Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for Cit, found 25,
cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one; is often used to express the idea of entire; whole or complete
cit'afhii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a crucian carp; crucian carp; fresh water fish
鯽仔魚
cit'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
assign something as security under an arrangement; to mortgage
質押
cit'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a crucian carp
鯽仔
cit'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this time
這下
cit'ear [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
recently
最近; 近來
cit'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this; this one
這個
cit'haam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
post and title
職銜
cit'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this style
這型
cit'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a crucian carp
鯽魚
cit'hii tiøx toaxtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish
鯽魚釣鯉魚; 以小釣大; 以少誘多
cit'hngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
這方
cit'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
weave figures into fabrics
織花
cit'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this kind of
這種; 這號
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a position; duty; official duties
職分; 職份
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
職員
cit'oaan sioksiax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
company officers dormitory; apartments of housing units built for employees
職員宿舍
cit'oanlok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
roster of staff members
職員錄
cit'tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this hour
這鐘點
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rank; position; one's office; one's position in an office
職位
cit'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in this way; so; thus
這樣
cit-nng-jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
這兩日
luo-cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
female officer; employee
女職員
siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
quarter; one-fourth
四分一; 四分之一
svahun-cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one third
三分之一; 三分一

DFT (111)
🗣 `cidkoar 🗣 (u: `cit'koar) 一寡 [wt][mo] [d#]
一些 、 少許 , 也可以單說 「 寡 」(-- kuá )。
🗣 Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] [d#]
晚餐少吃一口 , 活到九十九 。 說明晚餐的食用量少一點 , 有益身體健康 。
🗣 biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] [d#]
小睡 。 小睡片刻 , 短暫休息 。
🗣 Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] [d#]
形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆 , 把之前的努力都一筆勾銷 。 說明人再如何汲汲營營算計 , 遇見天災或意外 , 還是不敵自然的力量 。 也指人的經營算計不敵命運的捉弄 。
🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] [d#]
吃了他人一斤的糧食 , 最少得還人家四兩 。 指受人恩惠 , 縱然自己很困苦 , 多少總要擠一點出來報答別人 。 比喻知恩圖報 。 進一步引申 , 告誡世人不要隨便收受他人饋贈 , 拿人家的都要奉還 , 天下沒有白吃的午餐 。
🗣 Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] [d#]
吃人一口 , 要回報一斗 。 意為受人恩惠時要感恩圖報 , 並加倍奉還 。
🗣 Ciah tiøh iøh, zhvezhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh./Ciah tiøh iøh, chvizhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh. 🗣 (u: Ciah tiøh iøh, zhvef/chvy'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh.) 食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石。 [wt][mo] [d#]
吃對藥 , 一葉的藥草就能見效 ; 吃錯藥 , 吃再多高價珍貴的人參也無效 。 比喻做事要能切中要點 、 掌握關鍵 , 才不會徒勞無功 , 而能有事半功倍之效 。
🗣 cid'e/cide 🗣 (u: cit'e) 一下 [wt][mo] [d#]
動詞後綴 。 表示極短的時間或是短時間的動作 。 表示兩個動作間的連續狀況 , 相當於華語 「 一 …… 就 ……」。 連接動詞及補語 , 相當於華語 「 得 」。
🗣 cid'gøeqjit/cit gøeqjit 🗣 (u: cit goeh geh'jit lit cit gøeh'jit) 一月日 [wt][mo] [d#]
一個月 。
🗣 Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] [d#]
右耳進 、 左耳出 。 聽過的話記不住 , 或聽而不聞 。 比喻不用心或者善忘 。
🗣 cid'kehøefar/cid'ke'høefar 🗣 (u: cit'kef'hoea hea'ar cit''kef'høea'ar) 一家伙仔 [wt][mo] [d#]
一家子 。 全家人 、 同一家人 。
🗣 cid'sielaang/cidsielaang 🗣 (u: cit'six'laang) 一世人 [wt][mo] [d#]
一輩子 。
🗣 cidbagnih'ar 🗣 (u: cit'bak'niq'ar) 一目𥍉仔 [wt][mo] [d#]
一瞬間 、 一眨眼 。 指很短暫的時間 。
🗣 cidbin 🗣 (u: cit'bin) 一面 [wt][mo] [d#]
描述兩種以上的事情同時進行著 。 片面的 , 單方面的 。
🗣 cidhagsae 🗣 (u: cit'hak'sae) 一礐屎 [wt][mo] [d#]
一糞坑的大便 。 形容一群無用的人或東西 。
🗣 cidiaxzeeng 🗣 (u: cit'ia'zeeng) 一夜情 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one night stand
一夜情
🗣 cidjit 🗣 (u: cit'jit) 一日 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one day
一日
🗣 cidjit-kaoaxm 🗣 (u: cit'jit-kaux'axm) 一日到暗 [wt][mo] [d#]
一天到晚 、 從早到晚 , 整天 。
🗣 cidkhurn'ar 🗣 (u: cit'khuxn'ar) 一睏仔 [wt][mo] [d#]
一陣子 、 一會兒 。 一口氣 。
🗣 cidkoafar 🗣 (u: cit'koar'ar) 一寡仔 [wt][mo] [d#]
一點點 、 一些些 。
🗣 cidlo 🗣 (u: cit'lo) 一路 [wt][mo] [d#]
沿途 、 路上 。
🗣 cidpaq khorng'id 🗣 (u: cit'paq khoxng'id) 一百空一 [wt][mo] [d#]
一百零一 。
🗣 cidphy'ar/cidphyar 🗣 (u: cit'phie'ar) 一疕仔 [wt][mo] [d#]
一小片 、 一點點 。 形容微不足道 , 帶有貶義 。
🗣 cidpusae 🗣 (u: cit'puu'sae) 一垺屎 [wt][mo] [d#]
一坨屎 、 一坨大便 。
🗣 cidpvoare'ar 🗣 (u: cit'pvoax'ee'ar) 一半个仔 [wt][mo] [d#]
幾個 、 一兩個 、 少數幾個 。
🗣 cidpvoarjidar 🗣 (u: cit'pvoax'jit'ar) 一半日仔 [wt][mo] [d#]
一兩天 。
🗣 cidpvoax 🗣 (u: cit'pvoax) 一半 [wt][mo] [d#]
二分之一 。 表示次數很少 。
🗣 cidpvy 🗣 (u: cit'pvy) 一邊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one side; either side; on the one hand; on the other hand; doing while
一邊
🗣 cidsi'ar 🗣 (u: cit'sii'ar) 一時仔 [wt][mo] [d#]
一下子 。 一段不長的時間 。
🗣 cidsiekøex 🗣 (u: cit'six'kex koex cit'six'køex) 一四界 [wt][mo] [d#]
遍地 、 到處 。
🗣 cidsii 🗣 (u: cit'sii) 一時 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time
一時
🗣 cidsut'ar 🗣 (u: cit'sud'ar) 一屑仔 [wt][mo] [d#]
一點點 。 形容體積很小或數量很少 。
🗣 cidtakkwar 🗣 (u: cit'tag'kuo'ar) 一觸久仔 [wt][mo] [d#]
一會兒 、 一下子 。
🗣 cidtiafm'ar 🗣 (u: cit'tiarm'ar) 一點仔 [wt][mo] [d#]
一點兒 、 一 點點 。 形容數量極少 。
🗣 cidtiap'ar-kuo 🗣 (u: cit'tiab'ar-kuo) 一霎仔久 [wt][mo] [d#]
一瞬間 、 一下子 。 形容很短的時間 。
🗣 cidtoaxthoaf 🗣 (u: cit'toa'thoaf) 一大拖 [wt][mo] [d#]
一大堆 、 很多 。
🗣 cidtoaxtuy 🗣 (u: cit'toa'tuy) 一大堆 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) large quantity or lot; a multitude of people; a heap of
一大堆
🗣 cidtuiesii 🗣 (u: cit'tuix'sii) 一對時 [wt][mo] [d#]
一晝夜 、 二十四小時 。
🗣 Cidzhefng siaf mxtat pøehpaq hien. 🗣 (u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. Cit'zhefng siaf m'tat pøeq'paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] [d#]
一千元的賒帳不如八百元的現金 。 意即與其讓人賒帳 , 不如賣得便宜一點直接取得現金來得實際 。
🗣 cip`cide 🗣 (u: cip`cit'e) 𠯗一下 [wt][mo] [d#]
淺嚐 。 嚐一小口 。 小酌 。
🗣 cit 🗣 (u: cit) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Num) one; 1 2. (Adj) whole; entire; complete; total 3. (Adv) expresses short period of time, small amount, few, or low level or degree, etc
數目 。 全部的 、 整個的 。 表示時間短 、 數量少 、 程度輕等 。
🗣 cit 🗣 (u: cit) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 Cit bin boahpiaq siafng bin kngf. 🗣 (u: Cit bin boaq'piaq siafng bin kngf.) 一面抹壁雙面光。 [wt][mo] [d#]
用灰匙將水泥塗抹在牆面 , 壁面和灰匙都很平滑光亮 。 比喻為人處事圓融 , 兩方都不得罪 。
🗣 Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] [d#]
只有一個妻子不會受人注意 , 要是有大小老婆就會爭吵不斷 , 家醜外揚 。 形容有妻有妾者家中常有爭執 , 受人嘲笑 。
🗣 Cit ciaq guu pag siafng niar phøee. 🗣 (u: Cit ciaq guu pag siafng niar phoee. Cit ciaq guu pag siafng niar phøee.) 一隻牛剝雙領皮。 [wt][mo] [d#]
一頭牛剝兩張皮 , 比喻雙重剝削 。 一頭牛只有一張皮 , 剝兩張皮 , 表示剝削嚴重 , 已經超過能力可以負擔的程度 。 通常指沉重的賦稅或金錢的需索太重 , 讓人無法負擔 。
🗣 Cit ciaq satbør poxng kaq zuyguu toa./Cit ciaq satbuo poxng kaq zuyguu toa. 🗣 (u: Cit ciaq sad'bør/buo poxng kaq zuie'guu toa.) 一隻蝨母嗙甲水牛大。 [wt][mo] [d#]
一隻小蝨子誇大成大水牛 。 意指小小的東西或事情 , 誇大其辭 , 說得天花亂墜 。 比喻言過其實 。
🗣 Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvikongzor. 🗣 (u: Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.) 一个某較好三个天公祖。 [wt][mo] [d#]
有個妻子勝過三尊天公的庇佑 。 引申為有一賢內助持家 , 勝過老天爺保佑 。
🗣 Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] [d#]
一個錢打二十四個結 。 譏諷人吝於用錢 , 視財如命 。
🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [d#]
一個小孩比三個大人在一起還熱鬧 。 小孩天真活潑 , 不時活蹦亂跳 , 大人也爭相哄他寵他 , 往往會逗得大人們笑呵呵 。 所以家裡有小孩子 , 氣氛會顯得熱鬧又活絡 。
🗣 Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] [d#]
一個人一種命 。 每個人的命運 、 際遇各不相同 , 不用怨天尤人 , 要腳踏實地 。
🗣 Cit hiofng cit siok. 🗣 (u: Cit hiofng cit siok.) 一鄉一俗。 [wt][mo] [d#]
一個鄉鎮一種風俗 。 指各地有不同的風俗習慣 。
🗣 Cit hwn cvii, cit hwn høex. 🗣 (u: Cit hwn cvii, cit hwn hoex. Cit hwn cvii, cit hwn høex.) 一分錢,一分貨。 [wt][mo] [d#]
買東西時 , 所付的價錢跟貨物的品質直接相關 。 貨物以好壞論價 , 花多少錢 , 就得到價值相當的東西 。
🗣 Cit jit soafzay, svaf jit khiaxngg. 🗣 (u: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.) 一日徙栽,三日徛黃。 [wt][mo] [d#]
苗木移植一次得枯黃好幾天才會恢復生機 。 比喻經常變換工作難以累積實力 , 以致難有成效 。 勉勵做人做事要有定性 , 老是見異思遷則有害無利 。 或指常常更換環境 , 以致難以適應 。
🗣 Cit jit thie'thaau, svaf jit ientaau. 🗣 (u: Cit jit thix'thaau, svaf jit ieen'taau.) 一日剃頭,三日緣投。 [wt][mo] [d#]
理一次髮 , 可以英俊個三天 。 理髮後會使人看起來清爽有神 , 自己順眼 , 別人也會有好印象 。
🗣 Cit jit thøfhae, svaf jit phak bang. 🗣 (u: Cit jit thør'hae, svaf jit phak bang.) 一日討海,三日曝網。 [wt][mo] [d#]
捕一天魚 , 卻三天在曬魚網 ; 引申為人懶惰 , 工作一天 , 休息三天 。 比喻一曝十寒 。
🗣 Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] [d#]
整天到處遊蕩 , 夜裡挑燈夜戰 。 形容人白天只顧著玩樂 , 夜裡才拚命趕工 , 比喻本末倒置 。
🗣 cit kahcie 🗣 (u: cit kaq'cie) 一甲子 [wt][mo] [d#]
六十年 。 由十二天干數和十地支數配合而形成的傳統計算年歲的方法 , 以六十年為一個輪迴 。
🗣 cit khawzaux 🗣 (u: cit khao'zaux) 一口灶 [wt][mo] [d#]
一戶人家 。
🗣 Cit kux oe svaf kag lak ciafm. 🗣 (u: Cit kux oe svaf kag lak ciafm.) 一句話三角六尖。 [wt][mo] [d#]
一句話尖銳帶角 。 形容講話的時候話中帶刺 ; 也指言語銳利 , 出言不遜 、 容易傷人 。「 三 」 與 「 六 」 只是形容多 , 非實數 。
🗣 Cit ky zhao, cit tiarm lo. 🗣 (u: Cit ky zhao, cit tiarm lo.) 一枝草,一點露。 [wt][mo] [d#]
