Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for sae, found 11,
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.)
無牛駛馬; 事出無奈
hosiin-sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a fly's feces
蒼蠅屎
sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run (vehicles; vessels); fly (a plane); sail (a boat)
駕; 駛; 開
sae armcvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
injure a man through secret plots (archaic)
使詭計
sae armpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
injure a man through secret plots (archaic)
使詭計
Sae kirn khortoax phaq-sykad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Something always happens when you are in a hurry; haste makes waste (Lit. rushed to the toilet; but the drawstring fastening the pants was knotted)
欲速則不達。
Sae lirn lauxbør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你老母
Sae lirn-niaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你娘
sae serngte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get very angry; act in an angry way
使性子
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cast an angry or amorous glance (archaic)
送秋波; 斜視
Zhvekongkao ciah-bøo sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。

DFT (70)
🗣 aosae 🗣 (u: aux'sae) 漚屎 [wt][mo] àu-sái [#]
1. (Adj) || 形容顏色黃黑,污濁無光彩,很難看。
🗣le: (u: aux'sae seg) 🗣 (漚屎色) (黃黑骯髒的顏色)
🗣le: (u: aux'sae'bin) 🗣 (漚屎面) (臭臉、生氣難看的臉色)
2. (Adj) || 形容令人厭惡、唾棄,卑劣的人事物。
🗣le: (u: Hid'lø aux'sae gi'oaan, zoafn'buun teq ka laang bau kafng'teeng.) 🗣 (彼號漚屎議員,專門咧共人貿工程。) (那種差勁的議員,專門在包工程。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aosaybin 🗣 (u: aux'sae'bin) 漚屎面 [wt][mo] àu-sái-bīn [#]
1. (N) || 表情嚴肅,略帶怒氣且沒有笑容。
🗣le: (u: Y keg cit ee aux'sae'bin si teq bøo hvoaf'hie sviaq?) 🗣 (伊激一个漚屎面是咧無歡喜啥?) (他擺臭臉是在不高興什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aosaypo 🗣 (u: aux'sae'po) 漚屎步 [wt][mo] àu-sái-pōo [#]
1. (N) || 惡劣手段。惡劣的方法或計謀。
🗣le: (u: Aux'sae'po cin tiern.) 🗣 (漚屎步盡展。) (惡劣的手法全部都使出來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aqsae 🗣 (u: ah'sae) 曷使 [wt][mo] a̍h-sái [#]
1. (Adv) || 何須、何必。那裡需要,反問語氣,表示沒有必要。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix ah'sae korng? Khvoax zay`aq.) 🗣 (這件代誌曷使講?看就知矣。) (這件事情何必說?一看就知道了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bagsae 🗣 (u: bak'sae) 目屎 [wt][mo] ba̍k-sái [#]
1. (N) || 眼淚。
🗣le: (u: laau bak'sae) 🗣 (流目屎) (流眼淚)
🗣le: (u: beq khaux bøo bak'sae) 🗣 (欲哭無目屎) (欲哭無淚)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bagsae-køf 🗣 (u: bak'sae-køf) 目屎膏 [wt][mo] ba̍k-sái-ko [#]
1. (N) || 眼屎。眼睛分泌出來的黃色黏稠物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ban guu kauxsayjiø. 🗣 (u: Ban guu kau'sae'jiø.) 慢牛厚屎尿。 [wt][mo] Bān gû kāu-sái-jiō. [#]
1. () || 行動遲緩的牛屎尿多。比喻懶惰的人做事不乾脆,常找藉口逃避或延遲該盡的責任。
🗣le: (u: Kiøx y zøx cit'tiarm'ar tai'cix, narban guu kau'sae'jiø”, gaau thoaf'soaf køq liaam'my thaau'khag thviax, liaam'my pag'tor thviax.) 🗣 (叫伊做一點仔代誌,就若「慢牛厚屎尿」,𠢕拖沙閣連鞭頭殼疼、連鞭腹肚疼。) (叫他做一點小事,就像「行動遲緩的牛屎尿多」,拖拖拉拉又一下子頭痛、一下子肚子痛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexsae 🗣 (u: be boe'sae bøe'sae) 袂使 [wt][mo] bē-sái/buē-sái [#]
1. (Adv) || 不可以、使不得。
🗣le: (u: Lie be'sae kaq y zhud'khix chid'thøo!) 🗣 (你袂使佮伊出去𨑨迌!) (你不可以和他出去玩!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexsae`tid/bøexsaytid 🗣 (u: be boe'sae'tid bøe'sae'tid) 袂使得 [wt][mo] bē-sái-tit/buē-sái-tit [#]
1. (Adv) || 不可以、使不得。語氣完結時唸作bē-sái--tit。
🗣le: (u: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah.) 🗣 (這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。) (這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bøo guu sae bea. 🗣 (u: Bøo guu sae bea.) 無牛駛馬。 [wt][mo] Bô gû sái bé. [#]
1. () || 沒有牛只能用馬匹來替代。形容退而求其次,暫且代用的無奈。
🗣le: (u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'siibøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix.) 🗣 (早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。) (早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøsuxsae 🗣 (u: bøo'su'sae) 無事使 [wt][mo] bô-sū-sái [#]
1. (Exp) || 喻沒有用、不中用。
🗣le: (u: Hid khoarn laang bøo'su'sae`aq, lie maix ngx'bang y e u zhud'thoad.) 🗣 (彼款人無事使矣,你莫向望伊會有出脫。) (那種人已經不中用了,你不要期待他會出人頭地。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidhagsae 🗣 (u: cit'hak'sae) 一礐屎 [wt][mo] tsi̍t-ha̍k-sái [#]
1. (N) || 一糞坑的大便。
2. (Adj) || 形容一群無用的人或東西。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidpusae 🗣 (u: cit'puu'sae) 一垺屎 [wt][mo] tsi̍t-pû-sái [#]
1. (N) || 一坨屎、一坨大便。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gusayciawar 🗣 (u: guu'sae'ciao'ar) 牛屎鳥仔 [wt][mo] gû-sái-tsiáu-á [#]
1. (N) || 鶺鴒。禽鳥類。體長約五至六寸。體色有黑白相間、黃綠相間和黑灰相間等三種形態。因為喜歡在牛屎中找昆蟲吃,所以被稱為「牛屎鳥仔」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gusaykw 🗣 (u: guu'sae'kw) 牛屎龜 [wt][mo] gû-sái-ku [#]
1. (N) || 大牛糞金龜、蜣螂。昆蟲名,全身黑色,胸部和腳有黑褐色的長毛,以動物的屍體或糞尿為食物,常把糞便滾成球形。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gusayseg 🗣 (u: guu'sae'seg) 牛屎色 [wt][mo] gû-sái-sik [#]
1. (Adj) || 牛糞色、糞黃色。黃褐帶綠的顏色,也用來形容顏色不好看。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hak 🗣 (u: hak) t [wt][mo] ha̍k [#]
1. (N) cesspit; urinal || 糞坑、便池。
🗣le: (u: sae'hak'ar) 🗣 (屎礐仔) (廁所)
🗣le: (u: toa hak) 🗣 (大礐) (大糞坑、公廁)
2. (Mw) classifier for sae || 量詞。
🗣le: (u: Cit hak sae, khvoax svaf tvaf.) 🗣 (一礐屎,看三擔。) (一整個糞坑的水肥看成只有三擔,比喻嚴重低估。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hosiin buo saypøef. 🗣 (u: Hoo'siin buo sae'poef. Hoo'siin buo sae'pøef.) 胡蠅舞屎桮。 [wt][mo] Hôo-sîn bú sái-pue. [#]
1. () || 蒼蠅想舞動用來擦拭屁股的竹片。恥笑人做事不自量力,妄想改變無法改變的事實,非但徒勞無功反而淪為笑柄。
🗣le: (u: Y kafn'naf thak kuie purn goa'gie zheq, beq irn'thaau'lo zøx khao'ek ee khafng'khoex, sit'zai sihoo'siin buo sae'poef”!) 🗣 (伊干焦讀幾本外語冊,就欲允頭路做口譯的工課,實在是「胡蠅舞屎桮」!) (他只不過讀了幾本外語書,就想要應徵口譯的工作,實在是太「不自量力」!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hosinsae-kix 🗣 (u: hoo'siin'sae-kix) 胡蠅屎痣 [wt][mo] hôo-sîn-sái-kì [#]
1. (N) || 長在臉上的小黑痣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefsae 🗣 (u: hoea hea'sae høea'sae) 火屎 [wt][mo] hué-sái/hé-sái [#]
1. (N) || 燃燒木炭或木柴所留下的灰燼。
2. (N) || 燃燒時產生的小火花。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høfhør hau thaai kaq sae nar laau. 🗣 (u: Hør'hør hau thaai kaq sae nar laau.) 好好鱟刣甲屎那流。 [wt][mo] Hó-hó hāu thâi kah sái ná lâu. [#]
1. () || 好好的鱟,竟然被宰殺得一團糟。「鱟」是海中的節肢動物,為古代的活化石,個性溫和,被宰殺時也不會掙扎抵抗;「屎那流」指屎尿都流出來了。譏諷人做事不得要領,將簡單之事弄得一團糟。
🗣le: (u: Goarn khafn'chiuo tngf'teq bøo'eeng ee sii'zun, goar kef'pøo korng beq thex y ciefn cit pvoaa zhaix'por'nng chviar laang'kheq, khaq e zay'viarhør'hør hau thaai kaq sae nar laau”, soaq ciefn kaq zhaux'hoea'taf kiafm tøh'hoea.) 🗣 (阮牽手當咧無閒的時陣,我家婆講欲替伊煎一盤菜脯卵請人客,盍會知影「好好鱟刣甲屎那流」,煞煎甲臭火焦兼著火。) (內人正忙的時候,我多管閒事主動要替他煎一盤蘿蔔乾炒蛋給客人吃,哪裡知道「成事不足,敗事有餘」,竟然炒得焦黑不堪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hunsae 🗣 (u: hwn'sae) 薰屎 [wt][mo] hun-sái [#]
1. (N) || 菸灰。香菸的灰燼。
🗣le: (u: khax hwn'sae) 🗣 (敲薰屎) (把菸灰從菸上敲掉)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvixsae 🗣 (u: hvi'sae) 耳屎 [wt][mo] hīnn-sái/hī-sái [#]
1. (N) || 耳內皮脂腺所分泌的汙垢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ka'ki phofngsae boaq bin. 🗣 (u: Kaf'ki phorng'sae boaq bin.) 家己捧屎抹面。 [wt][mo] Ka-kī phóng-sái buah-bīn. [#]
1. () || 自己捧起糞來抹臉。比喻自己給自己難看,自取其辱。
🗣le: (u: Kaf'ki ee kviar bøo kax'si, pud'sii siax'six'siax'zexng, køq kvar me zhux'pvy ee girn'ar phvae kaf'kaux, biern'korng ma ho laang khaw'sea, laang korngkaf'ki phorng'sae boaq'bin si cid khoarn.) 🗣 (家己的囝無教示,不時卸世卸眾,閣敢罵厝邊的囡仔歹家教,免講嘛予人剾洗,人講「家己捧屎抹面」就是這款。) (自己的孩子沒教好,老是丟人現眼,還敢罵鄰居的孩子沒家教,當然會被人挖苦諷刺,人家說「自取其辱」就是這樣。)
🗣le: (u: Larn zøx'laang m'thafng sviw phoxng'hofng, zøx be kaux ee tai'cix chiefn'ban m'thafng korng toa'sviaf'oe, na'bøo, si ekaf'ki phorng'sae boaq'bin”.) 🗣 (咱做人毋通傷膨風,做袂到的代誌千萬毋通講大聲話,若無,是會「家己捧屎抹面」。) (我們做人不要太會吹噓,做不到的事情千萬不要說大話,要不然,可是會「自取其辱」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kau-oexsae 🗣 (u: kau-oe'sae) 厚話屎 [wt][mo] kāu-uē-sái [#]
1. (Adj) || 廢話太多。
🗣le: (u: Korng'oe m'thafng sviw kau'oe'sae.) 🗣 (講話毋通傷厚話屎。) (講話不可以太多廢話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kauxsae 🗣 (u: kau'sae) 厚屎 [wt][mo] kāu-sái [#]
1. (Adj) || 本指經常要上廁所解大便,比喻一個人毛病多,很麻煩。
🗣le: (u: Y tvia'tvia hiaam'tafng'hiaam'say, ho cyn ze laang me y kau'sae.) 🗣 (伊定定嫌東嫌西,予真濟人罵伊厚屎。) (他常常嫌東嫌西,所以很多人罵他毛病多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kauxsayjiø 🗣 (u: kau'sae'jiø) 厚屎尿 [wt][mo] kāu-sái-jiō/kāu-sái-liō [#]
1. (Adj) || 指一個人多屎多尿,小動作頻繁,做起事來又不乾脆。
🗣le: (u: Ban guu kau'sae'jiø.) 🗣 (慢牛厚屎尿。) (行動遲緩的牛隻特別多屎多尿。比喻人動作緩慢又毛病特多,做事不乾脆。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 keksae 🗣 (u: keg'sae) 激屎 [wt][mo] kik-sái [#]
1. (V) || 擺架子。裝腔作勢、態度驕傲。
🗣le: (u: Lie maix teq keg'sae.) 🗣 (你莫咧激屎。) (你別這樣擺架子。)
2. (Adj) || 形容傲慢的樣子。
🗣le: (u: Hid khof u'kaux keg'sae.) 🗣 (彼箍有夠激屎。) (那個人有夠傲慢的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 🗣 (u: Kef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn.) 雞屎落塗,也有三寸煙。 [wt][mo] Ke sái lo̍h thôo, iā ū sann tshùn ian. [#]
1. () || 雞屎落地,也有三寸煙。意為即便是微小不堪的雞屎,剛剛掉落地上時也會揚起一陣熱熱的煙氣,何況是做人,更要有志氣。
🗣le: (u: Laang khvoax larn bøo, larn tiefn'tøx aix khaq phaq'pviax. Siok'gie korng, “Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn.” Larn na e ciarng'cix, laang m kvar khvoax'soef`larn.) 🗣 (人看咱無,咱顛倒愛較拍拚。俗語講:「雞屎落塗,也有三寸煙。」咱若會長志,人就毋敢看衰咱。) (人家看不起我們,我們反而要更努力。俗話說:「雞屎落地,也有三寸煙。」我們要是能奮發向上,人家就不敢把我們看扁了。)
🗣le: (u: Laang zhud'six u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korngkef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn”, saxn'chiaq girn'ar u cix'khix, køq'khaq e ho laang øf'lør.) 🗣 (人出世就有好額散的差別,毋過人講「雞屎落塗,也有三寸煙」,散赤囡仔有志氣,閣較會予人呵咾。) (人出生就有貧富不均的差別,不過人家說「雞屎落地,也有三寸煙」,窮人家小孩有志氣,更會受人稱讚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køesae-un 🗣 (u: kef koef'sae'un køef'sae-un) 雞屎運 [wt][mo] ke-sái-ūn/kue-sái-ūn [#]
1. (N) || 嘲諷或自嘲意外得到的好處。
🗣le: (u: Lie cyn'cviax si tuo'tiøh kef'sae'un.) 🗣 (你真正是拄著雞屎運。) (你真的是遇到好狗運。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laau-bagsae 🗣 (u: laau-bak'sae) 流目屎 [wt][mo] lâu ba̍k-sái [#]
1. (V) || 流淚、落淚。
🗣le: (u: Y nar korng nar laau bak'sae, ho laang khvoax tiøh e sym'sngf.) 🗣 (伊那講那流目屎,予人看著會心酸。) (他一邊說一邊流淚,讓人看得心都酸了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lagsae-lagjiø 🗣 (u: lak'sae-lak'jiø) 搦屎搦尿 [wt][mo] la̍k-sái-la̍k-jiō/la̍k-sái-la̍k-liō [#]
1. (Exp) || 把屎把尿,形容照顧的辛勞。
