Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: phah.
HTB (14)
phah'eh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
belch
打嗝
phah'eq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
belch
打嗝
phah'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sign a contract
打契約
phah'mm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put forth flower buds; produce flower buds; to bud
發萼
phah'mxkvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose something
丟掉; 遺失
phah'mxtwhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phah'ngxkvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phah'oaqkad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tie a slipknot
打活結
phah'oay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phah'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phah'uh'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
belch
打嗝
phah'uq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phah'uun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phah'viaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
win in a combat or fight; win (a game); conquer; gain the victory
打贏

DFT (74)
🗣 Ciap me bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax./Ciap ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax. 🗣 (u: Ciap me be thviaf, ciap phaq be thviax. Ciap me/ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax.) 捷罵袂聽,捷拍袂疼。 [wt][mo] Tsia̍p mē bē thiann, tsia̍p phah bē thiànn. [#]
1. () || 常罵不聽話,常打不怕痛。意為頻繁的打罵教育,其懲罰效果就會愈來愈低。
🗣le: (u: Kax kviar tuu'liao zhuo'hoat, ma aix ho yn zay'viar si tør'ui m'tiøh, aix arn'zvoar kae'cixn, na kafn'naf phaq kafn'naf me, thaau'sefng e kviaf, kuo`laai chviu laang korng`eeciap me be thviaf, ciap phaq be thviax”, juo laai juo pud'siu'kaux.) 🗣 (教囝除了處罰,嘛愛予𪜶知影是佗位毋著,愛按怎改進,若干焦拍干焦罵,頭先會驚,久來就像人講的「捷罵袂聽,捷拍袂疼」,愈來愈不受教。) (管教孩子除了處罰,也要讓他知道哪裡不對,要如何改進,若一味打罵,起先會怕,後來就像人家說的「常罵不聽話,常打不怕痛」,愈來愈不受教。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] Tsi̍t ê tsînn phah jī-tsa̍p-sì ê kat. [#]
1. () || 一個錢打二十四個結。譏諷人吝於用錢,視財如命。
🗣le: (u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang.) 🗣 (伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。) (他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 guafkhox 🗣 (u: guu'ar'khox) 牛仔褲 [wt][mo] gû-á-khòo [#]
1. (N) || 原來為一種藍色帆布做成的工作褲,後來成為流行的服裝。早期叫「拍鐵仔褲」(phah-thih-á-khòo)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo] Hì-kuán pinn ê ti-bó, bē pûn siau mā ē phah-phik. [#]