意為有草就有露水滋潤它 。 比喻天無絕人之路 , 只要努力 , 自有生路 ; 也指天生我才必有用 。
🗣 Cit laang cit kef tai, kongmar suilaang zhai. 🗣 (u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.) 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt][mo] [d#]
每一個人有自家的事 , 祖先牌位也由各人祭祀 。 意謂自家管自家的事 , 祖先牌位也隨自家的方式祭祀 。 用於勸人管好自己的事就好 , 不要管別人家的閒事 。
🗣 Cit laang hoanlør cit viu, bølaang hoanlør chinchviu. 🗣 (u: Cit laang hoaan'lør cit viu, bøo'laang hoaan'lør chyn'chviu.) 一人煩惱一樣,無人煩惱親像。 [wt][mo] [d#]
每個人都有各自的煩惱 , 而煩惱擔憂的事情也都不一樣 。 意謂家家有本難念的經 。
🗣 Cit laang khvoarzhud cit kef, sinpu khvoarzhud ta'kef. 🗣 (u: Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.) 一人看出一家,新婦看出大家。 [wt][mo] [d#]
由一個人的談吐舉止可看出其家庭的教養 ; 由媳婦的行事作風可看出其婆婆的為人 。 亦即言教 、 身教對一個人有很大的影響 。
🗣 Cit liap bie, paq liap kvoa. 🗣 (u: Cit liap bie, paq liap kvoa.) 一粒米,百粒汗。 [wt][mo] [d#]
每一粒米都是農夫流下許多汗水 , 辛苦栽種出來的 。 指農夫種田辛勞 , 糧食得來不易 , 勸人不要任意浪費 。
🗣 Cit liap zhanlee zuo kao voafkofng thngf. 🗣 (u: Cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf.) 一粒田螺煮九碗公湯。 [wt][mo] [d#]
一隻田螺煮九海碗湯 。 形容生活貧苦 , 或比喻沒有真材實料 , 只是灌水充數 。
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit'mee/mii zoaan thaau'lo, thvy-kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] [d#]
整個晚上計畫很多事情 , 天亮後卻沒有半點方法 。 形容人光說不練 , 只會紙上談兵 。
🗣 Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] [d#]
一年換了二十四個雇主 。 形容人做事沒有定性 , 無法專心學習 , 時常換工作 , 最後一事無成 。
🗣 Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] [d#]
僅僅偷了一次 , 就終生遭質疑或被認定就是小偷 。 引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫 。
🗣 Cit po kii, cit po tiøh. 🗣 (u: Cit po kii, cit po tiøh.) 一步棋,一步著。 [wt][mo] [d#]
下棋時 , 每一步都須謹慎小心 , 步步為營 , 才能贏得勝利 。 意謂做事情要有計畫 , 深思熟慮 , 按部就班 , 才不會出錯 , 這樣離成功就不遠了 。
🗣 Cit tao khaq viaa kao ciøh. 🗣 (u: Cit tao khaq viaa kao ciøh.) 一斗較贏九石。 [wt][mo] [d#]
一斗的量雖比九石的量少 , 但品質高 , 勝過大量的劣質品 。 喻重質不重量 。
🗣 Cit tng zhaf kao chiøq. 🗣 (u: Cit tng zhaf kao chiøq.) 一丈差九尺。 [wt][mo] [d#]
一丈還差了九尺長 。 即一丈與一尺還差了九尺 。 形容差得很遠或指完全相反 。
🗣 Cit viu bie chi pah'viu laang. 🗣 (u: Cit viu bie chi paq'viu laang.) 一樣米飼百樣人。 [wt][mo] [d#]
一種米養百種人 。 人的食物差異不大 , 但人的個性千差萬別 。 比喻這個社會上有著各式各樣 、 形形色色的人 。
🗣 Cit zhuix koax siafng cih. 🗣 (u: Cit zhuix koax siafng cih.) 一喙掛雙舌。 [wt][mo] [d#]
一張嘴長兩個舌頭 。 比喻人口齒伶俐且多話 ; 也指人信口開河 , 言而無信 。
🗣 cit'ar-hii 🗣 (u: cid'ar-hii) 鯽仔魚 [wt][mo] [d#]
魚類 。 身體側扁 , 頭部呈尖狀 , 背部隆起 。 產於淡水中 , 為常見的食用魚 。
🗣 cit'huxn 🗣 (u: cid'huxn) 職訓 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Vocational Training
職訓
🗣 cit'oaan 🗣 (u: cid'oaan) 職員 [wt][mo] [d#]
通稱公司團體裡的辦事人員 。
🗣 cit'sielaang/citsielaang 🗣 (u: cid'six'laang) 這世人 [wt][mo] [d#]
這輩子 、 這一生 。
🗣 cit'ui 🗣 (u: cid'ui) 職位 [wt][mo] [d#]
指執行管理一定事務所居的位置 。
🗣 cixn-cidpo 🗣 (u: cixn-cit'po) 進一步 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one step further; to move forward a step; further onwards
進一步
🗣 Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang e. Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] [d#]
笨的人也有一項他會的才能 。 比喻天生我才必有用 。
🗣 hit'cidjit 🗣 (u: hid''cit'jit) 彼一日 [wt][mo] [d#]
那一天 。
🗣 Hør ia cit kux, phvae ia cit kux. 🗣 (u: Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.) 好也一句,歹也一句。 [wt][mo] [d#]
好聽的也是一句話 , 難聽的也是一句話 。 一句話的好壞會影響聽者日後的行為 , 所以與人交談不可不慎 。
🗣 Hvoa'hvoa'hyhie cit kafng, hoanhoanløflør ia cit kafng. 🗣 (u: Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.) 歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。 [wt][mo] [d#]
快樂也是過一天 , 憂愁也是過一天 。 意為不管是快樂還是煩惱 , 日子還是要過 , 不如保持快樂的心情來面對困難 。 勸人樂觀進取 , 不要太過悲觀 。
🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] [d#]
對別人留個情面 , 以後見面才好相處 。 意謂與人為善 , 凡事多留餘地 , 未來相處才不至於難堪 。
🗣 Ka'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax padlaang. 🗣 (u: Kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang.) 家己栽一欉,較贏看別人。 [wt][mo] [d#]
自己栽種一棵果樹 , 到時結果就有得吃 , 勝過看別人的臉色 。 比喻凡事得靠自己 , 不要靠別人 。 求人不如求己 。
🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] [d#]
挑來選去 , 最後選了個賣龍眼的小商販 。 形容找對象或合作夥伴時東挑西揀 , 最後還是挑了一個不理想的人 。 勸人有人可選時不要過份挑剔 , 以免到最後別無選擇 , 只能找個最不盡理想的人 。
🗣 khurncidzhvea/khurncidchvie 🗣 (u: khuxn'cit'zhvea/chvie) 睏一醒 [wt][mo] [d#]
入睡了一段時間後醒來 。
🗣 Korng cit ee viar, svef cit ee kviar./Korng cit ee viar, svy cit ee kviar. 🗣 (u: Korng cit ee viar, svef/svy cit ee kviar.) 講一个影,生一个囝。 [wt][mo] [d#]
說一個影子 , 生一個孩子 。 意即有人說看到一個影子 , 就有人傳話說成有人生了一個孩子 。 比喻把沒聽清楚的話 , 轉述成毫不相關的事 。
🗣 Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puizutzud. 🗣 (u: Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud.) 人飼人,一支骨,天飼人,肥朒朒。 [wt][mo] [d#]
人養人 , 瘦巴巴 ; 天養人 , 胖嘟嘟 。 意即成事在天 , 有上天的庇蔭 , 人才有好日子可以過 ; 如果風不調雨不順 , 光是靠人的努力 , 成效也不彰 。
🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] [d#]
媒人只保證雙方完婚入洞房 , 不能負責婚後雙方一輩子平順 。 說明他人的幫助或保證都是有限度的 , 凡事還是得靠自己努力 。
🗣 Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebør./Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebuo. 🗣 (u: Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør. Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym køef'bør/buo.) 跋一倒,抾著一隻金雞母。 [wt][mo] [d#]
跌了一跤 , 撿到一隻金母雞 。 比喻因禍得福 , 從失敗中汲取寶貴的經驗 。
🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] [d#]
若非年少時傻過一次 , 路邊哪來有應公廟 。「 有應公 」 或稱無緣佛 、 萬善公 , 是對無主孤魂的尊稱 , 也指臺灣民間信仰中 , 收容孤魂的小祠廟 , 通常不知道主祀者 、 也沒有神像 。 引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇 , 需珍惜自身性命 。
🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] [d#]
收涎收乾淨 , 讓你生一個男丁 。「 收瀾 」 是民間習俗 , 在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式 , 目的是希望解決嬰兒流口水的毛病 ;「 𡳞脬 」 是男性的生殖器 , 泛指男丁 。 此諺為嬰兒滿四個月時 , 長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話 , 期望嬰兒的母親來年能添丁 。
🗣 Svaf kha'po cidkharm tiaxm. 🗣 (u: Svaf khaf'po cit'kharm tiaxm.) 三跤步一坎店。 [wt][mo] [d#]
走三步就有一間店 。 形容市景繁榮 , 商店林立 。 意指同類的店鋪多 , 同行之間的競爭很激烈 。
🗣 Svaf tai liabzeg, cit tai khengkhofng. 🗣 (u: Svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng.) 三代粒積,一代窮空。 [wt][mo] [d#]
三代累積 , 一代敗光 。 即三代人辛苦累積的財富 , 卻被後代一人揮霍殆盡 。 比喻創業艱辛 , 守成要謹慎 。
🗣 Svanii cidjun, høfphvae ciaoluun./Svaf nii cit jun, høfphvae ciaux luun. 🗣 (u: Svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun.) 三年一閏,好歹照輪。 [wt][mo] [d#]
三年一次閏月 , 好壞輪流來 。 農曆每二 、 三年會有一個閏月 , 多出來的這個月按曆法分派到不同月份 , 所以說 「 好歹照輪 」。 這句話指風水輪流轉 , 人生的際遇 , 不會永遠順利 , 也不會永遠困窘 。
🗣 Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] [d#]
親生的父母暫且擱在一邊 , 養育者的恩情比天還高 。 提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞 ; 又指生身父母比養育者的地位還差一些 。
🗣 tarn`cide 🗣 (u: tarn`cit'e) 等一下 [wt][mo] [d#]
稍待片刻 。
🗣 Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] [d#]
大人省一口 , 小孩吃到膩 。 意即大人少吃一口食物 , 就能讓食量較小的小孩子吃得飽 , 甚至吃到膩了 。 這是老人家疼愛小孩子的用語 。
🗣 tøfcidee 🗣 (u: tør'cit'ee) 佗一个 [wt][mo] [d#]
哪一個 。
🗣 U cit hør, bøo nng hør. 🗣 (u: U cit hør, bøo nng hør.) 有一好,無兩好。 [wt][mo] [d#]
世界上的事情有利必有弊 , 很難兩全其美 , 意即魚與熊掌不可兼得 。
🗣 uxcidjit 🗣 (u: u'cit'jit) 有一日 [wt][mo] [d#]
有一天 。
🗣 uxcit-bønng 🗣 (u: u'cit-bøo'nng) 有一無兩 [wt][mo] [d#]
說一不二 。 形容說話算話 , 堅定不移 。
🗣 Zaixsvef cit liap tau, khaq viaa syliao paix ti'thaau./Zaixsvy cit liap tau, khaq viaa syliao paix ti'thaau. 🗣 (u: Zai'svef/svy cit liap tau, khaq viaa sie'liao paix ty'thaau.) 在生一粒豆,較贏死了拜豬頭。 [wt][mo] [d#]
父母健在的時候吃兒女孝敬的一顆豆子 , 勝過去世後兒女才以豬頭來祭拜 。 提醒人行孝要及時 ; 又指死後子女以盛大喪禮祭拜 , 雖是風光 , 卻不如父母在生時略盡奉養之責 , 只有生前奉養才是真的孝順 。 傳統禮俗 , 父母去世時 , 要準備豬頭做祭拜的大牲禮 。
🗣 Zap kviar zap sinpu, zhwn cit ee lau koafhu. 🗣 (u: Zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu.) 十囝十新婦,賰一个老寡婦。 [wt][mo] [d#]
十個兒子娶了十個媳婦 , 卻留下一個年老守寡的媽媽沒人照料 。 形容兒子大了各自成家 , 年老守寡的母親卻無人願意照顧 。
🗣 zhapcidkhaf 🗣 (u: zhab'cit'khaf) 插一跤 [wt][mo] [d#]
參加其中一部分 。
🗣 zhoaq cit tiøo 🗣 (u: zhoaq cit tiøo) 掣一趒 [wt][mo] [d#]
嚇一跳 。
🗣 zhu-cidtør 🗣 (u: zhu-cit'tør) 跙一倒 [wt][mo] [d#]
滑了一跤 。
🗣 Zhunthvy auxbuo-bin, bøeq piexn cidsikafn. 🗣 (u: Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn. Zhwn'thvy au'buo-bin, bøeq piexn cit'sii'kafn.) 春天後母面,欲變一時間。 [wt][mo] [d#]
春天繼母臉 , 要變一剎那 。 以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變 。 舊時代 , 繼母給人的形象都很差 , 對待繼子繼女 , 人前慈愛 , 人後虐待 , 因此被用來形容春天的天氣 。
🗣 zofngkorng`cidkux 🗣 (u: zorng'korng`cit'kux) 總講一句 [wt][mo] [d#]
總之 、 總而言之 。
🗣 Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang. Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] [d#]
種到收成不佳的田 , 可以期待下一個採收季 ; 娶到惡妻可要受苦一輩子 。 勸人婚姻大事非兒戲 , 擇偶要非常謹慎 。

DFT_lk (200)
🗣u: cit luie hoef 一蕊花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一朵花
🗣u: Aang'vef'ar khaux kaq cit syn'khw kvoa. 紅嬰仔哭甲一身軀汗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小嬰兒哭得滿身大汗。
🗣u: cit'khuxn'ar 一睏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一下子
🗣u: cit'sy'ar 一絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點點
🗣u: Siør'tarn`cit'e. 小等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍等一會兒。
🗣u: Lau'buo cit'e sie, girn'ar tø toa'sviaf hao. 老母一下死,囡仔就大聲吼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽一死,小孩子就大聲的哭。
🗣u: Khix cit'e be korng'oe. 氣一下袂講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣得說不出話來。
🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一個月賺多少錢?
🗣u: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. 你毋好一日到暗拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要一天到晚四處亂跑。
🗣u: Goar cit'six'laang m bad zøx'koex tuix'pud'khie pat'laang ee tai'cix. 我一世人毋捌做過對不起別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一輩子不曾做過對不起他人的事。
🗣u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax. 買果子的錢,一人愛出一半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買水果的錢,一人要出一半。
🗣u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq! 塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板一兩次沒擦,不會多髒啦!