🗣le: (u: Zu sex'haxn ka y lak'sae'lak'jiø chviaa'iorng toa'haxn, sviu'be'kaux y ciaq'ni pud'haux.) 🗣 (自細漢共伊搦屎搦尿晟養大漢,想袂到伊遮爾不孝。) (從小辛勞的將他扶養長大,沒想到他這麼不孝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laosae 🗣 (u: laux'sae) 落屎 [wt][mo] làu-sái [#]
1. (V) || 拉肚子、腹瀉。
🗣le: (u: Lie si ciah phvae pag'tor`niq? Bøo, nar e id'tit laux'sae?) 🗣 (你是食歹腹肚呢?無,哪會一直落屎?) (你是吃壞肚子了嗎?不然,怎麼會一直拉肚子?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laosae-bea 🗣 (u: laux'sae-bea) 落屎馬 [wt][mo] làu-sái-bé [#]
1. (N) || 罵人飯桶。原來是指拉肚子的馬,引申作沒有用的人。
2. (Adj) || 沒有用。
🗣le: (u: Y nar e hiaq'ni'ar laux'sae'bea, lieen cid kvia tai'cix ma zøx be hør.) 🗣 (伊哪會遐爾仔落屎馬,連這件代誌嘛做袂好。) (他怎麼會這麼沒用,連這件事情都辦不好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laosae-zhvef/laosae-chvy 🗣 (u: laux'sae-zhvef/chvy) 落屎星 [wt][mo] làu-sái-tshenn/làu-sái-tshinn [#]
1. (N) || 流星、賊星。星名。夜晚快速飛越天空的輝亮星體。原為太空中漂浮的塵埃、碎片,進入地球大氣層後,與空氣摩擦燃燒發光,而形成如箭的光跡。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liapsae 🗣 (u: liab'sae) 攝屎 [wt][mo] liap-sái [#]
1. (V) || 忍住大便。
🗣le: (u: U sae kirn khix paxng, m'thafng liab'sae.) 🗣 (有屎緊去放,毋通攝屎。) (有便意快去大,不要忍住大便。)
2. (Adj) || 小氣、吝嗇。
🗣le: (u: AF'jiin`ar cyn liab'sae, ciaq kuie'khof'giin'ar nia'nia tøf m'kafm zhud.) 🗣 (阿仁仔真攝屎,才幾箍銀仔爾爾都毋甘出。) (阿仁真小氣,才幾塊錢而已也捨不得出。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oexsae 🗣 (u: oe'sae) 話屎 [wt][mo] uē-sái [#]
1. (N) || 廢話、多餘的話。
🗣le: (u: Y cyn kau'oe'sae.) 🗣 (伊真厚話屎。) (他廢話真多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexsae 🗣 (u: e'sae øe'sae) 會使 [wt][mo] ē-sái [#]
1. (Adv) || 可以、能夠。
🗣le: (u: Goar kofng'khøx na siar'hør e'sae khix khvoax tien'viar`aq.) 🗣 (我功課若寫好就會使去看電影矣。) (我功課如果寫好就可以去看電影了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexsae`tid 🗣 (u: e'sae'tid øe'sae`tid) 會使得 [wt][mo] ē-sái-tit [#]
1. (Adv) || 可以、可行。人、東西可以使用或是事情行得通。語氣完結時唸作ē-sái--tit。
🗣le: (u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau.) 🗣 (這項物件閣會使得用,毋通擲掉。) (這個東西還可以使用,不要丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsae 🗣 (u: paxng'sae) 放屎 [wt][mo] pàng-sái [#]
1. (V) || 大便。排泄糞便。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phvixsae 🗣 (u: phvi'sae) 鼻屎 [wt][mo] phīnn-sái [#]
1. (N) || 堆積在鼻腔裡面的分泌物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phvixsaykøf 🗣 (u: phvi'sae'køf) 鼻屎膏 [wt][mo] phīnn-sái-ko [#]
1. (N) || 鼻腔中尚未乾燥成塊的鼻屎。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarthafngsae 🗣 (u: pvoax'tharng'sae) 半桶屎 [wt][mo] puànn-tháng-sái [#]
1. (N) || 比喻對事情一知半解卻好出頭的人。
🗣le: (u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia.) 🗣 (伊只不過是一个半桶屎爾爾。) (他不過是個半吊子罷了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sae 🗣 (u: sae) p [wt][mo] sái [#]
1. (N) feces; dung; excrement || 糞便。
🗣le: (u: paxng'sae) 🗣 (放屎) (大便)
🗣le: (u: laux'sae) 🗣 (落屎) (拉肚子)
2. (N) secretion || 指分泌物。
🗣le: (u: bak'sae) 🗣 (目屎) (眼淚)
🗣le: (u: hvi'sae) 🗣 (耳屎) (耳垢)
3. (N) remainder; filtered out residue; sediment; waste product; debris; detritus; rubbish || 殘渣。
🗣le: (u: hwn'sae) 🗣 (薰屎) (煙灰)
🗣le: (u: hoea'sae) 🗣 (火屎) (火渣)
4. (N) surplus or extra material || 指多餘的東西。
🗣le: (u: oe'sae) 🗣 (話屎) (贅言)
5. (N) hand-me-down; inherited property || 指遺留下來的東西。
🗣le: (u: zor'kofng'ar'sae) 🗣 (祖公仔屎) (祖產。此話帶有鄙夷之意。)
6. (N) object that is disliked, loathed, disagreeable, troublesome, annoying, etc || 令人討厭的東西。
🗣le: (u: keg'sae) 🗣 (激屎) (擺架子)
🗣le: (u: kau'sae) 🗣 (厚屎) (毛病多)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sae 🗣 (u: sae) p [wt][mo] sái [#]
1. (V) to operate; to drive (vehicles); to fly (a plane); sail (a boat) || 開、駕。操縱車、船、飛機等交通工具。
🗣le: (u: sae'chiaf) 🗣 (駛車) (開車)
🗣le: (u: sae'zuun) 🗣 (駛船) (開船)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sae 🗣 (u: sae) p [wt][mo] sái [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 sae 🗣 (u: sae) 使p [wt][mo] sái [#]
1. (V) to use; to put to use; to employ; to apply; to make use of || 運用、使用。
🗣le: (u: sae axm'po) 🗣 (使暗步) (使用不光明的方法)
2. (V) to order; to command; to order sb about || 命令、驅使。
🗣le: (u: sae be kviaa) 🗣 (使袂行) (叫不動)
3. (V) to hint; to indicate (an idea to sb); to convey || 示意、傳達。
🗣le: (u: sae'bak'boea) 🗣 (使目尾) (送秋波)
4. (V) can; may; able to; to be capable of; alright to || 可以、能夠。
🗣le: (u: e'sae) 🗣 (會使) (可以)
🗣le: (u: be'sae) 🗣 (袂使) (不行)
5. (V) to let; to let loose; to indulge || 放任、放縱。
🗣le: (u: sae'sexng'te) 🗣 (使性地) (耍脾氣)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sae-bagbøea 🗣 (u: sae'bak'boea bea sae-bak'bøea) 使目尾 [wt][mo] sái-ba̍k-bué/sái-ba̍k-bé [#]
1. (V) || 以眼角傳情。
🗣le: (u: Siør'tvoax siong gaau ka laang sae'bak'boea.) 🗣 (小旦上𠢕共人使目尾。) (小旦最會向人眉目傳情。)
2. (V) || 用目光暗示。
🗣le: (u: Goar ka lie sae'bak'boea, lie lorng bøo ka goar khvoax.) 🗣 (我共你使目尾,你攏無共我看。) (我使眼色跟你暗示,你都沒看到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sae-serngtøe 🗣 (u: sae'sexng'te toe sae-sexng'tøe) 使性地 [wt][mo] sái-sìng-tē/sái-sìng-tuē [#]
1. (V) || 使性子、耍脾氣。
🗣le: (u: Y tvia'tvia sae'sexng'te, sor'ie tak'kef lorng bøo aix kaq y zøx'hoea.) 🗣 (伊定定使性地,所以逐家攏無愛佮伊做伙。) (他常常耍脾氣,所以大家都不喜歡和他在一起。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saybagcvix 🗣 (u: sae'bak'cvix) 使目箭 [wt][mo] sái-ba̍k-tsìnn [#]
1. (V) || 通常指女性用嬌媚動人的眼神,對別人表達情意。
🗣le: (u: Goar khvoax y tvia'tvia ka lie sae'bak'cvix, bøo'teg'khag si tuix lie u ix'sux.) 🗣 (我看伊定定共你使目箭,無的確是對你有意思。) (我看他常常對你拋媚眼,也許是對你有意思。)
2. (V) || 用目光暗示。
🗣le: (u: Goar ka y sae'bak'cvix, y tiam`khix`aq.) 🗣 (我共伊使目箭,伊就恬去矣。) (我使眼色跟他暗示,他就沉默了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saybin 🗣 (u: sae'bin) 屎面 [wt][mo] sái-bīn [#]
1. (N) || 板著臉。難看、不悅的臉色。
🗣le: (u: Thaux'zar khie`laai keg cit ee sae'bin.) 🗣 (透早起來就激一个屎面。) (一大早起來就板著一張臉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saybøea 🗣 (u: sae'boea bea sae'bøea) 屎尾 [wt][mo] sái-bué/sái-bé [#]
1. (N) || 解出大便的最後一段,引申為殘餘的東西或事情尚未解決的部分。
🗣le: (u: Y zøx tai'cix lorng e laau cit'koar sae'boea ho pat'laang thex y zhuo'lie.) 🗣 (伊做代誌攏會留一寡屎尾予別人替伊處理。) (他做事情都會留一些未解決的部分讓別人替他處理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saychiaf 🗣 (u: sae'chiaf) 駛車 [wt][mo] sái-tshia [#]
1. (V) || 開車、駕車。
🗣le: (u: Lym ciuo sae'chiaf e ho kerng'zhad khuy hoat'tvoaf.) 🗣 (啉酒駛車會予警察開罰單。) (喝酒開車會被警察開罰單。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sayhag'afthaang 🗣 (u: sae'hak'ar'thaang) 屎礐仔蟲 [wt][mo] sái-ha̍k-á-thâng [#]
1. (N) || 蛆蟲。
🗣le: (u: Lie maix chviu sae'hak'ar'thaang gviauh'gviauh'zngx.) 🗣 (你莫像屎礐仔蟲蟯蟯鑽。) (你不要像糞坑裡的蛆蟲一樣,動個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sayhag'ar 🗣 (u: sae'hak'ar) 屎礐仔 [wt][mo] sái-ha̍k-á [#]
1. (N) || 茅坑。早期的廁所,在地上挖一個大坑,架上木板即可使用,非常簡陋。
🗣le: (u: Sae'hak'ar'khafng juo la juo zhaux.) 🗣 (屎礐仔空愈抐愈臭。) (糞坑越攪越臭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sayjiø 🗣 (u: sae'jiø) 屎尿 [wt][mo] sái-jiō/sái-liō [#]
1. (N) || 大小便等排泄物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saylong 🗣 (u: sae'long) 使弄 [wt][mo] sái-lōng [#]
1. (V) || 挑撥、唆使。
🗣le: (u: Yn afng'ar'bor e oafn'kef lorng si lie teq sae'long.) 🗣 (𪜶翁仔某會冤家攏是你咧使弄。) (他們夫妻會吵架,都是你挑撥、唆使的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saypøekhie 🗣 (u: sae'poef'khie sae'pøef'khie) 屎桮齒 [wt][mo] sái-pue-khí [#]
1. (N) || 門牙。屎桮是早期沒有衛生紙的時代,用來刮屁股的竹片,以此稱呼門牙是帶有嘲笑意味的。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saytharng 🗣 (u: sae'tharng) 屎桶 [wt][mo] sái-tháng [#]
1. (N) || 馬桶、糞桶。
2. (Adj) || 擺架子的樣子。
🗣le: (u: Hid ee laang ciog sae'tharng.) 🗣 (彼个人足屎桶。) (那個人很會擺大架子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sayzuun 🗣 (u: sae'zuun) 駛船 [wt][mo] sái-tsûn [#]
1. (V) || 行船、開船。
🗣le: (u: Be'hiao sae'zuun hiaam khef eh.) 🗣 (袂曉駛船嫌溪狹。) (不會駕駛船隻卻嫌河面狹小。說明一個人不會自行反省,只會怪罪環境和別人不好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarmsae 🗣 (u: siaxm'sae) 滲屎 [wt][mo] siàm-sái [#]
1. (V) || 因為生病或者驚嚇等原因,不由自主的排泄糞便。
🗣le: (u: Lau'toa'laang tngg'ar bøo'lat, u'sii e siaxm'sae.) 🗣 (老大人腸仔無力,有時會滲屎。) (老人腸子沒力,有時會不由自主拉屎。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaxm-sayjiø 🗣 (u: siaxm-sae'jiø) 滲屎尿 [wt][mo] siàm-sái-jiō/siàm-sái-liō [#]
1. (Exp) || 屁滾尿流。
🗣le: (u: Hoan'laang thviaf'tiøh korng beq ho laang zhexng'sad, kviaf kaq siaxm'sae'jiø.) 🗣 (犯人聽著講欲予人銃殺,驚甲滲屎尿。) (犯人聽到要被人槍殺,嚇得屁滾尿流。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svy køenng bøo, paxng køesae u./Svef køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u./Svy køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u. 🗣 (u: Svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u. Svef/Svy køef'nng`ee bøo, paxng køef'sae`ee u.) 生雞卵無,放雞屎有。 [wt][mo] Senn ke-nn̄g--ê bô, pàng ke-sái--ê ū. [#]
1. () || 沒有生雞蛋的,只有拉雞屎的。形容團體中沒有能帶來利益或好處的人,只有會惹事生非,帶來壞處或麻煩的人。
🗣le: (u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax sisvef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”.) 🗣 (餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。) (餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thoasaylieen 🗣 (u: thoaf'sae'lieen) 拖屎連 [wt][mo] thua-sái-liân [#]
1. (Exp) || 罵人的話,用在許多的狀況中,但多用在罵人做事拖拉遲緩。
🗣le: (u: Khaf'chiuo khaq kirn`leq, maix ti hiaf thoaf'sae'lieen.) 🗣 (跤手較緊咧,莫佇遐拖屎連。) (手腳快一些,不要在那拖拖拉拉。)
2. (Exp) || 被折磨得很淒慘。
🗣le: (u: Zef u tok`neq, na ciah`løh, bøo sie ma thoaf'sae'lieen.) 🗣 (這有毒呢,若食落,無死嘛拖屎連。) (這有毒耶,若吃下去,沒死也只剩半條命。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thvoarsae 🗣 (u: thvoax'sae) 炭屎 [wt][mo] thuànn-sái [#]
1. (N) || 煤渣。煤炭燃燒後剩下的碎屑。
🗣le: (u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh.) 🗣 (塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。) (地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tøhterng ciaqpng, tøhkhaf parngsae. 🗣 (u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae.) 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt][mo] Toh-tíng tsia̍h-pn̄g, toh-kha pàng-sái. [#]
1. () || 人家請你吃飯,卻在桌底下排泄糞便。引申為受人恩惠而不知報答,反而做出對不起恩人的事情。
🗣le: (u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng sitøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”.) 🗣 (彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。) (那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tvasae 🗣 (u: tvaf'sae) 擔屎 [wt][mo] tann-sái [#]
1. (V) || 挑糞。
🗣le: (u: Tvaf'sae`ee, zhaux boea'au.) 🗣 (擔屎的,臭尾後。) (挑糞的人自己聞不到臭味,跟在後頭的人卻覺得奇臭無比。比喻人沒有自知之明。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tveasae/tviesae 🗣 (u: tvex/tvix'sae) 瞪屎 [wt][mo] tènn-sái/tìnn-sái [#]
