Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kah . Searched for kah
HTB (5)
kah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very (much, good etc.)
到; 得很
kah'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vest; waistcoat; sleeveless jacket
背心
kah'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
合用; 適用
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
suit one's fancy; agreeable to a person or thing
合意
khvoax-kah'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feel satisfied with; prefer; to like
看中; 看甲意

DFT (60)
🗣 Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] Àm-tǹg kiám tsia̍h tsi̍t kháu, ua̍h kah káu-tsa̍p-káu. [#]
1. () || 晚餐少吃一口,活到九十九。說明晚餐的食用量少一點,有益身體健康。
🗣le: (u: Pør'kien ee zap'cix thuy'ciexnaxm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao”, køq korng na tak'kafng lorng zhud'khix un'tong`cit'e, tuix syn'thea køq'khaq hør.) 🗣 (保健的雜誌推薦「暗頓減食一口,活甲九十九」,閣講若逐工攏出去運動一下,對身體閣較好。) (保健的雜誌推薦「晚餐少吃一口,活到九十九」,又說如果每天出去運動一下,對身體更好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bafngkaq 🗣 (u: Barng'kaq) 艋舺 [wt][mo] Báng-kah [#]
1. () || 臺北市萬華(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq. 🗣 (u: Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.) 食魚食肉,也著菜佮。 [wt][mo] Tsia̍h hî tsia̍h bah, iā tio̍h tshài kah. [#]
1. () || 吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。表示飲食要均衡身體才會健康。
🗣le: (u: Chviar'laang'kheq toa'hii'toa'baq cyn phofng'phaix, m'køq laang teq korng, “Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.” Na'bøo, eeng'iorng bøo peeng'kyn, khix'tøx hai.) 🗣 (請人客大魚大肉真豐沛,毋過人咧講:「食魚食肉,也著菜佮。」若無,營養無平均,去倒害。) (請客大魚大肉很豐盛,不過人家說:「吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。」否則,營養不均衡,反而糟糕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit ciaq satbør poxng kaq zuyguu toa./Cit ciaq satbuo poxng kaq zuyguu toa. 🗣 (u: Cit ciaq sad'bør/buo poxng kaq zuie'guu toa.) 一隻蝨母嗙甲水牛大。 [wt][mo] Tsi̍t tsiah sat-bó pòng kah tsuí-gû tuā. [#]
1. () || 一隻小蝨子誇大成大水牛。意指小小的東西或事情,誇大其辭,說得天花亂墜。比喻言過其實。
🗣le: (u: Girn'ar ciaq kiøx cit sviafaf'paqnia'nia, lau'pe cit ciaq sad'bør poxng kaq zuie'guu toa”, korng yn kviar sviar'miq oe tøf e'hiao korng, zef karm u'viar si cyn`ee?) 🗣 (囡仔才叫一聲「阿爸」爾爾,老爸就「一隻蝨母嗙甲水牛大」,講𪜶囝啥物話都會曉講,這敢有影是真的?) (小嬰兒才喊一聲「爸爸」而已,做父親的人就把「一隻小蝨子說成大水牛」,誇張到說他兒子什麼話都會說,這難道是真的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cit kahcie 🗣 (u: cit kaq'cie) 一甲子 [wt][mo] tsi̍t kah-tsí [#]
1. (Tw) || 六十年。由十二天干數和十地支數配合而形成的傳統計算年歲的方法,以六十年為一個輪迴。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hagkaq Khw 🗣 (u: Hak'kaq Khw) 學甲區 [wt][mo] Ha̍k-kah-khu [#]
1. () || 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hoxngkaq Bunhoarkoarn 🗣 (u: Hong'kaq Buun'hoax'koarn) 鳳甲文化館 [wt][mo] Hōng-kah Bûn-huà-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høfhør hau thaai kaq sae nar laau. 🗣 (u: Hør'hør hau thaai kaq sae nar laau.) 好好鱟刣甲屎那流。 [wt][mo] Hó-hó hāu thâi kah sái ná lâu. [#]
1. () || 好好的鱟,竟然被宰殺得一團糟。「鱟」是海中的節肢動物,為古代的活化石,個性溫和,被宰殺時也不會掙扎抵抗;「屎那流」指屎尿都流出來了。譏諷人做事不得要領,將簡單之事弄得一團糟。
🗣le: (u: Goarn khafn'chiuo tngf'teq bøo'eeng ee sii'zun, goar kef'pøo korng beq thex y ciefn cit pvoaa zhaix'por'nng chviar laang'kheq, khaq e zay'viarhør'hør hau thaai kaq sae nar laau”, soaq ciefn kaq zhaux'hoea'taf kiafm tøh'hoea.) 🗣 (阮牽手當咧無閒的時陣,我家婆講欲替伊煎一盤菜脯卵請人客,盍會知影「好好鱟刣甲屎那流」,煞煎甲臭火焦兼著火。) (內人正忙的時候,我多管閒事主動要替他煎一盤蘿蔔乾炒蛋給客人吃,哪裡知道「成事不足,敗事有餘」,竟然炒得焦黑不堪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iangkaq/iongkaq 🗣 (u: iafng/iofng'kaq) 央教 [wt][mo] iang-kah/iong-kah [#]
1. (V) || 囑託。央託差遣人去辦事。
🗣le: (u: Soarn'kie ee sii, tak ee hau'soarn'jiin tøf korng y siong hør iafng'kaq`ee.) 🗣 (選舉的時,逐个候選人都講伊上好央教的。) (選舉時,每個候選人都說他最能受託辦事的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kah'ar 🗣 (u: kaq'ar) 䘥仔 [wt][mo] kah-á [#]
1. (N) || 背心。無袖無領的上衣。
🗣le: (u: lai'kaq'ar) 🗣 (內䘥仔) (無袖內衣)
🗣le: (u: tiaux'kaq'ar) 🗣 (吊䘥仔) (背心)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kah'ix 🗣 (u: kaq'ix) 佮意 [wt][mo] kah-ì [#]
1. (V) || 中意。喜歡、滿意。
🗣le: (u: Goar kaq'ix ee laang si lie.) 🗣 (我佮意的人就是你。) (我喜歡的人就是你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahbea 🗣 (u: kaq'bea) 甲馬 [wt][mo] kah-bé [#]
1. (N) || 祭祀神明用的紙錢的一種,黃底紅字,上面印有盔甲、弓刀、長靴、或是神馬、馬夫等圖案,用來迎神及送神。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahcie 🗣 (u: kaq'cie) 甲子 [wt][mo] kah-tsí [#]
1. (N) || 古代人們以十天干和十二地支相配合來紀年或紀歲時。甲為天干的第一位,子為地支的一位,天干和地支循環相配,可配成甲子、乙丑、丙寅……癸亥共六十種,統稱為「甲子」。
2. (Mw) || 計算時間的單位。六十年稱一甲子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahhaqløeh 🗣 (u: kaq'hah'leh kaq'hah'løeh) 甲箬笠 [wt][mo] kah-ha̍h-le̍h [#]
1. (N) || 用竹葉做成的斗笠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahparn 🗣 (u: kaq'parn) 甲板 [wt][mo] kah-pán [#]
1. () (CE) deck (of a boat etc) || 甲板
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahphøe 🗣 (u: kaq'phoe phe kaq'phøe) 蓋被 [wt][mo] kah-phuē/kah-phē [#]
1. (V) || 睡覺時將棉被覆蓋在身上。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kahsiefn Khw 🗣 (u: Kaq'siefn Khw) 甲仙區 [wt][mo] Kah-sian-khu [#]
1. () || 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahsimbaq 🗣 (u: kaq'sym'baq) 胛心肉 [wt][mo] kah-sim-bah [#]
1. (N) || 指豬肉或牛肉前腿以上到肩胛之間的部位。肉質較結實,脂肪較少,適合燒烤或紅燒。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahzhuix 🗣 (u: kaq'zhuix) 佮喙 [wt][mo] kah-tshuì [#]
1. (V) || 合胃口。適合自己個人的飲食習慣。
🗣le: (u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix.) 🗣 (日本料理我較食都袂佮喙。) (日本料理我再怎麼吃都不合胃口。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) p [wt][mo] kah [#]
1. (V) to cover (with blanket etc) || 覆罩、遮蔽。
🗣le: (u: kaq'phoe) 🗣 (蓋被) (蓋被子)
🗣le: (u: Beq khuxn pag'tor aix kaq`leq.) 🗣 (欲睏腹肚愛蓋咧。) (要睡肚子要蓋著。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) [wt][mo] kah [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) p [wt][mo] kah [#]
1. (N) first Heavenly Stem; first in order/rank || 天干的第一位,也指排序或等級為第一。
🗣le: (u: id nii kaq pafn) 🗣 (一年甲班) (一年甲班)
2. (Adj) (order) ahead; in front; preceding; above; first-rate; of the highest order; high-class; excellent; superior || 排序在前面、優等的。
🗣le: (u: kaq terng) 🗣 (甲等) (甲等)
3. (N) solid outer shell; hull; cover; case || 堅硬的外殼。
🗣le: (u: zhaix'kaq) 🗣 (菜甲) (蔬菜外層的硬菜葉)
🗣le: (u: ciexn'kaq) 🗣 (戰甲) (戰甲)
4. (N) (of the fingers or toes) nail || 動物四肢末端的角質硬殼。
🗣le: (u: zerng'kaq) 🗣 (指甲) (指甲)
5. (Mw) Taiwanese unit of land. Cidkaq = 2934 pvii, eq. 0.97 hectare (kongkherng) || 臺灣計算土地面積的單位。一甲有二千九百三十四坪,等於零點九七公頃。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) 鴿p [wt][mo] kah [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) p [wt][mo] kah [#]
1. (Conj) and; together with; with || 和、及、與、跟。
🗣le: (u: Goar beq kaq y laai'khix khvoax tien'viar.) 🗣 (我欲佮伊來去看電影。) (我要跟他去看電影。)
2. (V) to pair up; to match; to arrange in pairs; to add sth into a group || 搭配。
🗣le: (u: Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.) 🗣 (食魚食肉,也著菜佮。) (吃多了大魚大肉,也得要搭配一些蔬菜。)
3. (V) to supplement; to attach || 附帶。
🗣le: (u: Thaau'kef! Kaq nng ky zhafng'ar hør`bøo?) 🗣 (頭家!佮兩枝蔥仔好無?) (老闆!附送兩根蔥好嗎?)
