才可做好,他半個小時就做好了。
🗣u: Cit ky zhuix chviux'chviux'kiøx, sii kaux bøo'pvoax'po. 一支喙啾啾叫,時到無半步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張嘴啾啾地叫,到頭來卻一竅不通。意即僅憑一張嘴說話卻沒有真本事。
🗣u: Korng beq theh cit'koar ku svaf ho`goar, kaux'tvaf køq bøo'pvoax'sy. 講欲提一寡舊衫予我,到今閣無半絲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說要拿一些舊衣物給我,到現在還是一點兒也沒有。
🗣u: Siaux'lieen ee sii hoxng'tong aix chid'thøo, lau`laai bøo'pvoax'hang. 少年的時放蕩愛𨑨迌,老來無半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕的時候遊手好閒,老了一無是處。
🗣u: Y si gaau korng nia'nia, zexng'kefng kiøx y zøx si bøo'pvoax'phied. 伊是𠢕講爾爾,正經叫伊做是無半撇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會說說罷了,真要他做可一點本事都沒有。
🗣u: Y ti pvoax'lo'ar zux'sie khix tuo'tiøh zex'zuo. 伊佇半路仔註死去拄著債主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路上湊巧遇見債權人。
🗣u: Y pvoax'mee tø khix paai'tui, sviu'beq chviuo'thaau'hviw bea'tiøh siong syn'heeng ee chiuo'ky'ar. 伊半暝就去排隊,想欲搶頭香買著上新型的手機仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他半夜就去排隊,想要拔得頭籌買到最新型的手機。
🗣u: Lie cid ciaq axm'kofng'ciao, svaf'kvef'pvoax'mee`aq iao m khuxn. 你這隻暗光鳥,三更半暝矣猶毋睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個夜貓子,三更半夜了還不睡。
🗣u: cit'pvoax'koex'ar 一半過仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一兩次
🗣u: Zah ti pvoax'lo phaq`laang. 閘佇半路拍人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
堵在半路上打人。
🗣u: chied tuix'pvoax 切對半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
切成兩半
🗣u: tuix'pvoax pwn 對半分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分成兩半
🗣u: pvoax'cviaf'peh 半精白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半瘦半肥
🗣u: Lie buo kuy'pvoax'pof si buo'hør`boe? 你舞規半晡是舞好未? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你忙了大半天到底弄好沒?
🗣u: Pag'tor'lai bøo pvoax tiarm bak'zuie. 腹肚內無半點墨水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚子裡沒半點墨水。比喻沒有學問。
🗣u: Ti lag'te'ar'lai jiim kuy'pof, jiim bøo pvoax siern. 佇橐袋仔內撏規晡,撏無半仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在口袋掏了半天,掏不到一毛錢。
🗣u: Cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po. 一暝全頭路,天光無半步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜裡腦子裡滿是工作的計畫,到天亮什麼也做不出來。比喻光說不練。
🗣u: Kiøx kuy'pvoax'pof lorng bøo laang ixn'sviaf. 叫規半晡攏無人應聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫半天都沒人回音。
🗣u: Pvoax'mee'ar cit ee laang kviaa'lo tngr`khix, sym'kvoaf'lai siør'khoar tarm'tarm. 半暝仔一个人行路轉去,心肝內小可膽膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜自己一個人走路回家,心裡有點怕怕的。
🗣u: nng tiarm pvoax 兩點半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩點半
🗣u: tvii'khaf'pvoax'chiuo 纏跤絆手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
綁手綁腳,比喻難以擺脫。
🗣u: U girn'ar ti syn'khw'pvy tvii'khaf'pvoax'chiuo, zøx bøo khafng'khoex. 有囡仔佇身軀邊纏跤絆手,做無工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有小孩在身旁礙手礙腳,無法工作。
🗣u: Kviaa kaux pvoax'tiofng'ngf soaq oad tøx'tngr`khix. 行到半中央煞斡倒轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走到半途卻折返回去。
🗣u: Tøf pvoax'taux`aq! 都半晝矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
已近中午了!
🗣u: Ciofng'kii'boea y ma si theh bøo tiøh pvoax hang. 終其尾伊嘛是提無著半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最終也是什麼都沒拿到。
🗣u: Larn Chid'goeh'pvoax phor'to hid kafng, zhaix'voar tiøh zhoaan khaq zhvef'zhaw`leq, laai paix hør'hviaf'ti'ar. 咱七月半普渡彼工,菜碗著攢較腥臊咧,來拜好兄弟仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們中元普渡那天,供品得準備豐盛點,來祭拜好兄弟。
🗣u: Y sym'koong'hoea'jiet, kvoar beq hux giin'haang svaf tiarm pvoax. 伊心狂火熱,趕欲赴銀行三點半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他心急如焚,要趕銀行三點半。
🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三更半夜跑到墓園墳場去,你難道不怕看到鬼嗎?
🗣u: Kiøx kaq cid'lø pvoax'tefng be zøx khafng'khoex. 叫甲這號半丁袂做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫到這種不成材的人做不了事。
🗣u: Pve cit'e soaq pvoax'tefng`khix. 病一下煞半丁去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
病一下竟然變成病夫了。
🗣u: Ciin Kea'siefn si tien'si pox'te'hix lai'tea zhud'miaa ee pvoax'kafn'tiofng. 秦假仙是電視布袋戲內底出名的半奸忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秦假仙是電視布袋戲裡面出名的騎牆派。
🗣u: Ciah kaq pvoax'lør'lau ciaq khay'sie øh tien'nao. 食甲半老老才開始學電腦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到半老時才開始學電腦。
🗣u: Cviu'chiaf cixn'zeeng pvoax tiarm'zefng siong'hør sefng ciah cit liap hiin'chiaf'tafn tø khaq be hiin'chiaf. 上車進前半點鐘上好先食一粒眩車丹就較袂眩車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上車前半個小時最好先服用一顆暈車藥就比較不會暈車了。
🗣u: To'kurn'ar cyn jun'mia, y ee au pvoax tvoa na tng`khix, kaf'ki e køq svef`zhud'laai. 杜蚓仔真韌命,伊的後半段若斷去,家己會閣生出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蚯蚓生命力很強,它的後半段要是斷了,自己會再生。
🗣u: Oe korng cit'pvoax, tø tuxn'tvef. 話講一半,就頓蹬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
話說了一半,就停下來了。
🗣u: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。
🗣u: Ze sviw kuo iøf'ciaq'kud e sngf, siong'bøo ma pvoax tiarm'zefng tø khie'laai zhwn'luun`cit'e. 坐傷久腰脊骨會痠,上無嘛半點鐘就起來伸輪一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
坐太久腰骨會痠痛,最少半個小時就起來伸展一下。
🗣u: Voa cit niar svaf voa kuy'pvoax'pof, aq si tafng'sii ciaq e'taxng zhud'mngg`hvaq? 換一領衫換規半晡,啊是當時才會當出門唅? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
換一件衣服換了老半天,到底什麼時候才能出門呢?