1. () || 戲館邊的母豬,戲聽多了,不會吹簫,也會打拍子。比喻常見無難事;或指人易受周圍環境影響。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao.) 🗣 (俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。) (俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hosinphah'ar 🗣 (u: hoo'siin'phaq'ar) 胡蠅拍仔 [wt][mo] hôo-sîn-phah-á [#]
1. (N) || 蒼蠅拍。打蒼蠅的用具。現多為一體成型的塑膠製品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] Khuànn lâng tsia̍h bah, m̄-thang khuànn lâng sio-phah. [#]
1. () || 寧可看人吃肉,也不要看人打架。誡人遠離是非之地,以免遭受池魚之殃。
🗣le: (u: Hef si yn nng laang ee wn'oaxn, lie si m'thafng khix taux'lau'jiet`hvaq, siok'gie korng, “Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf'phaq.” Lie iao'si maix zhab khaq bøo tai!) 🗣 (彼是𪜶兩人的恩怨,你是毋通去鬥鬧熱唅,俗語講:「看人食肉,毋通看人相拍。」你猶是莫插較無代!) (那是他們倆的恩怨,你可千萬別去湊熱鬧啊,俗話說:「看人吃肉,別看人毆鬥。」你還是別插手才不會惹禍上身!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kviaf bor taixtioxnghw, phaq bor ty kao guu. 🗣 (u: Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.) 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 [wt][mo] Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû. [#]
1. () || 會怕妻子的丈夫是男子漢,會打妻子的連畜生都不如。主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子,不可動粗。
🗣le: (u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo.) 🗣 (人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。) (人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phah'eq 🗣 (u: phaq'eq) 拍呃 [wt][mo] phah-eh [#]
1. (V) || 打嗝、打飽嗝。
🗣le: (u: Vef'ar lefng ciah'liao, aix khaf'ciaq'phviaf ka y taq'taq`leq ho y phaq'eq.) 🗣 (嬰仔奶食了,愛尻脊骿共伊搭搭咧予伊拍呃。) (嬰兒奶水吃完了,要拍拍他的背讓他打嗝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahbofzhaix 🗣 (u: phaq'bor'zhaix) 拍某菜 [wt][mo] phah-bóo-tshài [#]
1. (N) || 茼蒿。植物名。菊科茼蒿屬,一年生草本。高至70公分,葉互生,邊緣有不規則羽狀分裂。頭狀花序,花黃色或白色。嫩莖及葉可食,為臺灣地區冬季盛產蔬菜之一。一般常用來搭配火鍋或鹹湯圓,由於莖葉的水分多,煮過後會大量失水,只剩一點點,會讓丈夫誤以為被妻子吃掉,所以舊時又稱之為「拍某菜」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahbøe 🗣 (u: phaq'be boe phaq'bøe) 拍賣 [wt][mo] phah-bē/phah-buē [#]
1. (V) || 貨物減價出售。
🗣le: (u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf.) 🗣 (百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。) (百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。)
2. (V) || 定期在一定場所,當眾發賣貨物,由多數人購買爭相出價,一直到賣主認為滿意,用拍板作響來表示成交。
🗣le: (u: Cid'mar u kor'torng teq phaq'be, larn kirn laai'khix khvoax.) 🗣 (這馬有古董咧拍賣,咱緊來去看。) (現在有古董在拍賣,我們快去看看。)
3. (V) || 法院將查封的動產或不動產,用公開競爭出價的方式定其價金,將該動產或不動產出賣,好用來清償債務。
🗣le: (u: Y tai'khoarn lap be zhud`laai, zhux ho laang phaq'be`aq.) 🗣 (伊貸款納袂出來,厝就予人拍賣矣。) (他繳不出貸款,房子就讓人拍賣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahbøo`khix 🗣 (u: phaq'bøo`khix) 拍無去 [wt][mo] phah-bô--khì [#]