4. (V) to fit; to suit; to conform to; to fit with; to be compatible with || 適合、相合。
🗣le: (u: kaq'ix) 🗣 (佮意) (喜歡)
🗣le: (u: kaq'zhuix) 🗣 (佮喙) (合口味)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) t [wt][mo] kah [#]
1. (N) frame running along edge of implement to retain materials. usually made of bamboo or rattan || 置於器物邊緣,可以將物品束起的邊框,多為竹篾或籐製成。
🗣le: (u: bie'thay'kaq) 🗣 (米篩柙) (束在篩子四周以固定的竹篾)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) p [wt][mo] kah [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) t [wt][mo] kah [#]
1. (V) to proofread and correct; to edit and rectify; to correct; to calibrate || 校正。
🗣le: (u: kaq chixn'ar) 🗣 (較秤仔) (校正秤)
🗣le: (u: kaq'zuun) 🗣 (較船) (試船)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq 🗣 (u: kaq) [wt][mo] kah [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaq/-kaq 🗣 (u: kaq) t [wt][mo] kah [#]
1. (V) to reach (a place, point in time, state) || 到。表示抵達某個地點、時間或狀態。
🗣le: (u: Tarn kaq hid cit kafng be'hux`aq.) 🗣 (等甲彼一工就袂赴矣。) (等到那一天就來不及了。)
2. (Adv) to reach (an outcome, a degree) || 到……的地步。表示所達到的結果或程度。
🗣le: (u: Goar ee pag'tor thviax kaq beq'sie.) 🗣 (我的腹肚疼甲欲死。) (我的肚子痛得要死。)
3. (Conj) to express premise/precondition/prerequisite || 既然,表示事情的前提。
🗣le: (u: Lie kaq m taq'exng, goarn cie'hør zhoe pat'laang.) 🗣 (你甲毋答應,阮只好揣別人。) (既然你不答應,我們只好找別人。)
4. (Qw) How could it be... || 哪會、怎麼會、怎麼可能,用於反詰。
🗣le: (u: Kaq hiaq soef, e khix tuo'tiøh cid khoarn tai'cix?) 🗣 (甲遐衰,會去拄著這款代誌?) (哪那麼倒楣,會遇到這種事?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kekaq/ke'kaq 🗣 (u: kef'kaq) 家甲 [wt][mo] ke-kah [#]
1. (N) || 戶籍、戶口。政府登記各戶人數、職業、籍貫等的簿冊。
🗣le: (u: jip kef'kaq) 🗣 (入家甲) (登記戶口)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kengkaq 🗣 (u: kefng'kaq) 肩胛 [wt][mo] king-kah [#]
1. (N) || 肩膀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kengkaq-thaau 🗣 (u: kefng'kaq-thaau) 肩胛頭 [wt][mo] king-kah-thâu [#]
1. (N) || 肩膀。
2. (N) || 需要承擔的責任。
🗣le: (u: Kefng'kaq'thaau ee zeg'jim cyn tang.) 🗣 (肩胛頭的責任真重。) (肩膀承擔責任重大。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang bøo ciaux thvilie, thvy bøo ciaux kahcie. 🗣 (u: Laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie.) 人無照天理,天無照甲子。 [wt][mo] Lâng bô tsiàu thinn-lí, thinn bô tsiàu kah-tsí. [#]
1. () || 人不照天理行事,天不照甲子運行。古人以天干、地支搭配紀年,取天干第一位「甲」與地支第一位「子」搭配成的「甲子」,來指稱自然運行的法則。比喻人若不按天理行事,老天爺也不會依照時序運行;或指對於違反常理之事的感慨。
🗣le: (u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef silaang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cieee kied'kør.) 🗣 (自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。) (自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lagkaq Khw 🗣 (u: Lak'kaq Khw) 六甲區 [wt][mo] La̍k-kah-khu [#]
1. () || 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laixkah'ar 🗣 (u: lai'kaq'ar) 內䘥仔 [wt][mo] lāi-kah-á [#]
1. (N) || 無袖內衣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ølør kaq øe takcih. 🗣 (u: ØF'lør kaq e tag'cih. Øf'lør kaq øe tag'cih.) 呵咾甲會觸舌。 [wt][mo] O-ló kah ē tak-tsi̍h. [#]
1. () || 讚美得發出嘖嘖聲,可用來表示「讚美有加」。
🗣le: (u: Goarn taw hang'ar'khao hid tvax zhaux'tau'hu, ciah`koex ee laang lorngøf'lør kaq e tag'cih”.) 🗣 (阮兜巷仔口彼擔臭豆腐,食過的人攏「呵咾甲會觸舌」。) (我家巷口的那攤臭豆腐,吃過的人都「讚美有加」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pankaq 🗣 (u: pafn'kaq) 斑鴿 [wt][mo] pan-kah [#]
1. (N) || 斑鳩、鳴鳩。禽鳥類。頸部後方有黑色的斑狀輪環,善於鳴叫。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Peqpeh pox nie kaq of. 🗣 (u: Peh'peh pox nie kaq of.) 白白布染甲烏。 [wt][mo] Pe̍h-pe̍h pòo ní kah oo. [#]
1. () || 白布硬要染成黑色。比喻刻意汙衊抹黑,顛倒是非。
🗣le: (u: Soarn'kie ee sii, cyn ciap khvoax'tiøh cit'koar hau'soarn'jiin ka bøo'viar'bøo'ciaq ee tai'cix korng kaq nar cyn`ee, cviax'karng si laang teq korng`eepeh'peh'pox nie kaq of”.) 🗣 (選舉的時,真捷看著一寡候選人共無影無跡的代誌講甲若真的,正港是人咧講的「白白布染甲烏」。) (選舉的時候,很常看到一些候選人把子虛烏有的事情講得像真的,果然如人家所說的「顛倒黑白,指鹿為馬」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phi'phii ciah kaq laucii. 🗣 (u: Phii'phii ciah kaq laau'cii.) 皮皮食甲流糍。 [wt][mo] Phî-phî tsia̍h kah lâu-tsî. [#]
1. () || 罵人忘記羞恥,不顧別人的批評,早已吃到下巴鬆弛下垂的樣子,還是照吃不誤。比喻人不知羞恥。
🗣le: (u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax siphii'phii ciah kaq laau'cii”.) 🗣 (陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。) (老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poarkikaq 🗣 (u: poax'ky'kaq) 簸箕甲 [wt][mo] puà-ki-kah [#]
1. (N) || 雨傘節。爬蟲類動物。體色黑白相間,極為分明,頭部為橢圓形,背鱗為十五縱列,是臺灣所產陸生毒蛇中毒性最強者之一。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pveterng zøx kaq laukvoa, pvekhaf hiaam kaq launoa./Pviterng zøex kaq laukvoa, pvikhaf hiaam kaq launoa. 🗣 (u: Pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa. Pvee/Pvii'terng zøx/zøex kaq laau'kvoa, pvee/pvii'khaf hiaam kaq laau'noa.) 棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。 [wt][mo] Pênn-tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn-kha hiâm kah lâu-nuā. [#]
1. () || 戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。意指做事的人做得滿頭大汗,卻被批評得一無是處。比喻開口批評容易,實際去做卻很困難;或指用心盡力地做事情,得不到讚美,反而遭到別人的批評與指責。
🗣le: (u: Kor'zar'laang korng, “Pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa.” Hvoaai'tit zøx tai'cix zorng'si be texng zexng'laang ix, beq zøx jin'cyn zøx, m'biern kviaf laang phoef'pheeng.) 🗣 (古早人講:「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。」橫直做代誌總是袂中眾人意,欲做就認真做,毋免驚人批評。) (以前的人說:「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。」反正做事總是不能符合眾人的意思,想做就認真做,不用怕別人批評。)
🗣le: (u: Pafn'tviuo ka larn hok'bu, tak'kef m'na bøo karm'sia`y, køq ka y hiaam kaq bøo cit'tex'ar hør, cviaa'sitpvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa”.) 🗣 (班長共咱服務,逐家毋但無感謝伊,閣共伊嫌甲無一塊仔好,誠實「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾」。) (班長為我們服務,大家不但不感謝他,還把他批評得體無完膚,真的是「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pwn bøe pvee, phaq kaq Jixkawmee./Pwn bøe pvii, phaq kaq Jixkawmii. 🗣 (u: Pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee. Pwn bøe pvee/pvii, phaq kaq Ji'kao'mee/mii.) 分袂平,拍甲二九暝。 [wt][mo] Pun bē pênn, phah kah Jī-káu-mê. [#]
1. () || 「二九暝」指除夕、大年夜。分配不平均,從年頭打到除夕夜。指事情分配不公,會引起長期的紛爭。
🗣le: (u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax sipwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”.) 🗣 (王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。) (王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Saikaq 🗣 (u: Say'kaq) 獅甲 [wt][mo] Sai-kah [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] Siang ê tsn̄g, ok kah bô lâng mn̄g. [#]
1. () || 頭上有兩個髮旋的人,兇狠到沒人聞問。傳統認為有兩個髮旋的人天性兇,但無相關研究根據。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam hør.) 🗣 (俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。) (俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixkahkhøef paxng zhawhii——u zurn bøo. 🗣 (u: Tai'kaq'khef paxng zhao'hii——u zurn bøo. Tai'kaq'khøef paxng zhao'hii——u zurn bøo.) 大甲溪放草魚——有準無。 [wt][mo] Tāi-kah-khe pàng tsháu-hî——ū tsún bô. [#]
1. () || 在大甲溪邊流放魚苗,一旦放出去就不會回頭,形容東西離手了,就再也不會回來。比喻肉包子打狗,有去無回。
🗣le: (u: AF'gi si bøo'he'bøo'løh ee chid'thøo'ar, luie cvii si m bad heeng`laang`koex, lie tiøh'aix u hid khoarnTai'kaq'khef paxng zhao'hii──u zurn bøoee axn'sngx, ciaq thafng theh cvii khix ciøq`y.) 🗣 (阿義是無下無落的𨑨迌仔,壘錢是毋捌還人過,你著愛有彼款「大甲溪放草魚──有準無」的按算,才通提錢去借伊。) (阿義是個不負責任的小混混,向來借錢是從來不會還的,你得有那種「肉包子打狗──有去無回」的打算,才可以把錢拿去借給他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixkaq 🗣 (u: Tai'kaq) 大甲 [wt][mo] Tāi-kah [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixkaq Khøef 🗣 (u: Tai'kaq'khef Tai'kaq Khøef) 大甲溪 [wt][mo] Tāi-kah-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixkaq Khw 🗣 (u: Tai'kaq Khw) 大甲區 [wt][mo] Tāi-kah-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixkaq-chiøh/taixkaq-chiøh 🗣 (u: Tai'kaq-chiøh) 大甲蓆 [wt][mo] Tāi-kah-tshio̍h [#]
1. (N) || 大甲地區所產的優質草蓆,為大甲藺草所編,質地柔軟不易脆裂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tarngkaq 🗣 (u: taxng'kaq) 㨂甲 [wt][mo] tàng-kah [#]
1. (N) || 甲溝炎。指甲陷入肉中,引起周圍組織,包括兩側的旁甲溝和底部近側甲溝的細菌發炎所致,一般症狀為紅、腫、痛,嚴重時會有化膿現象。
2. (V) || 用指甲刺探東西軟硬度。
🗣le: (u: Poat'ar u kaux'hwn`bøo, ka y taxng'kaq`cit'e zay.) 🗣 (菝仔有夠分無,共伊㨂甲一下就知。) (番石榴熟了沒,用指甲刺探看看就知道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thihkaq 🗣 (u: thiq'kaq) 鐵甲 [wt][mo] thih-kah [#]
1. (N) || 盔甲。鐵片所製成的戰服。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] Tuā-lâng khiām tsi̍t tshuì, gín-á tsia̍h kah uì. [#]
1. () || 大人省一口,小孩吃到膩。意即大人少吃一口食物,就能讓食量較小的小孩子吃得飽,甚至吃到膩了。這是老人家疼愛小孩子的用語。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.” Si'toa'laang siøq girn'ar si arn'nef, bøo'lun ciah sviar'miq lorng e sviu'tiøh girn'ar, beq laau ho girn'ar ciah.) 🗣 (俗語講:「大人儉一喙,囡仔食甲飫。」序大人惜囡仔就是按呢,無論食啥物攏會想著囡仔,欲留予囡仔食。) (俗話說:「大人省一口,小孩吃到膩。」父母疼愛子女就是如此,無論吃什麼都會想到孩子,想要留給孩子吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøhkui 🗣 (u: tøq'kui) 桌櫃 [wt][mo] toh-kuī [#]
1. (N) || 五斗櫃。有五個抽屜的矮腳櫃,多用來放置衣物。在傳統婚禮中為必要嫁粧,因為「掛膭」(kuà kuī)指懷孕,與附帶櫃子之意的「佮櫃」(kah kuī)諧音,有早生貴子的吉兆。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 U zhuix korng kaq bøo noa. 🗣 (u: U zhuix korng kaq bøo noa.) 有喙講甲無瀾。 [wt][mo] Ū tshuì kóng kah bô nuā. [#]
1. () || 嘴巴說得口水都乾了。比喻費盡唇舌,還是沒辦法說服別人。
🗣le: (u: Khøx'tviuo ciog kiefn'chii y ee zuo'tviw, sviu'beq kae'piexn y ee koad'teng, zurn'korng lieu zhuix korng kaq bøo noa”, ma si bøo'hau.) 🗣 (課長足堅持伊的主張,想欲改變伊的決定,準講你「有喙講甲無瀾」,嘛是無效。) (課長非常堅持他的主張,想要改變他的決定,就算你「費盡脣舌」,也是沒有用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zefngkahbaai 🗣 (u: zerng'kaq'baai) 指甲眉 [wt][mo] tsíng-kah-bâi [#]
1. (N) || 指甲下端像眉形,顏色較白的部分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zefngkahhoef 🗣 (u: zerng'kaq'hoef) 指甲花 [wt][mo] tsíng-kah-hue [#]
1. (N) || 鳳仙花。草本植物。莖直立,葉子互生。夏天開紅、白色的花。古人常將鳳仙花的花瓣拿來敷貼在指甲上,當作指甲的染料,作用如同現今的指甲油。
2. (N) || 指甲油。
🗣le: (u: Y ee zerng'kaq pud'sii zhad zerng'kaq'hoef.) 🗣 (伊的指甲不時漆指甲花。) (他的指甲常常塗上指甲油。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zefngkahzhvoaf 🗣 (u: zerng'kaq'zhvoaf) 指甲扦 [wt][mo] tsíng-kah-tshuann [#]
1. (N) || 肉刺。指甲周圍的角質因為乾裂而翹起來。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zefngkaq 🗣 (u: zerng'kaq) 指甲 [wt][mo] tsíng-kah [#]
1. (N) || 手指或腳趾尖上所生的角質物。
🗣le: (u: Lie zerng'kaq sviw tngg`aq, aix kaf'kaf`leq.) 🗣 (你指甲傷長矣,愛鉸鉸咧。) (你的指甲太長了,要剪一剪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhawløeqar 🗣 (u: zhao'leh loeh'ar zhao'løeh'ar) 草笠仔 [wt][mo] tsháu-le̍h-á/tsháu-lue̍h-á [#]
1. (N) || 用「大甲草」(Tāi-kah-tsháu)製成的斗笠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zongkaq 🗣 (u: zofng'kaq) 裝甲 [wt][mo] tsong-kah [#]
1. () (CE) vehicle armor || 裝甲
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Aang'vef'ar khaux kaq cit syn'khw kvoa. 紅嬰仔哭甲一身軀汗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小嬰兒哭得滿身大汗。
🗣u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex. 物件毋通掖甲一四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西不要撒得滿地都是。
🗣u: Y kaq goar ee khvoax'hoad peng bøo id'tix. 伊佮我的看法並無一致。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟我的看法並不一致。
🗣u: AF'efng kaq goar si id'liap'id ee hør'peeng'iuo. 阿英佮我是一粒一的好朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英和我是最要好的朋友。
🗣u: kaq id pviar tefng 甲乙丙丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甲乙丙丁
🗣u: kaq id pviar tefng 甲乙丙丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甲乙丙丁
🗣u: Ciah kaq chid'lau'peq'lau`aq, iao'køq m jin'lau. 食甲七老八老矣,猶閣毋認老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到七老八十了,還不認老。
🗣u: Y si tiaw'tii beq kaq goar zøx'tuix`ee. 伊是刁持欲佮我做對的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是故意要和我作對的。
🗣u: Bøo kaq'ix lie tø korng, høo'mie'khor ka y thiaw'laan? 無佮意你就講,何乜苦共伊刁難? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不喜歡你就說嘛,又何必故意為難他?