🗣u: Thaau'pafng'chiaf si thaux'zar go tiarm pvoax khie'kviaa, na beq ze khaf'chiuo aix khaq kirn`leq. 頭幫車是透早五點半起行,若欲坐跤手愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
首班車是一大早五點半出發,如果要搭乘動作要快一點。
🗣u: Syn'buun pøx korng pvoax'mee'ar kvaf'gak u hoan'laang thaw zao`zhud'khix, tvaf kerng'hofng tngf'teq six'kex chiaw'zhoe. 新聞報講半暝仔監獄有犯人偷走出去,今警方當咧四界搜揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新聞報導說半夜監獄有犯人越獄,警方正在四處搜查中。
🗣u: Axm'sii beq khuxn cixn'zeeng tee'thngf maix lym sviw ze, pvoax'mee ciaq biern khie'laai paxng'jiø. 暗時欲睏進前茶湯莫啉傷濟,半暝才免起來放尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上睡前別喝太多茶水,半夜才不必起來小解。
🗣u: Heeng'zhwn kaq Thaau'sviaa ti chid'goeh'pvoax lorng e taq kof'pvee, kie'pan chviuo'kof ee oah'tang. 恆春佮頭城佇七月半攏會搭孤棚,舉辦搶孤的活動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恆春和頭城在七月十五都會搭設孤棚,舉辦搶孤的活動。
🗣u: IE'zar Taai'oaan bad u kuie'na kefng pøx'sia zhud axm'pøx, m'køq kaux boea`ar zhwn bøo pvoax kefng. 以早臺灣捌有幾若間報社出暗報,毋過到尾仔賰無半間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前臺灣曾有好幾家報社發行晚報,但後來沒有半家。
🗣u: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? 你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
🗣u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. 時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。
🗣u: Hid khof phvae'kviar “laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq. 彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。
🗣u: Goar korng ee chiøx'khoef koex pvoax tiarm'zefng`aq, y kaux cid'mar ciaq zay'viar thafng chiøx, cyn'cviax si “zap'ji'goeh ciah zhaix'thaau, lak'goeh ciaq tngr'saux”. 我講的笑詼過半點鐘矣,伊到這馬才知影通笑,真正是「十二月食菜頭,六月才轉嗽」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我說的笑話過了半小時了,他到現在才聽懂而笑,真是「十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽」。
🗣u: Y beeng'kii'zay kaf'ki tøf øh bøo cit tafng, pvoax'tharng'say'ar nia'nia, soaq chiaxng korng kaf'ki u goa gaau, u'viar si “toa'aang hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 伊明其知家己都學無一冬,半桶師仔爾爾,煞唱講家己有偌𠢕,有影是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他明知自己還學不到一年,只是個學徒,卻說自己有多厲害,實在是沒有「自知之明」。
🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
🗣u: Laang'kheq'kvoaf, larn cid zhud hix si juo laai juo zefng'zhae, pvoax'tiofng'zam sefng hiøq`zap'hwn'zefng, e'pvoax'tvoa si “hør'ciuo tiim axng'tea”, chviar tak'kef zurn'sii tngr`laai. 人客倌,咱這齣戲是愈來愈精彩,半中站先歇十分鐘,下半段是「好酒沉甕底」,請逐家準時轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位客官,咱們這齣戲愈來愈精彩,中場先休息十分鐘,下半場更是好戲在後頭,請大家準時回來。
🗣u: Yn kied'hwn zap'goa tafng`aq, lorng bøo svef kaq pvoax ee, laang korng, “U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zux'tvia.” U kviar bøo kviar m si laang e'taxng koad'teng`ee. 𪜶結婚十外冬矣,攏無生甲半个,人講:「有囝有囝命,無囝天註定。」有囝無囝毋是人會當決定的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們結婚十幾年了,都沒有生半個子女,人家說:「有孩子是命運的安排,沒孩子是天註定的。」有沒有孩子不是人能決定的。
🗣u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw. 阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。
🗣u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar si “noa'thoo be koo tid piaq”. 明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。

Maryknoll (310)
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
duck, drake
鴨子
auxpvoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax'jit [[...]][i#] [p.]
latter half of a day
後半天
auxpvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax'mee [[...]][i#] [p.]
after midnight, wee hours of the morning
後半夜
bøo pvoax ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo pvoax ee cvii [[...]][i#] [p.]
not a red cent
一毛錢也沒有
bøpvoarlaang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pvoax'laang [[...]][i#] [p.]
no one at all, not a soul
一個人也沒有
bøo pvoax phied [wt] [HTB] [wiki] u: bøo pvoax phied [[...]][i#] [p.]
do not have a single skill or merit
一無所長
zengpvoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'pvoax'jit [[...]][i#] [p.]
forenoon, morning
前半天
zhampvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'pvoax [[...]][i#] [p.]
half and half
參半
chiqchiqtaan [wt] [HTB] [wiki] u: chih'chih'taan [[...]][i#] [p.]
boast, brag, talk big
吹牛
chimkvef pvoaria [wt] [HTB] [wiki] u: chym'kvef pvoax'ia [[...]][i#] [p.]
in the dead of night, midnight
深更半夜
Chitgøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'goeh-pvoax; Chid'gøeh-pvoax; (Tiofng'goaan) [[...]][i#] [p.]
fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets
七月十五,中元
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai [[...]][i#] [p.]
in hand
手中,手頭
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
cviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf [[...]][i#] [p.]
lean of meat
赤(瘦)肉
cietpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cied'pvoax [[...]][i#] [p.]
reduce by one half, reduce to half
折半
cidkvoaf pvoarcid [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kvoaf pvoax'cid [[...]][i#] [p.]
unimportant official post
一官半職
cit nii pvoarzaix [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii pvoax'zaix [[...]][i#] [p.]
about a year, a year or so
一年半載
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit pvoax [[...]][i#] [p.]
half
一半
cidpvoax cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax cit'pvoax [[...]][i#] [p.]
half and half
一半一半
cidpvoarjidar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'jit'ar; (cit'pvoax'jit) [[...]][i#] [p.]
in a day or two, in a few days
一兩天,過一兩天
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae; (cit'pvoax'pae'ar) [[...]][i#] [p.]
only once or very seldom
一兩次,偶而
zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]][i#] [p.]
decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
註定該死,倒霉,湊巧
e pvoargøeh [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'goeh; e pvoax'gøeh [[...]][i#] [p.]
second half of the month
下半月
expvoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax'jit [[...]][i#] [p.]
latter half day, afternoon
下半天
e pvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'mee [[...]][i#] [p.]
past mid-night
下半夜
expvoarnii [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax'nii [[...]][i#] [p.]
latter six months of a year
下半年
e pvoarsyn [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'syn [[...]][i#] [p.]
lower half of the human body, the lower parts of the body
下半身
e pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
second half of the year
下半年
gøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'pvoax; gøeh'pvoax [[...]][i#] [p.]
fifteen of the month
月半
hib [wt] [HTB] [wiki] u: hib [[...]][i#] [p.]
snap a picture, take a picture, shoot film
拍照
hongpix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pix [[...]][i#] [p.]
seal, close completely
封閉
ym-ioong [wt] [HTB] [wiki] u: ym'ioong; ym-ioong [[...]][i#] [p.]
negative and positive, the female and male principles, yin-yang
陰陽
jidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: jit'pvoax [[...]][i#] [p.]
day and a half
一天半
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kakpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: kag'pvoax [[...]][i#] [p.]
fifteen cents, one dime and a half
一角五分
kef cit pvoax kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kef cit pvoax kuix; (kef kuix tuix'pvoax) [[...]][i#] [p.]
half again as much, a 50% price increase of
貴一半
kvef [wt] [HTB] [wiki] u: kvef; (kvy) [[...]][i#] [p.]
watch of the night, one fifth part of the night
kii [wt] [HTB] [wiki] u: kii [[...]][i#] [p.]
banner, a flag, pennant, bunting
旗,旂
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]][i#] [p.]
as a matter of fact, in fact
其實
kviecyn [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'cyn [[...]][i#] [p.]
as a matter of fact, in fact
事實上,其實
koeapvoarsox [wt] [HTB] [wiki] u: koex'pvoax'sox; køex'pvoax'sox [[...]][i#] [p.]
the majority, more than half
過半數
laam-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: Laam'pvoax'kiuu; laam-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
Southern Hemisphere
南半球
liab [wt] [HTB] [wiki] u: liab [[...]][i#] [p.]
afraid, faint hearted, dread
懾,怕
lør [wt] [HTB] [wiki] u: lør; (lau, lao) [[...]][i#] [p.]
old, aged, venerable (term of honor and respect), skilled, accustomed, expert, for a long time, long established, well cooked, experienced
m bad [wt] [HTB] [wiki] u: m'bad [[...]][i#] [p.]
not to know, not to acknowledge, not to understand, not acquainted with
不懂,不認識
gve [wt] [HTB] [wiki] u: gve; (gvi) [[...]][i#] [p.]
stiff, firm (attitude), obstinate, inflexible, stand erect
niuo [wt] [HTB] [wiki] u: niuo; (liorng) [[...]][i#] [p.]
one-sixteenth of a "kin", Chinese ounce, tael
oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]][i#] [p.]
things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
多餘的話,沒用的話
pag-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: Pag'pvoax'kiuu; Pag-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
Northern Hemisphere
北半球
phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: phiøx; (phiaux) [[...]][i#] [p.]
bill, bank note, ticket, certificate, warrant
pinkhofng liapzø [wt] [HTB] [wiki] u: piin'khofng liab'zø [[...]][i#] [p.]
without substantial support or proof
憑空捏造
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax; (poaxn) [[...]][i#] [p.]
half, to halve, to divide
pvoarbag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'bak'ar [[...]][i#] [p.]
make believe you don't notice something (Lit. one eye open and one closed)
睜一眼閉一眼
pvoarbe pvoarsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'be pvoax'saxng; pvoax'bøe pvoax'saxng [[...]][i#] [p.]