1. (V) || 用力排便。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoahsae 🗣 (u: zhoaq'sae) 疶屎 [wt][mo] tshuah-sái [#]
1. (V) || 不自覺或無法控制地排洩出糞便。
🗣le: (u: Y ho lie kviaf cit'e hiarm'ar zhoaq'sae.) 🗣 (伊予你驚一下險仔疶屎。) (他被你嚇得差點屎尿失禁。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhvekoong-kao ciah-bøo sae./Chvikoong-kao ciah-bøo sae. 🗣 (u: Zhvef/Chvy'koong-kao ciah-bøo sae.) 生狂狗食無屎。 [wt][mo] Tshenn-kông káu tsia̍h bô sái. [#]
1. () || 狗若過於慌張、急促,就連屎都吃不到。誡人處事不可操之過急,過於急躁反而會失敗。
🗣le: (u: Lie m zay'viarzhvef'koong kao ciah bøo saeee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie.) 🗣 (你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。) (你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Cid ee be'sae, hid ee m'thafng, zoaan lie ee ix'kiexn`liao'liao. 這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個不行,那個不可以,你的意見真多。
🗣u: Hix'hngg go tiarm ciaq e'sae jip'tviuu. 戲園五點才會使入場。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
戲院五點才能進場。
🗣u: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo. 伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才十七歲而已,不能喝酒。
🗣u: Svoaf'terng ee axm'mee, e'sae khvoax'tiøh chiefn'chiefn'ban'ban liap zhvef. 山頂的暗暝,會使看著千千萬萬粒星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上的夜晚,可以看到成千上萬顆星星。
🗣u: Kor'zar'laang e zhoa toa'bor, sex'ii, cid'mar ie'kefng be'sae arn'nef. 古早人會娶大某、細姨,這馬已經袂使按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古時候的人會娶妻、妾,現在已經不能這樣。
🗣u: Cid khoarn tai'cix ah'sae køq mng, thor'sviu ma zay. 這款代誌曷使閣問,土想嘛知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情何必再問,不用想也知道。
🗣u: Kaf'ki na be svef, e'sae khix pwn pat'laang ee girn'ar laai chi. 家己若袂生,會使去分別人的囡仔來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己若是生不出孩子,乾脆去領養別人家的孩子。
🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經答應人家了,不能反悔。
🗣u: Ciaux'phirn'ciaux'kviaa, be'sae kiw'zuie. 照品照行,袂使勼水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
按預先講好的來做,不可縮水。
🗣u: Bøo goar ee irn'zurn, lie be'sae laai goarn taw. 無我的允准,你袂使來阮兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有我的准許,你不可以來我家。
🗣u: U tai'cix pud'koarn'sii lorng e'sae laai zhoe`goar. 有代誌不管時攏會使來揣我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有事情隨時都能來找我。
🗣u: Girn'ar paxng ee sae zuie'zuie. 囡仔放的屎水水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子拉的屎水水的。
🗣u: Beeng'beeng tøf korng'hør`aq, nar e'sae hoarn'hoea? 明明都講好矣,哪會使反悔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明都說好了,怎麼可以反悔?
🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
🗣u: M'koarn si sviar'laang ka lie mng, lie lorng be'sae korng. 毋管是啥人共你問,你攏袂使講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不論是誰問你,你都不可以說。
🗣u: Y chiaf sae sviw kirn, sae kaq kuy taai chiaf perng'liexn'tngr. 伊車駛傷緊,駛甲規台車反輾轉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他車子開得太快,開到整臺車都翻過來。
🗣u: Lie nar e'sae giah guu'sud'ar teq sud girn'ar? 你哪會使攑牛捽仔咧捽囡仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼可以拿趕牛鞭打小孩呢?
🗣u: Lie zøx arn'nef tø e'sae`aq, m'biern køq kef'kafng`laq! 你做按呢就會使矣,毋免閣加工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做這樣就可以了,不必再浪費力氣了!
🗣u: Tai'cix zøx kaux pvoax tiofng'zam, be'sae hoaq theeng tø theeng. 代誌做到半中站,袂使喝停就停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半,不能說停就停。
🗣u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia. 伊只不過是一个半桶屎爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過是個半吊子罷了。
🗣u: Y khaux kaq bak'sae six'laam'suii. 伊哭甲目屎四淋垂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他哭得眼淚直流。
🗣u: Sae kaux khaf'zhngf'khao ciaq beq paxng. 屎到尻川口才欲放。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大便到了肛門才要解。比喻諷刺人做事情總要等到最後關頭才要進行。
🗣u: Lie zøx svaf zhwn ee pox'thaau'pox'boea karm e'sae ho`goar? 你做衫賰的布頭布尾敢會使予我? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做完衣服剩餘的零星碎布可以給我嗎?
🗣u: laau bak'sae 流目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
流眼淚
🗣u: beq khaux bøo bak'sae 欲哭無目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
欲哭無淚
🗣u: Cit phaang sae kaq kaux. 一帆駛甲到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一帆到底,沒有轉帆。即一帆風順之意。
🗣u: Lie karm e'sae ka goar taux kngf ciaf'ee bie? 你敢會使共我鬥扛遮的米? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你可以幫我一起扛這些米嗎?
🗣u: Zap`goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. 十月的時,差不多就會使收冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十月的時節,差不多就可以收割了。
🗣u: Hy'bang lie e'sae seeng'zoaan`goar. 希望你會使成全我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
希望你可以成全我。
🗣u: Beq ciøq cvii ma aix u'sii'u'zun, be'sae tvia'tvia arn'nef. 欲借錢嘛愛有時有陣,袂使定定按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾借錢還可以,不可以經常如此。
🗣u: Lie beq sae zu'tong'chiaf khix, iah'si ze hoea'chiaf khix? 你欲駛自動車去,抑是坐火車去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要開車去,還是坐火車去?
🗣u: Øh sae'chiaf bøo hiaq khoaix. 學駛車無遐快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學開車沒這麼容易。
🗣u: Lie ee buun'ciofng siar liao cyn hør, e'sae khix taau'kør`aq. 你的文章寫了真好,會使去投稿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的文章寫得很好,可以去投稿了。
🗣u: Zøx tai'cix be'sae u sw'sym. 做代誌袂使有私心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情不能有利己的念頭。
🗣u: sae axm'po 使暗步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
使用不光明的方法
🗣u: sae be kviaa 使袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫不動
🗣u: sae'bak'boea 使目尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
送秋波
🗣u: e'sae 會使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
可以
🗣u: be'sae 袂使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不行
🗣u: sae'sexng'te 使性地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
耍脾氣
🗣u: Siør'tvoax siong gaau ka laang sae'bak'boea. 小旦上𠢕共人使目尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小旦最會向人眉目傳情。
🗣u: Goar ka lie sae'bak'boea, lie lorng bøo ka goar khvoax. 我共你使目尾,你攏無共我看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我使眼色跟你暗示,你都沒看到。
🗣u: Goar khvoax y tvia'tvia ka lie sae'bak'cvix, bøo'teg'khag si tuix lie u ix'sux. 我看伊定定共你使目箭,無的確是對你有意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他常常對你拋媚眼,也許是對你有意思。
🗣u: Goar ka y sae'bak'cvix, y tø tiam`khix`aq. 我共伊使目箭,伊就恬去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我使眼色跟他暗示,他就沉默了。
🗣u: Yn afng'ar'bor e oafn'kef lorng si lie teq sae'long. 𪜶翁仔某會冤家攏是你咧使弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻會吵架,都是你挑撥、唆使的。
🗣u: Y tvia'tvia sae'sexng'te, sor'ie tak'kef lorng bøo aix kaq y zøx'hoea. 伊定定使性地,所以逐家攏無愛佮伊做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常耍脾氣,所以大家都不喜歡和他在一起。
🗣u: Oe e'sae hør'hør'ar korng, m'biern arn'nef chiaq'pee'pee. 話會使好好仔講,毋免按呢刺耙耙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
話可以好好講,不用這樣兇巴巴的。
🗣u: Lie si zhoa'thaau`ee, be'sae siax'zeg'jim. 你是𤆬頭的,袂使卸責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是帶頭的,不能推卸責任。
🗣u: Iao'boe teng'sexng ee thoo'afng'ar be'sae bofng. 猶未定性的塗尪仔袂使摸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒定形的泥娃娃不可以摸。
🗣u: Lie maix køq ti hiaf liam'kefng`aq, e'sae`bøo? 你莫閣佇遐念經矣,會使無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那嘮叨了,可以嗎?
🗣u: paxng'sae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
排便
🗣u: Khaf'chiuo khaq kirn`leq, maix ti hiaf thoaf'sae'lieen. 跤手較緊咧,莫佇遐拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手腳快一些,不要在那拖拖拉拉。
🗣u: Zef u tok`neq, na ciah`løh, bøo sie ma thoaf'sae'lieen. 這有毒呢,若食落,無死嘛拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這有毒耶,若吃下去,沒死也只剩半條命。
🗣u: Phorng'sae boaq'bin. 捧屎抹面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿著糞便塗在自己的臉上。比喻自取其辱。
🗣u: Sefng'lie phvae zøx, bøo paxng'siaux ma be'sae. 生理歹做,無放數嘛袂使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意不好經營,不掛帳賒賣也不行。
🗣u: Lie tit'tit khix ka y korng tø e'sae, biern zhoe tuix goar ciaf laai. 你直直去共伊講就會使,免揣對我遮來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你直接去跟他講就可以,不用找到我這裡來。
🗣u: Cid ky chiu'oef tit'liw'liw, e'sae zhuo laai zøx koae'ar. 這枝樹椏直溜溜,會使取來做枴仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這根樹枝很筆直,可以拿來做拐杖。
🗣u: sae hoef'hoef 屎花花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大便稀稀的
🗣u: Y sae'chiaf khix kauq'tiøh laang. 伊駛車去軋著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開車輾到別人。
🗣u: Tak'kef sefng phirn hør, tarn`leq sw ee laang be'sae khie'phuix'bin. 逐家先品好,等咧輸的人袂使起呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家先說好,等一下輸的人不能翻臉。
🗣u: Y tvia'tvia hiaam'tafng'hiaam'say, ho cyn ze laang me y kau'sae. 伊定定嫌東嫌西,予真濟人罵伊厚屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常嫌東嫌西,所以很多人罵他毛病多。
🗣u: Ban guu kau'sae'jiø. 慢牛厚屎尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行動遲緩的牛隻特別多屎多尿。比喻人動作緩慢又毛病特多,做事不乾脆。
🗣u: Korng'oe m'thafng sviw kau'oe'sae. 講話毋通傷厚話屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講話不可以太多廢話。
🗣u: paxng'sae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大便
🗣u: laux'sae 落屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拉肚子
🗣u: bak'sae 目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼淚
🗣u: hvi'sae 耳屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
耳垢
🗣u: hwn'sae 薰屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煙灰
🗣u: hoea'sae 火屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火渣
🗣u: oe'sae 話屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
贅言
🗣u: zor'kofng'ar'sae 祖公仔屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖產。此話帶有鄙夷之意。
🗣u: keg'sae 激屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擺架子
🗣u: kau'sae 厚屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
毛病多
🗣u: Y zøx tai'cix lorng e laau cit'koar sae'boea ho pat'laang thex y zhuo'lie. 伊做代誌攏會留一寡屎尾予別人替伊處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事情都會留一些未解決的部分讓別人替他處理。
🗣u: Hid ee laang ciog sae'tharng. 彼个人足屎桶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人很會擺大架子。
🗣u: Sae'hak'ar'khafng juo la juo zhaux. 屎礐仔空愈抐愈臭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糞坑越攪越臭。
🗣u: Lie maix chviu sae'hak'ar'thaang gviauh'gviauh'zngx. 你莫像屎礐仔蟲蟯蟯鑽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要像糞坑裡的蛆蟲一樣,動個不停。
🗣u: Id'zhex lorng aix axn goarn ee kuy'kie laai kviaa ciaq e'sae. 一切攏愛按阮的規矩來行才會使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都必須按照我們的規定來做才可以。
🗣u: Lie ah'sae korng hid'lø oe? 你曷使講彼號話? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你何須說那種話?