🗣u: kaq'zuo nii 甲子年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
干支為甲子的年分
🗣u: Goar bøo hid'lø eeng'kafng kaq lie khay'karng. 我無彼號閒工佮你開講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒有多餘的時間跟你聊天。
🗣u: Y si cit ee thor'laang, korng'oe khaq chixn'zhae, lie m'thafng kaq y kex'kaux. 伊是一个土人,講話較凊彩,你毋通佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個粗人,說話比較隨便,你不要跟他計較。
🗣u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix. 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。
🗣u: Girn'ar iao'køq sex'haxn, lie m'thafng ka phaq kaq hiaq'ni'ar toa'lat. 囡仔猶閣細漢,你毋通共拍甲遐爾仔大力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子還小,你不要打得那麼用力。
🗣u: Cid'mar e'uun ee siaux'lieen'laang, sviu'hoad kaq goarn erng'koex lorng bøo kang. 這馬下勻的少年人,想法佮阮往過攏無仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在小一輩的年輕人,想法和我們以往不同。
🗣u: Y tø si hid khoarn thor'kofng'ar'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊就是彼款土公仔性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的個性就是那麼粗魯,你不要和他計較。
🗣u: Chviar siong'thiefn pør'pix larn Taai'oaan e'taxng afn'teng kaq hux'ju. 請上天保庇咱臺灣會當安定佮富裕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請上蒼保佑我們臺灣能夠安定和富裕。
🗣u: Un'tong'hoe køq tuo'tiøh zhud toa'jit, tak'kef id'teng e phak kaq of'søo'søo. 運動會閣拄著出大日,逐家一定會曝甲烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運動會又遇到出大太陽,大家一定會曬得很黑。
🗣u: Y phaq'kiuu phaq kaq toa'sym'khuix. 伊拍球拍甲大心氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打球打到喘不過氣來。
🗣u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin. 伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都要等到下半夜才睡得熟。
🗣u: Y svef'purn khaq thor'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊生本較土性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他天生就比較粗魯、率直,你不要和他計較。
🗣u: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 走甲大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑得喘不過氣。
🗣u: Kuy'jit bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq. 規日無閒甲若干樂咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天忙得像陀螺。
🗣u: Tiu'ar hoad kaq cviaa toa'zaang`aq. 稻仔發甲誠大欉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稻子長得很大棵了。
🗣u: Y Efng'gie korng kaq siaq'siaq'kiøx, cyn'cviax pud'teg'liao. 伊英語講甲削削叫,真正不得了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的英文說得很流利,真是了不得。
🗣u: Y kaq of'tø kaw'kied. 伊佮烏道勾結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和黑道勾結。
🗣u: AF'kofng ee pve tang kaq kiong'kiong beq hoaf`khix`aq! 阿公的病重甲強強欲化去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺的病嚴重到快要死了!
🗣u: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo tø piexn kaq cyn phvae kviaa. 落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天的時候,這條路就變得很難走。
🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
🗣u: Y kaq AF'jiin goaan'purn karm'zeeng cviaa hør, kin'laai soaq ui'tiøh sefng'lie ee tai'cix hoarn'bok. 伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。
🗣u: Goar bøo kaq'ix y zøx tai'cix ee hofng'seg. 我無佮意伊做代誌的方式。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不喜歡他做事情的方法。
🗣u: Y khix ho hid ee m'cviaa'laang khix kaq beq'sie. 伊去予彼个毋成人氣甲欲死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被那個不肖之徒氣個半死。
🗣u: Cid ee kheq'ho cyn phvae'liuo'lak, goar khvoax lie køq zhoe cit ee laang kaq lie khix hør`aq. 這个客戶真歹扭搦,我看你閣揣一个人佮你去好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個客戶很難搞,我看你還是再找一個人跟你去好了。
🗣u: Lie na m khaq phaq'pviax`leq, liaam'my tø bøo'hoad'to kaq laang pie'pheng. 你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是不努力一點,馬上就比不上人家。
🗣u: Lie zøx kaq hiaq syn'khor køq ho laang hiaam, sit'zai cyn m'tat! 你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做得這麼辛苦還讓人嫌棄,實在太不值得了!
🗣u: Ciah'png ciah kaq ciaq'ni'ar m'zeeng'goan, kuy'khix maix ciah. 食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯吃得這麼不情不願,乾脆不要吃。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn phvae'zhuix, laang khaq bøo aix kaq y taux'tin. 這个囡仔真歹喙,人較無愛佮伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩子常說不該說的話,別人比較不愛跟他相處。
🗣u: Y chiaf sae sviw kirn, sae kaq kuy taai chiaf perng'liexn'tngr. 伊車駛傷緊,駛甲規台車反輾轉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他車子開得太快,開到整臺車都翻過來。
🗣u: Y ee phvae'phiaq cit'toa'tuy, liaam'my ka zerng'kaq, liaam'my khiuo thaau'zafng. 伊的歹癖一大堆,連鞭咬指甲,連鞭搝頭鬃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的壞習慣一大堆,一下咬指甲,一下拉拔頭髮。
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Y suie kaq nar siefn'lie. 伊媠甲若仙女。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他美得像仙女。
🗣u: Y ee pve nar e hør kaq hiaq'ni'ar kirn? Karm'si khix ciah'tiøh siefn'tafn? 伊的病哪會好甲遐爾仔緊?敢是去食著仙丹? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的病怎麼好得那麼快?難道是吃到仙丹?
🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Phaq kaq ho lie kiøx'm'kvar. 拍甲予你叫毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把你打到求饒。
🗣u: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax. 逐字都寫甲真四正。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個字都寫得很端正。
🗣u: Y khaux kaq bak'sae six'laam'suii. 伊哭甲目屎四淋垂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他哭得眼淚直流。
🗣u: Tak ee laang lorng cviaa kaq'ix khør'aix ee tong'but. 逐个人攏誠佮意可愛的動物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人都很喜歡可愛的動物。
🗣u: Y beq saxng ho laang ee mih'kvia lorng paw'zofng kaq cyn suie. 伊欲送予人的物件攏包裝甲真媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要送給別人的東西都會包裝得很漂亮。
🗣u: Taan`ee kaq Oong`ee teq kef'oe. 陳的佮王的咧加話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老陳跟老王兩人在爭論。
🗣u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo tø laxng'karng`aq. 代誌做甲半路就閬港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半就逃跑了。
🗣u: Goa'thaau kaq lai'thaau lorng y teq hvoa. 外頭佮內頭攏伊咧扞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
內外事物都是他在掌理。
🗣u: Goar beq kaq y purn'laang korng'oe. 我欲佮伊本人講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要跟他本人說話。
🗣u: Pvee'pvee lo ia e kviaa kaq poah'poah`tør? 平平路也會行甲跋跋倒? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平坦的路讓你走也會跌倒?
🗣u: Tee'sym lorng khngx kaq sid'bi`khix`aq. 茶心攏囥甲失味去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
茶葉已經都失去原味了。
🗣u: Kyn'ar'jit ee thvy'khix kaq peeng'sioong bøo kang'khoarn. 今仔日的天氣佮平常無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的天氣跟平時不一樣。
🗣u: Y ho yn lau'buo tvar'tiap kaq cyn chy'zharm. 伊予𪜶老母打揲甲真悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被他媽媽修理得很慘。
🗣u: Y khaux kaq lorng sid'sviaf`khix`aq. 伊哭甲攏失聲去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他哭得嗓子都啞掉了。
🗣u: Y u'viar si gong kaq be pee'cviu. 伊有影是戇甲袂扒癢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是笨得連抓癢都不會。意即非常笨。
🗣u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex. 草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小草快點除一除,才不會長得到處都是。
🗣u: id nii kaq pafn 一年甲班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一年甲班
🗣u: kaq terng 甲等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甲等
🗣u: zhaix'kaq 菜甲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蔬菜外層的硬菜葉
🗣u: ciexn'kaq 戰甲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
戰甲
🗣u: zerng'kaq 指甲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指甲
🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到那一天就來不及了。
🗣u: Goar ee pag'tor thviax kaq beq'sie. 我的腹肚疼甲欲死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的肚子痛得要死。
🗣u: Lie kaq m taq'exng, goarn cie'hør zhoe pat'laang. 你甲毋答應,阮只好揣別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然你不答應,我們只好找別人。
🗣u: Kaq hiaq soef, e khix tuo'tiøh cid khoarn tai'cix? 甲遐衰,會去拄著這款代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哪那麼倒楣,會遇到這種事?
🗣u: Phii'phii ciah kaq laau'cii. 皮皮食甲流糍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
厚臉皮的人吃東西吃到下巴鬆軟。
🗣u: Y aix ka laang buu'loa, peh'peh pox kiong'beq ka laang nie kaq of. 伊愛共人誣賴,白白布強欲共人染甲烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡誣賴別人,白色的布硬要染成黑色的。硬是要抹黑事實。
🗣u: Bok'cieen goar lorng bøo'eeng thafng kaq lie kvix'bin. 目前我攏無閒通佮你見面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近我都沒空和你見面。
🗣u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix? 白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白花花的龍銀,誰看了不喜歡?
🗣u: Y kaq goar ee koafn'he si ek sw ek iuo. 伊佮我的關係是亦師亦友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟我的關係是老師也是朋友。
🗣u: Gek'ar boaa kaq cyn kngf. 玉仔磨甲真光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玉磨得很光亮。
🗣u: Thviaf'korng y kaq AF'efng teq kaw'orng, karm u'viar? 聽講伊佮阿英咧交往,敢有影? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他和阿英在交往,是真的嗎?
🗣u: Chviar lie zhud'bin kaq y kaw'ciab. 請你出面佮伊交接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你出面和他接洽。
🗣u: Y ciog gaau kaq laang kaw'poee. 伊足𠢕佮人交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會和人交際應酬。
🗣u: Cid kvia tai'cix kaq y bøo kaw'zhab. 這件代誌佮伊無交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情跟他無關。
🗣u: Y kviaf kaq kuy'syn'khw khie kaf'lurn'surn. 伊驚甲規身軀起交懍恂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇到全身發抖。
🗣u: Y zaix'svaf sefng'beeng cid kvia tai'cix kaq y bøo koafn'he. 伊再三聲明這件代誌佮伊無關係。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他再三聲明這件事情和他沒關係。
🗣u: Y saux kaq cyn li'hai, goar kviaf y e thox'hoeq. 伊嗽甲真厲害,我驚伊會吐血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他咳得很厲害,我怕他會吐血。
🗣u: Larn cid'mar saxn kaq beq tiaux'tviar`aq, køq m khaq khiam`cit'e. 咱這馬散甲欲吊鼎矣,閣毋較儉一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們現在窮到要斷炊了,還不節省一點。
🗣u: Goar kaq af'cie taang'zee khix seh'kef. 我佮阿姊同齊去踅街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和姊姊一起去逛街。
🗣u: Cit phaang sae kaq kaux. 一帆駛甲到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一帆到底,沒有轉帆。即一帆風順之意。
🗣u: Cid pae goar zhuun'sie beq kaq y pviax. 這擺我存死欲佮伊拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這回我豁出去跟他拼了。
🗣u: Y khuxn kaq cviaa hør'sex. 伊睏甲誠好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡得很舒服。
🗣u: Hør'giah'laang ee sefng'oah kaq larn si bøo kang'khoarn`ee. 好額人的生活佮咱是無仝款的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有錢人的生活和我們是不一樣的。
🗣u: Y kaq yn lau'pe svef'zøx cviaa seeng. 伊佮𪜶老爸生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和他爸爸長得很像。
🗣u: khix kaq beq'sie 氣甲欲死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣得要死
🗣u: Y tø si sviw phoxng'hofng, tai'cix ciaq e buo kaq be siw'svoaf. 伊就是傷膨風,代誌才會舞甲袂收山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是太愛吹牛,事情才會弄到無法收場。
🗣u: bae kaq sie'zeh 䆀甲死絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醜到極點
🗣u: Sor'u ee tai'cix lorng si y teq hvoa'pvoaa, kaq goar bøo ti'tai. 所有的代誌攏是伊咧扞盤,佮我無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所有的事情都是他在操盤掌管,和我沒有關係。
🗣u: kud kaq baq 骨佮肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
骨頭和肉
🗣u: Cix'beeng kaq Zhwn'kiaw tngf'teq kviaa. 志明佮春嬌當咧行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志明和春嬌現在正在交往。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee koarn'lie paq'paq'khafng, bok'koaix zøx kaq beq tør beq tør. 彼間公司的管理百百空,莫怪做甲欲倒欲倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的管理漏洞百出,難怪幾乎經營不起來。
🗣u: Y zu'siw øh Teg'kog'oe øh kaq ciog lao. 伊自修學德國話學甲足老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自修學德語學得很流利。
🗣u: Tai'cix kaux kaq cid khoarn te'po`aq, lie iao'køq lau'siin'zai'zai. 代誌到甲這款地步矣,你猶閣老神在在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情都到這種地步了,你竟然還氣定神閒。
🗣u: Lie maix kaq hid ee u'afng`ee ti hiaf teq bie'køf'sviuu. 你莫佮彼个有翁的佇遐咧米糕𣻸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要跟那個有夫之婦糾纏不清。
🗣u: Bie'kex e khie kaq ciaq koaan, lorng ma hiaf'ee bie'thaang teq pvix'kuie'pvix'koaix. 米價會起甲遮懸,攏嘛遐的米蟲咧變鬼變怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米價會漲得這麼高,都是那些糧商在作怪。
🗣u: Y svaf'ar'khox zheng kaq zhefng'khix køq lerng'li. 伊衫仔褲穿甲清氣閣伶俐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他服裝穿得乾淨又輕便。
🗣u: Cid niar svaf cyn suie, tan'si goar bøo kaq'ix. 這領衫真媠,但是我無佮意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服真漂亮,可是我不喜歡。
🗣u: Y cyn gaau ciefn nng, nng'paw ciefn kaq ciog suie`ee. 伊真𠢕煎卵,卵包煎甲足媠的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真會煎蛋,荷包蛋煎得很漂亮。
🗣u: Y iaw kaq hud svaf voar'kofng png. 伊枵甲囫三碗公飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他餓得吞下三大碗飯。
🗣u: Tak hang lorng zurn'pi kaq cyn oaan'zoaan. 逐項攏準備甲真完全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每一項都準備得很齊全。
🗣u: Lie kyn'ar'jit zngf kaq ciaq iaw'kiaw, si beq khix tør'ui? 你今仔日妝甲遮妖嬌,是欲去佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天打扮得這麼嬌豔,是要去哪?