1. (V) || 遺失、丟掉。
🗣le: (u: Goar ee cvii lorng'zorng phaq'bøo`khix`aq.) 🗣 (我的錢攏總拍無去矣。) (我的錢全都遺失了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahchiuo 🗣 (u: phaq'chiuo) 拍手 [wt][mo] phah-tshiú [#]
1. (N) || 打手、保鑣。受人僱用,幫人打架的人。
🗣le: (u: Zøx laang ee phaq'chiuo.) 🗣 (做人的拍手。) (做他人的打手。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahchvie/phahzhvea 🗣 (u: phaq'zhvea/chvie) 拍醒 [wt][mo] phah-tshénn/phah-tshínn [#]
1. (V) || 打醒、驚醒、弄醒。
🗣le: (u: Lie khaq tiam`leq, bøo, vef'ar e ho lie phaq'zhvea.) 🗣 (你較恬咧,無,嬰仔會予你拍醒。) (你安靜點,不然嬰兒會被你驚醒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahciawbø 🗣 (u: phaq'ciao'bø) 拍鳥帽 [wt][mo] phah-tsiáu-bō [#]
1. (N) || 英國式鴨舌帽、狩獵帽。本詞源自日語「鳥打帽」(とりうちぼう)。帽頂平,向前方下斜,前沿底下有稍微突出的帽舌。日治時代引進臺灣,風行一時。
🗣le: (u: Cid'mar cit'koar buun'ge zhefng'lieen cyn aix tix hok'kor ee phaq'ciao'bø.) 🗣 (這馬一寡文藝青年真愛戴復古的拍鳥帽。) (時下一些文藝青年很愛戴復古的打鳥帽。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahcied 🗣 (u: phaq'cied) 拍折 [wt][mo] phah-tsiat [#]
1. (V) || 打折。降低商品的售價。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahciøh 🗣 (u: phaq'ciøh) 拍石 [wt][mo] phah-tsio̍h [#]
1. (V) || 打製石器。
🗣le: (u: U'sym phaq'ciøh, ciøh cviaa zhngf.) 🗣 (有心拍石,石成穿。) (有心打石,也會將石打穿成孔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahciøqsay 🗣 (u: phaq'ciøh'say) 拍石師 [wt][mo] phah-tsio̍h-sai [#]
1. (N) || 石匠、石工。將石塊製成器物的技術工作者。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahhix 🗣 (u: phaq'hix) 拍戲 [wt][mo] phah-hì [#]
1. () (CE) to shoot a movie || 拍戲
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahhøea 🗣 (u: phaq'hoea hea phaq'høea) 拍火 [wt][mo] phah-hué/phah-hé [#]
1. (V) || 滅火、救火。
🗣le: (u: Phaq'hoea'hviaf'ti zuo'iaux ee khafng'khoex si pien'na tør'ui hoea'siøf'zhux aix khix phaq'hoea.) 🗣 (拍火兄弟主要的工課就是便若佗位火燒厝就愛去拍火。) (消防隊員主要的工作就是只要哪裡發生火災就得去滅火。)
2. (V) || 緊急支援做某事。
🗣le: (u: Cid'mar tai'khøx ciog øq zhoe e tiøh laang, paix'thog lie laai phaq'hoea`cit'e, ciam tai cit lea'paix ee khøx.) 🗣 (這馬代課足僫揣會著人,拜託你來拍火一下,暫代一禮拜的課。) (現在代課很難找得到人,拜託你來緊急支援一下,暫代一星期的課。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahhøefchiaf 🗣 (u: phaq'hoea hea'chiaf phaq'høea-chiaf) 拍火車 [wt][mo] phah-hué-tshia/phah-hé-tshia [#]
1. (N) || 消防車、救火車。裝備有各種消防工作的機械器具,為搶救火災及其他災害而設計的汽車。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahjixky 🗣 (u: phaq'ji'ky) 拍字機 [wt][mo] phah-jī-ki/phah-lī-ki [#]
1. (N) || 打字機。用手指控制文字、符號等按鍵,打印出文字或符號的機器。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkad 🗣 (u: phaq'kad) 拍結 [wt][mo] phah-kat [#]
1. (V) || 打結。可以用在頭腦打結,表示不靈活,也可用在錢財打結,表示吝嗇。