sell goods at rock bottom prices (said by shop owners as a sales gimmick)
半買半送
pvoarbin siongsek [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'bin siofng'sek; (pvoax'bin siofng'seg) [[...]][i#] [p.]
slightly acquainted with a man
有點認識
pvoarzaix [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'zaix [[...]][i#] [p.]
half a year
半載
pvoarzhvea pvoarkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'zhvea pvoax'khuxn; pvoax'zhvea/chvie pvoax'khuxn [[...]][i#] [p.]
half awake and half asleep, slumbering
半睡半醒
pvoarzhvesek [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'zhvef'sek; (pvoax'zhvef'seg) [[...]][i#] [p.]
half cooked, half raw, half green, half ripe
半熟
pvoarzhuy pvoarciu [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'zhuy pvoax'ciu [[...]][i#] [p.]
be half willing (at heart) and half unwilling (in appearance) — often referring to price haggling or girls being seduced
半推半就
pvoax-cviapeh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'cviaf'peh; pvoax-cviaf'peh; (pvoax'cviaf'puii) [[...]][i#] [p.]
half fat, half lean
肥瘦參半
pvoarciaqgø [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ciah'gø [[...]][i#] [p.]
starve, hungry
吃不飽,半吃半餓
pvoarciøzhoa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ciøf'zhoa [[...]][i#] [p.]
seek son-in-law who will live in wife's family and his son have same surname as wife's family
半招娶,新娘先娶入門,然後到女家同居,生兒須繼承女家的姓
pvoarcviu-løqe [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'cviu'løh'e; pvoax'cviu-løh'e [[...]][i#] [p.]
give up halfway, leave something unfinished
半途而廢
pvoarzuix [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'zuix [[...]][i#] [p.]
half drunk, half tipsy, inebriated
半醉
pvoax-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'goeh'jit; pvoax gøeh'jit [[...]][i#] [p.]
half month
半個月
pvoarhofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'horng'ar [[...]][i#] [p.]
mixed blood, child of an inter-racial marriage, half-breed
混種,混血兒
pvoarvii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'vii [[...]][i#] [p.]
half circle, semicircle
半圓
pvoariamviuu [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iafm'viuu [[...]][i#] [p.]
hermaphrodite, (slang)
陰陽人
pvoariafmmng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iarm'mngg'ar [[...]][i#] [p.]
un authorized prostitutes (not legally open for business)
私娼
pvoarym [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ym [[...]][i#] [p.]
semitones
半音
pvoarim'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ym'ioong [[...]][i#] [p.]
hermaphrodite
陰陽人
pvoarimkay [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ym'kay [[...]][i#] [p.]
chromatic scale (music)
半音階
pvoariøf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iøf [[...]][i#] [p.]
the waist
半腰
pvoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'jit [[...]][i#] [p.]
half a day
半天
pvoarkantiofng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kafn'tiofng [[...]][i#] [p.]
of very doubtful fidelity
兩面討好,騎牆派
pvoarkafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kafng [[...]][i#] [p.]
half a day
半天
pvoarkangbøfar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kafng'bør'ar; pvoax'kafng'bør/buo'ar [[...]][i#] [p.]
hermaphrodite (slang)
陰陽人
pvoarkafng-pvoarthak [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kafng'pvoax'thak; pvoax'kafng-pvoax'thak [[...]][i#] [p.]
work while studying at school
半工半讀
pvoarkausiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kaw'siaf [[...]][i#] [p.]
buy, sell on one half cash and one half credit
一半現款一半賒帳
pvoarkex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kex [[...]][i#] [p.]
half price, fifty per cent discount
半價
pvoarkexng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kexng [[...]][i#] [p.]
radius
半徑
pvoarkhai'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khay'hoax [[...]][i#] [p.]
semi-civilized
半開化
pvoarkhongtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khofng'tiofng [[...]][i#] [p.]
open air, sky, aerial, overhead
半空中
pvoarkviazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa'zao [[...]][i#] [p.]
foot race
競走
pvoarkviaa pvoarzao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa pvoax'zao [[...]][i#] [p.]
trot along
邊走邊跑,疾走
pvoarkiamtvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kiaam'tvy [[...]][i#] [p.]
neither salty nor sweet, between salty and sweet
半鹹半甜
pvoax kyn pøeq niuo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax kyn peq niuo; pvoax kyn pøeq niuo [[...]][i#] [p.]
eight ounces and half a catty — six of one and half a dozen of the other, half and half, equal, no difference
半斤八兩
pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
hemisphere
半球
pvoax kofgoeh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax kor'goeh; pvoax kør'gøeh; (pvoax køx'goeh) [[...]][i#] [p.]
half a month
半個月
pvoax kongkhay [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax kofng'khay [[...]][i#] [p.]
semi-open
半公開
pvoarkuxløh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ku'løh [[...]][i#] [p.]
worn, but still quite usable
半新不舊
pvoarlamhvaa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laam'hvaa; (pvoax'laam'haa) [[...]][i#] [p.]
hung up unfinished (an affair), before one is through with one's work, do (a thing) by halves
一半,半途(做事)
pvoarlamviuu [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laam'viuu [[...]][i#] [p.]
hermaphrodite
陰陽人
pvoarlafngsay [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'larng'say; (pvoax'tharng'say) [[...]][i#] [p.]
learn a thing only half well
半調子
pvoarlaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laau [[...]][i#] [p.]
small garret, small low second story
半樓
pvoarlaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laau; (pvoax'laau'zuie) [[...]][i#] [p.]
medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month)
半潮
pvoax-løflau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lør'lau; pvoax-lør'lau [[...]][i#] [p.]
middle aged
中年
pvoarlo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]][i#] [p.]
half of the way, half of the road, half way, at the middle of a journey, on the way, on the road
半路
pvoarlo zhutkef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo zhud'kef [[...]][i#] [p.]
switch to a new profession one knows little about, change professions when one is no longer young, to start midway
半路出家
pvoarlo huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo hw'zhef [[...]][i#] [p.]
cohabit
半路夫妻,露水夫妻
pvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mee [[...]][i#] [p.]
midnight
半夜
pvoarmia [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mia [[...]][i#] [p.]
exceedingly serious, as good as dead
半命
pvoargvexnngr [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'gve'nngr [[...]][i#] [p.]
between too much firmness and too much yielding, half threatening and half pacifying
軟硬兼施,半剛半軟
pvoarnii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'nii [[...]][i#] [p.]
half a year
半年
pvoarpaq [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'paq [[...]][i#] [p.]
fifty, half a hundred (years of age)
半百
pvoarphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'phiøx [[...]][i#] [p.]
half fare ticket, half price ticket
半票
pvoarpof [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'pof [[...]][i#] [p.]
half day, one morning, one afternoon
半天
pvoarsveseeng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svef'seeng; pvoax'svef/svy'seeng [[...]][i#] [p.]
born, inborn, innate
天生的
pvoarsek [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sek [[...]][i#] [p.]
cooked, half done
半熟
pvoax sengphirn [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax seeng'phirn [[...]][i#] [p.]
semi-finished products, half-finished products
半成品
pvoarsie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sie [[...]][i#] [p.]
half dead and half alive, neither dead or alive, half dead, almost dead
半死
pvoarsielaang [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'six'laang [[...]][i#] [p.]
half a lifetime, very long time
半輩子
pvoarsyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'syn [[...]][i#] [p.]
used (articles), second hand
半新
pvoarsyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'syn [[...]][i#] [p.]
half of the body
半身
pvoarsixn pvoargii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sixn pvoax'gii [[...]][i#] [p.]
between believing and suspicion, half believing and half doubting, doubtful, suspicious
半信半疑
pvoarsiølerng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]][i#] [p.]
tepid (water), lukewarm (food water etc)
溫的
pvoarsiøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sie [[...]][i#] [p.]
half dead
半死
pvoarsiøfsii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sii [[...]][i#] [p.]
half an hour
半小時
pvoax sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax sit'biin'te; pvoax sit'biin'tøe [[...]][i#] [p.]
country nominally independent (whose sovereignty is often infringed upon by great powers)
半殖民地
pvoarsox [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sox; (poaxn'sox) [[...]][i#] [p.]
half
半數
pvoarsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svoaf [[...]][i#] [p.]
half way up a mountain
半山
pvoarsvoaf`ee [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svoaf`ee [[...]][i#] [p.]