🗣u: Cid kvia tai'cix ah'sae korng? Khvoax tø zay`aq. 這件代誌曷使講?看就知矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情何必說?一看就知道了。
🗣u: Y nar korng nar laau bak'sae, ho laang khvoax tiøh e sym'sngf. 伊那講那流目屎,予人看著會心酸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一邊說一邊流淚,讓人看得心都酸了。
🗣u: Iong puii ty'baq laai zvoax'iuu, ty'iuu'phøq'ar iao e'sae laai zhar zhaix. 用肥豬肉來炸油,豬油粕仔猶會使來炒菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用肥豬肉來榨油,豬油渣滓還可以拿來炒菜。
🗣u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh. 塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。
🗣u: Y sae'chiaf ti Taai'pag kaq laang siøf'zefng, cid'mar teq tarn kerng'zhad khix zhuo'lie. 伊駛車佇臺北佮人相舂,這馬咧等警察去處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在臺北發生車禍,現在正等警方去處理。
🗣u: Khvoax'tiøh tien'viar ee zuo'kag ho laang khor'tok, koafn'cioxng toex leq laau bak'sae. 看著電影的主角予人苦毒,觀眾綴咧流目屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到電影主角被虐待,觀眾跟著流眼淚。
🗣u: Zhud'kef'laang be'sae ciah'zhøf. 出家人袂使食臊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出家人不可以吃葷食。
🗣u: Hiefn`koex'laai, tøx'bin ma e'sae siar. 掀過來,倒面嘛會使寫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻過來,背面也可以寫。
🗣u: cit puu sae 一垺屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一堆糞便
🗣u: Lie cyn aix chiaf'pvoaa`neq, karm be'sae zeng`cit'e? 你真愛捙盤呢,敢袂使靜一下? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你很喜歡動來動去咧,難道不可以安靜一下?
🗣u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae. 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上桌吃飯,下桌拉屎。比喻人忘恩負義。
🗣u: Korng'oe aix u kyn'kix, be'sae of'peh korng. 講話愛有根據,袂使烏白講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說話要有依據,不可以隨便說。
🗣u: zhoaq'sae 疶屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洩屎
🗣u: Y ho lie kviaf cit'e hiarm'ar zhoaq'sae. 伊予你驚一下險仔疶屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被你嚇得差點屎尿失禁。
🗣u: Khiq'zhuix e'sae iong chiuo'sut laai siw'por. 缺喙會使用手術來修補。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兔唇可以運用手術來修補。
🗣u: Lie be'sae kaq y zhud'khix chid'thøo! 你袂使佮伊出去𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以和他出去玩!
🗣u: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. 這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。
🗣u: Hofng'thay teq'beq laai`aq, cyn ze hii'zuun'ar lorng sae jip'laai karng'khao siarm'hofng. 風颱咧欲來矣,真濟漁船仔攏駛入來港口閃風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風快要來了,很多漁船都開進港口避風。
🗣u: Hwn'phaix khafng'khoex aix kofng'pvee, be'sae phiefn'sym. 分派工課愛公平,袂使偏心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分派工作要公平,不可以偏袒個人。
🗣u: Sefng'oah køq'khaq khuxn'laan, ma be'sae zøx'phvae. 生活閣較困難,嘛袂使做歹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生活再怎麼困難,也不能為非作歹。
🗣u: Khør'chix ee sii'zun be'sae thaw khvoax. 考試的時陣袂使偷看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
考試的時候不可以作弊。
🗣u: Toa'laang bøo cviu'tøq, girn'ar'laang be'sae sefng tang'ti. 大人無上桌,囡仔人袂使先動箸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人還沒上桌,小孩子不可以先動筷子。
🗣u: Kef toa kaq kaux'zuie, e'sae thaai`aq. 雞大甲夠水,會使刣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雞已成熟,可宰殺了。
🗣u: phorng'sae boaq'bin 捧屎抹面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捧著屎往臉上抹。比喻自取其辱。
🗣u: Kafn'naf cit te nia'nia, aix iong khvay`ee, be'sae iong tvaf`ee. 干焦一袋爾爾,愛用掮的,袂使用擔的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有一袋而已,要用單邊吊掛,不能用雙邊挑起。
🗣u: sae'poef 屎桮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早期沒有衛生紙時用來清潔肛門的工具
🗣u: Cid tex voar khaq chym, e'sae tea khaq ze thngf. 這塊碗較深,會使貯較濟湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個碗比較深,能盛比較多的湯。
🗣u: Lie na sviu'beq zhefng'hoea, e'sae kef lym cit'koar lek'tau'thngf. 你若想欲清火,會使加啉一寡綠豆湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想要清除體內的火氣,可以多喝點綠豆湯。
🗣u: Lie be'sae zheng chiern'thoaf'ar khix hak'hau. 你袂使穿淺拖仔去學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以穿拖鞋去學校。
🗣u: sae lee 駛犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
駕駛犁
🗣u: Chiaf sae hiaq berng ciog guii'hiarm. 車駛遐猛足危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車開那麼快很危險。
🗣u: Lie tuo'ciaq korng sviar tak'kef thviaf'hien'hien, be'sae køq hoarn'hoea. 你拄才講啥逐家聽現現,袂使閣反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛才說什麼大家聽得清清楚楚,不能再反悔了。
🗣u: Y sit'zai cyn nngr'cviar, ho laang korng`nng'kux'ar tø laau bak'sae`aq. 伊實在真軟汫,予人講兩句仔就流目屎矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在很軟弱,被別人說兩句就掉眼淚了。
🗣u: Kef'sae'un teq thao. 雞屎運咧敨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走狗屎運。
🗣u: Lie sae'chiaf ie'kefng sae go tiarm'zefng`aq, karm biern voa'chiuo? 你駛車已經駛五點鐘矣,敢免換手? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你已經開了五個小時的車,不需要換人嗎?
🗣u: Ciaf'ee liuo'tefng e'sae theh'khix svoar'be. 遮的柳丁會使提去散賣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些柳丁可以拿去零售。
🗣u: Cid ee say'ar ie'kefng e'sae zøx goar ee thex'chiuo`aq. 這个師仔已經會使做我的替手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個徒弟已經可以當我的接班人了。
🗣u: Ti Tam'zuie e'sae ze to'zuun khix Pad'lie. 佇淡水會使坐渡船去八里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在淡水可以坐渡船去八里。
🗣u: Cid taai chiaf iao e'sae khiaa. 這台車猶會使騎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這部車還能騎。
🗣u: Kaq si'toa'laang korng'oe be'sae bøo'toa'bøo'sex. 佮序大人講話袂使無大無細。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和長輩說話不可以沒禮貌。
🗣u: Cid tiaau hang'ar si bøo'boea'hang, lie chiaf m'thafng sae`jip'khix. 這條巷仔是無尾巷,你車毋通駛入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條巷子是死巷子,你不要把車開進去。
🗣u: Hid khoarn laang bøo'su'sae`aq, lie maix ngx'bang y e u zhud'thoad. 彼款人無事使矣,你莫向望伊會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那種人已經不中用了,你不要期待他會出人頭地。
🗣u: Y sae'chiaf cixn'zeeng u lym siøf'ciuo køq sae sviw kirn, ciaq e hoad'sefng chiaf'hø. 伊駛車進前有啉燒酒閣駛傷緊,才會發生車禍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開車前有喝酒,加上開太快,才會發生車禍。
🗣u: Lie chiaf sae cid hioxng karm tiøh'thaau? 你車駛這向敢著頭? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你行駛的方向對嗎?
🗣u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq? 你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎能辜負父母對你的期望呢?
🗣u: Cid liap svoai'ar ngg`aq, e'sae ciah`aq. 這粒檨仔黃矣,會使食矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這顆芒果變黃了,可以吃了。
🗣u: Laang korng sun'hofng tø hør sae'zuun. 人講順風就好駛船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說順著風勢船就會好駛。比喻一切稱心如意。
🗣u: Png e'sae of'peh ciah, oe m'thafng loan'korng! 飯會使烏白食,話毋通亂講! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯可以隨便吃,話不要胡說!
🗣u: lak'sae'lak'jiø 搦屎搦尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清洗沾了屎尿的尿布或衣褲等
🗣u: Lie nar e'sae chviuo laang ee mih'kvia? 你哪會使搶人的物件? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼可以搶別人的東西?
🗣u: Zu sex'haxn ka y lak'sae'lak'jiø chviaa'iorng toa'haxn, sviu'be'kaux y ciaq'ni pud'haux. 自細漢共伊搦屎搦尿晟養大漢,想袂到伊遮爾不孝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從小辛勞的將他扶養長大,沒想到他這麼不孝。
🗣u: Lie m'thafng sae axm'heng hai`laang. 你毋通使暗行害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要耍陰險害人。
🗣u: Goar kofng'khøx na siar'hør tø e'sae khix khvoax tien'viar`aq. 我功課若寫好就會使去看電影矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我功課如果寫好就可以去看電影了。
🗣u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau. 這項物件閣會使得用,毋通擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西還可以使用,不要丟掉。
🗣u: Tofng'sii girn'ar lorng iao sex'haxn, aix lak'sae'lak'jiø. 當時囡仔攏猶細漢,愛搦屎搦尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那時候我小孩都還小,需要把屎把尿。
🗣u: Thaux'zar tø tax'bu, sae'chiaf aix sex'ji. 透早就罩霧,駛車愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一大早就大霧籠罩,開車要小心。
🗣u: Lie si ciah phvae pag'tor`niq? Bøo, nar e id'tit laux'sae? 你是食歹腹肚呢?無,哪會一直落屎? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是吃壞肚子了嗎?不然,怎麼會一直拉肚子?
🗣u: Y nar e hiaq'ni'ar laux'sae'bea, lieen cid kvia tai'cix ma zøx be hør. 伊哪會遐爾仔落屎馬,連這件代誌嘛做袂好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怎麼會這麼沒用,連這件事情都辦不好。
🗣u: Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 雞屎落塗,也有三寸煙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雞屎掉在地上也會上騰三寸高的水汽。比喻最低等的動物也有自尊心。
🗣u: Y cyn kau'oe'sae. 伊真厚話屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他廢話真多。
🗣u: kaw hvi'sae 鉤耳屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
挖耳屎
🗣u: Ti ciaf tngx'ixn tø e'sae`aq. 佇遮頓印就會使矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在這裡蓋章就可以了。
🗣u: Svoaf'lo cyn eh, sae khaq ban`leq. 山路真狹,駛較慢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山路很窄,開慢一些。
🗣u: Cid'mar ee laang sae'chiaf lorng eng zhoa'lo'ky, biern kviaf bofng'bøo'lo. 這馬的人駛車攏用𤆬路機,免驚摸無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代人開車都用衛星導航,不用怕找不到路。
🗣u: Thviaf'tiøh cid ee phvae siaw'sid, y bak'sae suii tiq`løh'laai. 聽著這个歹消息,伊目屎隨滴落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到這個壞消息,他眼淚馬上滴下來。
🗣u: Lau'toa'laang tngg'ar bøo'lat, u'sii e siaxm'sae. 老大人腸仔無力,有時會滲屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老人腸子沒力,有時會不由自主拉屎。
🗣u: Hoan'laang thviaf'tiøh korng beq ho laang zhexng'sad, kviaf kaq siaxm'sae'jiø. 犯人聽著講欲予人銃殺,驚甲滲屎尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
犯人聽到要被人槍殺,嚇得屁滾尿流。
🗣u: Y keg cit ee aux'sae'bin si teq bøo hvoaf'hie sviaq? 伊激一个漚屎面是咧無歡喜啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擺臭臉是在不高興什麼?
🗣u: Køf'thiq sae cin'pong chiaf'sog e'taxng chiaw'koex svaf'paq kofng'lie. 高鐵駛盡磅車速會當超過三百公里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高鐵最高車速可超過三百公里。
🗣u: sae'kirn ciaq beq khuy hak 屎緊才欲開礐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
尿急才要掘廁所,形容來不及
🗣u: Zar'khie'sii tuo khie`laai bak'sae ciog køf`ee. 早起時拄起來目屎足膏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上剛起來眼屎很濃稠。
🗣u: Kafm'ar sek`aq, e'sae barn`aq. 柑仔熟矣,會使挽矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
柑橘熟了,可以摘了。
🗣u: Tai'cix aix kaf'ki zøx, be'sae kafn'naf sviu'beq koo`laang. 代誌愛家己做,袂使干焦想欲糊人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情自己做,不可以只想要依賴別人。
🗣u: Khvoax cid ee pan'sex, bøo zao be'sae`aq! 看這个範勢,無走袂使矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依這個態勢是不走不行了!