🗣u: U cit'pvoax'ee'ar laang'kheq cyn gaau hiaam'tafng'hiaam'say. 有一半个仔人客真𠢕嫌東嫌西。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一兩個客人很會嫌東嫌西。
🗣u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. 頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。
🗣u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex. 物件毋通掖甲一四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西不要撒得滿地都是。
🗣u: Tuix goarn zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar tø kaux`aq. 對阮厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從我家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。
🗣u: Cit'bak'niq'ar tai'hak six nii tø koex`khix`aq. 一目𥍉仔大學四年就過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一轉眼大學四年就過去了。
🗣u: Y cit'bin zøx'kafng, cit'bin thak'zheq. 伊一面做工,一面讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一邊工作,一邊讀書。
🗣u: Cit'bin boaq'piaq siafng'bin kngf. 一面抹壁雙面光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用抹刀抹牆壁,不但牆壁光滑,連抹刀也光滑。形容人很會做人,雙方面都能討好。
🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃一點點飯而已。
🗣u: Yn cit'kef'hoea'ar tuix laang lorng cyn kheq'khix. 𪜶一家伙仔對人攏真客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家子對人都很客氣。
🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的動作真快,工作一下子就做完了。
🗣u: Ciaf ee mih'kvia y zøx cit'khuxn'ar ka y ciah'liao. 遮的物件伊做一睏仔共伊食了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的東西他一口氣把它吃完。
🗣u: Ciog lirn cit'lo peeng'afn. 祝恁一路平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝福你們一路平安。
🗣u: Kef'kiarm ciah`cit'koar. 加減食一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少吃一點。
🗣u: Iao'u cit'koar'ar mih'kvia bøo zerng'lie. 猶有一寡仔物件無整理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還有一些東西沒整理。
🗣u: Iøh'ar ciah`løh'khix, kaux'tvaf cit tuix'sii`aq. 藥仔食落去,到今一對時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥吃下,到現在二十四小時了。
🗣u: Y laai cit'tiab'ar'kuo tø tngr`khix`aq. 伊來一霎仔久就轉去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他來一下子就回去了。
🗣u: Lie ciaq ciah cit'tiarm'ar mih'kvia nar e par? 你才食一點仔物件哪會飽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才吃一點點東西怎麼會飽?
🗣u: Y beq bea cit tøf zoar. 伊欲買一刀紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想買一刀紙。
🗣u: Goar laai pog cit'e'ar koax`leq. 我來卜一下仔卦咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來卜一下卦。
🗣u: Y cit lea'paix cix'ciør aix be svaf'paq ee, ciaq be liao'purn. 伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
🗣u: cit ho jiin'kef 一戶人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一戶人家
🗣u: kviaf cit'e 驚一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嚇一跳
🗣u: Tarn cit tiarm'zefng kuo`aq. 等一點鐘久矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等了一小時了。
🗣u: cit'zhefng khof 一千箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千元
🗣u: cit khao zvea 一口井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一口井
🗣u: cit khao kiaxm 一口劍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一把劍
🗣u: cit kef'khao 一家口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一家人
🗣u: cit khao'zaux 一口灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一戶
🗣u: cit jie kefng'ciøf 一子弓蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一根香蕉
🗣u: siør sviu`cit'e 小想一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍微想一下
🗣u: Goar cit lea'paix aix siong'pafn go kafng. 我一禮拜愛上班五工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一禮拜要上五天班。
🗣u: cit kefng kefng'ciøf 一弓弓蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一枝香蕉花所結的一長串香蕉
🗣u: Cid khoarn bok'zaai cit zhaai goa'ze? 這款木材一才偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種木材一才多少錢?
🗣u: Y si cit ee thor'laang, korng'oe khaq chixn'zhae, lie m'thafng kaq y kex'kaux. 伊是一个土人,講話較凊彩,你毋通佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個粗人,說話比較隨便,你不要跟他計較。
🗣u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix. 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。
🗣u: Tuix Taai'pag ze køf'thiq kaux Taai'tiofng siong'kuo si cit tiarm thorng zefng. 對臺北坐高鐵到臺中上久是一點捅鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從臺北坐高鐵到臺中最久是一個多小時。
🗣u: Terng lea'paix goarn cit tin laang cviu'svoaf khix khvoax hofng'kerng. 頂禮拜阮一陣人上山去看風景。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上個禮拜我們一群人登山去看風景。
🗣u: Y kuo'kuo ciaq laai cit pae. 伊久久才來一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他相隔很久才來一次。
🗣u: Y phaq cit'e sviw toa'e, zhoee'ar soaq tng`khix. 伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打得太用力,竹枝竟然斷掉了。
🗣u: Y si cit ee toa'hvi ty. 伊是一个大耳豬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是耳根軟的人。
🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
🗣u: Y ti hid kefng giin'haang u cit ee khao'zø. 伊佇彼間銀行有一个口座。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在那間銀行有一個帳戶。
🗣u: Chviu cid khoarn toa'kvoaa ee thvy, ciah cit koar siøf`ee siong hør. 像這款大寒的天,食一寡燒的上好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像這麼冷的天氣裡,吃些熱食是最好的了。
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: Siør'tarn`cit'e! 小等一下! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍等一下!
🗣u: Goar u cit siafng toa'khaf'taang. 我有一雙大跤胴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有一雙蘿蔔腿。
🗣u: Svaf'khaf'niaw chiøx cit bak kao. 三跤貓笑一目狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三腳貓笑獨眼狗。即五十步笑百步。
🗣u: Cit khof si toa'khof iah sex'khof? 一箍是大箍抑細箍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是一萬還是一塊錢?
🗣u: Y cyn u zaai'tiau, lut'sw'paai cit pae tø khør`koex! 伊真有才調,律師牌一擺就考過! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有本事,律師牌照一次就考到了!
🗣u: Y khix Mar'zor'kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y tø beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. 伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。
🗣u: Goar ho lie cit ee bin'zuo, cid kvia tai'cix tø zurn'tuo'soaq. 我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個面子,這件事就這樣算了。
🗣u: Lie ho goar khør'li`cit'e. 你予我考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你讓我考慮一下。
🗣u: Y poah cit'e kuy'ee laang phag`løh'khix. 伊跋一下規个人仆落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌得整個人撲倒在地。
🗣u: cit køx goeh lai 一個月內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月之內
🗣u: cit hwn'zefng 一分鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分鐘
🗣u: cit hwn cvii 一分錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分錢
🗣u: cit'pvoax pwn`lie 一半分你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分你一半
🗣u: cit uun thoo 一勻塗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一層土
🗣u: Y si cit ee goa'piao thor'tit, loe'sym wn'jiuu ee laang. 伊是一个外表土直、內心溫柔的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個外表粗魯直率、內心溫柔的人。
🗣u: Hiuu'ar lai'bin aix køq kef zheng cit niar phoxng'sef'svaf ciaq be kvoaa. 裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大衣裡面還要再穿一件毛衣才不會冷。
🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
🗣u: Lie maix kiexn korng lorng si cit'koar pud'tab'pud'chid ee oe. 你莫見講攏是一寡不答不七的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別老說一些不三不四的話。
🗣u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai. 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人一個家庭,祖先牌位各自供奉;謂兄弟分家後,各管各的事,互不相干。
🗣u: Tai'cix zøx iao'boe cit'pvoax, be'taxng kiw'khaf. 代誌做猶未一半,袂當勼跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做不到一半,不能就此縮手。
🗣u: Y u cit pid phvax'siaux, kaux'tvaf iao siw be tngr`laai. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一筆呆帳,到現在還是收不回來。
🗣u: cit phid pox 一匹布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一匹布
🗣u: cit cyn bie 一升米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一升米
🗣u: Perng`koex'laai sea leng'goa cit bin. 反過來洗另外一面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻過來洗另外一邊。
🗣u: Te'ar'lai perng cit'koar giin'kag'ar zhud`laai. 袋仔內反一寡銀角仔出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
袋子內翻一些零錢出來。
🗣u: Khix ho y thaxn cit chiuo`khix. 去予伊趁一手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓他賺了一筆。
🗣u: cit ky zhuix 一支喙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張嘴
🗣u: cit ky phvi 一支鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個鼻子
🗣u: u cit tao 有一斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一次
🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,西瓜一斤多少錢?
🗣u: cit jit 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一天
🗣u: Hid niar khox theh'laai pie`cit'e. 彼領褲提來比一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件褲子拿來比一下。
🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
🗣u: Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor. 一个某較好三个天公祖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個好老婆勝過三個老天爺保佑。比喻太太至上之意。
🗣u: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao. 我限你一月日以內,共欠的錢還了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個月的時間,把欠的錢還完。
🗣u: Lie khix ka goar bea cit ee ciuo'tao'ar. 你去共我買一个酒斗仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去幫我買一個裝酒的小容器。
🗣u: Tak ee laang na lorng lurn`cit'e, tø thiefn'ha thaix'peeng`aq. 逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是每個人都能稍微忍耐一下,就會天下太平了。
🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
🗣u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng. 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不是因為年少輕狂的痴傻舉動,荒野路邊哪兒來那些祭拜無主冤魂的小廟呢。
🗣u: Na'si cit ee m hør'sex, tai'cix tø khix'liao'liao`aq. 若是一个毋好勢,代誌就去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是一個不湊巧,事情就全完了。
🗣u: Y'sefng korng y khiaxm'hoeq, tiøh'aix kef ciah cit'koar khaq eeng'iorng ee mih'kvia. 醫生講伊欠血,著愛加食一寡較營養的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫生說他貧血,必須多吃一些比較營養的食物。
🗣u: Cid ee kheq'ho cyn phvae'liuo'lak, goar khvoax lie køq zhoe cit ee laang kaq lie khix hør`aq. 這个客戶真歹扭搦,我看你閣揣一个人佮你去好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個客戶很難搞,我看你還是再找一個人跟你去好了。
🗣u: Kyn'ar'jit ti køf'sog kofng'lo hoad'sefng cit kvia perng'chiaf ee ix'goa. 今仔日佇高速公路發生一件反車的意外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在高速公路上發生一件翻車的意外。
🗣u: Y si cit ee bøo'thiefn'lioong ee laang. 伊是一个無天良的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個沒良心的人。
🗣u: Goar khaf'tea svef cit liap zuie'pha. 我跤底生一粒水疱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的腳底長一顆水泡。
🗣u: Y ho chiaf loxng cit'e m'zay'laang. 伊予車挵一下毋知人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被車子撞得不醒人事。
🗣u: Goar laai'khix hofng'pien`cit'e. 我來去方便一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去方便一下。
🗣u: Lie chiuo'thaau na hofng'pien, cit'sud'ar ciøq`goar. 你手頭若方便,一屑仔借我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若你手頭方便,一些借給我。
🗣u: Tarn`cit'e khvoax m'si'sex, lie tø kirn zao. 等一下看毋是勢,你就緊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一會兒看不對勁,你就快點走。
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Goar aix tuix tør cit hofng'bin khix ciaq zhoe e tiøh cid hang mih'kvia? 我愛對佗一方面去才揣會著這項物件? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要往那個方向去才能找到這項物品?
🗣u: Y korng lie si cit luie hoef, zef si cit ee pie'ju. 伊講你是一蕊花,這是一个比喻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說你是一朵花,這是一種比喻。
🗣u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux. 我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去買一本小筆記本回來記帳。
🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
🗣u: Kyn'ar'jit u cit ee hoee'sviu laai ciaf hoax'ieen. 今仔日有一个和尚來遮化緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天有一個和尚來這裡化緣。
🗣u: Y ee cit kux oe ho goar kuy'ee sym'thaau juu'kar'kar. 伊的一句話予我規个心頭挐絞絞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的一句話使得我的心裡一片雜亂。
🗣u: Au`jit ciaf beq kie'heeng cit tviuu koaf'chviux pie'saix. 後日遮欲舉行一場歌唱比賽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後天這裡要舉辦一場歌唱比賽。
🗣u: Y ee phvae'phiaq cit'toa'tuy, liaam'my ka zerng'kaq, liaam'my khiuo thaau'zafng. 伊的歹癖一大堆,連鞭咬指甲,連鞭搝頭鬃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的壞習慣一大堆,一下咬指甲,一下拉拔頭髮。
🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他連一點機會都不給我,我真不甘心。
🗣u: cit peeng 一爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一旁、一邊
🗣u: cit peeng sy'koef 一爿西瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一片西瓜
🗣u: cit phvix pafng'ar 一片枋仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一片木板
🗣u: Hoea'cih thvoax`khix cviaa kirn, cit'bak'niq'ar tø ka zhux siøf'liao'liao`aq. 火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火苗擴散得很快,一下子就把房子燒光光了。
🗣u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一輩子
🗣u: Kvoa'tharng'ar toom cit sviaf tø lag jip'khix kor'zvea'lai`aq. 捾桶仔丼一聲就落入去鼓井內矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水桶咚的一聲就投進水井內了。
🗣u: Cvix hør ee o'ar'cvix beq ciah cixn'zeeng aix køq zvax`cit'e. 糋好的芋仔糋欲食進前愛閣乍一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
炸好的芋頭要吃之前得先過油再稍微炸一下。
🗣u: cit'tiarm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點點
🗣u: cit siern cvii 一仙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分錢
🗣u: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. 今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在西門町有一群黑道在火拼。
🗣u: Goar kyn'ar'jit bøo'eeng, kofng'sy ee tai'cix ciaq løo'hoaan lie tai'lie`cit'e. 我今仔日無閒,公司的代誌才勞煩你代理一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天很忙,公司的事情就麻煩你代理一下。
🗣u: Cid tviw phoef maa'hoaan lie thex goar tai'pid`cit'e. 這張批麻煩你替我代筆一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這封信麻煩你幫我代寫一下。
🗣u: chviar'ban`cit'e 且慢一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下
🗣u: cit tafng 一冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一年
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Ciaf`ee kaf`khie'laai lorng'zorng cit'paq khof. 遮的加起來攏總一百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些加起來總共一百元。
🗣u: cit paw bie 一包米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一包米
🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買這件衣服花費一千元。
🗣u: cit kux oe 一句話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一句話
🗣u: cit cie oe'sefng'zoar 一只衛生紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一疊衛生紙
🗣u: Lie aix køq ka y siør tefng`cit'e, y ciaq e'kix`tid. 你愛閣共伊小叮一下,伊才會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要再稍微叮嚀他一下,他才會記得。
🗣u: cit taai tien'si 一台電視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一台電視
🗣u: cit taai chiaf 一台車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一輛車
🗣u: Y kviaf cit'e pvoax'siør'sie. 伊驚一下半小死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇得半死。
🗣u: Y khør'pie cit ciaq ho laang kvoay ti laang'ar'lai ee ciao'ar. 伊可比一隻予人關佇籠仔內的鳥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他好比是隻被人關在籠子裡面的小鳥。
🗣u: Leng'goa bea cit ee kef'nng'køf saxng yn lau'buo. 另外買一个雞卵糕送𪜶老母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
另外買一個雞蛋糕送他母親。
🗣u: Jit'goat'thaam si cit ee cyn zhud'miaa ee hofng'kerng'khw. 日月潭是一个真出名的風景區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日月潭是一個很有名的風景區。
🗣u: Køq tarn`cit'e`laq! Liaam'my tø beq zhud'phaang`aq. 閣等一下啦!連鞭就欲出帆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再等一下!馬上就要開船了。
🗣u: Lie khix bea cit'koar six'siux'ar laai tam'sarm`cit'e. 你去買一寡四秀仔來啖糝一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去買一些零食來吃吃。
🗣u: Cie'si cit'sud'ar siør ix'sux nia'nia. 只是一屑仔小意思爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只是一點點小意思而已。
🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef thah cit niar goa'svaf. 外口真寒,你愛加疊一領外衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面很冷,你要多穿一件外衣。
🗣u: Lie na beq zøx giern'kiux, goar ciaf u cit'koar kor'zw e'eng'tid ciøq`lie. 你若欲做研究,我遮有一寡古書會用得借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果你要做研究,我這裡有一些古書可以借給你。
🗣u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia. 伊只不過是一个半桶屎爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過是個半吊子罷了。
🗣u: Lie cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'say'ar, u sviar'miq hør hiaw'pay`ee? 你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不過是個學徒,有什麼好囂張的?