Taiwanese who has lived in mainland for a long time
住過內地的臺灣人
pvoartvar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tvar [[...]][i#] [p.]
half a dozen, six
半打
pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
half a year
半年
pvoartefng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tefng [[...]][i#] [p.]
half poll tax. formerly, women paid only half tax (cf., tefng)
半丁(人頭稅)
pvoarthafngzuie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tharng'zuie [[...]][i#] [p.]
one who makes great display of little knowledge dabbler, only know a little but say a lot, ignorant
半桶水,形容只懂得一半
pvoax thaobengthea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax thaux'beeng'thea [[...]][i#] [p.]
translucent, partially transparent
半透明體
pvoarthauzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'thaau'zhvef; pvoax'thaau'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.]
light headed, harebrained, versatile, a madcap (slang)
刁蠻
pvoarthvetør [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'thvef'tør [[...]][i#] [p.]
recline
半靠半躺
pvoarthvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'thvy [[...]][i#] [p.]
up in the air, up in the sky
半空中
pvoarthwn pvoarthox [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'thwn pvoax'thox [[...]][i#] [p.]
hem and haw, telling only part of what one knows
欲言又止
pvoax tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax tiarm'zefng [[...]][i#] [p.]
half an hour
半小時
pvoartiaumia [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tiaau'mia [[...]][i#] [p.]
almost die
半條命
pvoartiongzam [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tiofng'zam; (pvoax'tiofng'tvoa) [[...]][i#] [p.]
one half, in part
一半,半途
pvoartiong'ngf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tiofng'ngf [[...]][i#] [p.]
halfway, midway
半中央,中間
pvoartør [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tør [[...]][i#] [p.]
half collapsed
半倒
poaxn [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn; (pvoax) [[...]][i#] [p.]
half
poarnkii [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'kii; (pvoax'kii) [[...]][i#] [p.]
flag at half mast
半旗
svakvef pvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'kvef pvoax'mee [[...]][i#] [p.]
late at night (usually after midnight)
三更半夜
say-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: say'pvoax'kiuu; say-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
western hemisphere
西半球
sef-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: sef'pvoax'kiuu; sef-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
Western Hemisphere
西半球
sek [wt] [HTB] [wiki] u: sek [[...]][i#] [p.]
done (of things cooked), acquainted with, well learned
熟,熟識
sengkhw bøpvoarsiern [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'khw bøo'pvoax siern; sefng'khw bøo'pvoax'siern; (sefng'khw tng'pvoax'siern) [[...]][i#] [p.]
I have not a bit of a cash on me.
身上一毛錢也沒有。
sie kaq tng pvoax ee [wt] [HTB] [wiki] u: sie kaq tng pvoax ee [[...]][i#] [p.]
all dead, none left alive
死光了
sviapvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'pvoax [[...]][i#] [p.]
fifteen percent
一成半
siern [wt] [HTB] [wiki] u: siern [[...]][i#] [p.]
cent
一分錢
sixn [wt] [HTB] [wiki] u: sixn [[...]][i#] [p.]
honesty, good faith, believing, believe or trust, news, a letter, evidence, a pledge or token
siong pvoargoeh [wt] [HTB] [wiki] u: siong pvoax'goeh; siong pvoax'gøeh [[...]][i#] [p.]
first half of a month
上半月
siong-pvoaria [wt] [HTB] [wiki] u: siong pvoax'ia; siong-pvoax'ia; (terng-pvoax'mee) [[...]][i#] [p.]
before midnight
上半夜
sud [wt] [HTB] [wiki] u: sud; (sied) [[...]][i#] [p.]
small fragments, small crumbs or bits
屑,少許
tvar [wt] [HTB] [wiki] u: tvar [[...]][i#] [p.]
dozen
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]][i#] [p.]
winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng pvoax'kiuu; tafng-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
eastern hemisphere
東半球
tefng [wt] [HTB] [wiki] u: tefng [[...]][i#] [p.]
fourth of the 10 "Celestial Stems" an individual, person, male adult, workman, to fall upon, incur
terng pvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: terng pvoax'mee [[...]][i#] [p.]
the first part of the night, the part of the night before mid-night
上半夜
terng pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
first six months of a year
上半年
thaumngg pvoarpeh [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'mngg pvoax'peh [[...]][i#] [p.]
hair gray, about half white
頭髮半白
thvef [wt] [HTB] [wiki] u: thvef; (thef) [[...]][i#] [p.]
recline or lean on a couch or chair, lean against, push (a boat) along with a pole
靠,躺
thox [wt] [HTB] [wiki] u: thox [[...]][i#] [p.]
spit out, to vomit, disgorge, disclose, tell all, leak out, speak out (the whole truth)
thwn [wt] [HTB] [wiki] u: thwn [[...]][i#] [p.]
to swallow, to bolt, devour, to gorge, to gulp, appropriate, embezzle
tim pvoarciwzuie [wt] [HTB] [wiki] u: tim pvoax'ciuo'zuie [[...]][i#] [p.]
wine and water each in part
酒水各一半來燉
tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng [[...]][i#] [p.]
loyal, patriotic, faithful, devoted, sincere, honest
tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng; (toan) [[...]][i#] [p.]
sever, cut or break asunder, cut off, discontinue, cease
tngxpvoartiq [wt] [HTB] [wiki] u: tng'pvoax'tiq [[...]][i#] [p.]
not half a drop (of rain or water)
一滴也沒有
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
to meet with
碰到,遇到
tuiepvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax [[...]][i#] [p.]
half-and-half, half each
對半
tuiepvoarpwn [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax'pwn [[...]][i#] [p.]
divide in equal shares, divide equally
平分
tuiepvoax thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax thaxn [[...]][i#] [p.]
make 100 percent profit
賺一倍

EDUTECH (49)
auxpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax [[...]] 
back half
後半部
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]] 
just one time or two
一兩次
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]] 
one-half
一半
cienpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'pvoax [[...]] 
first half
前半
citpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cid'pvoax [[...]] 
this one-half
expvoarpof [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax'pof [[...]] 
afternoon
下午
expvoax [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax [[...]] 
lower half, second half
下一半
goanzuo-pvoarkexng [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-pvoax'kexng [[...]] 
atomic radii
原子半徑
gøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'pvoax [[...]] 
a month and a half
一個半月; 月半; 個半月
iaxpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ia'pvoax [[...]] 
midnight
夜半
kokpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: kog'pvoax [[...]] 
fifty-fifty
Panykaxn-pvoartør [wt] [HTB] [wiki] u: paf'nie'kaxn-pvoax'tør [[...]] 
Balkans Peninsula
巴爾幹半島
pvoarchiaa-goat [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'chiaa-goat [[...]] 
half-reclining moon
半斜月
pvoarchvisek [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'chvy'sek [[...]] 
half-cooked
半熟
pvoargøeh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'gøeh [[...]] 
half a month
半月
pvoariøf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iøf [[...]] 
upper half of body
半截腰
pvoarkex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kex [[...]] 
half-price
半價
pvoarkhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khoaan [[...]] 
semi-circle; semi-circular
pvoarkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khuy [[...]] 
half opened
半開
pvoarlaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laau [[...]] 
attic, half-story above the first
頂樓
pvoarlo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]] 
half-way
半路
pvoarmia [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mia [[...]] 
half alive
半死
pvoarmii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mii [[...]] 
midnight
半夜
pvoarmoar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'moar [[...]] 
half-filled
pvoaroah [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'oah [[...]] 
half alive
半活
pvoarsii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sii [[...]] 
half an hour
一小時
pvoarsiøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sie [[...]] 
half-dead
半死
pvoarsiølerng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]] 
tepid (water)
半冷半熱
pvoarsiu-kii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siu-kii [[...]] 
half-life
pvoarsoef-kii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'soef-kii [[...]] 
half-life
半衰期
pvoarsøq [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'søq [[...]] 
trip-rope
絆索
pvoarsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svoaf [[...]] 
half-way up a mountain, small hill
半山
pvoartør [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tør [[...]] 
trip on a rope
絆倒
pvoarvii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'vii [[...]] 
semi-circle, semi-circular
半圓
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax [[...]] 
a half
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax [[...]] 
trip on a rope
pvoax-løflau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-lør'lau [[...]] 
middle-aged
中年
pvoax-tiongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-tiofng'tngg [[...]] 
mid-point
半路
pvoax-tiongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-tiofng'too [[...]] 
mid-point of the trip
中途
say-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: say-pvoax'kiuu [[...]] 