🗣u: sae'chiaf 駛車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車
🗣u: sae'zuun 駛船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開船
🗣u: Lym ciuo sae'chiaf e ho kerng'zhad khuy hoat'tvoaf. 啉酒駛車會予警察開罰單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喝酒開車會被警察開罰單。
🗣u: Be'hiao sae'zuun hiaam khef eh. 袂曉駛船嫌溪狹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不會駕駛船隻卻嫌河面狹小。說明一個人不會自行反省,只會怪罪環境和別人不好。
🗣u: Tvaf'sae`ee, zhaux boea'au. 擔屎的,臭尾後。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
挑糞的人自己聞不到臭味,跟在後頭的人卻覺得奇臭無比。比喻人沒有自知之明。
🗣u: Lie maix teq keg'sae. 你莫咧激屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別這樣擺架子。
🗣u: Hid khof u'kaux keg'sae. 彼箍有夠激屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人有夠傲慢的。
🗣u: Sae kirn kaq hiarm'ar be'hux thafng thngx'khox. 屎緊甲險仔袂赴通褪褲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
便意來得很快差點來不及脫褲子。
🗣u: Lie be'sae suii'pien jip'khix laang ee zhux'lai. 你袂使隨便入去人的厝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不能隨便進入人家的屋子裡。
🗣u: Lie oe be'sae lam'suo korng. 你話袂使濫使講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你話不能胡亂說。
🗣u: Sae tvex be zhud`laai. 屎瞪袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大便使力拉卻拉不出來。
🗣u: Zhafng'thaau bi cyn hiafm, ho laang chied kaq laau bak'sae. 蔥頭味真薟,予人切甲流目屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洋蔥味真嗆,讓人切得流眼淚。
🗣u: Be'sae zøx khuy'sym su. 袂使做虧心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不可以做違背良心的事。
🗣u: sae'hak'ar 屎礐仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廁所
🗣u: Cit hak sae, khvoax svaf tvaf. 一礐屎,看三擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一整個糞坑的水肥看成只有三擔,比喻嚴重低估。
🗣u: khax hwn'sae 敲薰屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把菸灰從菸上敲掉
🗣u: Suy'jieen si siør jiin'but, ma be'sae biao'si. 雖然是小人物,嘛袂使藐視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然是小人物,也不可以藐視。
🗣u: Y iao sex'haxn, iao'boe tngr'sviaf, e'sae pan Ciog Efng'taai. 伊猶細漢,猶未轉聲,會使扮祝英台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他還小,還沒變聲,可以扮演祝英台。
🗣u: Bak'sae poea be li. 目屎掰袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼淚抹不完。
🗣u: Lie cyn'cviax si tuo'tiøh kef'sae'un. 你真正是拄著雞屎運。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的是遇到好狗運。
🗣u: U hofng m sae zuun, bøo hofng ciaq beq keg'lor. 有風毋駛船,無風才欲激櫓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有風不開船,沒風才要搖動船槳。
🗣u: Biin'ar'zaix biern siong'pafn, e'sae urn'sym'ar khuxn. 明仔載免上班,會使穩心仔睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天不用上班,可以安心入睡。
🗣u: Iøh'phøq bøo sviar'miq iøh'hau, e'sae taxn'tiau`aq. 藥粕無啥物藥效,會使擲掉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥渣沒什麼藥效,可以丟掉了。
🗣u: Iong iøh'zef e'sae køq zvoaf te'ji pae. 用藥渣會使閣煎第二擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用藥渣可以再煎第二次。
🗣u: Iøh'thaau'ar zvoaf'hør, iøh'zef laau`leq e'sae køq zvoaf cit pae. 藥頭仔煎好,藥渣留咧會使閣煎一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥頭煎好,藥渣留著可以再煎一次。
🗣u: Y si goar ee sym'kvoaf pør'poex, sviar'laang tøf be'sae ka y khy'hu. 伊是我的心肝寶貝,啥人都袂使共伊欺負。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我的心肝寶貝,誰都不能欺負他。
🗣u: liab'sae 攝屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
忍住大便
🗣u: U sae kirn khix paxng, m'thafng liab'sae. 有屎緊去放,毋通攝屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有便意快去大,不要忍住大便。
🗣u: AF'jiin`ar cyn liab'sae, ciaq kuie'khof'giin'ar nia'nia tøf m'kafm zhud. 阿仁仔真攝屎,才幾箍銀仔爾爾都毋甘出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁真小氣,才幾塊錢而已也捨不得出。
🗣u: Sae'chiaf beq kviaa hid tiaau oafn'khiaw ee lo, lie tiøh sex'ji! 駛車欲行彼條彎曲的路,你著細膩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車要走那條彎曲的路,你要小心!
🗣u: Cid tiaau lo oafn'laai'oad'khix, cyn phvae sae. 這條路彎來斡去,真歹駛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路彎來彎去,真難駕駛。
🗣u: Zef svoaf'lo sex tiaau køq oafn'oafn'oad'oad, chiaf u'kaux phvae sae. 這山路細條閣彎彎斡斡,車有夠歹駛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這山路彎彎曲曲,很不好開車。
🗣u: Hør'hør hau thaai kaq sae laau. 好好鱟刣甲屎流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上等的鱟魚卻料理得漏屎。比喻一件好好的事卻弄得亂七八糟。
🗣u: Søq'ar siør haan`leq tø e'sae. 索仔小𫟂咧就會使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子稍綁著就可以。
🗣u: Girn'ar'laang bøo kuy'kie cyn'cviax m'si'khoarn, bøo hør'hør'ar koarn'kax be'sae`tid. 囡仔人無規矩真正毋是款,無好好仔管教袂使得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子沒規矩實在不像話,不好好管教不行。
🗣u: Sae'chiaf beq thofng'koex pafn'mar'svoax, tiøh'aix niu ho koex'lo'laang sefng koex. 駛車欲通過斑馬線,著愛讓予過路人先過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車要通過斑馬線,得要禮讓行人先過。
🗣u: aux'sae seg 漚屎色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黃黑骯髒的顏色
🗣u: aux'sae'bin 漚屎面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臭臉、生氣難看的臉色
🗣u: Hid'lø aux'sae gi'oaan, zoafn'buun teq ka laang bau kafng'teeng. 彼號漚屎議員,專門咧共人貿工程。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那種差勁的議員,專門在包工程。
🗣u: Cid ee sip'ji'lo'khao chiaf be'sae seh'thaau. 這个十字路口車袂使踅頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個十字路口不准車輛迴轉。
🗣u: Laau'koong e'sae khngx cit'koar'ar mih'kvia. 樓栱會使囥一寡仔物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天花板與屋頂之間的空間可以儲藏一些東西。
🗣u: Tvaf girn'ar li'khaf'chiuo`aq, lie e'sae khix six'kex iuu`aq. 今囡仔離跤手矣,你會使去四界遊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在孩子不需要全心照顧,你可以到處去玩了。
🗣u: Hid khof kviaa'lo sae svaf'kag'lak'kefng, be'sw chid'thøo'laang. 彼箍行路使三角六肩,袂輸𨑨迌人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那傢伙走路大搖大擺的,就像黑道中人。
🗣u: IE'zeeng ee laang tuix sae'hak'ar viuo sae'jiø khie`laai, khngx ho y hoad'kvax`koex, piexn'zøx toa'puii, tø thexng'hør ag'zhaix. 以前的人對屎礐仔舀屎尿起來,囥予伊發酵過,變做大肥,就聽好沃菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人從糞坑舀屎糞上來,放著讓它發酵後,成為糞肥,就可以澆菜。
🗣u: Pox'iux'ar khiøq oar`laai, e'sae chiaf'zøx tøq'pox. 布幼仔抾倚來,會使車做桌布。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碎布收集起來,可以車成抹布。
🗣u: Lie ka ho'moaf khngx toax chiaf'tao, løh'ho'thvy tø e'sae moaf leq khiaa'chiaf. 你共雨幔囥蹛車斗,落雨天就會使幔咧騎車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把雨衣放到置物箱裡,下雨天就可以穿著騎車。
🗣u: Sex'kaix'poef khaf'kiuu pie'sae, ciexn'horng piexn'hoax cyn toa, tiøh'aix kaux'boea ciaq zay sw'viaa. 世界杯跤球比賽,戰況變化真大,著愛到尾才知輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世界盃足球比賽,戰況變化很大,得要到最後才知道輸贏。

Maryknoll (200)
aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux bøo bak'sae [[...]] 
find it hard to bring up a matter
欲哭無淚,有口難言
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]] 
conspiracy, a plot
陰謀,暗計
bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]] 
tears
眼淚
bagsae-køf [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae'køf; bak'sae-køf [[...]] 
eye mucus
眼屎
baxn'guu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: ban'guu kau sae'jiø [[...]] 
put off work, slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
懶牛屎尿多
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]] 
the outer corner of the eye
眼尾,眼梢
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]] 
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøexsae`tid korng [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae`tid korng; bøe'sae`tid korng [[...]] 
must not be spoken, should not be said
不可以講
[wt] [HTB] [wiki] u: bø; (bø'ar, ciøh'bø) [[...]] 
mill, millstone
磑,石磨
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]] 
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøo suxsae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'su'sae; bøo su'sae [[...]] 
useless
沒有用
bøeq khaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: boeq khaux bøo bak'sae; bøeq khaux bøo bak'sae [[...]] 
You want to cry but there are no tears. There's just no way out.
欲哭無淚
Chvikoong-kao ciah-bøo sae. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhvef'koong'kao ciah bøo sae.; Chvy'koong-kao ciah-bøo sae. [[...]] 
things done in a hurry cannot be done well, fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。
chviax laang khaux, bøo bagsae. [wt] [HTB] [wiki] u: chviax laang khaux, bøo bak'sae. [[...]] 
If you want something done well, you have to do it yourself. (Lit. Hire people to cry, but they have no tears.)
雇人哭無眼淚,求人不如靠己。
chiokpafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'pafn; (ciao'sae'bin) [[...]] 
freckles, freckle faced
雀斑
chid bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: chid bak'sae [[...]] 
wipe away tears
擦眼淚
zhoaxjiø voa siarmsae [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa'jiø voa siaxm'sae [[...]] 
The devil you know is better than the one you don't know. (Lit. the former employee used to wet the bed, this one dirties his pants.)
越換越糟
zhoahzhvesae [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq'zhvef'sae; zhoaq'zhvef/chvy'sae [[...]] 
children who have an involuntary stool because of fear
小孩因驚嚇而解的綠便。
zhoahsae [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq'sae [[...]] 
involuntarily pass feces
泄便
zhutsu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'su [[...]] 
have an accident
出事
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]] 
money, cash
ciawsae [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'sae [[...]] 
bird droppings
鳥糞
ciawsaybin [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'sae'bin [[...]] 
freckle face, angry face
雀斑臉,生氣的臉孔
zngfkahsae [wt] [HTB] [wiki] u: zngr'kaq'sae [[...]] 
dirt under the finger nails
指甲內的污物
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]] 
express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
會, 不會
øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: e'hiao; øe'hiao [[...]] 
expresses the idea "can" in the sense of "know how to". The negative is "be-hiau".
會, 懂
øexsae`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'sae'tid; øe'sae`tid [[...]] 
okay (O.K.)
可以
gafnlui [wt] [HTB] [wiki] u: garn'lui; (bak'sae) [[...]] 
tears
眼淚
hag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hak'ar; (sae'hak'ar) [[...]] 
outhouse, out door privy
簡陋廁所,茅坑
guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu; (giuu) [[...]] 
ox, cow, bull
gusaykw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]] 
beetle which lives on cow dung
甲蟲之一種
hvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'sae [[...]] 
ear wax
耳垢
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]] 
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
hiongkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'koong [[...]] 
acting violently, imperiously, boisterously or too urgently
倉皇,莽撞
Høfhør hau, thaai kaq sae laau. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hør hau, thaai kaq sae laau. [[...]] 
A good project mismanaged to the point of it being totally ruined (Lit. A good turtle is butchered till it's all cut to pieces.)
成事不足,敗事有餘
Høfhoef zhaq toax gusae. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hoef zhaq toax guu'sae. [[...]] 
woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung)
好花插在牛糞上。
høflafmsaf [wt] [HTB] [wiki] u: hør'larm'saf [[...]] 
eat anything whatever it is
好壞都吃
hosinsaykix [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'siin'sae'kix [[...]] 
fly specks, a freckle or spot on the face, mole
斑痣
høefsae [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sae; høea'sae [[...]] 
spark
火花,小火星
hunsae [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'sae [[...]] 
cigarette ashes
煙灰
yhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ie'hwn [[...]] 
married
已婚
kaseg [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'seg [[...]] 
wife and children, husband and wife
家室
kayzog [wt] [HTB] [wiki] u: kae'zog [[...]] 
change from planting one kind of crop to planting other crops
改作
kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam; (haam) [[...]] 
hold in the mouth (as water, candy), hold shut (the mouth)
含,銜
kafmkeg [wt] [HTB] [wiki] u: karm'keg [[...]] 
feel grateful, be moved, touched, affected
感激
kauxsae [wt] [HTB] [wiki] u: kau'sae [[...]] 
troublesome
多事,囉嗦
kauxsuxsae [wt] [HTB] [wiki] u: kau'su'sae [[...]] 
meddlesome
多事
køesae [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sae; køef'sae [[...]] 
chicken dung
雞糞
keksae [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sae [[...]] 
snooty, uppish
擺架子
khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]] 
A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
倚勢作威作福,狗仗人勢
khøekøar [wt] [HTB] [wiki] u: khef'køf'ar; khøef'køf'ar [[...]] 
river fish
溪哥(溪魚)
khiapsae [wt] [HTB] [wiki] u: khiab'sae [[...]] 
miserly, stingy (archaic)
小氣,吝嗇
khiøhtiøh tisae [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'tiøh ty'sae [[...]] 
bad luck
比喻運氣不佳
khortoax [wt] [HTB] [wiki] u: khox'toax [[...]] 
belt or string to fasten trousers round the waist
褲帶
khvoarhofng zoafntø [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'hofng zoarn'tø; (khvoax'hofng sae'phaang) [[...]] 
adapt oneself to circumstances
看風轉舵,看風駛帆
kixm-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kixm be tiaau; kixm-bøe'tiaau [[...]] 
cannot bear it, cannot help, involuntary
禁不住,忍不住
kirn [wt] [HTB] [wiki] u: kirn [[...]] 
fast, urgent, important, tight, to press
緊,快,急
kinkvef [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'kvef [[...]] 
encumber, involve, responsibilities, draw in, drag out
牽連
køf [wt] [HTB] [wiki] u: køf [[...]] 
ointment, plaster, mucus, thick, viscous
膏,濃
laau-bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: laau bak'sae; laau-bak'sae [[...]] 
weep, shed tears
流淚
laosae [wt] [HTB] [wiki] u: laux'sae [[...]] 
common word for the runs, have loose bowels, diarrhea
瀉肚子
laosae-bea [wt] [HTB] [wiki] u: laux'sae'bea; laux'sae-bea [[...]] 
clumsy person
差勁
laosae-zhvef [wt] [HTB] [wiki] u: laux'sae'zhvef; laux'sae-zhvef/chvy; (tngg'boea-zhvef, liuu'sefng) [[...]] 
meteors, falling stars, shooting star
彗星,流星
løee [wt] [HTB] [wiki] u: lee; (loee) [[...]] 
plow, plough, spade, to plough
long [wt] [HTB] [wiki] u: long [[...]] 
instigate, stir up, egg on to
嗾使,煽動
lui [wt] [HTB] [wiki] u: lui; (le, bak'sae) [[...]] 
tears, weep, to cry, flowing water
nafsae [wt] [HTB] [wiki] u: nar'sae [[...]] 
why must..., there is no need...