🗣u: Goar kaq y tvia'tvia siøf'keh. 我佮伊定定相扴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他常常意見相違逆。
🗣u: AF'beeng cyn gaau lang'zhuix'hoef, cyn ze laang ho y phiexn kaq gong'gong seh. 阿明真𠢕弄喙花,真濟人予伊騙甲戇戇踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明很會說甜言蜜語,很多人被他騙得團團轉。
🗣u: Bie lag kaq kuy thoo'khaf, kvoar'kirn pud`khie'laai. 米落甲規塗跤,趕緊抔起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米粒散落一地,趕快收拾收拾。
🗣u: Goar kaq y korng'oe korng liao cyn taau'ky. 我佮伊講話講了真投機。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他說話說得很投機。
🗣u: Yn taw ee zaux'khaf pviax kaq ciog zhefng'khix! 𪜶兜的灶跤摒甲足清氣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的廚房打掃得很乾淨!
🗣u: Y kviaa kaq ciog koong`ee. 伊行甲足狂的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走得很慌忙。
🗣u: AF'bie tvia'tvia kaq goar korng say'khiaf'oe. 阿美定定佮我講私奇話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美常常會跟我說一些私密的內心話。
🗣u: Ciah kaq tor'tioxng bøo kien'khofng, ciah chid, peq hwn par tø hør. 食甲肚脹無健康,食七、八分飽就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃到肚子脹不健康,七、八分飽就好。
🗣u: Y six'zap hoex`aq, syn'zaai køq pør'chii kaq cyn hør. 伊四十歲矣,身材閣保持甲真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四十歲了,身材還保持得很好。
🗣u: Hid kefng zhux ie'kefng ho laang thiaq kaq bøo syn'sy`laq! 彼間厝已經予人拆甲無身屍啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子已經被拆光光啦!
🗣u: Goar kvix'bin tø korng y be kaq larn hap'kor. 我見面就講伊袂佮咱合股。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一開始就說他不會跟我們合夥。
🗣u: Cid taai kex'theeng'chiaf ee chiaf'thaau khix ho khaq'chiaf loxng kaq naq`løh'khix. 這台計程車的車頭去予卡車挵甲凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這臺計程車的車頭被卡車撞得陷下去。
🗣u: Y sngr kaq kuy'syn'khw of'søo'søo. 伊耍甲規身軀烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他玩得全身髒兮兮。
🗣u: Goar kaq lie bøo pheng. 我佮你無並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我跟你沒得比。
🗣u: Goar beq kaq y laai'khix khvoax tien'viar. 我欲佮伊來去看電影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要跟他去看電影。
🗣u: Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq. 食魚食肉,也著菜佮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃多了大魚大肉,也得要搭配一些蔬菜。
🗣u: Thaau'kef! Kaq nng ky zhafng'ar hør`bøo? 頭家!佮兩枝蔥仔好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆!附送兩根蔥好嗎?
🗣u: kaq'ix 佮意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喜歡
🗣u: kaq'zhuix 佮喙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
合口味
🗣u: Khafng'khoex zøx kaq laai tø oar'taux`aq. 工課做甲來就倚晝矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作做到一個地步就中午了。
🗣u: Goar kaq y ie'kefng cyn kuo bøo laai'khix`aq, m zay'viar y ee zeeng'heeng. 我佮伊已經真久無來去矣,毋知影伊的情形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他已經很久沒來往了,不知道他的情況。
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix. 伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。
🗣u: Lie m'thafng køq kaq y laai'orng`aq. 你毋通閣佮伊來往矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要再跟他交往了。
🗣u: Y tvia'tvia sae'sexng'te, sor'ie tak'kef lorng bøo aix kaq y zøx'hoea. 伊定定使性地,所以逐家攏無愛佮伊做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常耍脾氣,所以大家都不喜歡和他在一起。
🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
🗣u: Goar kaq'ix ee laang tø si lie. 我佮意的人就是你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我喜歡的人就是你。
🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
🗣u: Goar zhof'id kaq y thak kang pafn. 我初一佮伊讀仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我初一跟他讀同班。
🗣u: Y kaq AF'beeng si zeg'peq'hviaf'ti. 伊佮阿明是叔伯兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和阿明是堂兄弟。
🗣u: Goar zhof'zhof kaq y sek'sai ee sii, y tuo køf'tiofng zhud'giap. 我初初佮伊熟似的時,伊拄高中出業。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛認識他的時候,他剛好高中畢業。
🗣u: ciah kaq zap'zap'kiøx 食甲咂咂叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃東西的聲音很大聲
🗣u: Goar ho y khix kaq kiong'beq phuix'hoeq. 我予伊氣甲強欲呸血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我被他氣到快要吐血。
🗣u: Sviar'miq hør'ciah mih, ciah kaq zap'zap'kiøx? 啥物好食物,食甲咂咂叫? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
什麼好東西,吃得那麼大聲?
🗣u: Y kviaf kaq phih'phih'zhoaq. 伊驚甲咇咇掣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇得直發抖。
🗣u: Y tvia'tvia ka laang ciux'zhaxm kaq cyn phvae'thviaf. 伊定定共人咒讖甲真歹聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常把別人罵得很難聽。
🗣u: Thoo'soaf efng kaq moar'six'kex. 塗沙坱甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到處都是沙塵瀰漫。
🗣u: Y zheng kaq cyn phva. 伊穿甲真奅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他穿得很時髦。
🗣u: Kaq lie u sviar ti'tai? 佮你有啥底代? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
關你什麼事?
🗣u: Zef kaq lie u sviar'miq ti'tai? 這佮你有啥物底代? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這干你何事?
🗣u: Zøx'laang kaq zøx tai'cix lorng aix u teng'sexng, m'thafng hoarn'khie'hoarn'tør. 做人佮做代誌攏愛有定性,毋通反起反倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人和做事情都要有固定的心志,不可以顛三倒四。
🗣u: Jit'cie koex kaq cviaa heng'hog. 日子過甲誠幸福。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生活過得很幸福。
🗣u: Y ee køx'sexng khaq kof'tak, bøo teq kaq laang siøf'kaw'zhab. 伊的個性較孤獨,無咧佮人相交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的個性比較孤僻,不喜歡與人往來。
🗣u: Teq'beq koex'nii`aq, tiaxm'thaau ee hoex paai kaq zat'thorng'thorng! 咧欲過年矣,店頭的貨排甲實捅捅! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要過年了,店內的貨品排得滿滿的!
🗣u: Id Huo, ji Lok, svaf Barng'kaq. 一府、二鹿、三艋舺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
「府」指今臺南市、「鹿」指今彰化縣鹿港鎮、「艋舺」指今臺北市萬華區。一、二、三則為三個地區早期的開發順序。
🗣u: Kyn'ar'jit zøx kaq ciog thiarm`ee! 今仔日做甲足忝的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天做得好累!
🗣u: Y ho laang leeng'ti kaq cyn thiarm. 伊予人凌治甲真忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被虐待得很慘。
🗣u: Lie ko kviaa`ee beq kviaa kaq ti'sii? 你怙行的欲行甲底時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你用走的要走到幾時?
🗣u: Goar bøo hid'lø svex'mia kaq lie arn'nef sngr. 我無彼號性命佮你按呢耍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒有那種生命可以和你這樣子玩鬧。
🗣u: Y zao kaq phve'phve'zhoarn. 伊走甲怦怦喘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得氣喘吁吁。
🗣u: Chviu y hid khoarn ciah voar'lai soeq voar'goa ee laang, larn m'thafng kaq y kaw'poee. 像伊彼款食碗內說碗外的人,咱毋通佮伊交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像他那種吃裡扒外的人,我們不要和他往來。
🗣u: Tak'jit tøf zøq'sid zøq kaq cyn thiarm'thaau. 逐日都作穡作甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天都工作做得很疲累。
🗣u: Y ho yn lau'pe phaq kaq cyn thiarm'thaau. 伊予𪜶老爸拍甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被他爸爸打得很嚴重。
🗣u: Tai'cix kaq lie sor sviu`ee zhaf cyn ze. 代誌佮你所想的差真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情跟你所想的差很多。
🗣u: hoef khuy kaq cyn ong 花開甲真旺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花開得很茂盛
🗣u: Cid pae goar id'teng beq kaq y pviax'svef'sie. 這擺我一定欲佮伊拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次我一定要和他以生命相搏。
🗣u: Lie korng'oe korng kaq hiaq toa'sviaf, e ka girn'ar phaq'zhvef'kviaf`laq! 你講話講甲遐大聲,會共囡仔拍生驚啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說話那麼大聲,小孩子會受到驚嚇啦!
🗣u: Ciah kaq ciaq ze hoex`aq iao'køq teq ui si'sex thoaf'mia. 食甲遮濟歲矣猶閣咧為序細拖命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼大歲數了還在為兒女拼命。
🗣u: Lie na ka y khap`tiøh, goar tø kaq lie pviax'mia. 你若共伊磕著,我就佮你拚命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果侵犯他,我就和你拚命。
🗣u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. 伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。
🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
🗣u: Cid'mar cyn ze tiaxm'byn ee ciaw'paai lorng zøx kaq ciog tek'piet. 這馬真濟店面的招牌攏做甲足特別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在有很多店的招牌都做得很特別。
🗣u: Thiw'ty'bør'soex`ee ciaq e kaq lau'buo kang svex. 抽豬母稅的才會佮老母仝姓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽豬母稅的才會跟母親同姓。
🗣u: Lie ciah beq kaq svaf'zap`aq, m'thafng køq'zaix hoxng'tong`løh'khix`aq. 你食欲甲三十矣,毋通閣再放蕩落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你已經快三十歲了,不可以再放縱不務正業了。
🗣u: Lie maix khap'be'tiøh tø beq kaq laang pviax'sw'viaa. 你莫磕袂著就欲佮人拚輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要動不動就要跟人決鬥定勝負。
🗣u: Goar kaq y m si kang paang'thaau`ee. 我佮伊毋是仝房頭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他不是同宗親屬。
🗣u: Zaf'axm y pag'tor thviax kaq ti biin'zhngg'terng phaq'phurn. 昨暗伊腹肚疼甲佇眠床頂拍翸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天晚上他肚子痛到在床上打滾。
🗣u: Laang korng phaq'thiq aix thaxn siøf, lie cid'mar m zøx beq tarn kaq ti'sii? 人講拍鐵愛趁燒,你這馬毋做欲等甲底時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說打鐵要趁熱,你現在不做要等到什麼時候呢?
🗣u: Goarn taw ee koea'cie'hngg zexng phoxng'kafm kaq poat'ar. 阮兜的果子園種椪柑佮菝仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家的果園種柑橘與芭樂。
🗣u: Biin'ar'zar'khie goar beq kaq goarn af'kofng khix un'tong. 明仔早起我欲佮阮阿公去運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天早上我要和我爺爺去運動。
🗣u: Cid purn zheq siar kaq cviaa beeng'pek. 這本冊寫甲誠明白。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書寫得十分清楚明確。
🗣u: Chiu'ar ho hofng zhoef kaq tafng'tør'say'oay. 樹仔予風吹甲東倒西歪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
樹木被風吹得東倒西歪。
🗣u: Goar kaq y ee paang'kefng kafn'naf keq cit tex pafng'tor. 我佮伊的房間干焦隔一塊枋堵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他的房間只隔了一片木板牆。
🗣u: Y thaxn kaq iuu'sea'sea. 伊趁甲油洗洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他賺得很多。
🗣u: korng kaq zhuix'kag zoaan phøf 講甲喙角全泡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說得口沫橫飛
🗣u: Lie m kirn zhoa'bor svef'kviar, tarn kaq pe'lau'kviar'iux, lie tø kafn'khor. 你毋緊娶某生囝,等甲爸老囝幼,你就艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不快結婚生子,等到父老子幼時,你就辛苦了。
🗣u: Mih'kvia be kaq khafng'khafng. 物件賣甲空空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西全賣完了。
🗣u: Tofng'zhof kiøx lie maix sngr kor'phiøx lie m thviaf, cid'mar liao kaq taq'tea zay'khor`aq`hvoq! 當初叫你莫耍股票你毋聽,這馬了甲貼底知苦矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初叫你別玩股票你不聽,現在全輸光才知道有苦頭可受!