Western Hemisphere
西半球
siøfpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: siør'pvoax [[...]] 
minority
少數
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng-pvoax'kiuu [[...]] 
the eastern hemisphere
東半球
terng-pvoarpof [wt] [HTB] [wiki] u: terng-pvoax'pof [[...]] 
forenoon
上午
tipvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tii'pvoax [[...]] 
to delay; to hold back
纏絆
toaxpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: toa'pvoax [[...]] 
largely, chiefly, mostly
大半
tøpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvoax [[...]] 
mostly
多半
tuiepvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax [[...]] 
in half, by halves, fifty-fifty
對半
tvipvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tvii'pvoax [[...]] 
to hinder someone
糾纏
zengpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'pvoax [[...]] 
front half, first half
前半

EDUTECH_GTW (42)
cidpvoax 一半 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]] 
一半
cienpvoax 前半 [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'pvoax [[...]] 
前半
expvoax 下半 [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax [[...]] 
下半
gøeqpvoax 月半 [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'pvoax [[...]] 
月半
iaxpvoax 夜半 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'pvoax [[...]] 
夜半
khopvoax 箍半 [wt] [HTB] [wiki] u: khof/khoo'pvoax [[...]] 
箍半
pvoar'iøf 半腰 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iøf [[...]] 
半腰
pvoar'oah 半活 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'oah [[...]] 
半活
pvoar'vii 半圓 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'vii [[...]] 
(ce) semicircle
半圓
pvoarchiaa-goat 半斜月 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'chiaa-goat [[...]] 
半斜月
pvoargøeh 半月 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'gøeh [[...]] 
半月
pvoarheeng 半形 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'heeng [[...]] 
半形
pvoarjit 半日 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'jit [[...]] 
半日
pvoarkex 半價 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kex [[...]] 
半價
pvoarkexng 半徑 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kexng [[...]] 
半徑
pvoarkhoaan 半環 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khoaan [[...]] 
半環
pvoarkhoarn 半款 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khoarn [[...]] 
半款
pvoarkhuy 半開 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khuy [[...]] 
半開
pvoarkøeh 半橛 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'køeh [[...]] 
半節
pvoarlo 半路 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]] 
半路
pvoarmia 半命 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mia [[...]] 
半命
pvoarmii 半暝 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mii [[...]] 
半暝
pvoarmoar 半滿 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'moar [[...]] 
半滿
pvoarphaang 半篷 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'phaang [[...]] 
半篷
pvoarsii 半時 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sii [[...]] 
半時
pvoarsiøfsie 半小死 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sie [[...]] 
半小死
pvoarsiølerng 半燒冷 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]] 
半熱冷
pvoarsiu-kii 半壽期 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siu-kii [[...]] 
半壽期
pvoarsoef-kii 半衰期 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'soef-kii [[...]] 
半衰期
pvoarsox 半數 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sox [[...]] 
半數
pvoarsøq 絆索 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'søq [[...]] 
絆索
pvoarsvoaf 半山 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svoaf [[...]] 
半山
pvoartør 絆倒 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tør [[...]] 
絆倒
pvoax'mngg 拌毛 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa'mngg [[...]] 
拂毛
pvoax-chvisek 半生熟 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-chvy/chvii'sek [[...]] 
半生熟
pvoax-løflau 半老老 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-lør'lau [[...]] 
半老老
pvoax-tiongtngg 半中長 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-tiofng'tngg [[...]] 
半中長
pvoax-tiongtoo 半中途 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax-tiofng'too [[...]] 
半中途
say-pvoarkiuu 西半球 [wt] [HTB] [wiki] u: say-pvoax'kiuu [[...]] 
西半球
toaxpvoax 大半 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'pvoax [[...]] 
(ce) more than half; greater part; most; probably; most likely
大半
tøpvoax 多半 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvoax [[...]] 
(ce) most; mostly; most likely
多半
tuiepvoax 對半 [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax [[...]] 
對半

Embree (65)
auxpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax [[...]][i#] [p.7]
Np : back half
後半部
zengpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'pvoax [[...]][i#] [p.25]
Np : first half, front half
前半
cienpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'pvoax [[...]][i#] [p.29]
Np : first half
前半
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]][i#] [p.34]
N+M : one-half
一半
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : just once, only once (grudging permission for an act already done) <[chit8-poaN3-pai2 nia7-nia7]… : As long as you did it only once…>
一兩次
expvoax [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax [[...]][i#] [p.65]
Nsub : second half, lower half
下一半
expvoarpof [wt] [HTB] [wiki] u: e'pvoax'pof [[...]][i#] [p.65]
Nt : afternoon
下午
gøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: geh'pvoax; gøeh'pvoax [[...]][i#] [p.68]
Nt : a month and a half
一個半月
gøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: geh'pvoax; gøeh'pvoax [[...]][i#] [p.68]
Nt : the 15th day of the lunar month
月半
u: geh'pvoax'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.68]
Nt : a month and a half
一個半月
gøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'pvoax; gøeh'pvoax [[...]][i#] [p.73]
Nt : a month and a half
個半月
gøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'pvoax; gøeh'pvoax [[...]][i#] [p.73]
Nt : the 15th day of the lunar month
月半
u: goeh'pvoax'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
Nt : a month and a half
個半月
u: nng'lixn'pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.184]
TW : in a short time (2-1/2 turns)
很快地
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax [[...]][i#] [p.207]
Nu : half
u: pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Nu : one <bo5 poa2n-e5 : not even one>, <bo5 po3an-pa2i : not even one time>, etc
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax [[...]][i#] [p.207]
Vi : trip (on a rope)
u: pvoax'bea'søq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Nu tiâu : ropes placed for an enemy to trip over
絆馬索
pvoarchvisek [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'chvy'sek [[...]][i#] [p.207]
SVph : half-cooked
半熟
pvoarchiaa-goat [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'chiaa'goat [[...]][i#] [p.207]
SV : half-reclining
半斜月
pvoargøeh-khafn [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'geh/goeh'khafn; pvoax'gøeh'khafn [[...]][i#] [p.207]
SV : published bi-weekly or fortnightly
半月刊
u: pvoax'vii'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : semicircular
半圓形
u: pvoax'vii'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N : semi-circle
半圓形
u: pvoax'iarm mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N ê : prostitute
妓女
u: pvoax'iarm mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N keng : brothel
妓院
pvoariøf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iøf [[...]][i#] [p.207]
N : upper half of body
半截腰
pvoarkex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kex [[...]][i#] [p.207]
N : half-price
半價
u: pvoax'ku'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : second-hand
半新不舊
u: pvoax'kuy'kngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N/Anat : semicircular canals
半規管
u: pvoax'khoaan'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N : semicircle
半丹形; 半環形
u: pvoax'khoaan'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N : semicircular shape
半丹形; 半環形
u: pvoax'khoaan'kngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N/Anat : semi-circular canals
半環管
pvoarkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'khuy [[...]][i#] [p.207]
SV : half opened
半開
u: pvoax'khuxn pvoax'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : half awake
半睡半醒
pvoarlaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laau [[...]][i#] [p.207]
N keng : attic, half-story above the first
頂樓
u: pvoax'lea'hok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N : semi-formal dress
半禮服
u: pvoax'lefng'thngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N/Chem : galactose
半乳糖
u: pvoax'liuu'cid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N : semi-liquid state
半流質
pvoax-løflau [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lør'lau [[...]][i#] [p.207]
SV : middle-aged
中年
pvoarlo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]][i#] [p.207]
Np : half-way
半路
u: pvoax'lo jin'chyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Sph : discover that someone is a relative
半路認親
pvoarmii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mii [[...]][i#] [p.207]
Nt : midnight
半夜
pvoarmia [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'mia [[...]][i#] [p.207]
SV : half alive
半死
pvoaroah [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'oah [[...]][i#] [p.207]
SV : half alive
半活
u: pvoax'sie pvoax'mia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : half dead
半死不活
pvoarsii [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sii [[...]][i#] [p.207]
Nu/M : half (a Chinese) hour (= 1 hour)
一小時
u: pvoax'syn pud'sui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Svph : half-paralyzed
半身不遂
u: pvoax'sixn pvoax'gii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : suspicious, unconvinced
半信半疑
pvoarsiølerng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]][i#] [p.207]
SV : tepid (water)
半冷半熱
pvoarsiøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sie [[...]][i#] [p.207]
SV : half-dead
半死
pvoarsit-pvoarhy/pvoarsit-pvoarhw [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sit pvoax'hy/hw; pvoax'sit-pvoax'*hy/hw [[...]][i#] [p.207]
SVph : half-true
半真半假
pvoarsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svoaf [[...]][i#] [p.207]
Np : half-way up a mountain
半山
pvoarsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svoaf [[...]][i#] [p.207]
N : small hill
半山
pvoarsøq [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'søq [[...]][i#] [p.207]
N : trip-rope
絆索
pvoax-tiongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tiofng'tngg [[...]][i#] [p.207]
Np : mid-point
半路
pvoax-tiongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tiofng'too [[...]][i#] [p.207]
Np : mid-point
中途
pvoartør [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tør [[...]][i#] [p.207]
RV : trip (on a rope)
絆倒
u: svaf'kvy pvoax'mii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
Nt : midnight
三更半夜
say-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: say'pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.220]
N : Western Hemisphere
西半球
siøfpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: siør'pvoax [[...]][i#] [p.235]
N : minority
少數
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.254]
Np : The Eastern hemisphere
東半球
terng-pvoarpof [wt] [HTB] [wiki] u: terng'pvoax'pof [[...]][i#] [p.259]
Nt : forenoon
上午
tipvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tii'pvoax [[...]][i#] [p.260]
Vt : delay, hold back
纏絆
tvipvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tvii'pvoax [[...]][i#] [p.261]
V : hinder (someone)
糾纏
tuiepvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax [[...]][i#] [p.276]
Pmod : in half, by halves
對半

Lim08 (200)
u: bøo'pvoax 無半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3168]
long2無 。 <∼∼ 文 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 張 。 >
u: bøo'pvoax'zexng 無半症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3169]
= [ 無一症 ] 。 <>
u: bøo'pvoax'ji 無半字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3170]
目不識丁 。 <>
u: bøo'pvoax'phied 無半撇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3171]
= [ 無半症 ] 。 <>
u: bøo'pvoax'po 無半步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3172]
= [ 無半症 ] 。 <>
u: bøo'pvoax'sy 無半絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3173]
一絲a2 to無 。 <>
u: bøo'pvoax'sud 無半屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3174]
一屑a2 to無 。 <>
u: chvy'pvoax'ha 青半夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#8322]
= [ 土半夏 ] 。 <>
chitgøeh-pvoax/chitgøeqpvoax 七月半 [wt] [HTB] [wiki] u: chid'geh'pvoax [[...]][i#] [p.B0207] [#8615]
中元節 。 <∼∼∼ 鴨仔m7知死 = 指m7知死活e5人 。 >
u: chid'geh'pvoax'kuie chid'gøeh'pvoax'kuie 七月半鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#8616]
中元節e5 iau鬼 。 <>
u: chid'koarn'pvoax 七管半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#8662]
音樂e5調e5一種 。 <>
u: cviaf'geh'pvoax cviaf'gøeh'pvoax 正月半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#11194]
正月e5中旬 。 <>
u: cied'pvoax 折半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11303]
減半 。 <>
u: cied'tuix'pvoax 折對半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11312]
折做對半 。 <>
u: cit'kex'pvoax'kex cit'køex'pvoax'køex 一過半過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207/B0208] [#12575]
一回半回 ; 三不五時 。 <∼∼∼∼ 是無相干 。 >
u: cit'pvoax 一半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12649]
( 1 ) 半分 。 ( 2 ) 真少 , 干但一兩個 。 <( 1 ) 半分 。 ( 2 ) 真少 , 干但一兩個 。 >
u: zoex'pvoax'nii zøx/zøex'pvoax'nii 做半年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13937]
六月十五日e5 祭拜 。 <>
u: zoex'pvoax'tngg zøx/zøex'pvoax'tngg 做半斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13938]
Tai7 - chi3做到一半khng3下teh 。 < Tai7 - chi3 ∼∼∼ hiat - khng3 - teh 。 >
u: e'pvoax'geh e'pvoax'gøeh 下半月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15481]
<>
u: e'pvoax'mii 下半暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15482]
<>
u: e'pvoax'nii 下半年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15483]
<>
u: e'pvoax'pof 下半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15484]
<>
u: e'pvoax'syn 下半身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15485]
<>
u: geh'pvoax'jit gøeh'pvoax'jit 月半日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0427] [#16008]
一個半月 。 <>
u: geh'pvoax 月半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0427/A0521/A0532] [#16048]
月中 ; 每月e5十五日 。 <>
u: jit pvoax'pof 日半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#26011]
午前九點左右 kah ( 抑是 ) 午後三點左右 。 <>
u: jit pvoax'taux 日半罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#26012]
午前九點至十點左右ê時段 < 睏到 ∼∼∼ 。 >
u: kex'pvoax koex'pvoax(漳)/kəx'pvoax(泉) køex'pvoax 過半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421/A0000/A0512] [#28384]
超過半數 。 <∼∼ 額 。 >
u: khafn'svoaf pvoax'naa 牽山絆林 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29618]
講話無要點koh拖沙烏白講 。 <>
u: kheng zhud pvoax'phaang 虹出 半篷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#30020]
虹出一半 。 <∼∼∼∼, 大水流人 。 >
u: kiarm'cit'pvoax 減一半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0254] [#32640]
減半 。 <>
u: kvy'kvy pvoax'pvoax 經經 絆絆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0263] [#33824]
物件或tai7 - chi3 e5纏絆 。 <>
u: kvy'pvoax 經絆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#33835]
纏tiau5 。 <>
u: ky'pvoax`ee'uii 枝半的桅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#34147]
使用大桅kap小桅相接e5船 。 <>
u: ky'pvoax'pvoax 枝半半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#34148]
三枝桅e5船 。 <>
u: mii'pvoax 暝半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914/B0923] [#41308]
深夜 。 < 三更 ∼∼ 。 >
u: nii'pvoax 年半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501] [#42504]
一年半 。 <>
u: nng'chixn'pvoax 兩秤半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42812]
= [ 兩秤半 二十五斤 ] 。 <>
u: nng'chixn'pvoax ji'go'kwn 兩秤半二十五斤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42813]
無造作 ; 真自然 。 <∼∼∼∼∼∼ 就好 。 >
u: nng'po'pvoax 兩步半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#42828]
( 1 ) 兩腳步半 。 ( 2 ) 真近e5距離 。 ( 3 ) 無造作 , 容易 。 <( 2 )∼∼∼ e5所在你也beh坐車 。 ( 3 )∼∼∼ 就清楚lah ;∼∼∼ mih了loh = 食早頓chin3前做好 。 >
u: pag'pvoax'kiuu 北半球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0593] [#44500]
地球e5北半peng5部分 。 <>
u: pea'pvoax 把半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0781] [#45023]
長度 、 重量或金錢等e5約一半 。 < 二斤 ∼∼ = 約二斤半 ; 一khou ∼∼ ; 參尺 ∼∼ 。 >
u: phaq'pvoax'kui 打半跪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45957]
跪單腳 。 <>
u: phaq'pvoax'sie 打半死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45958]
phah kah半生死 。 <>
u: phvai'pvoax'kaq 揹半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46220]