🗣le: (u: EE zheng hør ee'toax aix phaq'kad.) 🗣 (鞋穿好鞋帶愛拍結。) (鞋子穿好鞋帶要打結。)
🗣le: (u: Sviu'beq khuy'zhuix, hioong'hioong zhuix'cih soaq phaq'kad.) 🗣 (想欲開喙,雄雄喙舌煞拍結。) (想開口說話,舌頭卻突然打結。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkalauh 🗣 (u: phaq'kaf'lauh) 拍交落 [wt][mo] phah-ka-la̍uh [#]
1. (V) || 物品遺失、不見了。
🗣le: (u: Goar ee cvii'te'ar phaq'kaf'lauh`aq.) 🗣 (我的錢袋仔拍交落矣。) (我的錢包不見了。)
2. (V) || 物品掉落在地上。
🗣le: (u: Lie ee zheq phaq'kaf'lauh`khix`aq, iao m khiøq`khie'laai?) 🗣 (你的冊拍交落去矣,猶毋抾起來?) (你的書掉在地上了,還不撿起來?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkhazhngf 🗣 (u: phaq'khaf'zhngf) 拍尻川 [wt][mo] phah-kha-tshng [#]
1. (V) || 打屁股。泛指一般的處罰。
🗣le: (u: Lie na bøo khaq koay`leq, goar ka lie liah'laai phaq'khaf'zhngf.) 🗣 (你若無較乖咧,我就共你掠來拍尻川。) (你如果不乖一點,我就把你捉來打屁股。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkiuu 🗣 (u: phaq'kiuu) 拍球 [wt][mo] phah-kiû [#]
1. (V) || 打球。玩各種球類運動的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkogkef 🗣 (u: phaq'kok'kef) 拍咯雞 [wt][mo] phah-ko̍k-ke [#]
1. (Ono) || 母雞生蛋後所發出一種咕咕叫的聲音。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkuun 🗣 (u: phaq'kuun) 拍拳 [wt][mo] phah-kûn [#]
1. (V) || 打拳。練習拳術。
🗣le: (u: Y zu sex'haxn khay'sie lien phaq'kuun.) 🗣 (伊自細漢就開始練拍拳。) (他從小就開始練拳術。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahlaan 🗣 (u: phaq'laan) 拍鱗 [wt][mo] phah-lân [#]
1. (V) || 把魚的鱗片刮除。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahlah 🗣 (u: phaq'lah) 拍獵 [wt][mo] phah-la̍h [#]
1. (V) || 打獵、狩獵。
🗣le: (u: Kor'zar'laang aix khix phaq'lah ciaq u baq thafng ciah.) 🗣 (古早人愛去拍獵才有肉通食。) (早期的人要去打獵才有肉可吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahlaxliaang 🗣 (u: phaq'la'liaang) 拍抐涼 [wt][mo] phah-lā-liâng [#]
1. (V) || 閒扯、講風涼話。沒有內容的隨興閒談。
🗣le: (u: Ciah'tee lien'siao'oe, siaw'khiern phaq'la'liaang.) 🗣 (食茶練痟話,消遣拍抐涼。) (一邊喝茶,一邊隨興閒談做為消遣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahmoachiog 🗣 (u: phaq'moaa'chiog) 拍麻雀 [wt][mo] phah-muâ-tshiok [#]
1. (V) || 打麻將、打麻雀。用麻將牌來消遣或賭博。
🗣le: (u: Koex'nii'sii'ar y lorng e zao'laai goarn taw phaq'moaa'chiog.) 🗣 (過年時仔伊攏會走來阮兜拍麻雀。) (過年的時候他都會來我家打麻將。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphaix 🗣 (u: phaq'phaix) 拍派 [wt][mo] phah-phài [#]
1. (V) || 分派、指揮。
🗣le: (u: Tai'cix lorng y teq phaq'phaix!) 🗣 (代誌攏伊咧拍派!) (事情都由他指揮!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahpheg 🗣 (u: phaq'pheg) 拍拍 [wt][mo] phah-phik [#]
1. (V) || 打節拍。傳統戲劇或音樂中打板。