🗣u: Cid ee vef'ar chi kaq cviaa haxng'lefng, svef'zøx ciog kor'zuy. 這个嬰仔飼甲誠肨奶,生做足古錐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個嬰兒養得肥肥胖胖的,長得好可愛。
🗣u: Kefng'kaq'thaau ee zeg'jim cyn tang. 肩胛頭的責任真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肩膀承擔責任重大。
🗣u: Cid tex pox ee hoef'zhao goar cviaa kaq'ix. 這塊布的花草我誠佮意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊布的花樣我很喜歡。
🗣u: Y kyn'ar'jit zheng kaq hoef'paf'ly'niaw. 伊今仔日穿甲花巴哩貓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今天的穿著很花。
🗣u: Lie nar e ciah kaq kuy'ee bin hoef'paf'ly'niaw? 你哪會食甲規个面花巴哩貓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼吃得滿臉都是菜渣?
🗣u: Y kviaf kaq bin'ar zhvef'surn'surn. 伊驚甲面仔青恂恂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇得臉色發青。
🗣u: Y kyn'ar'jit zheng kaq cyn chiøf. 伊今仔日穿甲真俏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今天穿得很花俏。
🗣u: Zap kaq zøx cit pør. 十甲做一保。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十甲為一保。
🗣u: Zhoafn'safn'kaq siok'miaa kiøx'zøx “laa'lie”. 穿山甲俗名叫做「鯪鯉」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
穿山甲俗名叫做「鯪鯉」。
🗣u: AF'hoad`ar sefng'lie zøx kaq siaq'saiq'kiøx, zhux'lai ee tai'cix lorng paxng ho yn bor hvoa. 阿發仔生理做甲削削叫,厝內的代誌攏放予𪜶某扞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿發生意做得頂呱呱,家裡的事則都讓老婆打理。
🗣u: Goar thex y hoaan'lør kaq beq'sie, y khiog'si bøo'iaux'bøo'kirn. 我替伊煩惱甲欲死,伊卻是無要無緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我替他煩惱得要死,他卻漠不關心。
🗣u: Siok'gie'oe korng, “Cit hør kaq cit bae, bøo nng hør siøf'paai.” 俗語話講:「一好佮一䆀,無兩好相排。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「一好配一壞,世上的事情很難兩全其美。」
🗣u: Y cid ee laang ciog kau'sexng'te`ee, khap'be'tiøh tø beq kaq laang oafn'kef. 伊這个人足厚性地的,磕袂著就欲佮人冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人脾氣很壞,動不動就要和人吵架。
🗣u: Lie zerng'kaq sviw tngg`aq, aix kaf'kaf`leq. 你指甲傷長矣,愛鉸鉸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的指甲太長了,要剪一剪。
🗣u: Y ee zerng'kaq pud'sii zhad zerng'kaq'hoef. 伊的指甲不時漆指甲花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的指甲常常塗上指甲油。
🗣u: Peh'peh pox nie kaq of. 白白布染甲烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一塊純白的布料被染成黑的。比喻一個人被抹黑了。
🗣u: bie'thay'kaq 米篩柙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
束在篩子四周以固定的竹篾

Maryknoll (21)
chiøh [wt] [HTB] [wiki] u: chiøh; (chiøh'ar) [[...]] 
mat, straw mat, matting
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]] 
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kah'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ar [[...]] 
vest, waistcoat, sleeveless jacket
背心
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]] 
have a fancy for, suit a person's fancy
合意,喜歡
khvoax kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax kaq'ix [[...]] 
feel satisfied with, prefer, to like
看中

EDUTECH (2)
kah'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ar [[...]] 
vest, waistcoat
背心
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]] 
suit one's desire, satisfactory
合意

EDUTECH_GTW (3)
kah'ar 䘥仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ar [[...]] 
背心
kah'ix 佮意 [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]] 
合意
phahkaqlauh 拍交落 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'kah'lauh [[...]] 
打加落

Embree (13)
u: hafn'cii'chi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
N : a red-light district in Bang2-kah (Wanhua) Taipei
風化區
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
C : (between V and SV): till, to the extent of, until <Chit8 nia2 sann soe2 kah chin chheng-khi3: This garment has been washed until it is clean> (Note: kong2-kah, talk about, has an idiomatic use <kong2-kah chit hang7 tai7-chi3: let's not talk about that (because I'm disappointed about it!)>)
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.121]
Int : so…<kah khoai3: so fast?>, <kah hiah choe7: so much?> (expressed surprise at a question or opinion)
那麼
-kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.121]
pInt : very <joah8-kah: very hot>
那麼
kah'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ar [[...]][i#] [p.121]
N niá : vest, waistcoat
背心
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]][i#] [p.121]
VO : suit (one's) desires, please (one)
合意
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]][i#] [p.121]
VO : pleasing, satisfactory
合意
kahsoax [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'soax [[...]][i#] [p.121]
Ccl : (introduces a partial cl of result of consequence): as a result, in consequence, so <Goa2 chit-kui2-jit8 bo5-eng5 kah-soa3 long2 boe7-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
太 於是
lienkefng [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'kefng [[...]][i#] [p.170]
N : cyclical characters for the year of one's birth (cf kah-chi2)
年庚
soax [wt] [HTB] [wiki] u: soax [[...]][i#] [p.242]
Ccl : (introduces a partial clause of result or consequence, frequently after kah): as a result, in consequence, so <Goa2 chit ku2i ji8t bo5-e5ng kah so3a lo2ng bo7e-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
以至於
u: te'cy; tøe'cy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
N : second series of (twelve) characters used to form the kah-chi2 or calendar cycle of sixty years. Eachis represented by a symbolie animal corresponding approximately to the signs of the zodiac, each stands for one of twelve two-bour periods into which the day is divided, and each stands for one of the twelve points of the Chinese compass
地支
tøexcy [wt] [HTB] [wiki] u: toe'cy; tøe'cy [[...]][i#] [p.273]
N : second series of (twelve) characters used to form the kah-chi2 or calendar cycle of sixty years, Each is represented by a symbolic aninal corresponding approx imately to the signs of the zodiac, each stands ffor one of twelve two-hour periods into which the day is divided and each stands for one of the twelve points of the Chinese compass.
地支
thienkafn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'kafn [[...]][i#] [p.283]
N : the first series of ten characters used in the kah-chi2 or calendar cycle of 60 years, also used as A, B, C, etc in lists, and as ordinal numerals, first, second, third, etc
天干

Lim08 (200)
u: aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#186]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 欲 ( beh ) , 合 ( kah ) 意 , 意愛 。 ( 3 ) 容易 。 <( 2 )∼ 來 , ∼ 看 , 無 ∼ ; 愛是金 , m7愛是土 。 ( 3 )∼ 過人 = 容易傳染 ; ∼ be7記得 ; ∼ 嫌 。 >
u: afm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0023] [#326]
( 1 ) 將大嘴口ka7合起來 。 ( 2 ) 蓋 ( kham3 ) 。 ( 3 ) 庇 ( phi2 ) 護 , 幫助 , 擁護 。 ( 4 ) 算帳e5時詐騙 。 ( 5 ) 貪心 。 ( 6 ) 香爐等e5唇向內面彎曲 。 ( 7 ) 圍起來 。 ( 8 ) 混合 。 <( 1 ) 嘴tioh8 ∼-- teh , 籃a2嘴ka7伊 ∼ 倚 -- 來 。 ( 2 ) 用布帆ka7伊 ∼ teh ,∼ 目睭 , ∼ 水魚 ( gu5 )/∼ 死鯉魚 = 蓋目睭來sng2遊戲 。 ( 3 ) ∼ 人 , ∼ 全家會tit過 。 ( 4 ) 無 ∼ 無蓋 = 算帳公道 / 無暗崁人e5錢財 。 ( 5 ) Hit e5人真 ∼ 。 ( 6 ) ∼ e5甕a2嘴 。 ( 7 ) 用手 ∼ teh , Tioh8用衫a2帕 ( phe3 ) ∼ 倚 ( oa2 ) 來才be7落去 , 賊hou7人 ∼ -- tioh8 。 ( 8 ) 好 ∼ 歹 , ∼ 來合 ( kah ) 去 / ∼ 來扯 ( chhe2 ) 去 。 >
u: am'kurn'svoaf 頷頸山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#520]
kah - na2山形e5頷頸 。 < 折 ∼∼∼ = 頷頸筋垂垂 , 頭殼定定le5 - le5 。 >
u: aang'aang'aang 紅紅紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0029] [#707]
( 1 ) 紅kah be7講tit 。 ( 2 )<( 2 ) 現此時字號 ∼∼∼ = 現此時店e5景氣好kah kah - na2日出 。 >
u: afng'sefng'bor'tvoax 翁生某妲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0032] [#1046]
Sui2 kah kah - na2尪a2 e5夫婦 。 <∼∼∼∼ 食飽相看 = 戲弄恩愛夫妻講e5話 。 >
u: baa'jii'garn 貓兒眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1487]
( 1 ) 貓e5眼 。 ( 2 ) 爽快kah目睭kah - na2貓仔目 。 ( 3 ) kah - na2貓仔目反射種種色e5寶石 。 <( 2 ) 倒teh ∼∼∼ = 倒teh suh阿片 。 >
u: baq'oaan'bin 肉圓面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1552]
kah - na2 [ 肉圓 ] e5面形 。 <>
u: baq'pviar'bin 肉餅面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0542] [#1559]
kah - na2 [ 肉餅 ] e5面形 。 <>
u: bay'lof bai-lou [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1612]
( 1 ) = [ bai2路 ] 。 ( 2 ) 無男子氣概 , 穢賤 。 <( 2 ) kah hou7你就無討 , 無hiah ∼∼ ; ∼∼ 腳賬無路用 。 >
u: bak'kviax 目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0545] [#1701]
眼鏡 。 < 掛 ∼∼ 假名士 ; ∼∼ 掛kui - peng5 = 指大小目無公平 ; 廣東 ∼∼ 在人合 ( kah ) 目 。 >
u: baan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551] [#1795]
( 1 ) poah8 - kiau2幾pai2出仝款e5目 。 ( 2 ) 頑固 。 ( 3 ) 鍋 、 鼎等勻勻a2煮物件 。 ( 4 ) 秤鈍量重量be7正確 。 參照 : [ 鬆 ] 。 ( 5 ) 反應 、 效果遲鈍 。 <( 1 ) 連 ∼ 三倒 。 ( 2 )∼ 柴頭 = kah - na2柴頭hiah頑固 。 ( 3 ) 鼎 ∼ 。 ( 4 ) chit支秤khah ∼ 。 ( 5 ) 藥食了真 ∼ ; 病真 ∼ ; 酵母發了真 ∼ 。 >
u: ban'siu'puu 萬壽匏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1897]
( 植 ) kah - na2瓠仔結木瓜款e5實 。 <>
u: bang'ar'svaf 網仔衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1977]
kah - na2網a2 e5衫 。 <>
u: bat'ciuq'ciuq 密啁啁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550] [#2021]
非常密 。 < 關kah ∼∼∼ ; tai7 - chi3 kham3 kah ∼∼∼ 。 >
u: bad'khvoax'kvix pad'khvoax'kvix(泉)(同) 曾看見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550/B0594] [#2035]
曾經看過 , kah - na2 bat看過 。 <∼∼∼ 你 。 >
u: bea'khie 馬齒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2158]
馬e5齒 。 < 乖 / 盤 ∼∼ = ti7手巾邊緣chhia kah - na2馬齒e5色線 。 >
u: bea'pvy 馬鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2212]
( 1 ) 馬e5鞭 。 ( 2 )( 動 ) kah - na2馬鞭e5長魚 , 非食用 。 <>
u: bea'pvy'hii 馬鞭魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2214]