何需
gviao hvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: gviao hvi'sae [[...]] 
clean one's ears
掏耳垢
nihnihlaau [wt] [HTB] [wiki] u: niq'niq'laau [[...]] 
person who cries easily, a crybaby
淚人兒
oea hvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: oea hvi'sae [[...]] 
clean one's ears, pick one's ears
掏耳朵
oea phvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: oea phvi'sae; or phvi'sae [[...]] 
pick one's nose
挖鼻孔
oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]] 
things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
多餘的話,沒用的話
parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]] 
evacuate the bowels, have a bowel movement, go to the toilet
大便
padafsae [wt] [HTB] [wiki] u: pat'ar'sae [[...]] 
miser, skinflint
吝嗇鬼
pexkongsayar [wt] [HTB] [wiki] u: pe'kofng'sae'ar [[...]] 
ancestral estate
祖產
phvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'sae [[...]] 
mucus in the nose
鼻屎
phiaq [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq; (pheg) [[...]] 
propensity, habit, habitual inclination, disposition, temper
puu [wt] [HTB] [wiki] u: puu [[...]] 
measure for urine, feces, dung, excrement
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae; (suo) [[...]] 
run (vehicles, vessels), fly (a plane), sail (a boat)
駕,駛,開
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]] 
feces, dung, excrement
屎,糞
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]] 
use, employ, to make, to act
使
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]] 
need not
不用
sae armpo [wt] [HTB] [wiki] u: sae axm'po; (sae axm'cvix) [[...]] 
injure a man through secret plots (archaic)
使詭計
sayauxphaux [wt] [HTB] [wiki] u: sae'au'phaux; (sud'au'phaux) [[...]] 
take advantage of a man behind his back
偷偷的,背地裏的
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'boea; sae-bak'bøea [[...]] 
cast an angry or amorous glance (archaic)
送秋波,瞋視
saybin [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bin [[...]] 
unpleasant face
臭臉
sayzhaan, saylee [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zhaan, sae'lee [[...]] 
plow the field with an ox-drawn plow
耕田,耕犁
saychiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sae'chiaf [[...]] 
drive a car
駕駛車子,開車子
saychiaf`ee [wt] [HTB] [wiki] u: sae'chiaf'ee; sae'chiaf`ee [[...]] 
driver, chauffeur
司機,開車的
sayzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zhuix [[...]] 
quick to tell others what to do but slow to take action or lift a hand to help
只會用嘴命令人
sayzuun [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuun [[...]] 
sail a boat
駕船,開船,駛船
sayhak [wt] [HTB] [wiki] u: sae'hak; (sae'hak'ar) [[...]] 
toilet
茅坑,廁所
sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: sae'jiø [[...]] 
night soil and urine, vexingly verbose or wordy
大小便,比喻囉嗦
Sae kirn, khortoax phaq-sykad. [wt] [HTB] [wiki] u: Sae kirn khox'toax phaq sie'kad.; Sae kirn, khox'toax phaq-sie'kad. [[...]] 
Something always happens when you are in a hurry, haste makes waste (Lit. rushed to the toilet, but the drawstring fastening the pants was knotted)
欲速則不達。
saykorng [wt] [HTB] [wiki] u: sae'korng [[...]] 
unnecessary to explain
不用講
saykuie [wt] [HTB] [wiki] u: sae'kuie [[...]] 
take advantage of ghost power
利用鬼
saylee [wt] [HTB] [wiki] u: sae'lee; (sae'zhaan) [[...]] 
plow the field with an ox-drawn plow
操犁,耕田
Sae lirn-lauxbør. Sae lirn-niaa. [wt] [HTB] [wiki] u: Sae lirn'lau'bør. Sae lirn'niaa.; Sae lirn-lau'bør/buo. Sae lirn-niaa.; (Sae lirn'lau'buo. Sae lirn'niaa.) [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你媽!(粗話)
saylong [wt] [HTB] [wiki] u: sae'long; (sae'sø) [[...]] 
secretly instigate trouble for another person
煽動,唆使,慫恿
saypøef [wt] [HTB] [wiki] u: sae'pef; sae'pøef [[...]] 
use bamboo leaf for toilet paper
小竹片用於擦屁股
sayphaix [wt] [HTB] [wiki] u: sae'phaix [[...]] 
vent anger overbearingly
使性子,撒嬌
sayphiaq [wt] [HTB] [wiki] u: sae'phiaq [[...]] 
show temper
使性子
saysex [wt] [HTB] [wiki] u: sae'sex [[...]] 
become angry
使性子
sae-serngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sae sexng'te; sae-sexng'tøe [[...]] 
get very angry, act in an angry way
使性子
saysøf [wt] [HTB] [wiki] u: sae'søf; (sae'sø) [[...]] 
instigate, incite
唆使
saytharng [wt] [HTB] [wiki] u: sae'tharng [[...]] 
chamber pot, honey bucket
糞桶
siarmsae siarmjiø [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'sae siaxm'jiø; (sid'kixm) [[...]] 
incontinent (medical)
大小便失禁,失禁
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin; (seeng) [[...]] 
fly, house fly
siøtheavoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thex'voa; (luun'liuu) [[...]] 
take turns, in alternate shifts
輪流

EDUTECH (33)
bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]] 
tears
眼淚
bagsae-køf [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae-køf [[...]] 
discharge from eyes
眼屎
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'sae [[...]] 
should not, not permissible to
不行
gusaykw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]] 
scarab beetle
糞堆硬殼蟲
hixsae [wt] [HTB] [wiki] u: hi'sae [[...]] 
ear wax, cerumen
耳屎
hunsae [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'sae [[...]] 
opium or tobacco ashes
煙灰
hvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'sae [[...]] 
ear wax, cerumen
耳垢
kawsae [wt] [HTB] [wiki] u: kao'sae [[...]] 
dog's dropping; useless things
狗屎
keksae [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sae [[...]] 
snoopy, uppish
傲慢
laau-bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: laau-bak'sae [[...]] 
weep
流淚
laosae [wt] [HTB] [wiki] u: laux'sae [[...]] 
diarrhea
瀉肚
mihsae [wt] [HTB] [wiki] u: miq'sae [[...]] 
Why? What is the reason of ~?
何必 為什麼
naxsae [wt] [HTB] [wiki] u: na'sae [[...]] 
if, let it be
不過
nngfsae [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'sae [[...]] 
loose or soft stool
稀的大便
øexsae [wt] [HTB] [wiki] u: øe'sae [[...]] 
be permissible
可以
parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]] 
have a bowel movement, defecate
大便
phvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'sae [[...]] 
nasal mucus (thick)
鼻屎
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]] 
use (money, people)
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]] 
excrement, feces
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]] 
drive, sail, fly an airplane
sae'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: saix'ofng [[...]] 
Siberian flycatcher
西伯利亞灰斑鶲
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae-bak'bøea [[...]] 
give a side glance, wink, leer
斜眼看人
sayhak [wt] [HTB] [wiki] u: sae'hak [[...]] 
a lavatory, a latrine, a privy, a water closet, a toilet
茅坑,廁所
sayhak-khafng [wt] [HTB] [wiki] u: sae'hak-khafng [[...]] 
a privy
廁所
saylong [wt] [HTB] [wiki] u: sae'long [[...]] 
instigate action against somebody
煽動
saysae`leq [wt] [HTB] [wiki] u: sae'sae`leq [[...]] 
after driving a person so hard, after using a man rudely
saysøf [wt] [HTB] [wiki] u: sae'søf [[...]] 
instigate action against somebody
嗾使
saysør [wt] [HTB] [wiki] u: sae'sør [[...]] 
instigate action against somebody
嗾使
saytharng [wt] [HTB] [wiki] u: sae'tharng [[...]] 
bucket for dung
糞桶
sayzuie [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuie [[...]] 
watery feces
稀屎
siarmsae [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'sae [[...]] 
inadvertently pass a small amount of stool
滲屎
thothvoax-sae [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'thvoax-sae [[...]] 
cinders, clinkers
熔渣
zhoahsae [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq'sae [[...]] 
have loose bowel, have an involuntary stool
疶屎

EDUTECH_GTW (31)
bagsae 目屎 [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]] 
目屎
bagsae-køf 目屎膏 [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae-køf [[...]] 
目屎膏
bøexsae 未使 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'sae [[...]] 
未使
gusae 牛屎 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'sae [[...]] 
牛屎
gusaykw 牛屎龜 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]] 
牛屎龜
hunsae 薰屎 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'sae [[...]] 
熏屎
hvixsae 耳屎 [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'sae [[...]] 
耳屎
kawsae 狗屎 [wt] [HTB] [wiki] u: kao'sae [[...]] 
狗屎
keksae 激屎 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sae [[...]] 
激屎
laau-bagsae 流目屎 [wt] [HTB] [wiki] u: laau-bak'sae [[...]] 
流目屎
laosae 落屎 [wt] [HTB] [wiki] u: laux'sae [[...]] 
落屎
mihsae 物使 [wt] [HTB] [wiki] u: miq'sae [[...]] 
何必 為什麼
naxsae 但使 [wt] [HTB] [wiki] u: na'sae [[...]] 
不過
nngfsae 軟屎 [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'sae [[...]] 
軟屎
øexsae 會使 [wt] [HTB] [wiki] u: øe'sae [[...]] 
能使
parngsae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]] 
放屎
phvixsae 鼻屎 [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'sae [[...]] 
鼻屎
phvixsae-toa 鼻屎大 [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'sae-toa [[...]] 
鼻屎大
sae'ofng □鶲 [wt] [HTB] [wiki] u: saix'ofng [[...]] 
西伯利亞灰斑鶲
sae-bagbøea 使目尾 [wt] [HTB] [wiki] u: sae-bak'bøea [[...]] 
使目尾
saychiaf 駛車 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'chiaf [[...]] 
駛車
sayhak 屎礐 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'hak [[...]] 
屎礐
sayhak-khafng 屎礐空 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'hak-khafng [[...]] 
廁所孔
saylong 使弄 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'long [[...]] 
使弄
saysø 使唆 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'sø [[...]] 
使唆
saysøf 使唆 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'søf [[...]] 
使唆
saytharng 屎桶 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'tharng [[...]] 
屎桶
sayzuie 屎水 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuie [[...]] 
屎水
sayzuun 駛船 [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuun [[...]] 
駛船
siarmsae 滲屎 [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'sae [[...]] 
滲屎
tisae 豬屎 [wt] [HTB] [wiki] u: ty/tii'sae [[...]] 
豬屎

Embree (69)
bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]][i#] [p.8]
N : tears
眼淚
bagsae-køf [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae'køf [[...]][i#] [p.8]
N : discharge from the eye
眼屎
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
V : cannot be driven (condition of a car)
不能駕駛
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
V : cannot be driven (condition of a car)
不能駕駛
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
u: bok'purn peh'bea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N châng : Moghania macrophylla
木本白馬屎
u: zexng'sioong'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
N/Med : ordinary stool
正常的大便
u: ciao'sae'zheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N châng : large-leaved banyan, Ficus wightiana
雀榕
u: zhao'purn peh'bea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium laterale
琉球山馬蝗
u: zhaux'sae'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N châng : Momordica cochinchinensis
臭屎瓜
u: zhaux'sae'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N châng : red machilus, Machilus thunbergii
紅楠
u: zhaux'sae'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N châng : narrow-leaved machilus, incense nanmu, Machilus zuihoensis
香楠
u: zhaux'sae'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N châng : Nantou actinodaphne, Actinodaphne nantoensis
南投黃肉楠
u: zhef'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
V : use (a servant)
差使
u: zhoad'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
VO : have an involuntary stool
大便失禁
u: e'sae(-tid); øe'sae(-tid) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.65]
Vph : can be driven (condition of a car)
可駕駛
øexsae/øexsae`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'sae(-tid); øe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.65]
AV : may, it is permissible to (active idea, cf e7-tang3)
可以
gusaykw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]][i#] [p.74]
N/Ent chiah : scarab beetle, tumble bug, genus Scarabeus
糞堆硬殼蟲
u: guu'sae'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
N châng : a variety of sweetleaf, Symplocos paniculata
灰木
u: guu'sae'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
N châng : wild coffee, Psychotria rubra
九節木
u: guu'sae'tee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
N châng : Taiwan adinandra, Adinandra formosana
臺灣楊桐
u: guu'sae'tee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
N châng : Tutcheria shinkoensis
烏皮茶
u: hea'sae; høea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.80]
N : the snuff or charred part of a candle-wick
燭花
hixsae [wt] [HTB] [wiki] u: hi'sae [[...]][i#] [p.83]
N : ear wax, cerumen
耳屎
hvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'sae [[...]][i#] [p.83]
N : ear-wax, cerumen
耳垢
u: hoea'sae; høea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N : the snuff or charred part of a candle-wick
燭花
hunsae [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'sae [[...]][i#] [p.103]
N : opium or tobacco ash
煙灰
u: viuu'ar'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
N châng : Cochinchinese helicia, Helicia cochinchinensis
橄欖樹
u: viuu'ar'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
N châng : Elaeocarpus japonicus
羊仔屎
u: kao'sae'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
N châng : 1: Momordica cochinchinensis
狗屎瓜
u: kao'sae'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 2: Thladiantha taiwaniana
臺灣青牛膽
keksae [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sae [[...]][i#] [p.130]
SV : snooty, uppish
傲慢
u: koef'sae'ar'tiin; køef'sae'ar'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
N châng : Melothria maderospatana
雞屎仔藤
u: koef'sae'tiin; køef'sae'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
N châng : Chinese knotweed, Polygonum chinense
火炭母草
u: koef'sae'tiin; køef'sae'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
N châng : Paederia scandens
雞屎藤
laosae [wt] [HTB] [wiki] u: laux'sae [[...]][i#] [p.165]
vo/n : diarrhea
瀉肚
u: laux'sae'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
n châng : narrow-leaved maclutus, incense nanmu, Machilus zuihoensis
香楠
laau-bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: laau'bak'sae [[...]][i#] [p.165]
vo : weep
流淚
mihsae [wt] [HTB] [wiki] u: miq'sae [[...]][i#] [p.179]
Ccl : (interrogative introducing a request for a reason): Why…? What is the reason for…?