🗣u: Taai'pag si cit ee sux'thofng'pad'tat ee toa sviaa'chi. 臺北是一个四通八達的大城市。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北是一個四通八達的大城市。
🗣u: Tarn`cit'e maa'hoaan lie zhud'zhuix ka goar taux korng koar hør'oe hør`bøo? 等一下麻煩你出喙共我鬥講寡好話好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下麻煩你發言幫我說些好話好嗎?
🗣u: Lie aix kef'kiarm ciah`cit'koar, pve ciaq e khaq khoaix hør. 你愛加減食一寡,病才會較快好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你多少吃一點,病才會比較快痊癒。
🗣u: Y si cit ee kor'ix'laang, lie maix ka y zhoxng'ti`laq. 伊是一个古意人,你莫共伊創治啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個老實人,你不要捉弄他了。
🗣u: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix. 這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。
🗣u: Kef'kiarm thaxn cit'koar'ar goa'lo'ar laai siøf'thvy sor'huix. 加減趁一寡仔外路仔來相添所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少賺點外快來添補家用。
🗣u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx? 伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?
🗣u: Zef si zexng'laang ee tai'cix, m'thafng ho cit ee laang paw'pan. 這是眾人的代誌,毋通予一个人包辦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是眾人的事,不要讓他一個人包辦。
🗣u: Lie tiøh'aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq u zhud'thaau ee cit jit. 你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的一天。
🗣u: cit tvar khix'zuie 一打汽水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一打汽水
🗣u: cit purn zheq 一本冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一本書
🗣u: cit purn hix'buun 一本戲文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一段戲文
🗣u: Goar cit'e sid'chiuo soaq ka tee'poef'ar siag'phoax`khix. 我一下失手煞共茶杯仔摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一失手竟把茶杯打破了。
🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。
🗣u: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 你的正手爿有一本冊,提過來予我好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?
🗣u: Cviaf'goeh'cviaf'sii, aix korng cit'koar hør'kied'tiau ee oe. 正月正時,愛講一寡好吉兆的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候,要說一些吉利的話。
🗣u: Cid hang mih'kvia kex'tat cit'ban khof zør'iu. 這項物件價值一萬箍左右。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西價值一萬元左右。
🗣u: AF'khiim`ar kaf'ki cit'ee viuo'chi iux'kviar, sit'zai ciog karm'sym. 阿琴仔家己一个養飼幼囝,實在足感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿琴自己一人撫養幼兒,實在令人感動。
🗣u: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 平均落來,一个人會當分著三千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平均下來,每個人可以分到三千塊錢。
🗣u: Cit'sii ee sid'pai ma m'thafng sid'cix. 一時的失敗嘛毋通失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一時的失敗不要心灰意冷。
🗣u: Goar beq laai'khix chi'tviuu bea cit tex ty'kvoaf. 我欲來去市場買一塊豬肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要到市埸買一塊豬肝。
🗣u: Korng zexng'kefng`ee`laq, lie ma aix zhoe cit ee hør ee thaau'lo. 講正經的啦,你嘛愛揣一个好的頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說真的,你也要找一個好的頭路。
🗣u: Goar cit'sii sid'kag'zhad, mih'kvia soaq ho hid ee zhat'ar thaw'theh`khix. 我一時失覺察,物件煞予彼个賊仔偷提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一時疏忽,物品竟然讓那個小偷偷走了。
🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到那一天就來不及了。
🗣u: cit bak kafm'ciax 一目甘蔗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一節甘蔗
🗣u: cit ciøh bie 一石米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一石米
🗣u: Y iong'sym kex'oe, sviu'beq kef tid cit'koar'ar zaai'sarn. 伊用心計畫,想欲加得一寡仔財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他存心計畫想多分一點財產。
🗣u: Goar siw'tiøh cit tviw peh'thiab'ar. 我收著一張白帖仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我收到一張訃聞。
🗣u: Goarn taw ee thaau'zeeng u cit kefng toa hia'zhux. 阮兜的頭前有一間大瓦厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家前面有一間瓦房。
🗣u: Goar kiuu lie paxng goar cit tiaau svef'lo. 我求你放我一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我求你放我一條生路。
🗣u: Larn cid goeh'jit ee sefng'sarn bok'piaw aix pie terng goeh'jit ee sefng'sarn'liong zefng'kaf cit poe. 咱這月日的生產目標愛比頂月日的生產量增加一倍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個月的生產標準要比上個月的數量加倍。
🗣u: cit kvia heeng'lie 一件行李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一件行李
🗣u: cit jim 一任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一任
🗣u: Svaf hun cit. 三份一。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三分之一。
🗣u: Hid tiaau kaw'ar cyn eh, lie cit'e hoah tø e koex. 彼條溝仔真狹,你一下伐就會過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條水溝很窄,你一跨就過得去。
🗣u: Y lorng kaw'kied cit'koar zøx'kvoaf`ee. 伊攏交結一寡做官的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都結交一些做官的人。
🗣u: Ciaf'ee cvii'giah kiong'kiong`leq u cit'zhefng khof. 遮的錢額共共咧有一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些金額總計有一千元。
🗣u: Y ho laang tvae cit'zhefng khof`khix. 伊予人刐一千箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被騙了一千塊。
🗣u: Y ka hoef'kafn paai'zøx cit liet, ho laang hym'siorng. 伊共花矸排做一列,予人欣賞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把花瓶排成一排,讓人欣賞。
🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才喝一點點的酒就醉了。
🗣u: cit hoee 一回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一回
🗣u: Cit ee girn'ar'phie, køq ciog gaau pvix'kuie'pvix'koaix. 一个囡仔疕,閣足𠢕變鬼變怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個小毛頭,反倒很會搞鬼。
🗣u: Zai'svef ciah cit liap thoo'tau, khaq viaa sie'liao paix cit ee ty'thaau. 在生食一粒塗豆,較贏死了拜一个豬頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在世時拿一顆花生孝敬,好過死後用一顆豬頭祭拜。意思是說為人子女應及時孝敬父母,而非等父母死後才隆重祭拜。
🗣u: Larn cid'mar saxn kaq beq tiaux'tviar`aq, køq m khaq khiam`cit'e. 咱這馬散甲欲吊鼎矣,閣毋較儉一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們現在窮到要斷炊了,還不節省一點。
🗣u: afn cit svix mngg 安一扇門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
裝置一扇門
🗣u: Cit phaang sae kaq kaux. 一帆駛甲到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一帆到底,沒有轉帆。即一帆風順之意。
🗣u: Kerng cit ee hør jit'cie thafng afn'thor. 揀一个好日子通安土。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選擇一個好日子以便安葬。
🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。

Maryknoll (200)
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]] 
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]] 
dispose, provide, arrange
安排
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]] 
Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
紅帥,讓他難堪
arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]] 
cunning, crafty, deceitful
陰險
aw [wt] [HTB] [wiki] u: aw [[...]] 
cup, cupful
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]] 
back road, bribe
後路,後門
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]] 
shut or cover tight, fast, get along well
緊,合得來
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]] 
ten thousand, large numbers, myriad, all, very, extremely, absolutely
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]] 
soil, foul, stain, dirty up
染,沾
bagcidniq [wt] [HTB] [wiki] u: bak'cit'niq; (cit'bak'niq) [[...]] 
twinkling of an eye, a moment, just a little while (Lit. blink of an eye)
一眨眼
baxnpoe [wt] [HTB] [wiki] u: ban'poe; (cit'ban'poe) [[...]] 
ten thousand-fold
萬倍
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]] 
catch with a net, a net, web, net-work
baxngkvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang'kvix [[...]] 
dream
夢見
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]] 
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]] 
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]] 
describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
不會好,好不了。
bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]] 
be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
不和睦,不划算
bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]] 
insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
不過癮
bøextehsaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'teq'saux; bøe'teq'saux [[...]] 
unable to satisfy
不能滿足
bi [wt] [HTB] [wiki] u: bi [[...]] 
riddle
biin cide [wt] [HTB] [wiki] u: biin cit'e [[...]] 
doze
小睡片刻
bøo cit tex tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo cit tex tiøh [[...]] 
always wrong
一無是處
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]] 
not to the point, whereabouts is unknown
不得要領,沒下落
bøo laang koarn, bøo laang liuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laang koarn, bøo laang liuu [[...]] 
no one takes care
無人管,自由
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]] 
be reluctant to do, absent minded
沒有心情
bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]] 
bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
不穩重
bøefkhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khvoar; bøea'khvoar [[...]] 
the final payment on a debt
尾款
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]] 
hurried, in haste, busy, occupied
bucit jii ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'cit jii ciofng [[...]] 
die without any apparent ailment or disease
無疾而終
budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]] 
search for, look for, hunt up
物色
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]] 
plant, care for plants, transplant, set plant out, young plants for transplanting (also said of some animals)
栽,苗
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]] 
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zancit [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'cit [[...]] 
crippled, deformed, maimed or a physical deformity
殘疾
zaang [wt] [HTB] [wiki] u: zaang [[...]] 
measure for trees
叢,棵
zafngzhao [wt] [HTB] [wiki] u: zarng'zhao [[...]] 
bundle grass or straw
捆草
zabliaxmpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zap'liam'pøo [[...]] 
critical woman
發牢騷的女人
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]] 
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zekløo sengcit [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo seeng'cit [[...]] 
fall sick from persistent overwork
積勞成疾
zefng cidkhawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zefng cit'khao'khix [[...]] 
strive for vindication, struggle for honor or success to prove one's worth
爭一口氣
zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]] 
man of honor, gentleman
正人君子
zhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf [[...]] 
err, to mistake, errors, mistakes, differ, discrepancy
zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]] 
disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
吵鬧
zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]] 
gamble, bet
zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]] 
people who argue fallaciously
強辯者
zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]] 
fierce and cruel, savage
凶殘
zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan; (tieen) [[...]] 
rice field, irrigated field
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]] 
to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
差使
zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: zhvea; zhvea/chvie; (chvie, serng) [[...]] 
awake, wake up, become sober
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng; (chiefn) [[...]] 
thousand, numerous
zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]] 
a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
請教
zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw [[...]] 
seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
出風頭,愛臭美
chviacidpvy [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'cit'pvy [[...]] 
put aside temporarily
暫時放一邊
chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]] 
plan thoroughly
千算萬算
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]] 
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]] 
throw light on, shine on
chitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: chid'goeh; chid'gøeh; (chid'geh) [[...]] 
July, the seventh month of lunar year, when the spirits of the dead are let out of the underworld and are specially worshipped
七月
zhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhør [[...]] 
draft, the running hand, rough copy or original draft, careless, carelessly
草,潦草
zhozheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zheng [[...]] 
every day clothes, to wear every day
便裝
zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhux; (thaau-cit'pae) [[...]] 
first time, on the first occasion
初次
zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]] 
hard to do (Lit. coarse and rough)
艱辛
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]] 
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zhog [wt] [HTB] [wiki] u: zhog [[...]] 
pinch of sugar
撮,捏
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]] 
lay, spread out a carpet or mattress
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]] 
house
房子,房屋
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]] 
time, the next in order, secondary, inferior, vice or deputy minister, grading
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]] 
scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick
灼,燒
zhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix [[...]] 
bill or beak of a bird, mouth, spout, nozzle
zhuiciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'ciexn [[...]] 
recommendation, recommend a proposition, propose
推薦
zhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn [[...]] 
an inch
zhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun; (zwn'zhuun) [[...]] 
inform a superior or a friend of what we mean to do, get permission, ask a person's consent
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud; (hix'zhud) [[...]] 
theatrical bill, the measure of a play or movies
齣,部
zhutbi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bi [[...]] 
taste or flavor comes out like in brewing tea
味透
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]] 
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
cie [wt] [HTB] [wiki] u: cie [[...]] 
bundle, like a bundle of banknotes
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]] 
one tenth of a Chinese ounce, a mace
cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]] 
the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
正面,正端

EDUTECH (163)
chib`cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: chib`cit'e [[...]] 
taste the wine a bit and a bit
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]] 
once, one time
一下子
cid'e'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]] 
in one breath, at a blow, all at once
一會兒
cid'ee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ee [[...]] 
one, a, an
一個
cid'hagkii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hak'kii [[...]] 
one semester
cid'iah [wt] [HTB] [wiki] u: cit'iah [[...]] 
one page
cid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ix [[...]] 
single mindedly; with a singular purpose
一心一意
cid'khaisie [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khay'sie [[...]] 
from the very beginning; from the start
cid'lefpaix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lea'paix [[...]] 
one week
一個星期;一周
cid'pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'ui [[...]] 
a part (of the body)
cid'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'hun [[...]] 
a part
一部份
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]] 
just one time or two
一兩次
cid'seakie [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sex'kie [[...]] 
a century
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]] 
a whole life long
一生
cid'sikheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii'kheg [[...]] 
a single moment
cid'toaxtuy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'toa'tuy [[...]] 
a heap of
(MK) 一大堆
cid'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ui [[...]] 
a person body (polite), a place
cid'uun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'uun [[...]] 
one circle, one round
一轉;一巡
cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]] 
the same, resemble the same
一樣
cid'ym [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ym [[...]] 