( 動 ) kah - na2馬鞭e5長魚 , 非食用 。 <>
u: bee'bee bøee'bøee 糜糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766/B0850/B0867] [#2260]
muddy/pasty
泥泥 。 < 豆仔kun5 kah ∼∼ 。 >
u: beq'korng'hvof beh講houN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2350]
無講半句 。 < kah beh還我 ∼∼∼ ; kah beh承認 ∼∼∼ 。 >
u: beq'sie beh死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2355]
( 1 ) kiong5 - beh死去 。 ( 2 ) 無路用 , 無聊 。 ( 3 ) 非常be7堪得 。 <( 1 )∼∼∼∼ ; ∼∼ chiah放臭屁 = 意思 : 指吝嗇e5主人到beh倒店chiah施小恩 ; 今仔日我人 ∼∼ 。 ( 2 ) 買chit - e5 ∼∼ ; 叫我 ∼∼ ; chit屑a2 ∼∼ 。 ( 3 ) kah ∼∼ ; 痛kah ∼∼ ; 寒kah ∼∼ 。 >
u: beeng'thngg 明糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2502]
kah - na2飴 ( i5 ) e5透明糖仔 。 <>
u: bøo'bea bøo'bøea 無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3011]
極端 。 < 戇kah ∼∼ ; siau2 kah ∼∼ 。 >
u: boe'zoex'laang bøe'zøx/zøex'laang 沒做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3422]
Boe7曉人情世事 。 < 你真 ∼∼∼ kah m7敢幫助伊 。 >
u: boe'kox`tid 沒顧得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0762] [#3451]
( 1 ) 無法度照顧 。 ( 2 ) 忍受boe7 - tiau5 。 <( 1 ) 家己to ∼∼∼, kah beh顧別人 ; 會顧得東岳 ,∼∼∼ 城隍 。 ( 2 ) 痛kah ∼∼∼ ; 歡喜kah ∼∼∼ 。 >
u: zaf'bor 查某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4180]
婦人 , 女子 。 < 驚了錢 , kah beh開 ∼∼; ∼∼ 放尿濺 ( choaN7 ) be7上壁 = 意思 : cha - bou2人e5能力不及男人 。 >
u: zaix'sex 再世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0584] [#4273]
再生 。 < sui2 kah kah - na2西施 ∼∼ 。 >
u: zai'laang 在人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4369]
看人決定 。 < 廣東目鏡 ∼∼ 合 ( kah ) 目 ; ∼∼ e5看法 。 >
u: zafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0620] [#4459]
kah - na2蜂採花蜜suh 。 < 蜂 ∼ 花 ; 胡蠅 ∼ 屎庀 。 >
u: zarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#4590]
( 1 )( 語源應該kap [ 鬃 ] 仝 。 ) kah - na2菜頭ti7莖發真濟葉 。 ( 2 ) 稻草或一般草縛束 。 ( 3 ) 束 。 ( 4 ) 控制 , 掌管 。 ( 5 ) 取奪 。 <( 1 ) 菜頭 ∼; 無teh thang掠 ∼; 摸無 ∼ 。 ( 2 )∼ 草 。 ( 3 ) 一 ∼ 草 。 ( 4 ) 家伙伊teh ∼; 公司伊teh ∼ 頭 。 ( 5 ) 權hou7人 ∼ 去 ; 錢ka7伊 ∼ 來 。 >
u: zat'cvy 塞掙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#4763]
kah - na2棉被掙kah phong3 -- 起來 , chhih8壓kah變teng7 。 < 棉chioh ∼∼ 。 >
u: zat'viq'viq 塞盈盈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608,A0609] [#4767]
( 1 ) 形容真chat8 e5款式 。 ( 2 ) 愚鈍 。 <( 1 ) 人濟kah ∼∼∼; chhih8 kah ∼∼∼ 。 ( 2 ) 腹內 ∼∼∼ 。 >
u: zao'svoaf 走山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4890]
kah - na2 [ 地理師 ] 或行商為tioh8 than3食定定盤山過嶺 。 <>
u: zefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0167] [#5224]
kah - na2琴e5樂器 。 <>
u: zefng'zhaf 精差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#5496]
差別 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ kah hiah濟 。 >
u: zefng'kaux 爭較 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5537]
爭取物件倒轉來 。 <∼∼ 物件 ; ∼∼ kah hit項物件倒轉 -- 來 ; 對法院 ∼∼ 。 >
u: zhaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0569] [#5672]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 焚 ( hiaN5 ) 火e5木材 。 ( 3 ) 建築 、 家具e5木材 。 ( 4 ) kah - na2死人無活氣 。 ( 5 )[ 棺柴 ] e5略稱 。 <( 2 ) 拾 ( khioh ) ∼; 焚 ∼; ∼ 空米糧盡 。 ( 3 ) 堅心 ∼; 條 ( liau5 ) ∼ = 鋸木材 。 ( 4 ) 人生了khah ∼; 字寫了siuN ∼; 人teh beh死lah , 目睭 ∼-- 來lah 。 ( 5 ) 扛 ∼ 頭 ; 落 ∼ 。 >
u: zhaa'zhaa 柴柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0572] [#5688]
= [ 柴 ]( 4 ) 。 < 規身軀 ∼∼ 敢猶有救 ? 目睭 ∼∼; 人 ∼∼ kah - na2死人 ; 字寫了 ∼∼ 。 >
u: zhaa'koef'thuie zhaa'køef'thuie 柴雞腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#5747]
柴做e5雞腿 , kah - na2牛奶嘴a2 e5用途 。 < 食飯配 ∼∼∼ = 意思 : 非常儉約 。 >
u: zhae'kii 彩旗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#5859]
variegated flags
彩色e5旗 。 < 一領褲裂 ( lih8 ) kah na2 ∼∼ 。 >
u: zhaix'zhoaq'phvi 菜剉鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0584] [#5897]
kah - na2菜剉孔向面頂e5鼻 。 <>
u: zhai bak'saf chhai7木柵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#6003]
kah - na2木柵chai7規排 。 < 溪墘e5大柴na2 ∼∼∼ 。 >
u: zhag'khia 擦khia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6040]
kah - na2抹糊e5布硬chiN 。 <>
u: zhao'koeq'ar'khaf zhao'køeq'ar'khaf 草鍥仔腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#6395]
kah - na2鐮刀形e5縛腳 。 <>
u: zhao'thiuo'ar'siin 草丑仔神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#6462]
kah - na2草丑仔輕浮動作e5人 , 無正經e5人 。 <∼∼∼∼ 無大段 。 >
u: zhaux'zhøf'zhao'tee 臭臊草茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6500]
臭臊草e5莖葉切幼曝乾 , kah - na2泡茶來做飲料 。 <>
u: zheq'iap'kym 冊葉金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#6776]
kah - na2冊e5薄金板 。 <>
u: zheg'zerng 粟種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0154] [#6815]
稻種 。 < kah - na2掖 ∼∼ 。 >
u: chi'zhu 嗤chhu7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#7276]
( 1 ) 蒸氣吹出e5聲或引火點toh8 e5聲 。 ( 2 ) 講細聲話 。 <( 1 ) 水櫃 ∼∼ 叫 ; hong7子 ( 炸藥 ) 心toh8 kah ∼∼ 吼 。 ( 2 ) tiam3 - ti7邊 -- 頭teh ∼∼ 。 >
u: chiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0069] [#7354]
( 1 ) 赤色 。 ( 2 ) 散赤 。 ( 3 )( 女人 ) 剛猛 。 <( 1 )∼ kah m7成鬼 ; ∼ 仁土 ; 紅天 ∼ 日頭 ; 紅頭 ∼ 髻 = 意思 : 氣kah面紅kong3 - kong3 。 ( 2 )∼ 人 ; ∼ kah入茸 -- 去 /∼ kah lek8金 = 非常散赤 。 ( 3 )∼ cha - bou2 。 >
u: chiefn'teeng'køf 千重糕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7763]
kah - na2白紙幾na7重e5糕 / 粿 。 <>
u: chied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156] [#7801]
( 1 ) ti7砧面頂切物件 。 ( 2 ) 必定 。 ( 3 ) 決斷 。 ( 4 ) 反切 。 ( 5 ) 文意合題 。 <( 1 )∼ 幼幼 ; ∼ 碎碎 ; ∼ kah siat8 - siat8叫 ; ∼ 規箍 ; ∼ 四周 。 ( 2 ) 至 ∼ ; ∼ 不可 ( put - kho2 ) ; 心堅意 ∼ 。 ( 3 ) 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼-- leh , m7 - thang躊躇 。 ( 4 )∼ 音 ; 音 ∼ m7 - tioh8 。 ( 5 ) 文章做了 ∼ 題 。 >
u: chiauh'chiauh'hao 筩筩哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#7864]
( 1 ) phah [ 拍子 ] e5 [ chhiauh8 ] e5聲 。 ( 2 ) chhop - chhop念 。 <( 1 ) chhiauh8仔phah kah ∼∼∼ 。 ( 2 ) 嘴 ∼∼∼ 。 >
u: chixn'thih'thih 凊鐵鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#8053]
kah - na2鐵hiah - nih8冷 。 <>
u: chvy'zhaa 生柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115/A0000] [#8121]
Tu2剉落來e5柴 ; 生e5材木 。 < Kah - na2 ∼∼ khia7 - teh = 人戇戇khia7 - teh 。 >
u: chiog'iok 雀躍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#8487]
do gladly and cheerfully
( 文 ) 歡喜kah kah - na2雀鳥teh跳 。 <>
u: chviw'tøf'hang 鎗刀巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146/B0125] [#9093]
嚴重警衛e5時路巷左右long2是鎗kap刀 。 < Kah - na2排 ∼∼∼, 仙走亦無路 。 >
u: zhoafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843] [#9322]
打扮派頭來比sui2 。 < 穿這領衫來kap伊 ∼-- 一 - 下 ; 你 ∼ kah hiah - nih8 sui2 beh to2去 ? >
u: zhuo'barng 眦眄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9626]
kah - na2近視ka7目睭nih細koh chek目眉來看 。 < 目睭 ∼∼ 。 >
u: zhuo'chiab 鼠竊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#9632]
( 文 ) Kah - na2老鼠e5小賊 。 <>
u: zhuo'zhoaxn 鼠竄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0118/B0371] [#9633]
( 文 ) Kah - na2老鼠逃走 。 <∼∼ 抱 ( phau7 ) 頭 。 >
u: zhuix'zhab'zherng 碎插筅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325] [#9803]
( 同 ) 破碎非常厲害 。 < 碗kong3 kah ∼∼∼ ; hou7人phah kah ∼∼∼ ; 衫褲拆kah ∼∼∼ 。 >
u: zhuxn'zhør pud'liuu 寸草 不留 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361/B0360] [#9975]
全滅 。 < Thai5 kah ∼∼∼∼ 。 >
u: zhud'zhea zhud'zhøea 出髓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10097]
ka7豬等e5頭剖 ( phoa3 ) 開theh8髓出來 。 < phaiN2 kah ∼∼ = 意思 : 非常殘忍惡毒 。 >
u: cviaa'khafng 成孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11089]
形成穴孔 , tioh8傷 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: cviaa'lo 成loa7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#11111]
傷痕起腫 。 < hou7人phah kah ∼∼ 。 >
u: ciaux'phoex 照配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11418]
( 1 ) 照分配 。 ( 2 ) = [ 照合 ( kah )] 。 <>
u: cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#11558]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 鍬 ( chhiau ) e5頭tau3柄e5部分 。 ( 3 ) kah - na2切石頭e5器具 。 ( 4 ) 毆打 。 <( 2 ) 鋤頭 ∼ 。 ( 3 )∼ 仔 ; 牛 ∼ = thai5牛e5時用來kong3死牛e5器具 。 ( 4 ) 用石頭ka7伊 ∼-- 死 ; 好心hou7雷 ∼ = 恩將仇報 。 >
u: cvy'iuu 掙油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#11940]
掙楔 ( siat ) 子來榨油 。 < 用油掙 ∼∼ ; 人khoeh kah na2 ∼∼ 。 >
u: ciøf nar'ciøf'kwn 招那招軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#12327]
kah - na2募集軍隊招一大陣人 。 <∼∼∼∼, phah na2 phah賊 。 >
u: cit'baai'ar 一眉仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12515]
kah - na2初三e5月眉極其小部分 。 < 月hou7雲遮kah chhun ∼∼∼ ; ∼∼∼ 土地 。 >
u: zngg'thviaf'bin 全廳面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367] [#13213]
客廳設備全套 。 < 奩 ( liam5 ) kah ∼∼∼ = 嫁妝kah客廳設備全套 。 >
u: zoar'zhux 紙厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835] [#13392]
( 1 ) 用紙做厝e5模樣來安置靈魂 。 ( 2 ) kah - na2紙容易破e5厝 。 <( 1 ) 糊 ∼∼ 。 >
u: zoar'svaf 紙衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#13446]
kah - na2紙做容易破e5衫 。 < 你hit領na2 ∼∼ 。 >
u: zoex'koef zoex'ciao thør'ciah zøx/zøex'køef zøx/zøex'ciao thør'ciah 做雞做鳥討食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13872]
Kah - na2雞鳥討食 。 <∼∼∼∼∼∼, 做水牛漏屎 = 入少出che7 。 >
u: zoee'thaau'tøf zøee'thaau'tøf 齊頭刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0798/A0875] [#13997]
Kah - na2柴刀e5齊頭菜刀 。 <>
u: zw zɨf(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0334/B0000] [#14332]
( 1 ) 圓粒 。 ( 2 ) Kah - na2珠e5圓形物件 。 <( 1 ) ∼ 仔 ; ∼ 仔tui7 = 珠phoa7鏈 ; 數 ∼ ; 真 ∼ ; 蔥 ∼ ; 芹菜 ∼ ; 目睭起 ∼ ; 老蚌生 ∼ 。 ( 2 ) 石 ∼ = 柱a2腳e5圓盤 ; siN ∼ = 鑄鐵e5錘 。 >