何必 為什麼
naxsae [wt] [HTB] [wiki] u: na'sae [[...]][i#] [p.182]
Ccl : (introduces the condition in a conditional sentence):if
不過
nngfsae [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'sae [[...]][i#] [p.183]
N/Med : loose or soft stool
稀的大便
oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae [[...]][i#] [p.192]
N : things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters, etc, cf oe7-pin5)
不關緊要的話
u: oe'sae(tid); øe'sae(tid) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
Vph : can be driven (condition of a car)
可駕駛
øexsae/øexsae`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae(tid); øe'sae(tid) [[...]][i#] [p.192]
AV : may, it is permissible to (active idea, cf oe7-thang)
可以
parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]][i#] [p.196]
VO : defecate, have a bowel movement
大便
u: peh'bea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N châng : glittering prickly-ash, Fagara nitida
花椒
u: peh'bea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N châng : Taiwan melicope, Evodia confusa
山芥菜
u: peh'koef'sae'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N châng : Taiwan tuber fleeceflower, Polygonum hypoleucum
臺灣何首烏
phvixsae [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'sae [[...]][i#] [p.215]
N : nasal mucus (thick, cf phi7n-chui2)
鼻屎
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.220]
V : use (money, people)
u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
V : need (especially neg, eg <m7-sai2: It isn't necessary. No, thanks>)
u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
V : be able, be all right <oe7/boe7 sai2`tit: it can (not) be done, it's (not) O.K.>
能夠
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.220]
N : excrement, feces
sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.220]
V : drive (a vehicle), sail (boat), fly (airplane)
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
斜眼看人
sayzuie [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuie [[...]][i#] [p.220]
N : watery feces
稀屎
u: sae'karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
VO : employ a girl (as a slave, or on contract from her parents)
指使女傭
saylong [wt] [HTB] [wiki] u: sae'long [[...]][i#] [p.220]
V : instigate action against someone
煽動
u: sae'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
V : get very angry
使性子
saysøf/saysør [wt] [HTB] [wiki] u: sae'søf/sør [[...]][i#] [p.220]
V : instigate action against someone
嗾使
saytharng [wt] [HTB] [wiki] u: sae'tharng(-ar) [[...]][i#] [p.220]
N kha, tháng : bucket for dung, "honey" bucket
糞桶
sae'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: saix'ofng [[...]][i#] [p.220]
N chiah : Siberian flycatcher, Muscicapa sibirica sibirica
西伯利亞灰斑鶲
siarmsae [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'sae [[...]][i#] [p.229]
VO : inadvertently pass a small amount of stool
滲屎
u: svoaf'viuu'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.243]
N châng : Rangoon creeper, Quisqualis indica
山洋屎
u: ty'sae'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
N châng : Siegesbeckia orientalis
豬屎菜
u: thaang'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
N châng : Molucca mallotus, Mallotus multiglandulosa
蟲屎
u: thiq'sae'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.284]
N châng : Taiwan actinodaphne, pedicellate actinodaphne, Actinodaphne pedicellata
黃肉楠
thothvoax-sae [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'thvoax'sae [[...]][i#] [p.287]
N : cinders, clinkers
熔渣

Lim08 (200)
u: a'sae 亦使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#33]
那tioh8 , m7免特別專工去做 。 <∼∼ thiau5 - ti5去 , 寄phoe去就好 。 >
u: aq'sae'seg 鴨屎色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#154]
退色 , bai2色 。 <>
u: aang'koef'sae'tiin 紅雞屎籐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0031] [#843]
( 植 ) 一種藥草 。 有去毒e5作用 , 治小兒消化不良 ; 莖根有止瀉功效 ; ma7治感冒kap腎臟症頭 。 <>
u: af'phiexn'hwn'sae 阿片薰屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1159]
阿片薰e5幼屎 。 <>
u: af'phiexn'sae 阿片屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1169]
食阿片燒了e5薰屎 。 <>
u: bak'sae 墨屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1737]
硯 ( hiN7 ) 面e5墨渣 ( che ) 。 <>
u: bak'sae 目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1738]
( 1 ) 目睭屎 。 ( 2 ) 眼淚 。 <( 2 )∼∼ oaiN - oaiN流 ; ∼∼ 流入無流出 ∼∼/ 流落準飯吞 = 形容非常悲傷 。 >
u: bak'sae'ciafm 目屎尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1739]
( 病 ) 目睭皮生e5小腫物 。 < 看人放屎會生 ∼∼∼ 。 >
u: bak'sae'køf 目屎膏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1740]
目睭屎膏 。 <>
u: bak'sae'laau'kun 目屎流近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1741]
gau5流目屎 。 <∼∼∼∼ e5人 ; 磕 ( khap ) 一tioh8 ∼∼∼∼ 。 >
u: bea'sae 馬屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2217]
馬e5屎 。 < 腳踏 ∼∼ 傍 ( png7 ) 官氣 ( khui3 ) 。 >
u: beq'khaux bøo'bak'sae beh哭無目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2349]
非常痛苦 。 <>
u: bøo'guu sae'bea 無牛使馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3055]
無適當e5時就用其他e5來使用 。 <>
u: bøo'lo'sae 無路使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3143]
( 戲 ) = [ 無路用 ] 。 <>
u: bøo'su'sae 無事使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3213]
無路用 。 < chit - e5人 ∼∼∼ 。 >
u: boe'sae`tid bøe'sae`tid 沒使得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0762] [#3465]
不可以 ; be7 - tang3 。 < An2 - ni ∼∼∼ ; ∼∼∼ 食 ; ∼∼∼ ka7別人講 ; ∼∼∼ tng2來 。 >
u: zeg'sae 燭屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153] [#5193]
蠟燭e5火屎 。 <>
u: zhaux'sae 臭屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6620]
屎e5臭味 。 <>
u: zhaux'sae'bi 臭屎味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6621]
= [ 臭屎 ] 。 <>
u: zhaux'sae'hiafm 臭屎辛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6622]
= [ 臭屎 ] 。 <>
u: zhaux'sae'koef 臭屎瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6623]
( 植 ) 南蠻烏瓜 。 <>
u: zhaux'sae'laam 臭屎楠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6624]
( 植 )<>
u: zhef'sae 差使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795] [#7145]
差用 。 < hou7眾人 ∼∼ 。 >
u: zhef'sae 差使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795] [#7151]
叫僕人等做khang - khoe3 。 < Hou7眾人 ∼∼ 。 >
u: chviax'laang'khaux bøo'bak'sae 倩人哭 無目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#7658]
別人無誠意 , mai3靠別人khah好 。 <>
u: chiaf'sae'thaang 穿屎蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#7790]
( 動 ) 屎礐仔蟲 。 <>
u: zhoaq'chvy'sae 泄青屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0834] [#9250]
嬰仔驚tioh8漏青色e5屎 。 <>
u: zhoaq'sae 泄屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9260]
( 1 ) 禁be7 - tiau5漏屎 。 ( 2 ) 漏屎 。 <>
u: zhoaq'sae'chvy chhoah屎星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9261]
流星 。 <>
u: zhoaq'sae'zuie 泄屎水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9262]
漏屎 。 <>
u: ciah'svaf'nii siefn'sae 食三年仙屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10676]
修業不足 。 <∼∼∼∼∼ beh上西天 。 >
u: ciao'sae 鳥屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11354]
鳥e5屎糞 。 < 面抹 ∼∼ ; 頭殼滴tioh8 ∼∼ = phaiN2運 。 >
u: ciao'sae'bin 鳥屎面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11355]
( 1 ) 笑詼演員e5面 。 ( 2 ) 戲弄cha - bou2人 。 <( 2 ) kap cha - bou2 teh ∼∼∼ 。 >
u: ciao'sae'zheeng 鳥屎榕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11356]
( 植 ) 桑科 , 材做玩具類 。 <>
u: cit'hak'sae khvoax'svaf'tvax 一礐屎 看三擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12555]
估計siuN過少e5時罵人e5話 。 <>
u: cviu'thaau la'sae 上頭 撈屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#13126]
囡仔seng7了好款soah放肆 ( su3 ) 。 <>
u: zoe'guu tah'bøo'sae 多(濟)牛 踏無屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0795/A0874] [#14015]
= 意思 : 人濟顛倒phaiN2做tai7 - chi3 。 <>
u: exng'sae 壅屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077] [#15655]
沃人屎 , 下肥料 。 <>
u: girn'ar'sae paxng'be'liao 囡仔屎 放be7了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16567]
指大人gin2 - a2款 。 <>
u: guu'sae'ciao'ar 牛屎鳥仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17195]
( 動 ) = [ 鶺鴒 ( chit - leng5 )] 。 <>
u: guu'sae'cid 牛屎鯽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17196]
( 動 ) 鯽魚e5一種 。 <>
u: guu'sae'cid'ar 牛屎鯽仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17197]
= [ 牛屎鯽 ] 。 <>
u: guu'sae'kw 牛屎龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17198]
( 動 )<∼∼∼ tiN3 (**) 石枋 = kap狗蟻拖船錠仝意思 ( 不自量力 ???); ∼∼∼ 擔燈 = 笑新娘e5小弟對轎燈e5款式 ; 拾無牛屎摃死 ∼∼∼ = 意思 : 遷怒 。 >
u: guu'sae'tee 牛屎茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17199]
( 植 )<>
u: hafn'zuu'sae 蕃薯屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0530] [#18065]
食蕃薯馬上放出來e5屎 , = 意思 : 性急 。 <∼∼∼ 性 。 >
u: hea'sae 火屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0753/B0804/B0842] [#18519]
( 1 ) 火粉 ; 火花 。 ( 2 ) 燈心等點toh8 e5紅球 。 <>
u: hi'sae 耳屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615] [#19166]
耳垢 ( kau2 ) 。 <>
u: hoo'siin'sae 胡蠅屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22136]
= [ 胡蠅屎痣 ] 。 <>
u: hoo'siin'sae'kix 胡蠅屎痣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22137]
雀斑 , 柱a2子 。 <>
u: hvox'hak bøo'sae 好礐 無屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817] [#22314]
常常去便所但放無屎 , = 意思 : 做真che7項tai7 - chi3 long2無成功 。 <>
u: hwn'sae 煙屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22979]
阿片或薰草e5灰屎 。 <>
u: hwn'sae'tih 煙屎碟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22980]
Khng3薰屎e5碟盤 。 <>
u: ia'sae 亦使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23340]
M7免 , na2 - tioh8 。 <∼∼ 看 。 = [ 亦 ( a7 ) 使 ] 。 >
u: ieen'sae 鉛屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0072] [#23624]
鉛渣 , 鉛屑 。 <>
u: viuu'ar'sae 羊仔屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058] [#25216]
( 1 ) 山羊e5屎 。 ( 2 )( 植 ) 果子橢圓形 , 烏色假若羊仔屎 。 <>
u: ji'sae 字屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25474]
無用e5字 。 < 厚 ∼∼ 。 >
u: karm'sae 敢使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26851]
= [ 亦 ( a7 ) 使 ] 。 <>
u: kvaa'bak'sae 含目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0178] [#26887]
<>
u: kvar'ciah kvar'sae 敢食 敢使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#26999]
食穿用物奢 ( chhia ) 華 。 = [ 敢食 敢穿 ] 。 <>
u: karn'sae 敢使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27020]
= [ 亦使 ] 。 <>
u: kang'tiøh'y sae'tiøh'lie 弄著伊 使著你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27218]
( 卑 ) kap伊交插soah害tioh8你 , kap你無關係e5 tai7 - chi3 soah hou7你麻煩 。 <>
u: kao'vaa'sae 狗攔屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0192] [#27566]
狗ka7屎占teh , 講gin2 - a2等惜物件m7肯分hou7別人 。 <>
u: kao'nax'sae 狗na3屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27656]
狗用嘴舌na3 ( 華語e5 「 舐 」 屎 , = 意思 : 做tai7 - chi3 chia做一下hia做一下 , 無管教 。 <>
u: kao'sae'aang 狗屎紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27671]
有二品以上e5官位或現任官員戴e5帽頂附加e5球e5名 。 <>
u: kao'sae'koef 狗屎瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27674]
( 植 )( 1 ) = [ 木憋仔 ] 。 ( 2 ) 台灣野瓜 。 <>
u: kao'tex'sae 狗隨屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27687]
狗te3人e5屎後面行 , 罵gin2 - a2等te3後壁糊糊纏 。 <>
u: kau'ji'sae 厚字屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27881]
無用e5字真che7 。 <>
u: kau'sae 厚屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27914]
掛意細項tai7 - chi3 hou7人真煩 , 厚屎尿 。 <>
u: kau'sae'jiø 厚屎尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27915]
= [ 厚屎 ] 。 <>
u: keg'sae 激屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28728]
自傲 , 目中無人 , 無beh chhap人 。 <>
u: keg'sae'kw 激屎龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28729]
[ 激屎 ] e5人 。 <>
u: khaq'zhaux'sae 較臭屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#29142]
真臭 。 < 名聲 ∼∼∼ 。 >
u: khay'sae 開使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#29281]
亂開錢 , 散財 。 < 將別人 -- e5錢 ∼∼ 無利 。 >
u: khiab'sae 怯屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0251] [#30665]
凍霜 。 <>
u: khiøq tefng'hea'sae 拾 燈火屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#30950]
kah - na2目睭看過 , 道聽途說 。 < 我這是 ∼∼∼∼-- e5 。 >
u: khiøq ty'sae 拾 豬屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#30954]
<∼∼∼-- e5 = 拾豬屎去賣e5人 。 >
u: khof'sae'eq 呼屎噎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31928]
gin2 - a2拍噎 。 <>
u: koaxn'sae 灌屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0450] [#35006]
刑罰通姦亂倫e5辦法 , 用屎灌落去嘴孔 。 <>
u: koef'sae køef'sae 雞屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460/A0411] [#35609]
<∼∼ 膏 ; 臭 ∼∼ 氣 ; ∼∼ 落土亦有三寸煙 = 一寸長e5蟲ma7有五分e5魂 。 >
u: koef'sae'ban 雞屎蔓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460/A0411] [#35610]
( 植 ) 台灣蔓籐 。 <>
u: koef'sae'exng 雞屎壅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460/A0411] [#35611]
雞屎ti7土腳醱酵凸高起來 。 < Gia5 ∼∼∼ 。 >
u: koef'sae'paw 雞屎包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460] [#35612]
= [ 十二萬 ]( 2 ) 。 <>
u: koef'sae'phafng 雞屎蜂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460] [#35613]
( 動 ) 長腳蜂 。 <>
u: koef'sae'thad 雞屎塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460/A0411] [#35614]
= [ 十二萬 ]( 2 ) 。 <>
u: koef'sae'tiin 雞屎籐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460/A0411] [#35615]
( 植 ) 葉莖kap根用來治漏屎 、 腎臟病 , 鎮嗽ma7有效 。 <>
u: lak'sae lak'jiø 搙屎搙尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943] [#37750]
照顧gin2 - a2 e5大小便 。 < long2 in老母teh ∼∼∼∼ 。 >
u: laux'sae 落屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38274]
下痢 。 <>
u: laux'sae'bea 落屎馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38275]
( 1 ) 下痢e5馬 。 ( 2 ) 無能e5人 。 <>
u: laux'sae'zexng 落屎症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38276]
( 1 )( 病 ) 霍 ( hok8 ) 亂 。 <>
u: laux'sae'chvy laux'sae'zhvef/chvy 落屎星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38277]
流星 。 <>
u: laux'sae'zuie 落屎水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38278]
水瀉 。 <>
u: liab'sae'kheq 攝屎客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0963] [#39457]
吝嗇客 。 <>
u: liap'sae'liap'jiø 捏屎捏尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0963] [#39458]
攝理大小便e5 tai7 - chi3 。 <>
u: loee'sae'ty 犁屎豬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1017/B1012] [#40262]
用鼻頭犁屎e5豬 ; 無看頭前 。 < 伊na2 ∼∼∼ 一直來 。 >
u: loo'sae 爐屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40687]
火爐e5滓 ( tai2 ) 。 <>
u: lo'sae 路使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40758]
路用 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
u: lu'soxng sae'kwn'zuo 呂宋 使君子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1006] [#40838]
( 藥 ) 南洋輸入e5藥物 。 <>
u: m'sae 不使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41111]
無必要 … , m7免 。 <∼∼ 掛意 ; ∼∼ hiah che7 。 >
u: mii'sae 綿屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912] [#41311]
綿e5種子 。 <>
u: miq'sae 麼使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912] [#41392]
(Embree) (interrogative introducing a request for a reason): Why…? What is the reason for…?