🗣le: (u: Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.) 🗣 (戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。) (母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphoax 🗣 (u: phaq'phoax) 拍破 [wt][mo] phah-phuà [#]
1. (V) || 打破、破壞。
🗣le: (u: Lie m'thafng phaq'phoax laang ee png'voar.) 🗣 (你毋通拍破人的飯碗。) (你別打破人家的飯碗,斷了人家的生活。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphoxngsiuu 🗣 (u: phaq'phong'siuu) 拍滂泅 [wt][mo] phah-phōng-siû [#]
1. (V) || 指小孩子戲水或是游泳時打水花。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphurn 🗣 (u: phaq'phurn) 拍翸 [wt][mo] phah-phún [#]
1. (V) || 打滾、翻滾。躺在地上來回翻滾。
🗣le: (u: Zaf'axm y pag'tor thviax kaq ti biin'zhngg'terng phaq'phurn.) 🗣 (昨暗伊腹肚疼甲佇眠床頂拍翸。) (昨天晚上他肚子痛到在床上打滾。)
2. (V) || 揮霍。
🗣le: (u: U cvii of'peh phaq'phurn, khaq ze ma bøo'kaux khay!) 🗣 (有錢就烏白拍翸,較濟嘛無夠開!) (有錢就胡亂揮霍,再多也不夠花!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphvae 🗣 (u: phaq'phvae) 拍歹 [wt][mo] phah-pháinn [#]
1. (V) || 損壞、毀壞。
🗣le: (u: Lie arn'nef korng e phaq'phvae siafng'hofng ee karm'zeeng.) 🗣 (你按呢講會拍歹雙方的感情。) (你這樣說會破壞雙方的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphvix 🗣 (u: phaq'phvix) 拍片 [wt][mo] phah-phìnn [#]
1. () (CE) to film; to make a film || 拍片
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahphwafkngf 🗣 (u: phaq'phuo'ar'kngf) 拍殕仔光 [wt][mo] phah-phú-á-kng [#]
1. (Tw) || 黎明。
🗣le: (u: Thvy phaq'phuo'ar'kngf y khie'laai teq bøo'eeng`aq.) 🗣 (天拍殕仔光伊就起來咧無閒矣。) (天剛亮他就起來忙了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahpviax 🗣 (u: phaq'pviax) 拍拚 [wt][mo] phah-piànn [#]
1. (V) || 努力。
🗣le: (u: Lie aix khaq phaq'pviax`leq.) 🗣 (你愛較拍拚咧。) (你要賣力些。)
2. (Adv) || 努力。
🗣le: (u: Y phaq'pviax thak'zheq, sviu'beq khør køf'khør.) 🗣 (伊拍拚讀冊,想欲考高考。) (他努力讀書,想要考高考。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahsngr 🗣 (u: phaq'sngr) 拍損 [wt][mo] phah-sńg [#]
1. (V) || 浪費、蹧蹋。
🗣le: (u: Lie m'thafng phaq'sngr laang ee mih'kvia.) 🗣 (你毋通拍損人的物件。) (你不要浪費東西。)
2. (Adj) || 可惜、惋惜。
🗣le: (u: Y chid siaux'lieen peq siaux'lieen laai koex'syn`khix, cyn phaq'sngr.) 🗣 (伊七少年八少年就來過身去,真拍損。) (他年紀輕輕就過世了,真可惜。)
3. (V) || 小孩子夭折。
🗣le: (u: Siog'hwn`ar terng goeh'jit ciaq svef cit ee girn'ar, m zay arn'zvoar soaq phaq'sngr`khix.) 🗣 (淑芬仔頂月日才生一个囡仔,毋知按怎煞拍損去。) (淑芬上個月才生一個小孩,不知道為什麼就夭折了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahsngx 🗣 (u: phaq'sngx) 拍算 [wt][mo] phah-sǹg [#]
1. (V) || 打算。考慮思量、預先籌劃。
🗣le: (u: Goar phaq'sngx beq sefng laai'khix Jit'purn thak'zheq ciaq'køq tngr'laai zhoe thaau'lo.) 🗣 (我拍算欲先來去日本讀冊才閣轉來揣頭路。) (我打算先到日本念書再回來找工作。。)
2. (N) || 計畫。
🗣le: (u: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx?) 🗣 (你以後有啥物拍算?) (你以後有什麼打算?)