a single tone
cidbin [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]] 
one side, see once
一面
cidbiør [wt] [HTB] [wiki] u: cit'biør [[...]] 
one second
cidbo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bo [[...]] 
one act of play
cidbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]] 
a fish
cidciaq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciaq [[...]] 
a bird, an animal, an insect
cidciorng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciorng [[...]] 
a sort of, a kind of
一種
cidciw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciw [[...]] 
one week, a circle, a round, a cycle
一週
cidcviw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'cviw [[...]] 
one chapter
cidgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: cit'gøeh [[...]] 
one month
一個月
cidhang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hang [[...]] 
one sort
cidhofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hofng [[...]] 
one side
一方
cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høea [[...]] 
a group of, a band of
cidhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hun [[...]] 
a share; a copy
cidhux [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hux [[...]] 
a set, a pair, a suit
cidhwn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hwn [[...]] 
one minute
cidji [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ji [[...]] 
one character, one alphabetic letter
一字
cidjit [wt] [HTB] [wiki] u: cit'jit [[...]] 
a day
cidkef [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kef [[...]] 
a family
一家
cidkefng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kefng [[...]] 
a house, a building
一間
cidkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
in one breath, at a stretch, at a sitting
一口氣
cidkheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheg [[...]] 
a quarter of an hour
一刻
cidkheq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheq [[...]] 
an order, a course (food)
cidkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khoarn [[...]] 
one kind, one sort, a style
一個種類;一種風格
cidkhuie'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]] 
a short time
一下子
cidkhurn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khurn [[...]] 
a bundle
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn [[...]] 
a period of unbroken sleep, once fallen into sleep
睡一覺
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]] 
some, a little
一些
cidkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koaxn [[...]] 
a scroll
cidkøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'køex [[...]] 
once, one time
一次
cidkuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuix [[...]] 
one quarter of a year; a season
cidkuo'oe [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kux'oe [[...]] 
in a word, in a nutshell
cidkuun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuun [[...]] 
a crowd of, a flock of
一群
cidkux [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kux [[...]] 
one word
一句
cidkvia [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kvia [[...]] 
an article, a piece
一件
cidky [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ky [[...]] 
one rod, one pencil, one gun, etc
cidlaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'laang [[...]] 
a person, lonely
cidlee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lee [[...]] 
burnut caltrop
蒺藜
cidli'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lii'ar [[...]] 
a small amount
一點點
cidliap [wt] [HTB] [wiki] u: cit'liap [[...]] 
one particle, one ball, etc
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
the whole way, along the way
一路
cidlo-siong [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo-siong [[...]] 
all the way
cidmii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]] 
the whole night
cidnii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii [[...]] 
all year round
cidnngx'jit [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nng'jit [[...]] 
a day or two
cidpaai [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paai [[...]] 
a rank; a platoon
一排
cidpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pae [[...]] 
once
一擺
cidpafn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafn [[...]] 
one class (school)
cidpafng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafng [[...]] 
one trip on the schedule table
cidpaw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paw [[...]] 
a parcel; a pack
cidpea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pea [[...]] 
a handful
cidpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'peeng [[...]] 
one direction
一旁
cidphvix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvix [[...]] 
a piece, a slice
cidphy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phy [[...]] 
a batch; a lot; a group
一批
cidphvy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvie'ar [[...]] 
a tiny bit
一點點
cidphy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar [[...]] 
a tiny bit
一點點
cidpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'piexn [[...]] 
one occasion, once
一遍
cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po [[...]] 
one step, one method
cidpoef [wt] [HTB] [wiki] u: cit'poef [[...]] 
a cup
cidpurn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'purn [[...]] 
one book
cidpvoa'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf'viu [[...]] 
the same kind
一般
cidpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]] 
the same kind, as usual
一般
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]] 
one-half
一半
cidsi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]] 
very small quantity
一點點
cidsiafng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siafng [[...]] 
a pair, a couple
一雙
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]] 
at the moment, for a while, temporary
一時
cidsiøfsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siør'sii [[...]] 
an hour
一小時
cidsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siuo [[...]] 
a poem; a song
一首
cidsut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sud'ar [[...]] 
a bit, a little
一些兒
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]] 
ten percent
一成
cidsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaf [[...]] 
at a voice, at once word
cidsym [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sym [[...]] 
one mind
一心
cidsyn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn [[...]] 
(my) whole body
一身
cidtai [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tai [[...]] 
one generation
一代
cidtea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex'ar [[...]] 
a small piece
一些兒
cidtex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex [[...]] 
a piece
一塊
cidthofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thofng [[...]] 
one telephone call
cidthøx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thøx [[...]] 
a set, a suit
一套
cidtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm'ar [[...]] 
a bit, a little
cidtiap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiab'ar [[...]] 
a short while, a moment
cidtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm [[...]] 
a dot, a point, a little
一點
cidtih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq'ar [[...]] 
a bit, a small quantity
一點兒
cidtiq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq [[...]] 
a drop
cidtngx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tngx [[...]] 
one meal
cidto [wt] [HTB] [wiki] u: cit'to [[...]] 
once; at one time
cidtox [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]] 
be envious, be jealous
嫉妒
cidtøq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tøq [[...]] 
one table
cidtui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tui [[...]] 
a group of
cidtuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuix [[...]] 
a pair, a couple
一對
cidtuy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuy [[...]] 
a pile, a heap
一堆
cidtvar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tvar [[...]] 
a dozen
一打
cidtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviuu [[...]] 
one occasion (of play)
cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviw [[...]] 
a piece; a sheet
cidtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tvoa [[...]] 
a section of
cidzaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zaang [[...]] 
one tree
一棵樹
cidzheng'nii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhefng'nii [[...]] 
millennium; a thousand years
cidzheq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zheq [[...]] 
one copy; one volume
cidzhngx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhngx [[...]] 
a string
cidzhud [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud [[...]] 
an act of play
一齣
cidzhud-hix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud-hix [[...]] 
an act, a play
一齣戲
cidzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhuix [[...]] 
one mouthful
一口
cidzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zoa [[...]] 
a row, a line, a single file
一逝
cidzof [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zof [[...]] 
a suit of; a group of
cidbien [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bien [[...]] 
a section
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]] 
one
cit'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar [[...]] 
golden carp
鯽魚
cit'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar-hii [[...]] 
golden carp
鯽魚
cit'e [wt] [HTB] [wiki] u: cid'e [[...]] 
this doing
cit'ee [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ee [[...]] 
this, this one
這個
cit'hagkii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hak'kii [[...]] 
this semester
cit'hang [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hang [[...]] 
this sort
cit'hek [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek [[...]] 
area of responsibility
責任範圍
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]] 
one's share of office
份內職責
cit'hwn [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hwn [[...]] 
this minute; this point on score
cit'iah [wt] [HTB] [wiki] u: cid'iah [[...]] 
this page
cit'laixbin [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lai'bin [[...]] 
in here; inside this
這裏面
cit'lefpaix [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lea'paix [[...]] 
this week
cit'nngxjit [wt] [HTB] [wiki] u: cid'nng'jit [[...]] 
those two days
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]] 
staff member, faculty member
職員
cit'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'po'hun [[...]] 
this part
cit'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cid'six'laang [[...]] 
this life
這輩子、這一生。
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
this person (polite), this place
這位
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
rank, position
職位
cit'ym [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ym [[...]] 
this tone
cidhøee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høee [[...]] 
once
cit~ [wt] [HTB] [wiki] u: cit~ [[...]] 
this ~ (classifier)
這~
hoeacit [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'cit [[...]] 
incurable and crippling malady
廢疾
moef'cidee [wt] [HTB] [wiki] u: moea'cit'ee [[...]] 
everybody
每一個
muy'cidee [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'ee [[...]] 
everybody
每一個
muy'cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'po [[...]] 
every step; each step on progress
muy'cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'tviw [[...]] 
every piece of paper
siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: six'hun-cit [[...]] 
a quarter, one fourth
四分之一
taang-cidviu [wt] [HTB] [wiki] u: taang-cit'viu [[...]] 
be alike, be the same
taecit [wt] [HTB] [wiki] u: taix'cit [[...]] 
have a chronic disease
宿疾
zabhun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hun-cit [[...]] 
one tenth
十分之一
zancit [wt] [HTB] [wiki] u: zafn/zaan'cit [[...]] 
physical deformity
殘疾
zøex-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'e [[...]] 
all together; make in one
全部
zøex-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'høea [[...]] 
together
一起
zøex-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'sii [[...]] 
all at one time
同一時間
zøex-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'ui [[...]] 
together at one place
在一起
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'e [[...]] 
all together, make in one
全部
zøx-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'høea [[...]] 
together
一起
zøx-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'sii [[...]] 
all at one time
同一時間
zøx-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'ui [[...]] 
together at one place
在一起

EDUTECH_GTW (118)
cip`cid'e 𠯗一下 [wt] [HTB] [wiki] u: cip`cit'e [[...]] 
啜一下
cid'e 一下 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]] 
一下
cid'e'ar 一下仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]] 
一下仔
cid'ee 一个 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ee [[...]] 
一個
cid'iah 一頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'iah [[...]] 
一頁
cid'ix 一意 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ix [[...]] 
一心一意
cid'khaisie 一開始 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khay'sie [[...]] 
一開始
cid'nngxjit 一兩日 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nng'jit [[...]] 
一兩日
cid'uun 一巡 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'uun [[...]] 
v[cidsuun]
一巡
cid'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]] 
一樣
cidbin 一面 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]] 
at the same time; simultaneously; on the one hand…; one side; one aspect
一面
cidbiør 一秒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'biør [[...]] 
一秒
cidbo 一幕 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bo [[...]] 
一幕
cidbøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]] 
一尾
cidchiuo 一手 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'chiuo [[...]] 
一手
cidciaq 一隻 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciaq [[...]] 
一隻
cidciorng 一種 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciorng [[...]] 
一種
cidgøeh 一月 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'gøeh [[...]] 
一月
cidhang 一項 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hang [[...]] 
一項
cidhoaan 一環 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hoaan [[...]] 
一環
cidhoafn 一番 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hoafn [[...]] 
一番
cidhøee 一回 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høee [[...]] 
一回
cidhofng 一方 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hofng [[...]] 
一方
cidhøea 一伙 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høea [[...]] 
一伙
cidhøex 一歲 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høex [[...]] 
一歲
cidhun 一份 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hun [[...]] 
一份
cidhux 一副 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hux [[...]] 
一副
cidhwn 一分 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hwn [[...]] 
一分
cidji 一字 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ji [[...]] 
一字
cidjim 一任 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'jim [[...]] 
一任
cidkef 一家 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kef [[...]] 
一家
cidkefng 一間 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kefng [[...]] 
一間
cidkhawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
一口氣
cidkheq 一客 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheq [[...]] 
一客
cidkhof 一箍 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khof [[...]] 
一箍
cidkhuix 一氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix [[...]] 
(CE) at one go; at a stretch; for a period of time; forming a gang
一氣
cidkhurn 一捆 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khurn [[...]] 
一捆
cidkoar 一寡 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]] 
一寡
cidkoeh 一橛 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koeh [[...]] 
一缺x
cidkøex 一過 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'køex [[...]] 
一過
cidkuix 一季 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuix [[...]] 
一季
cidkuun 一群 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuun [[...]] 
一群
cidkux 一句 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kux [[...]] 
一句
cidkvia 一件 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kvia [[...]] 
一件
cidky 一枝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ky [[...]] 
一枝
cidlaang 一人 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'laang [[...]] 
一人
cidli'ar 一釐仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lii'ar [[...]] 
一點點
cidliap 一粒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'liap [[...]] 
一粒
cidlo 一路 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
一路
cidmii 一暝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]] 
(ted) the whole night
一暝
cidnii 一年 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii [[...]] 
一年
cidpaai 一排 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paai [[...]] 
一排
cidpae 一擺 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pae [[...]] 
once, one time
一次
cidpafn 一班 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafn [[...]] 
一班
cidpaw 一包 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paw [[...]] 
一包
cidpea 一把 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pea [[...]] 
一把
cidpeeng 一爿 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'peeng [[...]] 
一旁
cidphøef 一批 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phøef [[...]] 
一批
cidphvy 一篇 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvy [[...]] 
一篇
cidpiexn 一遍 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'piexn [[...]] 
一遍
cidpo 一步 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po [[...]] 
一步
cidpøe 一倍 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pøe [[...]] 
一倍
cidpoef 一杯 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'poef [[...]] 
一杯
cidpurn 一本 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'purn [[...]] 
一本
cidpvoaf 一般 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]] 
一般
cidpvoax 一半 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]] 
一半
cidpvy 一邊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvy [[...]] 
一邊
cidsi'ar 一時仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii'ar [[...]] 
一時仔
cidsi'ar 一絲仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]] 
一絲仔
cidsiafng 一雙 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siafng [[...]] 
一雙
cidsii 一時 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]] 
一時
cidsiuo 一首 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siuo [[...]] 
一首
cidsiuo 疾首 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siuo [[...]] 
疾首
cidsix 一世 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six [[...]] 
一世
cidsix-laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six-laang [[...]] 
一世人
cidsut'ar 一屑仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sud'ar [[...]] 
一屑仔
cidsviaa 一成 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]] 
一成
cidsym 一心 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sym [[...]] 
一心
cidsyn 一身 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn [[...]] 
一身
cidtai 一代 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tai [[...]] 
一代
cidtea'ar 一塊仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex'ar [[...]] 
一塊仔
cidtex 一塊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex [[...]] 
一塊
cidthøx 一套 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thøx [[...]] 
一套
cidtiaau 一條 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiaau [[...]] 
一條
cidtiafm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm'ar [[...]] 
一點仔
cidtiap'ar 一霎仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiab'ar [[...]] 
一霎仔
cidtin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tin [[...]] 
一陣
cidtiq 一滴 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq [[...]] 
一滴
cidtngx 一頓 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tngx [[...]] 
一頓
cidtox 嫉妒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]] 
be envious, be jealous; envy, jealousy
嫉妒
cidtøq 一桌 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tøq [[...]] 
一桌
cidtuix 一對 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuix [[...]] 
一對
cidtuy 一堆 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuy [[...]] 
一頧
cidtviuu 一場 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviuu [[...]] 
一場
cidtvoa 一段 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tvoa [[...]] 
一段
cidzaan 一層 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zaan [[...]] 
(CE) layer
一層
cidzaang 一欉 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zaang [[...]] 
一欉
cidzhefng 一千 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhefng [[...]] 