= [ 亦 ( a7 ) 使 ] 。 <>
u: nar'sae 那使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41744]
= [ 亦 ( a7 ) 使 ] 。 <>
u: na'sae 但使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41804]
干但 。 < 干但 。 >
u: ngr'sae ng2屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040] [#41890]
叫嬰仔放屎 。 <>
u: oe'sae 話屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0154] [#43478]
阿理不達e5話 。 <∼∼ hiah che7 。 >
u: oe'sae`tid 會使--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0154] [#43479]
可以 。 < an2 - ni ∼∼∼ boe7 ?>
u: of'hwn'sae 烏薰屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43941]
阿片e5薰屎 。 <>
u: paai'sae 牌屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#44367]
決勝負chhun落來e5骨牌 。 < kiau2豬犁 ∼∼ = peh boe7起lih e5人kan - ta一直chhoe7 chhun落來e5骨牌 。 >
u: paxng'sae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44701]
大便 。 <∼∼ 溪a2 = 平常時無水 , 忽然間siang3大雨就出大水e5小溪 ; 看人 ∼∼ 喉就tiN7 ; 新屎礐好 ∼∼ 。 >
u: peh'bea'sae 白馬屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45157]
( 植 )( 1 ) 荳科 , 做綠肥 。 ( 2 ) 芸香科 。 <>
u: peh'koef'sae'tiin 白雞屎藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45297]
( 植 )( 1 ) 蓼科 , 葉摻餅煮食來促進消化 , 煎服治感冒 , 搗碎來抹刀傷 。 ( 2 ) 茜草科 。 <>
u: phvi'sae 鼻屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#46804]
鼻e5屎 。 < khan3 ∼∼ 食鹹鹹 = 真凍霜 。 >
u: phorng'sae boaq'bin 捧屎 抹面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0905] [#47166]
對家己做戇tai7 - chi3 。 <>
u: phuq'hwn'sae phuh煙屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#47372]
Ka7 tiau5 - ti7薰管e5熏屎pun5 hiat掉 。 <>
u: pvoax'tharng'sae 半桶屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48596]
( 1 ) 屎桶貯半tiN7 e5屎 。 ( 2 ) 無完全通達e5人 。 <( 1 )∼∼∼ 擔teh搖 = 意思 : 生手e5人chheng3 - koah8 - koah8 。 ( 2 ) 讀冊 ∼∼∼ 。 >
u: pvoaa'sae kex'hak 盤屎過礐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48646]
= 意思 : 徒勞無益 。 <>
u: pud'sae'thofng 不屎通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#49590]
= [ 不siau5通 ] 。 <>
u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49688]
船 、 車等e5駕駛 / 操作 。 ( 語源應該kap [ 使 ] 仝 。 )<∼ 帆 ; ∼ 船 ; ∼ 火車 。 >
u: sae 使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49689]
( 1 ) 使用 。 ( 2 ) m7免 。 ( 3 )( 泉 )( 卑 ) 姦 。 <( 1 )∼ 犁 ; ∼ 牛 ; ∼ 目箭 = 送秋波 ; ∼ 暗步 ; ∼ 三角肩 ; ∼ 邪法 ; ∼ be7行 。 ( 2 )∼ 驚 ; ∼ 講 。 >
u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0546] [#49690]
( 姓 )<>
u: sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0546/A0547] [#49691]
( 1 ) 動物e5分泌物 。 ( 2 ) 渣 、 屑 。 <( 1 ) 目 ∼; 耳 ∼; 鼻 ∼; 狗 ∼; ∼ m7是貓食 -- e5 = 意思 : 無合意做e5 tai7 - chi3或無ai3做無正當seng - li2 e5時講e5話 ( 狗食屎但貓無teh食屎 ) 。 ( 2 ) 火 ∼; 阿片薰 ∼; 話 ∼ 。 >
u: sae'axm'ciafm 使暗針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49692]
= [ 使暗毒 ] 。 <>
u: sae'axm'cvix 使暗箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49693]
= [ 使暗毒 ] 。 <>
u: sae'axm'heng 使暗行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49694]
= [ 使暗毒 ] 。 <>
u: sae'axm'lo 使暗路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49695]
使用賄賂e5方法 。 <>
u: sae'axm'po 使暗步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49696]
使用人m7知e5步數 。 <∼∼∼ 人 。 >
u: sae'axm'tok 使暗毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49697]
使用陰險e5手段 , 設計害人 。 <∼∼∼ 害死人 。 >
u: sae'axng 屎甕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49698]
( 1 ) 貯屎e5壺 。 ( 2 ) ( 戲 ) 尻川 。 <>
u: sae'au'sngf 使後栓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49699]
Ti7後壁使弄 , 教唆 。 <>
u: sae'bak'bea 使目尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49700]
= [ 使目箭 ] 。 <>
u: sae'bak'cvix 使目箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49701]
送秋波 。 < cha - bou2人 ∼∼∼ 。 >
u: sae'bak'kag 使目角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49702]
用目睭角凝人 。 <∼∼∼ 看人 。 >
u: sae'bea 屎尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49703]
( 罵 )<( 事 ) 拾人e5 ∼∼ = 模仿人e5款式 。 ( 話 ) 承銷 。 >
u: sae'bea 駛馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49704]
使用馬 。 < 無牛 ∼∼ = 暫時代用 。 >
u: sae'biern 使免 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49705]
m7免 , 無必要 。 <>
u: sae bøo'thaau'zuun 駛無頭船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49706]
無目標e5船真冒險 。 <>
u: sae'zhaan 使田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49707]
使牛來犁田 。 <>
u: sae'zhad 使漆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49708]
使用油漆來漆 。 <>
u: sae'zhad say'hu 使漆師傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49709]
油漆師 。 <>
u: sae'chviw 使槍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49710]
使用標槍 。 <>
u: sae'zhøq 使chhoh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49711]
= [ 使姦撟 ] 。 <>
u: sae'zhuix 使嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49712]
出嘴指揮 。 < 會e5人 ∼∼, 戇人出力 。 >
u: sae'zhuix'zhog 使嘴撮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49713]
干但嘴講m7去做 。 < 干但嘴講m7去做 。 >
u: sae'zhuix'zuie 使嘴水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49714]
干但用嘴講好聽話 。 < 干但用嘴講好聽話 。 >
u: sae'ciab 屎汁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49715]
kah - na2水e5屎 。 <>
u: sae'cvii 使錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49716]
( 卑 ) 使用銀錢 。 <>
u: sae'zu 屎chu7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49717]
= [ 屎尿chu7 ] 。 <>
u: sae'zuun 駛船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49718]
駕駛船 。 <>
u: sae'zuun'koaf 駛船歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49719]
船歌 。 <>
u: sae'eng 使用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49720]
金錢等e5使用 。 < 開 ∼∼ 無夠 = 浪費錢 。 >
u: sae'gam 屎憨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49721]
( 罵 ) 戇大呆 。 <>
u: sae'guun 使銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49722]
( 卑 ) 使用銀錢 。 <>
u: sae'hak 屎礐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49723]
古早時代e5便所 。 <∼∼ lu2撈 ( la7 ) lu2臭 ; ∼∼ 無三日新 ; 新 ∼∼ 好放屎 ; ∼∼ 仔點電火 = 笑金嘴齒e5人 ; ∼∼ 亦有三日新 。 >
u: sae'hak'kefng 屎礐間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49724]
古早時代e5便所間 。 <>
u: sae'hak'liaau 屎礐寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49725]
= [ 屎礐間 ] 。 <>
u: sae'hak'thaang 屎礐蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49726]
蛆 ( chhu ) 蟲 。 <>
u: sae'he 屎系 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49727]
全屎了了 。 <>
u: sae'hii 屎魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49728]
= [ 虱目魚 ] 。 <>
u: sae'hiaf 屎瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49729]
舀屎e5瓠 。 <>
u: sae'hoad 使法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49730]
使用法術 。 <>
u: sae'hofng 駛風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49731]
利用風來行帆船 。 <>
u: sae'ii 屎i5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49732]
( 對gin2 - a2講 ) 垃圾鬼 。 <>
u: sae'jiø 屎尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49733]
大小便 。 <>
u: sae'jiø'zu 屎尿chu7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49734]
紅嬰仔e5尿chu7仔 。 <>
u: sae'jiø'kuun 屎尿裙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49735]
包紅嬰仔e5布 。 <>
u: sae'jiø'phuun 屎尿盆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49736]
便器 。 <>
u: sae'jiø'pvoaa 屎尿盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49737]
= [ 轎前盤 ] 。 <>
u: sae'jiø'pox 屎尿布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0549] [#49738]
紅嬰仔e5尿chu7仔 。 <>
u: sae'kaxn'zhøq 使姦chhoh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49739]
= [ 使姦撟 ] 。 <>
u: sae'kaxn'kiau 使姦撟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49740]
cha - pou罵人e5話 。 <>
u: sae'kaxn lak'zhøq 使姦搙噪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49741]
= [ 使姦撟 ] 。 <>
u: sae'kaxn lak'kiau 使姦lak8撟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49742]
= [ 使姦撟 ] 。 <>
u: sae'kex'bea 使過馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49743]
( 1 ) 完成無正當e5 tai7 - chi3 。 ( 2 ) 超過能力範圍 。 <>
u: sae'keg'hoad 使激法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49744]
= [ 使激條 ] 。 <>
u: sae'keg'tiaau 使激條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49745]
激勵 。 < 無法度tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: sae'khaf'zhngf 使尻川 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49746]
雞姦 。 <>
u: sae'khag 屎殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49747]
乾去e5屎 , 屎庀 。 <>
u: sae'khag'mii 屎殼綿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49748]
拍棉被e5綿屑 。 <>
u: sae'khia'bak 使khia7目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49749]
大蕊目睭凝人 。 <>
u: sae'khuy'chiøx 駛開笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49750]
駛雙桅帆船 。 <>
u: sae'kviaf 使驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49751]
免驚 。 < m7 ∼∼ = m7免驚 。 >
u: sae'kiexn'seg 使見色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49752]
隨機應變 , 觀顏察色 。 <>
u: sae'kviaf'bøo 使驚無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49753]
免驚無 , 確定有 。 <>
u: sae'kioong 使強 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49754]
使用強硬e5手段 。 <>
u: sae'kioong'lioong 使強梁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49755]
= [ 使強 ] 。 <>
u: sae'kngf 屎缸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49756]
屎壺 。 <>
u: sae'kvoaf 屎干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49757]
乾屎 。 <>
u: sae'kuu 使ku5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49758]
頑固m7聽人e5話 。 <∼∼ 掛lu7 - ku7 。 >
u: sae'kuie long'zoaa 使鬼 弄蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49759]
用各種方法來使弄 。 <>
u: sae'kurn 屎滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49760]
害loh , 慘ah 。 < taN ∼∼-- ah ( 失敗e5時講e5話 ); ∼∼ 豆醬chhia倒 。 >
u: sae'la'zuie sai2-la7水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49761]
飲料水 。 英語e5 “ Cider ” 。 <>
u: sae'loee 使犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49762]
使用牛犁 。 < 用牛 ∼∼ 。 >
u: sae'loee'koaf 使犁歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49763]
祭典e5時使用犁e5歌舞 。 <>
u: sae'long 使弄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49764]
教唆 , 煽動 。 <∼∼ 人去相拍 。 >
u: sae'lor 使櫓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49765]
使用櫓槳駛船 。 < 無風 ∼∼ = 臨機應變使用可行e5方法 。 >
u: sae'lo 使賂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49766]
使用賄賂 。 <>
u: sae'gvi'cy 使硬掙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49767]
強迫 。 <>
u: sae'gvi'hoad 使硬法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49768]
= [ 使硬掙 ] 。 <>
u: sae'oah'kuie 使活鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547/A0548] [#49769]
( 1 ) 裝發條來做活動機關 。 ( 2 ) 使用現金 。 <( 2 )∼∼∼ teh運動 。 >
u: sae'oe'sngf 使話栓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49770]
khang3人e5粒仔庀 , 挑話e5缺點 。 <>
u: sae'oo 屎壺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49771]
貯屎e5壺 。 <>