用肩胛揹物件 。 <>
u: pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0868] [#48458]
kheN5 - tioh8 。 <∼ 倒 ; ∼ 馬索 。 >
u: pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0868] [#48459]
一半 。 <∼ 日 ; ∼ 路 ; ∼ 信 ∼ 疑 ; ∼ 暝 。 >
u: pvoax'afm'si'nng 半掩是兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48460]
中途而廢 。 < 書讀到 ∼∼∼∼ ; 話講 ∼∼∼∼ 。 >
u: pvoax'bea'søq 絆馬索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48461]
牽馬e5索 。 <>
u: pvoax'bin 半面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48462]
( 1 ) 面e5一peng5 。 ( 2 ) 片面 。 <>
u: pvoax'bin'siofng'sek 半面相熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48463]
sio2 - khoa2面熟 。 < kap伊 ∼∼∼∼ 。 >
u: pvoax'buun 半文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000] [#48464]
半文e5錢 。 < 無 ∼∼ ; m7值 ∼∼ 。 >
u: pvoax'zah'mngg 半遮門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48465]
半遮日光e5門 。 <>
u: pvoax'zam 半站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48466]
中途 , 半途 。 <>
u: pvoax'zvar 半整 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48467]
刀刃kap柄平長e5刀 。 <>
u: pvoax'ze'ie 半坐椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48468]
低椅 。 <>
u: pvoax'zhor'khae 半草楷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48470]
行書 。 <>
u: pvoax'chiaa'goat 半斜月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48471]
( 1 ) 斜斜e5初三e5月 。 ( 2 ) 傾斜 。 <( 2 ) 柱a2抵 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'cviaf'baq 半赤肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48472]
一半赤身一半白身e5肉 。 <>
u: pvoax'cviaf'peh 半赤白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48473]
= [ 半赤肉 ] 。 <>
u: pvoax'cviaf'puii 半赤肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48474]
= [ 半赤肉 ] 。 <>
u: pvoax'chvie 半醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48475]
無完全睏落眠 。 <∼∼ 半睏 ; 半醉 ∼∼ 。 >
u: pvoax'chvy'hvaau 半生殽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48476]
= [ 半生熟 ] 。 <>
pvoax-chvisek 半生熟 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'chvy'sek [[...]][i#] [p.B0874] [#48477]
( 1 ) 煮半熟 。 ( 2 ) 半桶水e5生手 。 <>
u: pvoax'chviuu'ar 半牆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48478]
低牆 。 <>
u: pvoax'zhngg 半床 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48479]
比一般e5床小一半e5床 。 <>
u: pvoax'ciøf'zhoa 半招娶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48484]
結婚了後去toa3女家但m7是hou7伊招 , 生kiaN2繼承女家 。 <>
u: pvoax'cviu'lo'e 半上路下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48485]
半途 , 中途 。 < 講kah ∼∼∼∼ ; 書讀kah ∼∼∼∼ ; ∼∼∼∼ 拆扁 ( pin ) 擔 = 中途挫折 。 >
u: pvoax'zngg 半全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48486]
一半齊全 。 <>
u: pvoax'zoeh'beh 半截襪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48487]
頂下色無仝e5襪 。 <>
u: pvoax'zuix 半醉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48488]
醉kap醒e5中間 。 <>
u: pvoax'ee 半個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48489]
極少e5意思 。 < 無 ∼∼ ; 一 ∼∼ 錢 。 >
pvoargøeqjit 半月日 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'geh'jit [[...]][i#] [p.B0871] [#48490]
半個月 。 <>
u: pvoax'giah 半額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48491]
半數 。 <>
u: pvoax'gong 半戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48493]
sio2 - khoa2愚鈍 。 <>
u: pvoax'hae 半海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48495]
海中 。 <>
u: pvoax'hiaf 半靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48496]
= [ 半桶靴 ] 。 <>
u: pvoax'horng'ar 半仿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48498]
混血兒 。 <>
u: pvoax'hun 半份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48499]
一半e5分量 。 <>
u: pvoax'iarm'mngg 半掩門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48500]
( 1 ) 門半關 。 ( 2 ) 妓女戶 。 <>
u: pvoax'iafm'chiøf 半閹chhio [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48501]
去勢了後iau2 - koh起chhio 。 <>
u: pvoax'ieen 半筵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48502]
( 1 ) 酒筵e5中途 。 ( 2 ) 半桌e5筵席 。 <( 1 )∼∼ khia7起來演說 。 ( 2 ) 辦 ∼∼ 。 >
u: pvoax'iaw'par 半iau飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48503]
食半飽 。 <>
u: pvoax'ym'viuu 半陰陽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869/B0869] [#48504]
陰陽兩性e5人 。 <>
u: pvoax'ym pvoax'cvii 半陰 半晴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48505]
有時烏陰有時好天 。 <>
u: pvoax'iøf 半腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48506]
( 1 ) 腰 。 ( 2 ) 位置e5中央 。 <( 1 ) 雙手攬 ∼∼ 。 ( 2 ) 山e5 ∼∼ 。 >
u: pvoax'ji 半字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48508]
極少e5字 。 < m7 - bat ∼∼ 。 >
u: pvoax'jit 半日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48509]
半工 。 < 歇 ∼∼ 。 >
u: pvoax'kaq 半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48510]
半肩胛 。 < 捨 ∼∼ 。 >
u: pvoax'kafng 半工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48511]
半日e5工作 。 <∼∼ 穡 。 >
u: pvoax'kafn'tiofng 半奸忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48512]
騎牆派 , 奸詐 。 <>
u: pvoax'kaw'siaf 半交賒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48513]
一半現金一半賒賬 。 <∼∼∼ teh交關 。 >
u: pvoax'kex 半價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48514]
價格e5一半 。 <>
u: pvoax'kexng 半徑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48515]
( 日 ) <>
u: pvoax'kharm 半憨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48516]
半戇憨 。 <∼∼ m7成癲 。 >
u: pvoax'kharm'ar 半坎仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48517]
門面只有一般店e5一半e5店 。 <>
u: pvoax'kheg 半刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48518]
瞬間 。 <∼∼ 久 ; ∼∼ ma7 boe7使得延chhian5 。 >
u: pvoax'khuun 半勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48519]
半日e5勤務 。 <>
u: pvoax'khofng'tiofng 半空中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48521]
ti7空中 。 < 飛機飛起 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'khof 半khou [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48522]
五十錢 。 <∼∼ 銀 ; 一khou ∼∼ 。 >
u: pvoax'kie'nii pvoax'khie'nii 半紀年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870/B0870] [#48523]
六年 。 <>
u: pvoax'kii 半期 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48524]
期間e5一半 。 <>
u: pvoax'kym'taang 半金銅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48525]
金銅各半e5合金 。 <>
u: pvoax'kviu'nngr 半kiuN7軟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48527]
= [ 半硬軟 ] 。 <>
u: pvoax'koeq 半節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48528]
( 1 ) 長物件e5半節 。 ( 2 ) 半途 。 <( 2 ) 話講 ∼∼ ; 冊讀 ∼∼ 。 >
u: pvoax'kux'oe 半句話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48529]
片言 。 < m7敢講 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'ku 半舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48530]
中古 。 <>
u: pvoax'ku'løh 半舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48531]
中古 。 <∼∼∼ e5衫 。 >
u: pvoax'ku'sviux 半舊相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48532]
= [ 半舊落 ] 。 <>
u: pvoax'kui 半跪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48533]
用一腳跪 。 < phah ∼∼ 。 >
u: pvoax'kwn 半斤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48534]
八兩 。 <∼∼ 蝦仔四兩eh8 ; 一個 ∼∼ 曲 ( khiau ), 一個八兩翹 。 >
u: pvoax'lai'goa 半內外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48535]
一半內一半外 。 <>
u: pvoax'laam'hvaa 半廉懸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878/B0881] [#48536]
半途而廢 。 < 講 ∼∼∼ ; 辦 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'laam'viuu 半男陽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48537]
= [ 半陰陽 ] 。 <>
u: pvoax'lafm'si'nng 半lam是兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48538]
= [ 半掩是兩 ] 。 <>
u: pvoax'larng'bie 半籠米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48539]
( 1 ) 半籠e5米 。 ( 2 ) = [ 半桶屎 ] 。 <>
u: pvoax'laang 半人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48540]
人少 。 < 斷 ∼∼ 。 >
u: pvoax'laau 半流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48541]
(MK) medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month)
潮水半tiN7 。 <>
u: pvoax'liaam'hvaa 半iam5-haN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48543]
= [ 半lam5 - haN5 ] 。 <>
u: pvoax'lør'jiin poaxn'lør'jiin 半老人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879/B0881] [#48544]
中年老人 。 <>
u: pvoax'lør'lau 半老老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48545]
中年老人 。 <>
u: pvoax'lo 半路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48546]
中途 , 半途 。 <∼∼ 店 ; ∼∼ 折扁擔 ; ∼∼ 死 = ( 罵話 ) 。 >
u: pvoax'mii 半暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48547]
半夜 。 < 三更 ∼∼ ; ∼∼ 後 ; ∼∼ 過 ; ∼∼ 出一個 ( e5 ) 月 。 >