一千
cidzheq 一冊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zheq [[...]] 
一冊
cidzhud 一齣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud [[...]] 
一劇
cidzhuix 一喙 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhuix [[...]] 
一喙
cidzoa 一逝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zoa [[...]] 
一逝
cidzun 一陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zun [[...]] 
一陣
cit'afhii 鯽仔魚 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar'hii [[...]] 
鯽仔魚
cit'ee 這个 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ee [[...]] 
這个
cit'hagkii 這學期 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hak'kii [[...]] 
這學期
cit'hek 職域 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek [[...]] 
職域
cit'hø 這號 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hø [[...]] 
這號
cit'hun 職份 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]] 
職份
cit'iah 這頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'iah [[...]] 
這頁
cit'oaan 職員 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]] 
職員
cit'ui 職位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
職位
cit'ui 這位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
這位
cit'viu 這樣 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'viu [[...]] 
thus, in this manner
這樣
cixn-cidpo 進一步 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn-cit'po [[...]] 
進一步
hoeacit 廢疾 [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'cit [[...]] 
廢疾
moef'cid'ee 每一个 [wt] [HTB] [wiki] u: moea'cit'ee [[...]] 
每一個
muy'cidee 每一个 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'ee [[...]] 
(ted) everybody
每一個

Embree (82)
u: bak'cit'niq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Nt : the twinkling of an eye, a moment
眨眼
zancit [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'cit [[...]][i#] [p.21]
N : physical deformity
殘疾
zabhun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hun'cit [[...]][i#] [p.21]
Nu : one-tenth
十分之一
zabhun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hun'cit [[...]][i#] [p.21]
Bib : tithe
十分之一
u: ciøq'mng cit'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
IE : (polite form used when asking a stranger for information): Excuse me please…? May I ask you something?
請問一下
cit'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar [[...]][i#] [p.34]
N bé : golden carp, Carassius carassius
鯽魚
cit'hii/cit'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: cid(-ar)-hii [[...]][i#] [p.34]
N/Ich bé : golden carp, Carassius carassius
鯽魚
cit'hek [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek [[...]][i#] [p.34]
N : area of (one's) responsibility
責任範圍
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]][i#] [p.34]
N : one's share of duty
份內職責
cit'laixbin [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lai(-bin) [[...]][i#] [p.34]
PW : in here
這裏面
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]][i#] [p.34]
N ê : member of a staff, member of a faculty
職員
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]][i#] [p.34]
N : position, rank
職位
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.34]
Nu : one
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu : a little (pattern [chit8] + M + [a2])
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu : each (distributive (pattern [chit8] + M + [chit8] + N)) <[chit8] ([e5]) [lang5] [chit8] ([e5]) [lang5]: each person, one by one>
u: cit'baai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nmod : small and crescent-shaped
一牙
u: cit'baai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a small crescent-shaped object
一牙
u: cit'bak'niq'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : in the twinkling of an eye, in a moment
一瞬間
u: cit'bin… cit'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on this side… on that side
一面
u: cit'bin… cit'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand… on the other
一面
u: cit'cviu cit'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Vph : alternately go up and down (vertical motion)
一上一下
u: cit'zoee; cit'zøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : all together
一齊
u: cit'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu + M : period of unbroken sleep
睡一覺
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Nu + M : one time, (at) a time, once
一下子
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pvmod : for a moment
一下子
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pmod : as soon as
逐漸
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pmod : continuously, gradually
逐漸
cid'e'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]][i#] [p.34]
Nt : a short time
一會兒
u: cit'hofng'bin…cit'hofng'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand…and on the other hand…
一方面…一方面
cid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ix [[...]][i#] [p.34]
Pmod : singlemindedly, with a single purpose
一心一意
cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]][i#] [p.34]
SV : the same as
一樣
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a little, some
一些
cidkøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koex; cit'køex [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : once, one time
一次
cidkheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheg [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a quarter of an hour
一刻
u: cit'khia cit'thøx kvoaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
SV ph : very tall
相當高
cidkhuie'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]][i#] [p.34]
Nt : a very short time
一下子
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a period of unbroken sleep
睡一覺
u: cit'lab cit'lab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : all humps and hollows (floor, road, etc)
坑坑窪窪
cidlee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lee [[...]][i#] [p.34]
N châng : burnut caltrop, Tribulus terrestris
蒺藜
cidli'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lii'ar [[...]][i#] [p.34]
Nmod/Nsub : small (amount)
一點點
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]][i#] [p.34]
Nu+Mi : the whole way, along the way
一路
u: cit'lo peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
IE : Have a good trip! Bon voyage!
一路平安
u: cit'nii thaxng'thvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Sph : all year round
一年到頭
cid'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'hun [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a part
一部份
cidpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]][i#] [p.34]
Nsub : the same kind
一般
cidpvoa'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf'viu [[...]][i#] [p.34]
Nsub : the same kind
一般
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]][i#] [p.34]
N+M : one-half
一半
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : just once, only once (grudging permission for an act already done) <[chit8-poaN3-pai2 nia7-nia7]… : As long as you did it only once…>
一兩次
cidphy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a tiny bit
一點點
u: cit'phvix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nsub : tiny flat bit
一小片
cidsi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : very small quantity
一點點
u: cit'sy cit'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : smallest, least, slightest (idea, thought) <[Goa2 chit8-si chit8-ho5 ia7 m7 chai-iaN2]: I haven't the slightest idea>
一絲一毫
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.34]
TW : one's whole life long
一生
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii(-teg) [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : at the moment
一時的
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : one tenth, 10%
一成
u: cit'sym…cit'sym… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand… on the other… (expressing indecision) <[Goa2 chit8 sim ai3 khi3 chit8 sim bo5 ai3 khi3]: I am undecided whether to go or not>
一心...一心
cidsyn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn [[...]][i#] [p.34]
N+M : one's whole body
一身
cidsiøfsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siør'sii [[...]][i#] [p.34]
Nt : one hour
一小時
cidsut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sud'ar [[...]][i#] [p.34]
Nmod/Nsub : a little, a bit
一些兒
cidtea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a small piece
一些兒
u: cit'tiarm'toa'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Na chiah : yellow rice borer, Schoenobius incertellus
三化螟蟲
u: cit'tiap'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
TW : a moment, a short while
一霎時
cidtih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq'ar [[...]][i#] [p.35]
Nsub : a bit, a small quantity
一點兒
u: cit'thaau'zao cit'thaau'sviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
Sph : thinking while running
一邊想
u: cit'uun cit'uun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
Nu+Mph : row after row, line after line, wave after wave <[chian3-chhia chit8-un5 chit8-un5 kong lai5]: wave after wave of tanks attacked>
一批一批, 一層一層
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'e [[...]][i#] [p.36]
Pmod : all together
全部
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'e [[...]][i#] [p.36]
Pvmod : in one
全部
zøx-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'hoea; zøx-cit'høea [[...]][i#] [p.36]
Pmod : together
一起
zøx-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'sii [[...]][i#] [p.36]
Pmod : all at one time
同一時間
zøx-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'ui; zøx-cit'ui [[...]][i#] [p.36]
Pvmod : together at one place
在一起
zøex-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'e; zøex-cit'e [[...]][i#] [p.39]
Pmod : all together
全部
zøex-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'e; zøex-cit'e [[...]][i#] [p.39]
pVmod : in one
全部
zøex-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'hea; zøex-cit'høea [[...]][i#] [p.39]
Pmod : together
一起
zøex-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'sii; zøex-cit'sii [[...]][i#] [p.39]
Pmod : all at one time
同一時間
zøex-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'ui; zøx/zøex'cit'ui [[...]][i#] [p.39]
Pmod : together at one place
在一起
hoeacit [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'cit [[...]][i#] [p.96]
N : incurable and crippling malady (lameness, blindness, leprosy, etc)
廢疾
u: kviaf'cit'tiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
Vph : jump with fright
嚇一跳
u: lirm'cit'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
VO : doze, take a nap
打個盹兒
u: peh'cit'lee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
N châng : burnut, caltrop, Tribulus terrestris
白蒺蔾
siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: six'hun'cit [[...]][i#] [p.226]
Nu : one fourth
四分之一
taecit [wt] [HTB] [wiki] u: taix'cit [[...]][i#] [p.250]
VO : have a chronic disease
宿疾
u: tngr'cit'lixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
VO : turn one revolution
轉一圈

Lim08 (200)
u: a'cit'ee 亦一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#31]
= [ 亦有一個 ] 。 <>
u: a'u cit'ee 亦有一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#37]
( 反語 ) 。 < 伊 ∼∼∼∼ m7 khi3 ? = 伊甘m7去 ? ∼∼∼∼ 無 ? = 甘無 ? >
u: bak'cit'niq 目一𥍉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1645]
瞬間 。 <∼∼∼ 就過去 。 >
u: bak'cit'soaq 目一soah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1646]
瞬間 。 <∼∼∼ 已經五年 。 >
u: bak'cit'sud 目一瞬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1647]
瞬間 。 <∼∼∼ theh8去 ; ∼∼∼ 過年又到 。 >
u: ban`cit'kheg 緩--一刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1833]
馬上 , liam - piN 。 <∼∼∼ 伊會來 。 >
u: biin'cit'chvie 眠一醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2860]
睏一醒 。 <>
u: biin`cit'e 眠一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2861]
sio2 - khoa2睏一下 。 <>
u: bøo'cit'zexng 無一症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3039]
boe7曉半項tai7 - chi3 。 <>
u: bøo'cit'e'ar 無一下仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3040]
瞬間 , 無久 。 <>
u: zek'lee zek/cit'lee 蒺藜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156/B0219] [#5134]
Tribulus terrestris
( 植 ) 蒺藜科 。 = [ 三腳虎 ]( 2 ) 。 <>
u: zeeng'cit'axm 前一暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5364]
前暗 , 前夜 。 <>
