Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: of the the.
Embree (200)
akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'kex'kaw; af'køex-kaw [[...]][i#] [p.1]
N Ich bé : any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
丫髻鮫
~ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.1]
Msf : little, short, <chit8 chat-a2: a little piece, a short section>, few <nng7 saN pun2-a2: a few volumes> (has the effect of changing M into N or Nsub)
一點
u: aq'zhuix'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Ich bé : duckbill eel, any member of the genus Chlopsis
鴨嘴鰻
arngzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: axng'zhaix [[...]][i#] [p.3]
N/Bot châng : a green vegetable of the morning-glory family, Ipomoea reptans
甕菜
u: aang'baq'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
N/Ich bé : either of two spear-fish of the genus Kajikia
紅肉旗魚
u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
赤尾冬
u: aang gee chiaq chih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
SV : in the "pink" of condition, healthy
健壯
ang'ii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii [[...]][i#] [p.5]
N ê : female spirit medium (possessed by and speaks for the spirits of the dead)
巫婆
angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kex'tøq [[...]][i#] [p.5]
N tè : table which holds images of the gods (in home or temple)
供桌
u: aang'kof'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Ich bé : a fish of either of two genera of the seabream family, Nemipterus or Dentex
紅姑魚
u: aang'kof'lie'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
金線紅姑魚
u: aang'kofng'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N bé : a fish of the snapper family, Lutjanus flavipes
黃足笛鯛
u: aang'nie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Bot lúi : mushrooms of the genus Russula, order Agaricaceae
紅茸
u: aang'pvy'tefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Ent chiah : a moth of the tiger moth family, Amsacta lactinea
赤邊燈蛾
u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
浸漬
u: aux'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N : disease of the throat
喉嚨病
u: aau'khøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N : division of a hospital or clinic which treats the throat
喉科
auxkhog [wt] [HTB] [wiki] u: au'khog [[...]][i#] [p.7]
N : back of the head
後腦殼
auxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: au'svoaf [[...]][i#] [p.7]
N : the east coast of Taiwan
臺灣東部
u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
M : square of (board on which the game of Go is played)
u: bak'cit'niq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Nt : the twinkling of an eye, a moment
眨眼
u: bak'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
N châng : a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis
木香
bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu [[...]][i#] [p.8]
N : tears (caused by infection or irritation of the eye)
淚水
u: bak'ny'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Smod/Pmod : in a moment, in the twinkling of an eye (usually followed by [chiu7] plus a clause which states that some kind of change has taken place)
眨眼間
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]][i#] [p.8]
N : condition of one's vital spirit as revealed in the eyes
眼神
u: barn'koef chiuu'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
sph : trace a clue until one learns the truth of a matter
追問到底
bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]][i#] [p.9]
N : a pair of matching sentences (written on paper or cloth) in honor of the dead
輓聯
u: Ban'lie'tngg'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N : The Great Wall of China
萬里長城
u: ban'peq'svix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N : all people of the world
萬百姓
baxn'pux u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'pux u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬富有的主
u: ban'thøo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a poisonous plant of the jimsonweed family, Datura alba
曼陀羅花
baxn'u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬有的主
barng [wt] [HTB] [wiki] u: barng [[...]][i#] [p.9]
N chiah : mosquito, any insect of the family Culicidae
baxngmoh [wt] [HTB] [wiki] u: bang'moh [[...]][i#] [p.9]
N : retina of the eye
網膜
baxngsef [wt] [HTB] [wiki] u: bang'sef [[...]][i#] [p.9]
N : fat near the mesentery of a pig
油網
bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
卯時
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
馬尾絲
u: bea'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N : "Horse General", attendant of the God of Hell ([Giam5-lo5-ong5]) in Chinese mythology
馬將軍
u: bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N : idol with the face of a horse, representing a servant of [Giam5-lo5-ong5]
馬面
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
Nt : the last day (of a given period)
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
u: bea'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
金線紅姑魚
u: beh'buun'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
N châng : a herb of the lily family, Ophiopogon japonicus
小葉麥門冬
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo [[...]][i#] [p.11]
N : The Mencius (one of the Four Books)
孟子
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.12]
N : The United States of America
美國
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang [[...]][i#] [p.12]
N : citizen of the United States of America
美國人
By'oan [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'oan [[...]][i#] [p.12]
N : foreign aid given by the United States of America
美援
bytau [wt] [HTB] [wiki] u: bie'tau [[...]][i#] [p.12]
N lia̍p : small bean, largely used for the stuffing of cakes
飯豆
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