u: zw'buy 滋微 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14660]
無論如何long2歡喜 , 心中暗喜 。 < 伊teh ∼∼ ; 一直 ∼∼ 起來 ; 食kah ∼∼ ; than3 kah ∼∼ 。 >
u: zuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0320] [#14695]
( 1 ) 貯kah tiN7 - tiN7 。 ( 2 ) 尖e5金屬物件 。 <( 1 ) 貯kah ∼ 起來 ; tiN7 kah ∼∼ 。 ( 2 ) 篙 ∼ 。 >
u: zuy'zuy 錐錐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0329] [#15051]
kah - na2山尖 。 < tiN7 kah ∼∼ ; 一粒 ∼∼ ; ∼∼ 滿滿 。 >
u: zuy`khie'laai 錐起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0324] [#15054]
滿出來 , kah - na2山尖起來 。 < 酒thin5 kah ∼∼∼ 。 >
u: zurn'nar 準那 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15110]
kah - na2 。 <∼∼ 死去 ; ∼∼ 我e5 。 >
u: gek'seg 玉色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16123]
kah - na2玉e5青綠色 。 <>
u: giaau'thiefn suxn'jit 堯天 舜日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336] [#16499]
( 文 ) kah - na2堯舜時代 , 太平盛世 。 <>
u: giok'lo 玉露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0349] [#16625]
( 1 ) kah - na2玉e5露水 。 ( 2 ) 酒名 。 <>
u: gong'soxng 戇倯(song5) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16923]
形容愚戇e5款式 。 < 一個人 ∼∼∼∼ kah - na2草地兄 。 >
u: goo'khii'por 蜈蜞脯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16948]
枯乾e5蜈蜞 , 指非常凍霜或貧困或乾瘦e5人 。 < khiu5 kah na2 ∼∼∼ 。 >
u: guu'bak'ciw'tefng 牛目睭燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17061]
有凸透鏡 (## kah - na2牛目睭 ) e5手提燈 。 ( 圖 : P - 397 )<>
u: guu'cih'pviar 牛舌餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17098]
牛舌形e5餅 。 <∼∼∼ 面 = kah - na2牛舌餅e5面貌 。 >
u: guu'lan'svoai(**svoay) 牛lan5檨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17159]
芒果e5一種 (## kah - na2牛lan5 ) 。 <>
u: guu'to'kwn 牛肚巾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17239]
西洋手巾 (## kah - na2牛肚 ) 。 <>
u: guun'zngf 銀莊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400/A0000] [#17313]
銀票兌換e5店 , kah - na2私立銀行 。 <>
u: hae'ar 海仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17563]
( 動 ) kah - na2小蟹e5海生動物 。 <>
u: hap'ix 合意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0531] [#18181]
合 ( kah ) 意 。 < 看了 ∼∼ ; 兩peng5無 ∼∼ 。 >
u: hee'bie'iøf 蝦米腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757] [#18621]
kah - na2蝦米e5細腰 。 <∼∼∼ 橄欖跳 = 諂媚 ( thiam2 - bi7 ) 。 >
u: he'sie'tuii 下死槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0753] [#18717]
極力phah kah beh死 。 <>
u: hii'laan'zheq 魚鱗冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0620/B0706] [#19115]
( 1 ) Kah - na2魚鱗並疊 ( thah ) 。 ( 2 ) 光緒十二年劉銘傳整理台灣土地e5時所做e5土地登記冊 ( 所畫e5地圖kah - na2魚鱗 ) 。 <>
u: hiexn'kw 獻裾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0626] [#19322]
kah - na2披肩來開裾 。 <>
u: hviaq'chiuo 嚇手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19473]
kah - na2鳥a2起飛雙手左右giah8起 。 <>
u: hviw'vii'bie 香圓米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#20006]
( 植 ) 圓佛手柑e5切干 , kah - na2茶做飲料 。 <>
u: hoaq'hiim hoaq'hor 喝熊喝虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20502]
kah - na2熊虎hiah大聲hoah 。 <>
u: hvoaiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0787/B0787] [#20588]
( 1 ) 磨牙或phaiN2椅搖動出聲 。 ( 2 ) 咬 。 <( 1 ) 椅仔m7 - thang ∼ 。 ( 2 ) ∼ 魷魚 ; ∼ boe7斷 ; pou7 kah ∼ 一下 ∼ 一下 。 >
u: hvoaf'hie 歡喜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20837]
( 1 ) 快樂 。 ( 2 ) 甘願 。 ( 3 ) 無理由來做 。 <( 1 )∼∼ kah boe7顧得 。 ( 2 )∼∼ 借人 ; ∼∼ 甘願 。 ( 3 ) phah ∼∼ ; 叫 ∼∼ 。 >
u: hoad'kea 發粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0790] [#21041]
挨米摻砂糖kap麴了經過醱酵落去炊e5粿 ,[ 發 ] kah - na2 [ 發財 ] 繁昌e5吉利物件 。 <>
u: hoex'hngf 晦昏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21128]
kah - na2近視積目眉來看 。 < 大目上 , 細目 ∼∼ 。 >
u: hoef'lie'løf 花哩囉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0809] [#21322]
混亂kah分boe7清 。 < tai7 - chi3 ∼∼∼ ; 話講kah ∼∼∼ ; 一個面cho7 kah ∼∼∼ 。 >
u: horng'hud 髣佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0839] [#21521]
( 1 ) kah - na2是 。 ( 2 ) 隱約 。 <( 1 ) 真 ∼∼ ; ∼∼ 親像伊 。 ( 2 )∼∼ 聽見 。 >
u: hoong'tex'laang 皇帝人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21643]
kah - na2皇帝hiah有威風e5人 。 <∼∼∼ 我to m7驚伊 。 >
u: hofng'thaam pex'sym 瘋痰 蔽心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21917]
kah - na2起痟 。 <>
u: hor'cioxng 虎將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0816] [#21980]
( 1 ) kah - na2猛虎e5大將 。 ( 2 ) = [ 虎爺 ] 。 <>
u: hor'hii 虎魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817] [#21985]
( 動 )<∼∼ 面 = kah - na2虎魚hiah bai2 e5面 。 >
u: hor'thvix'say 虎撐獅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0816] [#22055]
( 1 ) 雙手托腮 。 ( 2 ) kah - na2石獅e5姿勢 。 <>
u: hox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0811] [#22060]
( 1 ) 用戽斗ka7水搬出 。 ( 2 ) ui3下腳踢起來 。 ( 3 ) kah - na2戽e5形 。 ( 4 ) 突然mouh走 。 <( 1 )∼ 水入田 ; ∼ 上 ∼ 落 ; 窟a2水捷 ( chiap8 ) 捷 ∼ = 意思 : 有限e5錢常常用就無去 。 ( 2 ) 用腳ka7伊 ∼-- 死 ; ∼ tioh8下腹 。 ( 3 ) 下斗khah ∼ 。 ( 4 ) 話聽無詳細 , ∼-- teh就行 ; 別人e5衫 , ∼-- teh就行 。 >
u: ho'ix 雨意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0813] [#22193]
kah - na2 beh落雨e5款 。 < 有 ∼∼ 。 >
u: ix'aix 意愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#23122]
合 ( kah ) 意 。 <∼∼-- e5人 = 戀人 。 >
u: ia'nar 亦若 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23337]
kah - na2 。 ~~ beh ~~ m7 。 <>
u: iefn'taang'khof 煙筒箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0072] [#23710]
( 1 ) 排煙e5筒管 。 ( 2 ) 講gin2 - a2 e5頷頸la - sap kah - na2 [ 煙筒箍 ] 。 <>
u: iap'iap'si 葉葉是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23729]
真che7 , kui堆 。 人 ~~~ ; 花 ~~~ ; kau2 - hia7 khiN5 kah ~~~ 。 <>
u: iaw'par 飫飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23863]
kah - na2 iau koh kah - na2飽 。 < M7成 ∼∼ 。 腹肚be7 iau , m7 - koh ma7食be7大箍 ( khou ) 。 >
u: iaw'sax'sax 飢嗄嗄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23867]
Iau kah beh死 。 <>
u: iaw'sie 飫死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23871]
( 1 ) 餓死 。 ( 2 ) 腹肚iau kah beh死 。 <( 2 ) 活beh iau死 。 >
u: vii'kah'lak'kø 圓加落轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#24178]
( 1 ) 圓滑kah掠be7 tiau5 。 ( 2 ) 孤獨e5人等 。 <>
u: jiet'koong 熱狂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#25560]
熱心kah起狂 。 < 伊 ∼∼ 敢會 (## = kah beh ) 死 。 >
u: jiin'sym 人心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25739]
人民e5心向 , 人氣 。 <∼∼ 曲曲彎彎水 ; ∼∼ 歸服 ; ∼∼ 似鐵 ( thiat ), 官法如爐 ; ∼∼ 不足 ; ∼∼ 節節高 ; ∼∼ 隔肚皮 = 人心難測 ; ∼∼ 無窮 ; ∼∼ 不足蛇吞象 = 人心慾望大kah kah - na2蛇beh吞象 。 >
u: jit'hor 日虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#25976]
暗時e5 sih - na3 ( 閃電 ) kah - na2日光 。 <∼∼ 閃 -- 一 - 下 閃 -- 一 - 下 。 >
u: jit pvoax'pof 日半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#26011]
午前九點左右 kah ( 抑是 ) 午後三點左右 。 <>
u: joah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830] [#26077]
燒熱 。 < 寒 ∼ ; khah ∼ ; ∼ 天 ; 歇 ∼ ; ∼ 衫 ; ∼ kah beh死 。 >
u: joah`kaq 熱--kah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830] [#26083]
實在熱 。 <>
u: juu jii(漳)/jɨi(同) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0735/A0782] [#26125]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) ( 文 ) kah - na2 。 <( 2 ) ∼ 意 ; 見死 ∼ 眠 ; 同行 ∼ 同命 。 >
u: juu'erng suii'heeng 如影 隨形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0782] [#26150]
( 文 ) kah - na2影kah形相隨不離 。 <>
u: juu'liuu jii'liuu(漳)/jɨi'liuu(同) 如流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0740/A0782] [#26168]
( 文 ) kah - na2流水流暢 。 < 應答 ∼∼ 。 >
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0162] [#26417]
( Kap [ 合 ( kah )] 應該仝語原 ) 。 <∼ 棉被睏 ; 棉被 ∼ 身軀 ; 無被thang ∼ 。 >
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0162] [#26420]
和 ( ham5 ) 。 ( Kap [ 合 ( kah )] 應該仝語原 ) 。 < 翁 ∼ bou2 ; 你 ∼ 啥麼人去 ?>
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0162] [#26421]
( Kap [ 合 ( kah )] 應該仝語原 ) 。 ( 1 ) 試看 。 ( 2 ) 試做調整 。 <( 1 )∼ 看有夠重 -- 無 ; 大家 ∼ 看啥麼人嬴 。 ( 2 ) 槳 ( chiuN2 ) ∼ 看mai7 ?>
u: kah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0162] [#26426]
([ 到 ( kah )] e5轉變狀態停止e5 ) 非常 。 < 食 ∼; 疼 ∼; 寒 ∼; 趣味 ∼ 。 >
u: kaq'par kah飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0178] [#26483]
(## “ kah ” 是 ”[ 到hiah ] e5合音 ) 。 Chhan5 - chhan5 , 到飽厭為止 。 < 看 ∼∼; chhit - tho5 ∼∼ 。 >
u: kaix'pefng 丐兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26630]
li7 - li7 - lak - lak kah - na2乞食e5兵 。 <>
u: kaf'lea 傀儡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0183/A0183] [#26774]
( 1 ) 日本領台初期歧視台灣番族e5稱呼 。 ( 2 ) 木偶 ; 布袋戲 。 <( 2 )∼∼ 館 ; ∼∼ 師傅 ; ∼∼ 鑿 = 弄傀儡e5技巧 ; ∼∼ 籠 ; 抽 ∼∼ ; ∼∼ 腳 = kah - na2傀儡行路跛 ( pai2 ) 跛 。 >
u: kafm'ciax 甘蔗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222] [#26915]
( 植 )<∼∼ 雙頭甜 = 意思 : 做中人對雙頭long2有提好處 = 八方美人 ; ∼∼ 隨目khe3 = 意思 : tai7 - chi3每一個坎站照順序處理 ; ∼∼ 園 ; ∼∼ 花 ; ∼∼ 粕 ( phoh ); ∼∼ kah = 捆甘蔗e5物 >
u: karn'nar 到那] =[假(kah)那]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27013]
<>
u: kab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#27388]
( 1 ) saN - kap , tau3陣 。 ( 語源應該kap [ 合 ( kah )] 仝 。 ) ( 2 )<( 1 )∼ 你去 ; ∼ 你講 ; ∼ 伊同謀 ; ∼ 伊斷路 ; ∼ 伊好 。 ( 2 )( ti7字句e5中間表示 「 及 」 。 >
u: kao'paxng'phuix 狗放屁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27663]
風涼話 。 < 人勸 -- e5話kah - na2 kah - na2 ∼∼∼; 我無ai3聽你teh ∼∼∼ 。 >
u: kaux'hiaq 到彼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27733]
( 1 ) hiah - nih - a2 e5程度 。 ( 2 ) 無hit款tai7 - chi3 , … e5 tai7 - chi3豈有 ? 我 ~~ 好額 。 = [ kah hiah ] 。 <( 1 )∼∼ 寒 。 >