u: zeeng'cit'jit 前一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5365]
前日 , 前工 。 <>
u: zhek`cit'e 摵一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0154] [#6810]
tioh8驚 。 < 心肝 ∼∼∼ 。 >
u: chiak`cit'e chhiak8一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0098] [#7478]
( 1 ) 驚 -- 一 - 下 。 ( 2 ) 金錢等相khok8 e5聲 。 <>
u: chviar'cit'pvy 且一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#7591]
暫時案下 。 < theh8無利息 , ∼∼∼ 連母銀soah討無 。 >
u: chiw`cit'e 羞一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#8980]
女人 、 囡仔等用食指 ( chaiN2 ) 拂 ( poeh ) 面來表示笑人be7見笑 。 <>
u: zhoaq`cit'e zhoaq`cit'e 擦--一-下 擦--一-下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0834] [#9253]
驚kah顫動 。 < 目睭皮 ∼∼∼∼ 。 >
u: zhu`cit'e 滑一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#9756]
形容sio2 - khoa2滑倒 。 <>
u: zhud'cit 出一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10117]
四人poah8 - kiau2 e5時 , 輪tioh8第二番作東e5人 。 <>
u: cie'cit'geh cie'cit'gøeh 此一月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#10354]
chit個月 。 <>
u: cie'cit'jit 此一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#10355]
chit日 , 今仔日 。 <>
u: ciah'cit'kviaf 食一驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10566]
驚一跳 。 <>
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0151] [#12512]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 一 。 <( 2 ) ∼ 樣 ; ∼ 人 ; ∼ 還 ∼, 兩還兩 。 >
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12513]
= [ 一 ]( 2 ), 壹e5大寫 。 <>
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12514]
病 。 < 廢 ∼ = 殘廢 ; 帶 ∼ = 殘障 。 >
u: cit'baai'ar 一眉仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12515]
kah - na2初三e5月眉極其小部分 。 < 月hou7雲遮kah chhun ∼∼∼ ; ∼∼∼ 土地 。 >
u: cit'bak 一目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12516]
( 1 ) 一眼 , 單眼 。 ( 2 ) 竹等e5一節 。 <>
u: cit'bak'niq 一目nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12517]
瞬間 。 <∼∼∼ 仔 ; ∼∼∼ 久 。 >
u: cit'bea koax'liorng'voaf 一馬 掛兩鞍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12518]
一心兩意 。 <>
u: cit'bin 一面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12519]
one side, one sided, see once
( 1 ) 一方面 , 片面 。 ( 2 ) 表面全部 。 ( 3 ) 平面物件e5助數詞 。 ( 4 ) 一方面 … 一方面 … 。 <( 1 )∼∼ 塗壁雙面光 = 仲裁hou7兩方long2圓滿和解 。 ( 2 )∼∼ 計計是花 ; ∼∼ long2是孔 。 ( 3 )∼∼ 鏡 ; ∼∼ 鑼 ; ∼∼ 牌 ; 讀 ∼∼ 。 ( 4 )∼∼ 讀 ∼∼ 寫 ; ∼∼ 首城 , ∼∼ 討救兵 。 >
u: cit'ii 一文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12520]
錢e5最小單位 , 一釐 。 <∼∼ 錢 ; ∼∼ 都m7 - thang害死 。 >
u: cit'zam'ar 一站仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12521]
= [ 一節仔 ] 。 <>
u: cit'zad'ar 一節仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12522]
( 1 ) 物件個一節 。 ( 2 ) 路程e5短節 。 <( 2 ) koh ∼∼∼ 就到 。 >
u: cit'zerng 一種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12523]
一款 。 <>
u: cit'zhefng 一千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12524]
數量詞 。 <∼∼ 銀也m7值tioh8一個親生kiaN2 ; ∼∼ 八百銀 ; ∼∼ 賒m7值八百現 。 >
u: cit'chiuo 一手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12525]
( 1 ) 單手 。 ( 2 ) 配牌等e5時e5一手 。 <( 1 ) 一腳 ∼∼ be7振動 = 半身不遂 ; ∼∼ 入 ∼∼ 出 ; ∼∼ 交過 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 五支 。 >
u: cit'zhngf 一穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12526]
一個kah - na2尖hiah細e5孔 。 <>
u: cit'zhog 一撮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12527]
( 1 ) 一小部分 。 ( 2 ) 一群 。 <( 1 ) 頭毛白 ∼∼ ; ∼∼ 仔 。 ( 2 )∼∼ 厝 ; 人hia ∼∼ chia ∼∼ 。 >
u: cit'zhuix 一嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12528]
一個嘴 。 < 一嘴傳一舌 = 口傳 ; ∼∼ 含 ( kam5 ) 一舌 = 不言 ; ∼∼ 掛雙舌 ; ∼∼ 飯 , 一尾魚到 = 要求十分滿足慾望 。 >
u: cit'zhuix'ar 一碎仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12529]
( 數量 ) 一屑仔 。 <>
u: cit'zhuix kaam'cit'cih 一嘴 含一舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12530]
= 意思 : 沈默無言 。 <>
u: cit'zhuix siafng'thaau'zhud 一嘴 雙頭出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12531]
= 意思 : 虛言kui堆 , 膨風 。 <>
u: cit'zhuix thoaan'cit'cih 一嘴 傳一舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12532]
= 意思 : 話一直傳落去 。 <>
u: cit'zhuxn'ar cit'zhuxn'nar 一寸仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0214] [#12533]
一屑仔光線 ; 小khoa2 。 <∼∼∼ e5日影 ; ∼∼∼ 日 = 近黃昏 ; koh ∼∼∼ 日 = koh一時仔 。 >
u: cit'cie 一只 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12534]
紙等e5一帖 。 <∼∼ 紙 。 >
u: cit'ciaq 一隻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12535]
a bird, an animal, an insect
( 1 ) 禽獸等e5一匹 。 ( 2 ) 主要指交通工具e5一台 。 ( 3 )( 漳 ) 一個桌 、 椅等 。 <( 1 )∼∼ 牛剝雙領皮 = 意思 : theh8雙pai2錢等 ; ∼∼ na2閹尾狗 -- nih = 意思 : 指意氣 ( 沮喪 ) 消失e5款式 ; ∼∼ 鳥 ; ∼∼ 牛 ; ∼∼ 雞閹兩粒核 = 意思 : 照實際無加無減 ; ∼∼ lai7 - hioh8占七里雞仔 = 意思 : 指權勢遍闊 ; ∼∼ 田嬰 。 ( 2 )∼∼ 車 ; ∼∼ 船 ; ∼∼ 飛行機 。 ( 3 )∼∼ 桌 = 一個桌或指一桌e5料理 。 >
u: cit'ciao 一鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12536]
( 戲 ) 一圓 。 < 了去 ∼∼ 。 >
u: cit'cvii 一錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12537]
重量e5單位 。 <∼∼ 重 。 >
u: cit'ciøh kao'tao'phvax 一石 九斗冇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12538]
指講話膨風騙食e5人 。 <>
u: cit'ciw 一周 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12539]
西瓜等切做四片e5一片 。 <>
u: cit'zøo'zafn 一艚chan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12540]
三台漁船tau3陣用一塊魚網e5掠魚作業 。 <>
u: cit'zø 一座 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12541]
一個建築物 、 山或人形 。 <∼∼ 厝 ; ∼∼ 山 ; ∼∼ 尪仔 。 >
u: cit'zoar 一紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12542]
證書等e5一張 , 一通 , 一札 。 <∼∼ 約字 ; ∼∼ 契 ; ∼∼ 字 。 >
u: cit'zoa 一行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12543]
一行 ; 單程 。 一列 。 <∼∼ 去 ∼∼ 來 ; ∼∼ 虹 ; ∼∼ 路 ; ∼∼ 船 。 >
u: cit'zoee 一齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12544]
同時 , 作伙 。 <∼∼ 換新 。 >
u: cit'zok 一族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12545]
一個家族 。 <∼∼ e5人 。 >
u: cit'zuo 一主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12546]
縛作伙成做一個 。 < 包 ∼∼ ; ∼∼ 穡 ; ∼∼ 錢 。 >
u: cit'zuie 一水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12547]
( 1 ) 一時 。 ( 2 ) 參照 : [ 水 ]( 3 )( 4 ) 。 <( 1 ) ∼∼ 真hiaN7辣 = 一時非常威風 。 ( 2 ) ∼∼ 雞仔 。 >
u: cit'tin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12548]
一群 , 一組 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 風 ; ∼∼ 隨香 = 捧香toe3神轎後壁e5行列 。 >
u: cit'ee cit'lee 一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0219] [#12549]
數量代名詞 。 <∼∼ 錢 ; ∼∼ 銀 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 一斤 ,∼∼ 十六兩 ; ∼∼ 半斤翹 ,∼∼ 八兩khiau7 = 五分五分 , 彼此彼此 ; ∼∼ na2大相 ( siuN3 ) 狗 = 無人beh chhap伊真無聊 。 >
u: cit'ee cit'ee 一個一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12550]
一個一個 , 一人一人 。 <>
u: cit'ee'bin 一個面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12551]
面全部 。 <∼∼∼ 骨骨 = 瘦pi - pa 。 >
u: cit'e 一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0219] [#12552]
( 1 ) 一pai2 ; 一回 。 ( 2 ) 小khoa2 。 ( 3 ) … 馬上 … 。 ( 3 ) 附加ti7擬聲副詞後面 。 <( 1 ) Phah ∼∼ ; teh三下tioh8 ∼∼ ; 做 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ khia7起來 ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 入 -- 去 ; ∼∼ so平pho - pho ;∼∼ 雷天下響 。 ( 3 ) 聽tioh8槍聲 ∼∼ 就走 ; 看 ∼∼ 就氣沖天 。 ( 4 ) khiang ∼∼ ; kiuh8 ∼∼ ; khok8 ∼∼ 。 >
u: cit'e'ar 一下仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205/B0219] [#12553]
liam5 - piN ; 馬上 。 <∼∼∼ 就好 。 >
cidgøeqjit 一月日 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'geh'jit [[...]][i#] [p.B0207] [#12554]
一個月 。 <>
u: cit'hak'sae khvoax'svaf'tvax 一礐屎 看三擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12555]
估計siuN過少e5時罵人e5話 。 <>
u: cit'hang 一項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12556]
one sort
一件 , 一種 。 <∼∼ e5藥 ; ∼∼ 一項 ; ∼∼ 物 ; ∼∼ ( 藥 ) 治 ∼∼ 。 >
u: cit'hea 一夥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12557]
a group of, a band of
作伙 , 一團 , 鬥陣 。 < 做 ∼∼ ; 同 ∼∼ e5人 。 >
u: cit'hoaan'cit nng'hoaan'nng 一還一 兩還兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12558]
各守本分 , 不可混亂 。 <>
u: cit'hie cit'iw 一喜 一憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12559]
一方面歡喜一方面憂愁 。 <>
u: cit'hvi'khafng'jip 一耳孔入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12560]
tui3一peng5 e5耳孔入去 。 <∼∼∼∼ 一耳孔出 = 意思 : 聽be7落耳 。 >
u: cit'hiofng cit'siok 一鄉一俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12561]
各鄉有無仝e5風俗 。 <>
u: cit'hw paq'hw 一虛 百虛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12562]
一事若虛百事long2虛 。 <>
u: cit'hør cit'phvae 一好 一歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12563]
一利一害 , 一得一失 。 <>
u: cit'hør kaq'cit'tay 一好合一呆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12564]
無兩全 。 <∼∼∼∼∼ 無兩好相排 = 指夫婦無兩個long2真gau5 。 >
u: cit'hoaq'zhud cit'hoaq'jip 一伐出 一伐入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12565]
躊躇不前 。 <>
u: cit'huo six'koan 一府 四縣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12566]
早前台灣行政區域 。 <∼∼∼∼ 遊透透 。 >
u: cit'hux cit'cviax 一副 一正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12567]
正副手各一 。 <>
u: cit'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12568]
仝款 , 仝樣 。 <∼∼ 米飼百樣人 ; ∼∼ 生百樣死 ; ∼∼ 人百樣話 。 >
u: cit'ji'phaix 一字派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12569]
仝一流派 。 <>
u: cit'ji tat'zhefng'kym 一字 值千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12570]
指稀罕e5 phe信一字有千金e5價值 。 <>
u: cit'jit 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12571]
a day
一工 。 <∼∼ 過 ∼∼ ; ∼∼ 走pha - pha , 一暝點燈la5 = 日時chhit - tho5 , 暗時才來做暝工 ; ∼∼ 徙栽三日khia7黃 = 意思 : 移徙long2有不利 ; ∼∼ 食三頓 , 一暝餓到光 ; ∼∼ 食飽賬 ( siau3 ) 街路石 = 每日遊手好閒算街路e5石頭 ; ∼∼ 一日大 ; ∼∼ 一日寒 ; ∼∼ 無閒chhih - chhih ;∼∼ liu - liu去 ; ∼∼ liu - liu走 ; ∼∼ 念 >
u: cit'kvar 一子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12572]
( 泉 ) 小khoa2 。 < khah長 ∼∼ ; 等 ∼∼ ; ∼∼ 久 。 >
u: cit'kafng 一工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12573]
工作e5一日份 , 一日e5工作 。 <∼∼ phah鳥 , 三工挽 ( ban2 ) 毛 = 做工一日歇睏三日 。 >
u: cit'kef 一家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12574]
a family
家中 , 全家 。 <∼∼ 五個人 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 團圓 。 >
u: cit'kex'pvoax'kex cit'køex'pvoax'køex 一過半過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207/B0208] [#12575]
一回半回 ; 三不五時 。 <∼∼∼∼ 是無相干 。 >
u: cit'kef'hea cit'kef'høea 一家伙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12576]
全家 , 一家 。 <>
u: cit'kef'khao 一家口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12577]
一戶 。 <>
u: cit'khaf 一腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12578]
單一支腳 。 < 欠 ∼∼ ; ∼∼ 戶碇 ( teng7 ) 內 ,∼∼ 戶碇外 = 心躊躇be7定 。 >
u: cit'khafng'cit'khiaq 一孔一隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12579]
( 1 ) 路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 ( 2 ) 詳細e5點 。 <( 1 ) 路 ∼∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼∼ 我都知 。 >
u: cit'khafng'cit'khud 一孔一窟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12580]
路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 < 面 ∼∼∼∼ ; 路 ∼∼∼∼ 。 >
u: cit'khaw svaf'zhap'lak 一鬮 三十六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12581]
零星 ( lan - san ) 錢 , 小khoa2錢 。 < than3人 ∼∼∼∼∼, 別物你都be7曉趁 。 >
u: cit'khix 一去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12582]
一下離開 。 <∼∼ m7回頭 。 >
u: cit'khia cit'thøx'kvoaai 一竪一套高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12583]
= [ 一khia7一托高 ] 。 <>
u: cit'khia cit'thuq'chiuo 一khia7一托手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12584]
[ 一人khia7一托手 ] 。 <>
u: cit'khia cit'thuq'kvoaai 一khia7一托高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12585]
= [ 一khia7一托手 ] 。 <>
u: cit'khvoax 一看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12586]
一見 。 <∼∼ 就bat 。 >
u: cit'khoeq'biin 一khoeh眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12587]
小khoa2睏一眠 。 < 斷 ∼∼∼ = long2無睏 。 >
u: cit'khor 疾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12588]
( 文 )<>
u: cit'khof'ar'uii 一箍仔圍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12589]
= [ 一箍圍 ] 。 <>
u: cit'khof'uii 一箍圍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12590]
場所e5周圍 , 一部落 , 一個所在 。 <∼∼∼ 仔 。 >
u: cit'khuix'ar 一氣仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12591]
一時仔 , 短暫 。 < 好額也是 ∼∼∼ 。 >
u: cit'khuxn 一睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12592]
( 1 ) 一pai2 , 一時 。 ( 2 ) 一氣 。 <( 1 )∼∼ a2 ;∼∼ 食hiah濟 ; 做 ∼∼ 用了了 。 ( 2 ) 歇 ∼∼ ; 講 ∼∼ 。 >
u: cit'ky 一枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12593]
one rod, one pencil, one gun, etc
一支 。 <∼∼ 草 , 一點露 = 各人e5恩賜互相對應 ; ∼∼ 竹篙押倒一船載 = 有語病e5一句話激起大眾e5憤慨 ; ∼∼ 梅破臘 , 萬象漸回春 = 一枝梅臘若破就漸漸回春 ; ∼∼ na2刺桐槌 = 指帶刺不和譪e5人 ; ∼∼ na2花 = 指美人 。 >