bihoo [wt] [HTB] [wiki] u: bii'hoo [[...]][i#] [p.12]
N/Zool chiah : tailed monkey, a member of the family Cercopithecidae (in Taiwan only Formosan rock-monkey, Macaca cyclopis) (col [kau5])
獼猴
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
未時
biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]][i#] [p.12]
N R : (form of) the face
面目
binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
N : state of the populace
民情
binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok [[...]][i#] [p.13]
N : The principle of Nationalism (abbrev. For [Bin5-chok8 Chu2-gi7], the first of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民族
binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
N : rights of citizens before the law
民權
binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
N : The Principle of Democracy (abbrev for [Bin5-koan5 Chu2-gi7], the second of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民權
Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]][i#] [p.13]
N : The Republic (of China)
民國
binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
N : The Principle of the Well-being of the People (abbrv for [Bin5-seng Chu2-gi7], the third of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民生
u: Biin'tiorng'kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
N/Bib/RC : The Book of Judges
民長記
bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]][i#] [p.13]
N : (form of) the face
面目
bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phee/phoee; bin'phøee [[...]][i#] [p.13]
N : skin of the face
臉皮
bidpøo [wt] [HTB] [wiki] u: bit'pøo [[...]][i#] [p.14]
N chiah : the bat (any animal of the order Chiroptera)
蝙蝠
u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
無尾鳳蝶
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
可惜
bøhiaam [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hiaam [[...]][i#] [p.14]
Cd : (introduces the conceded fact in a concessive sentence): although, in spite of the fact
不嫌棄
u: bøo kaf'lie'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
pVmod : wide of the target
還早得很
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn [[...]][i#] [p.15]
Ccl : (after the clause in which speaker mentions actions of which he mildly disapproves, and before the clause in which he mentions further actions of which he greatly disapproves):…is bad enough, but…, …is conceivable, but…, … would not be too bad, but… (the previous cl is introduced by [m7-na])
不但…並且
u: boah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
SV : (of the "rough" sensation on the tongue produced by eating vegetables like [ka7-boah8-a2])
毛毛的
u: boah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
SV : (of the sensation produced by rubbing powder between the fingers)
毛毛的
boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death)
晚景
u: boarn'thiefn'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
N châng : a plant of the lettuce family, Lactuca indica
滿天星
boadsex [wt] [HTB] [wiki] u: boat'sex [[...]][i#] [p.16]
Nt/Bib : the end of the world
末世
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
u: boong'lø'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N/Ich bé : any eel of the genus Dysomma, esp Dynomma augullaris
盲糯鰻
boxngkhao [wt] [HTB] [wiki] u: bong'khao [[...]][i#] [p.17]
Np : mouth of the grave
墓口
u: boong'tiaux sefng'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
RC : The Assumption of Mary
蒙召升天
Bwchiofng [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'chiofng [[...]][i#] [p.18]
Np : Wuchang (provincial capital of Hupeh province where the revolution began on October 10, 1911)
武昌
Bw'oong [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'oong [[...]][i#] [p.18]
Npers : King Wu (founder of the Chou dynasty)
武王
bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]][i#] [p.18]
V : give help (to the people in time of distress)
撫恤
busor-put'… [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor'pud'; buu'sor-pud'… [[...]][i#] [p.18]
BF/Theol/R : all-, omni- (used of the Divine attributes)
無所不…
bunciao [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ciao [[...]][i#] [p.18]
N chiah : munia, weaverbird, any bird of the genus Lonchura
文鳥
u: buun'iaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.19]
N/Ich bé : flying fish, any member of the family Exocoetidae
文鰩魚
bunkhox [wt] [HTB] [wiki] u: buun'khox [[...]][i#] [p.19]
N : series of books issued by a publisher in uniform binding (e.g. The Modern Library)
文庫
zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
V : strike something sharply in the middle (with the object of breaking it) <[chaN2 chng-a2]: break a brick in two>
zaeliim [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'liim [[...]][i#] [p.20]
N/Bib : the Second Coming (of Jesus)
再臨
zaisiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'siin [[...]][i#] [p.20]
N : the god of wealth
財神
zarnsiong [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'siong [[...]][i#] [p.21]
V/RC : sing the praises of
讚頌
zangsy [wt] [HTB] [wiki] u: zafng'sy [[...]][i#] [p.21]
N : fiber of the "zafng" palm
棕絲
zabgo-mii [wt] [HTB] [wiki] u: zap'go'mii [[...]][i#] [p.21]
Nt : 15th night of the lunar month, night of the full moon
十五夜晚
zauphøq [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'phøq [[...]][i#] [p.22]
N : residue of solids remaining after the extraction of oil or other liquid
糟粕
zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.22]
V : avoid, get out of the way of (trouble)
逃避
u: zea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N/Ich bøea : a kind of anchovy, any member of the family Coilia, esp long-tailed anchovy, Coilia mystus
zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'kuix; zøeq'kuix [[...]][i#] [p.23]