u: kaau'cviaf kaau'cvy 猴精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200/A0200] [#27820]
猿猴e5怪物 。 <∼∼ 照日 = 猿猴e5怪物曝日取暖 , = 意思 : San3 kah kham5穿e5衫都無 。 >
u: kaau'heeng 猴形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27822]
bad like a monkey
形容人bai2 kah kah - na2猴山 。 <>
u: kea'cin'zeeng 假盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#28108]
假kah kah - na2真盡情 。 <>
u: kef'kef'hao 嗘嗘哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#28637]
kah - na2雞teh哮 。 <>
u: keg'goa'goa 激外外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28643]
無beh關心 , kah - na2局外人 。 <>
u: keg'sie'sie 激死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28733]
裝 ( teN3 ) kah kah - na2死人m7振 ( tin2 ) 動 。 <>
u: kerng'soarn 揀選 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28826]
( 1 ) 揀合意 ( kah - i3 ) 或無合意e5 。 ( 2 )( 文 ) 選擇 。 <( 1 ) 有 , ∼∼; 無 , 不管 = 若有toh8選好e5 , 若無chhin3 - chhai2好 。 ( 2 )∼∼ 人才 。 >
u: khie'sof'pviar 起酥餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0269] [#30258]
kah - na2煎餅e5酥餅 。 <>
u: khia'zai khia7在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30426]
khia7 kah be7振動e5姿勢 。 <>
u: khiaxm'kag si'kuie 欠角是鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30564]
形容人bai2 kah kah - na2鬼面hiah恐怖 。 <>
u: khiam'zheng 儉穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0254] [#30584]
節約衣裳 。 <∼∼ 得新 = 衫褲好好照顧to7 kah - na2新e5 。 >
u: khiaux'zhuix 翹嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#30697]
尖嘴 , kah - na2豬嘴 。 <>
u: khvix'khvex'kiøx 經喀叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266] [#30816]
擬聲詞 。 < 雷公 ∼∼∼; 碗盤long3 kah ∼∼∼ 。 >
u: khvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0259] [#30819]
( 1 ) 掠tiau5 , 夾tiau5 。 ( 2 ) kah - na2狗蟻集中倚來 。 <( 2 )∼ 倚 -- 來 。 >
u: khiøq tefng'hea'sae 拾 燈火屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#30950]
kah - na2目睭看過 , 道聽途說 。 < 我這是 ∼∼∼∼-- e5 。 >
u: khiuu khiu5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#31058]
( 1 ) 收縮 。 ( 2 ) 凍霜 。 <( 1 )∼ 毛 。 ( 2 )∼ kah na2木sat脯 。 >
u: khør'pih'pih 洘撆撆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0489] [#31183]
( 1 ) 糜等真洘 。 ( 2 ) 物件塞歸堆 。 <( 2 ) 厝內家私 ( 需 ) 頭下 ( he7 ) kah ∼∼∼ 。 >
u: khør'thaau'bee 洘頭糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487] [#31194]
kah - na2糊hiah洘e5糜 。 <∼∼∼ 食了khah be7 iau 。 >
u: khoaix khøex(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0442/A0512] [#31288]
( 1 ) 容易 , 輕手 。 ( 2 ) 緊速 。 <( 1 ) ∼ 寫 ; ∼ phaiN2 ; ∼ kah na2風火 = 非常容易 ; ∼ 興 ∼ 退 。 ( 2 ) ∼ 來 ; 時刻 ∼ 過 。 >
u: khoex khex(漳)/khøex(泉) khøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404/A0512] [#31510]
用牙齒齧 ( khoe3 ) 。 <∼ kah soaihN8 - soaihN8 ; 肉hou7人食 , 骨m7 hou7人 ∼ = sio2 - khoa2忍耐會tiau5 , siuN過分to7擋be7 - tiau5 。 >
u: khof'hofng 呼風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31917]
kah - na2 pun5口笛pun5氣 。 <>
u: khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#32169]
( 1 ) 睏眠 。 ( 2 ) 眠夢 。 ( 3 ) 姦 。 ( 4 ) 歇 ( hioh ) 。 <( 1 )∼ 落眠 ; ∼ be7落眠 ; ∼ kah足眠 ; ∼ kah ba5 - bui 。 ( 2 )∼ 夢 。 ( 3 )∼ 查某 。 ( 4 ) 歇一 ∼; 一 ∼ 食hiah - che7 。 >
u: kym'thaq 金塔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0328] [#33670]
用 [ 金紙 ] 疊kah kah - na2塔 .<>
u: kngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0387/A0354] [#34456]
( 1 ) 捲起來 。 ( 2 ) kah - na2絞螺a2狀吸入去 。 ( 3 ) 捲物e5助數詞 。 <( 1 ) ∼ 紙 ; hou7水 ∼-- 去 。 ( 2 ) 薰一直 ∼-- 落去 ; ∼ 奶 。 ( 3 ) 一 ∼ 蓆 。 >
u: koaq'tngg koaq'to 割腸割肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#34740]
( 1 ) 悲痛斷腸 。 ( 2 ) kah - na2斷腸hiah痛苦 。 <( 1 ) 害父母 ∼∼∼∼ 。 ( 2 ) 食石炭酸 ∼∼∼∼ 。 >
koahwn 瓜分 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'hwn [[...]][i#] [p.A0439] [#34746]
( 文 ) kah - na2切瓜分割 。 <>
u: koak'koak'hao 吷吷哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0445] [#34872]
( 1 ) 水雞 / 田蛙e5叫聲 。 ( 2 ) 大嘴lim kah ~~~ 。 <>
u: kvoa'kuy koaN7管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35086]
( 1 ) kah - na2雞kui脹大垂落來 。 ( 2 ) 縛腳縛手 。 <( 1 ) 頷頸 ∼∼ 。 ( 2 ) Bou2 - kiaN2 teh ∼∼ 。 >
u: kvoaf'zhaa 棺柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433/A0450] [#35113]
棺木 。 < 活不孝嚨喉 , 死才哮 ∼∼ 頭 ; ∼∼ 扛上山 , m7埋ma7 - tioh8燒 = 意思 : 不管利害損益 , 無liau5落去be7 - sai2 ; ∼∼ 釘tan5就改變 ; ∼∼ 老鼠 = hou7人非常煩 ; 有 ∼∼ 無靈位 = 有名無實 ; 扛 ∼∼ 合 ( kah ) 包哭 = 意思 : siuN過插人e5 tai7 - chi3 ; taN ∼∼ 腐 ( au3 ) 一koeh (= 節 ) = 意思 : 指無命lah 。 >
u: koee kee(漳)/køee(泉) køee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455/A0403/A0512] [#35439]
( 1 ) 小魚或蝦siN7鹽e5食物 。 ( 2 ) 餅或魚干失去原形無完全 。 相對 : [ 全 ( soan5 )]( 1 ) 。 ( 3 ) teN7 kah - na2生薑形e5拳頭母拍人 。 <( 1 ) 鹹 ∼; 成 ( chiaN5 ) ∼ 免joa7 - che7鹽 = 意思 : tai7 - chi3 to強beh成功 , koh下 ( he7 ) sio2 - khoa2工夫就會完成 。 ( 3 ) 五筋 ∼ 。 >
u: koef'jiao'chiuo 雞爪手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0413] [#35530]
指臨終等e5時手指 ( chaiN2 ) kah - na2雞爪彎曲 。 <>
u: koef'jiao'khaf 雞爪腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0413] [#35533]
指臨終等e5時腳指 ( chaiN2 ) kah - na2雞爪彎曲 。 <>
u: koef'kag'khix 雞鵤氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0458/A0407] [#35543]
Kah - na2少年雞公脾氣bai2 , ai3 kap人相觸 ( tak ) 。 <>
u: korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0495] [#35858]
( 1 ) 講話 。 ( 2 ) 聽講 。 ( 3 ) ( kah - na2 teh督促人所講e5話 , 發第一聲 )<( 1 )∼ 透機 = 講內心話 ; ka7伊 ∼; ∼ hou7伊聽 ; 我講你聽 ; 四界 ∼; ∼ 嬴是賬 ; ∼ 蛇就搔 ( soa7 ) 。 ( 2 )∼ 伊猶未轉 -- 來 ; ∼ m7是伊講e5 。 ( 3 ) 緊去 ∼; 緊來 ∼ 。 >
u: koxng'khoxng'kiøx 摃摃叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0501] [#35968]
門phah kah ~~~ 。 <>
u: koxng'koxng 貢貢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0500] [#35972]
kui管e5款式 。 < 火 ( toh8 ) kah ∼∼ 叫 ; 鼻血 ∼∼ 流 。 >
u: koong'khix 狂去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#35998]
( 1 ) 起緊張 , chhong2 - pong7 。 ( 2 ) 沈迷 。 <( 1 ) 一時 ∼∼ soah be7記 -- 得 。 ( 2 ) poah8 - kiau2 poah kah ∼∼ 。 >
u: kof'khut 孤𣮈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36541]
( 1 ) 骨肉死失 , 孤單無親 。 ( 2 ) 冷酷無kap人交陪 。 ( 3 ) 土地等無地上物 。 樹欉剉 ( chho3 ) kah ~~-- 去 。 <( 2 )∼∼ 相 。 >
u: kuie'viu 鬼樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36826]
< kah - na2 ∼∼ 。 >
u: kuie'khaf kuie'chiuo 鬼腳 鬼手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36830]
kah - na2鬼e5腳手hiah敏捷 , 腳手緊 。 < chhong3啥 ∼∼∼∼ 。 >
kunthaau 拳頭 [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau [[...]][i#] [p.A0382] [#37238]
( 1 ) 拳頭拇 。 ( 2 ) 拳術 。 <( 2 )∼∼ 高高在上 = 意思 : 人上有人 ; ∼∼ 師父 ; ∼∼ 砧胚 = kah - na2肉砧常常hou7人拳頭phah ; khia7 tioh8位khah好bat ∼∼ = 意思 : 人需要地位比功夫khah重要 ; 承 ( sin5 ) tioh8 ∼∼ 屁 = 看人相phah去hong5 phah - tioh8 。 >
u: laf'eeng 喇閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0930/B0930] [#37553]
閒sian - sian soah kek kah na2 gin2 - a2愛滾笑ka7人攪吵 。 < 窮kah ∼∼ 。 = 雖然san3 - chhiah iau2 - koh kek kah 無煩無惱e5款 。 >
u: larng'pof 籠pou [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38004]
kah - na2竹編e5籠床e5廚具 , 用來蒸食物 。 <>
u: leeng'kag 龍角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0987] [#38740]
_
( 1 ) 龍e5角 。 ( 2 ) 道士吹e5用錫做e5 kah - na2喇叭e5物件 。 ( 圖 : 下P - 987 )<>
u: lieen'hoef 蓮花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0984] [#39299]
蓮e5花 。 <∼∼ 苞 ; 講kah ∼∼ 成寶鏡 = 講kah kah - na2真e5白賊 。 >
u: lieen'khaw 連鬮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0982] [#39322]
kah - na2抽佛籤e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: liw'tuix liu對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#40034]
kah - na2紙牌e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: log'thuie 濃腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1033] [#40503]
大腿生腫物爛去 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: lor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1019] [#40611]
( 1 ) 划船e5槳 。 ( 2 ) 划槳 。 ( 3 ) kah - na2划槳e5款式ka7杙 ( khit ) 仔左右搖tin2動 。 <( 1 ) 搖 ∼ ; 邊 ∼ 。 ( 2 )∼ boe7行 ; 出力 ∼ 。 ( 3 )∼ 起來 ; ∼ boe7 tin2動 。 >
u: lo'sy'khaf 鷺鷥腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40761]
kah - na2鷺鷥e5腳hiah長koh細 。 <>
u: lurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1008] [#40940]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 堪忍 。 ( 3 ) 驚驚 , 提心吊膽 。 <( 2 )∼ 氣求財 ; ∼ 痛 ; ∼ boe7 - tiau5 ;∼ 尿 。 ( 3 ) m7使 ∼ ; ∼ kah siam3屎 ; 我無 ∼ 伊 。 >
u: lurn`cit'e 忍一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40946]
戰慄 , 驚一tio5 。 < 行氣到hia kah ∼∼∼ 。 >
u: m'texng'ix 不中意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41141]
無合 ( kah ) 意 。 <∼∼∼ 講 。 >
u: mii'ciøq'phe mii'ciøq'phøe 綿績被 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0913] [#41276]
cotton padded quilt
寢具 。 < kah ∼∼∼ 睏 。 >
u: mii'phe 棉被 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914/B0914/B0914] [#41307]
寢具 。 < 有 ∼∼ m7 kah beh拋車輪 = 意思 : toa3厝好好m7 toa3走去外口受風波 。 >
u: moq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0927] [#41682]
( 1 ) 吸tiau5 - teh 。 ( 2 ) 雙手抱物件 。 ( 3 ) 消風凹 ( naih ) 落去 。 <( 1 ) Sian7 - lang5 ∼ ti7壁裡 ; ∼ ti7壁邊teh偷看 ; ∼ 我e5尻川 。 ( 2 ) 石頭 ∼-- 起來 ; ∼ 起 ∼ 倒 。 ( 3 ) 腹肚iau kah ∼∼ ; 奶 ∼-- 落去 ; 人kui - e7 ∼-- 落去 ; seng - li2 ∼-- 落 - 去 。 >
u: nar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0490/B0493/B0495] [#41735]
( 1 ) ( 反問語 ) kam2 ; thai3 。 ( 2 ) ( 疑問詞 ) 為何 ? ( 3 ) Kah - na2 ; 好親像 。 ( 4 ) Khng3 - ti7名詞kap名詞e5中間 , 表示無夠額 。 <( 1 ) 無lah , ∼ 有 ? ∼ 有hit號道理 ? 伊是通天曉 ,∼ 有m7 - bat ? ( 2 ) 昨昏暗你 ∼ 無來 ? ∼ hiah貴 ? ( 3 ) ∼ 金 ; ∼ beh去 , ∼ m7去 ; ∼ 無ai3 。 ( 4 ) 鑽石 ∼ 鑽石 ; 頭家 ∼ 頭家nih 。 >