u: cit'kie jiaf'pex 一指遮蔽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12594]
用一支手指遮目睭 。 <∼∼∼∼ be7看大山 = 意思 : 小事敗大事be7成功 。 >
u: cit'kie'nii cit'khie'nii 一紀年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206/B0206] [#12595]
十二年 。 <>
u: cit'kiab kex'cit'kiab 一劫 過一劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12596]
一個劫難過了接續koh來一難 。 <>
u: cit'ky'iøo 一枝搖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12597]
一枝若搖振動 。 <∼∼∼ 百枝動 = 意思 : 一步踏m7 - tioh8就全部失敗 。 >
u: cit'kvy'zuun 一更船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12598]
= [ 一更洋 ] 。 <>
u: cit'kvy'viuu 一更洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12599]
一更e5時間內船所行e5距離 。 <>
u: cit'kiøx'cit'ixn 一叫一應 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12600]
互相應答 。 <>
u: cit'ky'thiq 一枝鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12601]
一枝e5鐵仔 。 <∼∼∼ phah無joa7濟釘 = 參照 : [ 鐵 ] 。 >
u: cit'kiuq'ar 一吸仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12602]
一塊仔細物件 。 < 人 ∼∼∼ 。 >
u: cit'koar 一寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12603]
一屑仔 , 少少 。 <∼∼ 仔 。 >
u: cit'koaq 一割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12604]
( 日 ) 一成 ( siaN5 ) , 10 % 。 <>
u: cit'kux'oe 一句話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12605]
in a word, in a nutshell
講話一句 。 <∼∼∼ 三斤六重 = 聲大聽起來kah - na2真受氣e5款 ; ∼∼∼ 三尖六角 = 仝款一句話 , 講法無仝 , 聽起來kah - na2有真濟角 。 >
u: cit'la cit'zhaux 一撈 一臭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12606]
指tai7 - chi3 ju2撈ju2臭 。 <>
u: cit'lak'ar 一lak8仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12607]
一lak8 e5分量 , 小量 。 <>
u: cit'laang 一人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12608]
a person, lonely
一個人 。 <∼∼ 一款 ; ∼∼ 一半 ; ∼∼ 主張 , m7值兩人思量 ( niu5 ) ; ∼∼ 智m7值兩人議 ; ∼∼ 行一路 ; ∼∼ 做賊 , 一鄉受罪 ; ∼∼ 三kiaN2 , 六代千丁 ; ∼∼ 做 , m7 - na7千人bat ;∼∼ be7比得 ∼∼ = 十人十色 ; ∼∼ 一個命 ; ∼∼ 孽一樣 , 無人相親像 ; ∼∼ khia7一托 ( thuh ) 手 = 一人身軀e5高度 。 >
u: cit'laang'larm 一人攬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12609]
一個人攬e5大細 。 < 有 ∼∼∼ 大 。 >
u: cit'lab 一凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12610]
一個凹窩 。 <>
u: cit'liam'chiuo 一捻手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12611]
一個teN7手e5高度 。 <>
u: cit'liap 一粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12612]
one particle, one ball, etc
一個粒 。 <∼∼ 米流幾na7百粒汗 ; ∼∼ 飯粒tng3死三隻烏狗公 ( kang ) = 非常吝嗇 ; ∼∼ 雨tng3死一個人 = 指大雨 ; ∼∼ 炸彈 。 >
u: cit'liaau'ar 一條仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12613]
細長 。 < 紙 ∼∼∼ ; 面 ∼∼∼ 。 >
u: cit'liaau'liaau'ar 一條條仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12614]
非常細長 。 <>
u: cit'lixn 一輪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12615]
旋 ( seh8 ) 一回 , 一周 。 < 行 ∼∼ 轉 。 >
u: cit'lo'zhuo 一路取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#12616]
可取e5優點 。 < 伊有 ∼∼∼ ; 無 ∼∼∼ 。 >
u: cit'luie'hør'hoef 一蕊好花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12617]
一蕊sui2 e5花 。 <∼∼∼∼ 插teh牛屎 = 無四配 。 >
u: cit'lui 一類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12618]
一種 。 < siang5 ∼∼ = 仝類 。 >
u: cit'lun'svoaf 一崙山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12619]
一個長山 , 一個丘稜 。 <>
u: cit'mee 一暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12620]
一暗 。 <∼∼ 裼裼 , 頭路天光無半步 ; ∼∼ na2獵狗 -- nih 。 >
u: cit'mee cit'jit 一暝 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12621]
一日一夜 ( 二十四小時 ) 。 <>
u: cit'mee'jit 一暝日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12622]
一工 ( 二十四小時 ) 。 <>
u: cit'my'ar 一搣仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12623]
用手mi e5分量 , 小量 。 <>
u: cit'miaa thofng'kviaf'sviaa 一名 通京城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12624]
名聲透京城 。 <>
u: cit'mngg'phaix 一門派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12625]
一流派 。 <>
u: cit'gvauq 一耦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12626]
兩個物件密合作伙做一組 。 < 雙頭無 ∼∼ = 兩方想boeh黏作伙結果long2黏be7倚 ; ∼∼ 鱟 = 野合e5一組 。 >
u: cit'nii 一年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12627]
all year round
365工為一年 。 <∼∼ 通天 /∼∼ 三百六十日 = 一年中 ; ∼∼ 三百六十個戇 -- e5入街 = 意思 : 盲人千人明眼千人 ; ∼∼ 新婦兩年話tu2三年師傅 = 諷刺新娘放肆 ; ∼∼ 半載 。 >
u: cit'niar 一領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12628]
衫褲等e5一個 。 <∼∼ 衫 ; ∼∼ 水蛙皮 /∼∼ 面頂百 = 唯一e5一領衫褲 ; ∼∼ 褲三個腿 = 注文物件一時be7赴交貨 。 >
u: cit'nng'jit 一二日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12629]
a day or two
一日或兩日之內 。 <>
u: cit'oo'kym'hii 一壺金魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12630]
一甕e5金魚 。 <∼∼∼∼ boeh堪得一尾中斑 = 害群之馬害了全體 。 >
u: cit'paf'cviuo 一巴掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12631]
( 1 ) 單手 , 一個掌 。 ( 2 ) 指單手e5指 ( chaiN2 ) 數 , 五 , 五十 , 五百等e5意思 。 <( 1 )∼∼∼ 大 。 >
u: cit'paq 一百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12632]
數詞e5百 。 <∼∼ khah加 ; ∼∼ 空 ( khong3 ) 兩 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 人細 = 主要指家族中上細輩 ; ∼∼ 句做一句講 = 簡單來講 ; ∼∼ 句五十雙 = 無論按怎講ma7仝款 。 >
u: cit'paq peq'zap 一百 八十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12633]
一百或八十 , 真少e5數目 。 <∼∼∼∼ 也tioh8 than3 。 >
u: cit'pag 一幅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12634]
畫等e5助數詞 。 <∼∼ 財仔壽 = 一幅福神 、 郭子儀 、 彭祖e5畫像 ; ∼∼ chhat ( 字畫掛 ) ; ∼∼ 布 。 >
u: cit'pak 一縛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12635]
食器等e5一組 。 <∼∼ 碗 ; ∼∼ 箸 。 >
u: cit'pag'koong cit'pag'jiet 一腹狂 一腹熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12636]
雄狂be7鎮定 。 <>
u: cit'peeng 一旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12637]
one direction
單peng5 , 片面 。 <∼∼ 是溝 , ∼∼ 是圳 = 意思 : 怨家e5兩方是親chiaN5 kap朋友 , be7 - tang3偏袒任何一旁 。 >
u: cit'phag'chiuo 一覆手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12638]
手掌e5厚度 。 <∼∼∼ 水 。 >
u: cit'phaang'cvix 一捧箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12639]
一人份e5箭一組 。 <>
u: cit'phie'ar 一疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12640]
細粒子 。 <>
u: cit'phie'phie'ar 一疕疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12641]
非常細粒子 。 <>
u: cit'phiexn 一片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12642]
( 1 ) 一個片 。 ( 2 ) 土地等e5一面 。 <( 2 )∼∼ 樹林 ; ∼∼ 田 。 >
u: cit'phvix 一片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12643]
a piece, a slice
( 1 ) 一塊片形e5物件 。 ( 2 ) 一個文章或話句 。 <( 1 )∼∼ 肉 ; ∼∼ 玻璃 。 ( 2 ) 講kah ∼∼ 情理話 ; 講 ∼∼ 書 。 >
u: cit'phvix'phaang 一片捧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12644]
話等e5概括 。 <∼∼∼ 情理 。 >
u: cit'phog 一phok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12645]
一個e5疣 。 < 身軀起 ∼∼∼∼ ; ∼∼ 大拇phok 。 >
u: cit'pvy 一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12646]
一peng5 , 單peng5 。 <∼∼ 是溝 , ∼∼ 是圳 = 意思 : 怨家e5兩方是親chiaN5 kap朋友 , be7 - tang3偏袒任何一旁 。 >
u: cit'pid 一筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12647]
( 1 ) 土地e5一片 。 ( 2 ) 錢e5一筆 。 <( 2 )∼∼ 錢 ; ∼∼ 賬 。 >
u: cit'pvoaf 一般 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12648]
一樣 , 仝tai7 - chi3 。 < kap乞食 ∼∼ ; ∼∼ 樣 。 >
u: cit'pvoax 一半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12649]
( 1 ) 半分 。 ( 2 ) 真少 , 干但一兩個 。 <( 1 ) 半分 。 ( 2 ) 真少 , 干但一兩個 。 >
u: cit'pvoaa 一盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12650]
( 1 ) 一個盤 。 ( 2 ) 象棋e5一番 。 ( 3 ) 全部 。 <( 1 )∼∼ 魚仔裼 ( theh ) 裼頭 = 指一家人各自做頭 。 ( 3 )∼∼ seng - li2 。 >
u: cit'pvoaf'viu 一般樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12651]
仝樣 , 一樣 。 <>
u: cit'pof 一晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12652]
半日 。 <∼∼ 久 ; ∼∼ 穡 。 >
u: cit'po 一步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12653]
one step, one method
( 1 ) 一腳步 。 ( 2 ) 一個手段 。 <( 1 )∼∼ 仔 ∼∼/∼∼ 還 ( hoan5 ) ∼∼ = 一步一步來 。 ( 2 )∼∼ 棋 ∼∼ tioh = 行棋每一步long2有對應e5策略 。 >
u: cit'pof'kuo 一晡久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12654]
( 1 ) 半日 。 ( 2 ) 經過一段時間 。 <( 2 ) 想 ∼∼∼ 才應 。 >
u: cit'sex'tai 一世代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12655]
一代 , 一世 。 <>
u: cit'seq cit'søeq 一說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12656]
一種講法 。 <∼∼ 講是無影 ; an2 - ne講ma7 khah有 ∼∼ 。 >
u: cit'seh 一旋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12657]
一迴轉 。 < 輪 ( lin2 ) ∼∼ 。 >
u: cit'seg 一色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12658]
一種色彩 , 一種 。 <>
u: cit'six 一世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12659]
一世代 。 <∼∼ 人 。 >
u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12660]
一生 ; 一生涯 。 <∼∼∼ 有thang食 ; ∼∼∼ 一pai2 ;∼∼∼ 親像做人客 。 >
u: cit'sii 一時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12661]
短時間 , 小khoa2一下 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 仔閒 ; ∼∼ 仔久 ; ∼∼ 錯 -- 去 ; ∼∼ 一刻 ; ∼∼ 風駛 ∼∼ 船 = 隨機應變 ; ∼∼ be7比得 ∼∼ ; ∼∼ be7比得 ∼∼ e5狀況 。 >
u: cit'sy'ar 一絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12662]
一屑仔 , 小khoa2 。 <>
u: cit'sviaf 一聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12663]
at a voice, at once word
講一句話 。 <∼∼ 不知 , 百聲無事 = 講m7知toh8無tai7 - chi3 ; ∼∼ 父 ∼∼ 母 ,∼∼ 天 ∼∼ 地 = 哭父哭母 , 叫天叫地 。 >
u: cit'sym 一心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12664]
專一e5心 。 <∼∼ beh死 , ∼∼ beh食米 / ∼∼ beh死 , ∼∼ beh活 = be7決斷 。 >
u: cit'syn 一身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12665]
( 1 ) 一個身軀 ; 全身 。 ( 2 ) 遊戲等e5一輪 / 一pai2 。 <( 1 ) Ko5 ∼∼ 土 ; ∼∼ 光liu - liu ;∼∼ 一擔 = 負擔全責任 ; ∼∼ 一命 = 孤獨 ; ∼∼ theh - theh寶 = 附ti7身軀e5物件全是寶 ; ∼∼ 死了了 , 留一支嘴 = 指非常m7認輸 ; ∼∼ 食三身相 ( siong3 ) = 笑teh看人食物件e5人 。 ( 2 ) ∼∼ 就突到棒 ( long3球e5時 ) 。 >
u: cit'sy'sy'ar 一絲絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12666]
= [ 一絲仔 ] 。 <>
u: cit'sngg 一妝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12667]
一個籠床 。 <∼∼ 真大妝 = 主要用來罵大khou cha - bou2人 。 >
u: cit'sor'zai 一所在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12668]
一個所在 。 <>
u: cit'sw 一軀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12669]
( 漳 ) 衫褲一套 。 <∼∼ 衣裳 。 >
u: cit'sud'ar 一屑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210/B0210] [#12670]
少少 。 <∼∼∼ hou7我 ; 食 ∼∼∼ 。 >
u: cit'taq'kuo'ar 一霎久仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12671]
= [ 一霎久仔 ] 。 <>
u: cit'tvar 一打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12672]
十二個 。 <>
u: cit'tvax'cvii 一擔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12673]
一千圓 ( 古早時代 , 五十圓e5一圓銀票做一封 , 十封五百圓做一peng5來擔 , 一擔等於一千圓 ) 。 <>
u: cit'tex cit'təx(泉) 一塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0215] [#12674]
a piece
一個 。 <∼∼ 鐵鍊無joa7濟sian = 有限e5物件無joa7濟thang取 。 >
u: cit'te cit'tə(泉) 一袋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0215] [#12675]
一個袋仔 。 <∼∼ 米 。 >
u: cit'teeng 一重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12676]
一ian5 , 一層 , 一張 ( 紙等 ) , 單重 。 <∼∼ 重衫 = 死人穿e5單ian5 e5壽衣 ; ∼∼ 膜 ; ∼∼ 門 ; ∼∼ 山 ; ∼∼ 水 = 一條川 。 >
u: cit'thaxng 一通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12677]
一迴 , 一巡 。 < 跑 ∼∼ ; 四界行 ∼∼ 。 >
u: cit'thaux 一透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12678]
( 1 ) 雨e5一陣 。 ( 2 ) 一pai2 e5鹽漬 ( siN7 ) 。 ( 3 ) 煮物件等e5滾一pai2 。 <( 1 )∼∼ 雨 = ka7土腳濕tam5五六寸e5一陣雨 。 ( 2 ) 漬 -- ∼∼ 。 ( 3 ) 滾 -- ∼∼ 。 >
u: cit'thaau 一頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12679]
兩端物件e5一端 。 <∼∼ 貨 ; 拗 ( au2 ) ∼∼ ; ∼∼ 擔雞雙頭啼 = 意思 : 指一個身兩個心或chia khia7 hia khia7 。 >
u: cit'thaau'cvii 一頭錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12680]
五百圓 。 參照 : [ 一擔錢 ] 。 <>
u: cit'thoex cit'voa 一替 一換 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12681]
替換e5一su衫褲 。 < 衫仔褲 ∼∼∼∼ 而已 。 >
u: cit'theeng 一停 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12682]
一回 , 一陣 。 < 雨落 ∼∼ ; ∼∼ 過 ∼∼ ; 限 ∼∼ 過 ∼∼ ; 食 ∼∼ 過 ∼∼ ; 滾絞 ∼∼ 過 ∼∼ long2 be7好 。 >
u: cit'thviaf'kvoaf 一廳官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12683]
一任期在職e5官吏 。 <>
u: cit'tiarm 一點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12684]
( 1 ) 一個點 。 ( 2 ) 液體e5一滴 。 ( 3 ) 小khoa2 。 ( 4 ) 時間e5點鐘 。 ( 5 ) 一錢 。 <( 1 )∼∼ 一畫 ; ∼∼∼∼ ; ∼∼ 也貓 , 百點也貓 。 ( 2 ) 一枝草 ∼∼ 露 = 意思 : 人各有所長 , be7 iau死 。 ( 3 )∼∼ 靈氣 。 ( 5 ) 二角 ∼∼ = 二十一錢 。 >
u: cit'tiarm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213/B0213] [#12685]
a bit, a little
小khoa2 ; 一屑仔 。 < 差 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 遠 ; ∼∼∼ hou7我 。 >
u: cit'tiarm'ar'kuo 一點仔久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213/B0213] [#12686]
一時仔久 ; 暫時 ; liam5 - piN 。 <>
u: cit'tiarm'zefng 一點鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12687]
一小時 。 <>
u: cit'tiarm'cvii 一點錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12688]
一錢 。 <>