Nt : season (of the year)
季節
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.23]
N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the Zodiac)
季節
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
zekzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zuie [[...]][i#] [p.23]
VO/Med : accumulate fluid (in some part of the body)
積水
u: zeg'kofng'zor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N ê : paternal great-grandfather's younger brother or junior cousin (of the same family name)
曾叔祖父
u: zeg'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N chiah : wagtail, any bird of the genus Motacilla
鶺鴒
zekløo [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo [[...]][i#] [p.23]
VO : over work to the point of illness
積勞
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
zek [wt] [HTB] [wiki] u: zek [[...]][i#] [p.23]
N : register of the citizens of a locality
籍貫
zengbie [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'bie [[...]][i#] [p.23]
VO/fig : drop the head (of a person very sleepy)
搗米
zenghoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'hoaa [[...]][i#] [p.24]
N : the finest (of arts, culture, commerce, etc)
精華
zenglien [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'lien [[...]][i#] [p.24]
V : train to the point of perfection, practice
精練
zengluo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'luo [[...]][i#] [p.24]
N ê : wife who does not remarry after the death of her husband
貞女
zengthuii [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'thuii [[...]][i#] [p.24]
N ki : clapper or tongue of a bell, wooden striker used on the outside of a bell
鐘舌
u: zerng'tie'oaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.24]
N : frog at the bottom of the well
井底蛙
zerngkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'koaan [[...]][i#] [p.24]
N : political power (of the people as defined in [San-bin5 Chu2-gi7])
政權
zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng [[...]][i#] [p.25]
Nsf : before, in front of (Np-PW) <[chhu3-cheng5]: in front of the house>
前面
zeng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'aix [[...]][i#] [p.25]
N : affections, love (between members of the opposite sex)
愛情
u: zeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
: extent-of-elapsed-time marker: from… (to…), since… <[cheng7 cha2 kau3 tann]: from the beginning till now>
u: cy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
R : (marks the number following [chi] as a fraction of, or smaller unit of, the number or unit preceding [chi] <[sann hun chi it]: one-third>, <15 [ho7] chi 3: (house) No. 15C>)
u: cie'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
Nt : the 6th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 9–11 a.m.
巳時
ciesexng-sor [wt] [HTB] [wiki] u: cix'sexng'sor [[...]][i#] [p.26]
PW/Bib : The Holy of Holies, sanctuary
至聖所
u: cix'sexng'tngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
N/Bib/RC keng : The Holy of Holies, sanctuary
至聖堂
u: cvie'noaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : wall around the mouth of a well
井欄
cvizhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zhuo [[...]][i#] [p.27]
N chiah : shrew, colloquial term for members of the family Soricidae (see [chiam-chhu2])
尖鼠
u: ciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
BF : (sf used to form nouns of the person who regularly acts or endures, cf English -or, -er) <[bok8-chia2]: shepherd>, <[sin3-chia2]: believer>, <[hoan7-chia2]: patient>, <[kang2-to7-chia2]: preacher>
u: ciax'khaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : lots cast to decide the order of harvesting
甘蔗籤
u: ciax'phøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : fibrous refuse from the processing of sugarcane (use for making pressed board)
甘蔗渣
cviakhafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'khafng [[...]][i#] [p.27]
RV : be punctured, suffer abrasion or perforation (of the skin)
成洞
cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]][i#] [p.27]
RV : have the appearance of an adult
成人
ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]][i#] [p.28]
VO : suffer a disadvantage, suffer loss, get the worst of it
吃虧
u: ciah'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Ent chiah : bird lice, insects of the order Mallophaga
食毛目
ciamzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'zhuo [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : shrew, shrew mouse, any member of the family Soricidae (col [chiN5-chhu2])
尖鼠
u: ciafm'kii'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Ich bé : any shark of the genus Centrophorus
尖鰭鮫
Ciernsiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'siin [[...]][i#] [p.29]
N : The god of war
戰神
u: ciab'kud'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
N châng : a plant of the orchid family, Dendrobium moniliforme
石斛
cied [wt] [HTB] [wiki] u: cied [[...]][i#] [p.29]
V : calculate the quantity of desired material that will remain after a refining process (polishing rice, processing oil, etc)
打折
cietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sngx [[...]][i#] [p.29]
V : calculate the quantity of desired material that will remain after a refining process (polishing rice, processing oil, etc)
折算
ciedkør [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'kør [[...]][i#] [p.30]
VO : apply a cut-off on the acceptance of manuscripts by a publisher, enforce a deadline
截稿
u: ciaw'zaai'oong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N ê : the god of wealth
財神爺
u: ciaw'liaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N/Orn chiah : wren, birds of the family Troglodytidae
鷦鷯
ciaupaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'paai [[...]][i#] [p.30]
N tè : signboard giving the name of a company, store, etc.