u: pvoax'mii'bee 半暝糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48548]
半夜e5糜 。 < 有食 ∼∼∼ 過 = 意思 : 半暝用功e5人 , 指做tai7 - chi3熟練e5人 。 >
u: pvoax'mia 半命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48549]
半條命 , 半死 。 < hou7伊phah - tioh8就 ∼∼ ; 無死也 ∼∼ 。 >
u: pvoax'mngg'ar 半門仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48550]
低牆e5門 。 <>
u: pvoax'ngg'lek 半黃綠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48551]
茶綠色 。 <>
u: pvoax'gvi'nngr 半硬軟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870/B0871] [#48552]
亦強亦軟 , 華語e5 「 軟硬兼施 」 。 < 伊是 ∼∼∼ e5人 ; ∼∼∼ 討 。 >
u: pvoax'nii 半年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48553]
183日 。 <∼∼ 一千日 = 意思 : boe7曉算賬e5戇人 。 >
u: pvoax'nii'aang 半年紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48554]
= [ 夾竹桃 ] 。 <>
u: pvoax'nii'zhefng 半年清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48555]
半年付清 。 <>
u: pvoax'nii'vii 半年圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48556]
六月十五日祭拜家神等所做e5圓仔 。 <>
u: pvoax'niar 半嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48557]
山嶺e5半腰 。 <>
u: pvoax'niar'chiøh 半領蓆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48558]
半塊e5蓆 。 <>
u: pvoax`nih 半裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48559]
月e5中旬左右 。 < 初裡無錢 ,∼∼ chiah還你 。 >
u: pvoax'of'peh 半烏白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48560]
半白 。 < 頭毛 ∼∼∼ ; 雞母屎 ∼∼∼ = 指混摻外國語講話 。 >
u: pvoax'paq 半百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48561]
百e5一半 , 五十 。 <>
u: pvoax'peeng 半旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48562]
分一半e5一peng5 。 <>
u: pvoax'peeng'syn 半旁身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48563]
半身 。 <>
u: pvoax'phvix 半片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48564]
半塊切片 。 <∼∼ 肉 。 >
u: pvoax'phuu'tiim 半浮沈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48565]
beh浮beh沈e5款式 。 <>
u: pvoax'piaq 半壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48566]
壁e5中央部分 。 <∼∼ 掠仙 = ( 盜賊e5隱語 ) 被掠去拘留 。 >
u: pvoax'pvy'lieen 半邊蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48568]
( 植 ) 水鱉科 。 <>
u: pvoax'poat 半鈸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48569]
五十錢e5銀貨 。 <>
u: pvoax'pof 半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48570]
半日 。 < 頂 ∼∼ ; 下 ∼∼ 。 >
u: pvoax'sarn 半產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48571]
流產 。 <>
u: pvoax'saux 半脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48572]
中古 。 < 物件to ∼∼ 。 >
u: pvoax'sy 半絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48574]
極少 。 <∼∼ to m7知 ; 斷 ∼∼ 。 >
u: pvoax'sie 半死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48575]
半生死 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: pvoax'six'laang 半世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48576]
半生 , 生涯e5一半 。 <>
u: pvoax'sii 半時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48577]
半點鐘 。 <>
u: pvoax'sviaf'pvoax 半聲半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48579]
歡喜緊做 。 <∼∼∼ ma7允伊 ; kah是你 , 我 ∼∼∼ 錢就借你 。 >
u: pvoax'syn 半身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48580]
身體e5一半部分 。 <∼∼ 不遂 ; 下 ∼∼ ; 頂 ∼∼ 。 >
u: pvoax'sixn 半信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48581]
一半相信 。 <∼∼ 半疑 。 >
u: pvoax'sixn'hviaf 半信兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48582]
無信用e5人 。 <∼∼∼ 靠boe7住 。 >
u: pvoax'syn'ku 半新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48583]
= [ 半舊落 ] 。 <>
u: pvoax'siør'sie 半小死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48585]
半生半死 。 < phah kah ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'siøf'lerng 半燒冷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48586]
微溫 。 <>
u: pvoax'svoaf 半山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48587]
山腰 。 <>
u: pvoax'søq 絆索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48588]
牽馬e5索 。 <>
u: pvoax'taam'taf 半tam5乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48590]
無十分乾 。 <>
u: pvoax'tvar 半打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48591]
( 1 ) = [ 小打 ] 。 ( 2 ) 六個 。 <>
u: pvoax'tafng 半冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48592]
半年 。 < 頂 ∼∼ ; 下 ∼∼ 。 >
u: pvoax'taux 半晝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48593]
接近中晝時 。 <>
u: pvoax'tefng 半丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48594]
無路用e5人 。 <>
u: pvoax'tharng'hiaf 半桶靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48595]
短靴 。 <>
u: pvoax'tharng'sae 半桶屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48596]
( 1 ) 屎桶貯半tiN7 e5屎 。 ( 2 ) 無完全通達e5人 。 <( 1 )∼∼∼ 擔teh搖 = 意思 : 生手e5人chheng3 - koah8 - koah8 。 ( 2 ) 讀冊 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'thaau'chvy 半頭生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48597]
= [ 三八 ] 。 <>
u: pvoax'thef 半撐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48598]
= [ 半撐倒 ] 。 <>
u: pvoax'thef'tør 半撐倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48599]
kah - na2睏e5款式倒後撐 。 <>
u: pvoax'thvy 半天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48601]
空中 。 <∼∼ 雲尾 ; ∼∼ 秀才a2 =( 女人罵囡仔e5話 ) 短命 。 >
u: pvoax'thin'thong 半thin7-thong7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48602]
戇呆 。 < chiaN5 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'thvy'ar 半天仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48603]
( 動 ) 雲雀 。 <>
u: pvoax'thwn'thox 半吞吐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48605]
講話曖昧 。 < 講話 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'tiarm 半點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48607]
( 1 )( 水 、 風等 ) 極少 , 半滴 。 ( 2 ) 半小時 。 <>
u: pvoax'tiarm'zefng 半點鍾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48608]
半小時 。 <>
u: pvoax'tiefn'gong 半癲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48609]
戇呆 。 <>
u: pvoax'tiefn'pvoax'siao 半癲半痟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48610]
khong - khong痟痟 。 < 激 ∼∼∼∼ 。 >
u: pvoax'tiaau'mia 半條命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48611]
半死 , kiong7 - beh死 。 < 看見一個 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'tiq 半滴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48612]
( 水 、 風等 ) 極少 。 < 水斷 ∼∼ ; 斷 ∼∼ hong .>
u: pvoax'tiim'phuu 半沈浮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48613]
beh浮beh沈e5款式 。 <>
u: pvoax'tiofng'zam 半中站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48614]
半途 , 中途 。 < 話講 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'tiofng'ngf 半中央 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48615]
中央 。 <>
u: pvoax'tiofng'noaa 半中欄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48616]
( 1 ) = [ 半中段 ] 。 ( 2 ) 中位 , 普通位 。 <( 2 ) 買 ∼∼∼ e5貨 ; ∼∼∼ e5師傅 。 >
u: pvoax'tiofng'tngg 半中段 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48617]
中途 , 中段 。 <∼∼∼ soah -- 去 ; 橋e5 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'tør 絆倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48619]
繩索等keN5 - tioh8倒落去 。 <>
u: pvoax'tøq 半桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48620]
= [ 半筵 ] 。 <>
u: pvoax'too poaxn'too 半途 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876/B0880] [#48621]
中途 。 <∼∼ 而廢 。 >
u: pvoax'khuy 半開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48685]
開一半 。 <>
u: say'pvoax'kiuu 西半球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49882]
<>
u: svaf'ee'pvoax'laang 三個半人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50327]
少數人 。 <∼∼∼∼ na2有路用 ?>
u: svaf'kvy mii'pvoax svaf'kvef mee'pvoax(漳) 三更暝半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0000] [#50520]
= [ 三更半暝 ] 。 <>
u: svaf'kvy pvoax'mii 三更半暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0000] [#50521]
暗暝真oaN3 。 <>
u: sef'pvoax'kiuu 西半球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0789] [#51452]
地球e5西旁 。 <>
u: siax'pvoax'kaq 卸半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51900]
ka7一旁肩胛頭e5衫褪落來 。 <>
u: siør'pvoax 小半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53609]
( 1 ) 接近一半 , 約一半 。 ( 2 ) 四分之一 。 <( 2 )∼∼ 斤 = 四兩 。 >
u: siør'pvoax'pof 小半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53610]
早起到中晝或中晝到暗時中間e5約半晡e5時間 。 <>
u: siøf pvoax'chvy'sek 燒 半青熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#54106]
煮半熟 。 < 肉 ∼∼∼∼ 。 >
u: tafng'pvoax'kiuu 東半球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57533]
地球e5東半爿 。 <>
u: terng'pvoax 頂半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0301] [#58617]
頂面e5部分 , 上半部 。 <∼∼ 季 ; ∼∼ 身 ; ∼∼ 暝 ; ∼∼ 月 ; ∼∼ 晡 。 >