招牌
u: ciao'ar'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N châng, lúi : plant of the genus Orchis, Arundian chinensis
鳥仔花
ciaohoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux hoad [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to (the letter of) the law
依法
ciaoviu [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'viu [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the pattern, in imitation of
照樣
u: ciq'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
VO : receive the coffin (into the home ceremoniously in preparation of a funeral)
接靈
ciqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cih'thaau [[...]][i#] [p.30]
N : dorsum of the tongue
舌後
u: cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N/Ich bé : halfbeak, any fish of the famuly Hemirhamphidae
u: cyn'zhafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
N/Ich bé : any of several genera of fish of the family Carangidae
真鰺
u: cirn'tong'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
N : vibrator, the vibrating part of an instrument or machine
振動器
cirnpaang [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'paang [[...]][i#] [p.31]
VO : enter the bridal chamber (of the bride, during the marriage ceremonies)
進洞房
cirnsu [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'su [[...]][i#] [p.31]
N ê : scholar of the highest rank (old system)
進士
u: cixn'thex'liorng'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
Sph : on the horns of a dilemma, in a difficult situation
進退兩難
u: cixn'thoex'liorng'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
Sph : on the horns of a dilemma, in a difficult situation
進退兩難
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.31]
VO : fulfill at the duties of one's office
盡職
ciøhuun [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'huun [[...]][i#] [p.32]
VO/Budd : call back the spirit (of the dead, shortly after death)
招魂
ciøpaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'paai [[...]][i#] [p.32]
N té : sign outside a place of business giving the name of the establishment
招牌
u: tsionn'zuu/cii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N chiah : toad, any member of the genus Bufo
蟾蜍
u: ciøq…ky'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
VO : take the opportunity of
藉…機會
ciøqgiaam [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'giaam [[...]][i#] [p.32]
N lia̍p : a boulder (the size of a house or bigger)
浮石
u: ciøh'loo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N/Ich bé : any of several fish of the genus Plectorhinchus
石鱸
ciøqtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'tiaw [[...]][i#] [p.33]
N/Ich bé : fish of the parrot bass or beaked perch family, family Oplegnathidae
石鯛
ciok'iok [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'iok [[...]][i#] [p.33]
N châng, lúi : white peony, Paeonia albiflora var. hortensis (source of one of the four important Chinese herb medicines)
芍藥
ciokkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'kiexn [[...]][i#] [p.33]
Cd : (after a summary of evidence introduces the conclusion): it is evident that, it is obvious that
足見
Ciornggi-vi [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'gi'vi [[...]][i#] [p.33]
N : The House of Representatives, The House of Commons
眾議院
ciorngkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kvoaf [[...]][i#] [p.33]
N ūi : one who has the rank of general or admiral
將官
Citluo [wt] [HTB] [wiki] u: Cid'luo [[...]][i#] [p.34]
N : The Weaving Maid (the star Vega) who along with the Cowherd is honored by a festival on the 7th day of the 7th month
織女
u: cit'bak'niq'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : in the twinkling of an eye, in a moment
一瞬間
ciwbi [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'bi [[...]][i#] [p.35]
N : smell (of wine on the breath)
酒味
ciwtii [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tii [[...]][i#] [p.35]
N : wine-pond, wine basin (built in the floor of the drinking hall of a palace)
酒池
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
就是
cviuzuu/cviucii [wt] [HTB] [wiki] u: cviw'zuu/cii [[...]][i#] [p.35]
N chiah : toad, any member of the genus Bufo
蟾蜍
cviwhuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviuo'huun [[...]][i#] [p.35]
N tiâu : lines on the palm of the hand
掌紋
cviuxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'cvii [[...]][i#] [p.36]
SV : excessively dependent (a child, to the point of being troublesome)
撒賴 撒嬌
cviuxkviw [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'kviw [[...]][i#] [p.36]
N : roof of the mouth, palate
上顎
zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bea/boea; zngf'bøea [[...]][i#] [p.36]
Np : the part of a village most remote from a main road or town
村的盡頭
zngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'thaau [[...]][i#] [p.36]
Np ê : the part of a village nearest to a main road or town
村子
zøf [wt] [HTB] [wiki] u: zøf [[...]][i#] [p.36]
SV : uncomfortable (in the stomach because of hunger or indigestion)
不舒服
zøx [wt] [HTB] [wiki] u: zøx [[...]][i#] [p.36]
V 4 : play the part of (drama)
zørgee [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'gee [[...]][i#] [p.36]
VO : observe the 2nd and 16th of each month (lunar calendar)
做牙
zørki [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'ki [[...]][i#] [p.36]
vo : observe a memorial on the anniversary of a relative's death
做忌日
zørlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang [[...]][i#] [p.36]
VO l : play the part of a man, play the part of a member of society
做人
zørsuun [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'suun [[...]][i#] [p.37]
VO : perform memorial rites for the dead at regular intervals (usually of 5 or 10 days)
做旬忌
zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'thaau [[...]][i#] [p.37]
VO : be the head (of)
當頭
zofcie [wt] [HTB] [wiki] u: zor'cie [[...]][i#] [p.37]
V : stop (the action of a person or thing by command, or physical force)
阻止
zoxiern [wt] [HTB] [wiki] u: zo'iern [[...]][i#] [p.37]
N ê : assistant actor (one who is part of the crowd in a drama)
助演
zoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]][i#] [p.37]
V : assist the head of an organization or department
助理
zoamoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoaa'moaa [[...]][i#] [p.37]
N/Ich bé : snake eel, serpent eel, any member of the family Ophichthydiae
蛇鰻
zoan'Taai [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'taai [[...]][i#] [p.38]
N : the whole of Taiwan
全臺
zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex; zøx/zøex [[...]][i#] [p.38]
V 4 : play the part of (drama)
zøeagee [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'gee; zøx/zøex'gee [[...]][i#] [p.39]
VO : observe the 2nd and 16th of each month (lunar calendar)
做牙
zøeakheq [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kheq; zøx/zøex'kheq [[...]][i#] [p.39]
VO : return as a guest (of married daughter and her family, to her ancestral home for a visit, the day after the Lunar New Year)
做客
zøealaang [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'laang; zøx/zøex'laang [[...]][i#] [p.39]
VO : play the part of a man, play the part of a member of society
做人
zøeasuun [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'suun; zøx/zøex'suun [[...]][i#] [p.39]
VO : perform memorial rites for the dead at regular intervals (usually of 5 to 10 days)
做旬忌
zøeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'thaau; zøx/zøex'thaau [[...]][i#] [p.39]
VO : be the head (of)
當頭
zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoeq'kuix; zøeq'kuix [[...]][i#] [p.39]
Nt : season (of the year)
季節
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.39]
N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the zodiac)
季節
zofnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'lie [[...]][i#] [p.40]
V : control, direct, manage (everything within the scope of one's authority)
總理
zusex [wt] [HTB] [wiki] u: zw'sex [[...]][i#] [p.41]
N : posture, pose, carriage, bearing (from the point of view of the subject, cf chu-thai3)
姿勢
zusuun [wt] [HTB] [wiki] u: zw'suun [[...]][i#] [p.41]
V : question (officials about the conduct of their office, in a legislature or assembly)
咨詢
u: zw'tiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N/Ich bê : any of several fish of the grunt family, genus Hapalogeny
髭鯛
zuthaix [wt] [HTB] [wiki] u: zw'thaix [[...]][i#] [p.41]
N : posture, pose, carriage, bearing (from the point of view of the subject, cf chu-se3)
姿態
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.41]
N : the people (as children of the emperor, obs)
子民
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.41]
N : the people (as children of God)
子民
u: zuo'hiern ciafm'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N/RC : Feast of the Epiphany (cf Hian2-hian2-choeh)
主顯瞻禮
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.41]
N ê : hostess, mistress, lady of the house
首倡
zwsii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sii [[...]][i#] [p.41]
Nt : the 1st period of the day (according to the chap8-ji7 toe7-chi), 11 p.m.–1 a.m.
子時
u: zu'zog zu'siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
Sph : take the consequences of one's actions
自作自受