3. (Adv) || 大概、也許。
🗣le: (u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho.) 🗣 (這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。) (現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahsog 🗣 (u: phaq'sog) 拍速 [wt][mo] phah-sok [#]
1. (V) || 打檔。操作汽車或機車的排檔裝置。
🗣le: (u: Cid'zun ee chiaf lorng zu'paai`ee khaq ze, khaq m'biern tvia'tvia phaq'sog`aq.) 🗣 (這陣的車攏自排的較濟,較毋免定定拍速矣。) (現在的車都是自排的比較多了,比較不需要常常打檔了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahthih'afkhox 🗣 (u: phaq'thiq'ar'khox) 拍鐵仔褲 [wt][mo] phah-thih-á-khòo [#]
1. (N) || 牛仔褲。早期美國西部移民者所穿的工作服。用帳篷布縫製而成,質地堅韌,不易磨損。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahthih'afsay 🗣 (u: phaq'thiq'ar'say) 拍鐵仔師 [wt][mo] phah-thih-á-sai [#]
1. (N) || 打鐵匠。以打造鐵器為職業的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahthiq 🗣 (u: phaq'thiq) 拍鐵 [wt][mo] phah-thih [#]
1. (V) || 打鐵。製造鐵器。
🗣le: (u: Laang korng phaq'thiq aix thaxn siøf, lie cid'mar m zøx beq tarn kaq ti'sii?) 🗣 (人講拍鐵愛趁燒,你這馬毋做欲等甲底時?) (人家說打鐵要趁熱,你現在不做要等到什麼時候呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahthongkoafn 🗣 (u: phaq'thofng'koafn) 拍通關 [wt][mo] phah-thong-kuan [#]
1. (Exp) || 打通關。在酒宴上向人輪番敬酒一個巡迴。
🗣le: (u: Tak'pae lorng si y teq phaq'thofng'koafn, cyn'cviax si hae'liong!) 🗣 (逐擺攏是伊咧拍通關,真正是海量!) (每次都是他在打通關,真是海量!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahtng 🗣 (u: phaq'tng) 拍斷 [wt][mo] phah-tn̄g [#]
1. (V) || 打斷。
🗣le: (u: Y ee chiuo'kud khix ho laang phaq'tng`khix.) 🗣 (伊的手骨去予人拍斷去。) (他的手骨被人家給打斷。)
2. (V) || 做事或者說話被中途打斷。
🗣le: (u: Goar ee oe ciaq korng cit'pvoax, ho y phaq'tng`khix.) 🗣 (我的話才講一半,就予伊拍斷去。) (我的話才講到一半,就被他打斷了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phahtng chiwkud tientøx iorng. 🗣 (u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng.) 拍斷手骨顛倒勇。 [wt][mo] Phah-tn̄g tshiú-kut tian-tò ióng. [#]
1. () || 打斷手骨反而更健壯。意即愈挫愈勇。折斷的骨頭癒合後,新長成的骨節更為堅硬。用以鼓勵人不要畏懼困難與挫敗。
🗣le: (u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korngphaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, si cid ee ix'sux.) 🗣 (無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。) (沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。)
🗣le: (u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laangphaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau.) 🗣 (食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。) (上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahzerng 🗣 (u: phaq'zerng) 拍種 [wt][mo] phah-tsíng [#]
1. (V) || 交配、交尾。動植物雌雄兩性交合或行人工受精。
🗣le: (u: Y beq khafn'ty'køf khix phaq'zerng.) 🗣 (伊欲牽豬哥去拍種。) (他要牽豬哥去交配。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahzheksoef 🗣 (u: phaq'zheg'soef) 拍觸衰 [wt][mo] phah-tshik-sue [#]
1. (V) || 觸霉頭。遇到倒霉、不愉快、不順暢的事。
🗣le: (u: Lie maix korng hid'lø oe ka goar phaq'zheg'soef.) 🗣 (你莫講彼號話共我拍觸衰。) (你別講那種話觸我霉頭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahzhuiekor 🗣 (u: phaq'zhuix'kor) 拍喙鼓 [wt][mo] phah-tshuì-kóo [#]
1. (V) || 說笑話、閒扯淡。
🗣le: (u: Yn nng ee peeng'sioong'sii'ar siong aix phaq'zhuix'kor.) 🗣 (𪜶兩个平常時仔上愛拍喙鼓。) (他們兩個人平常最喜歡閒扯淡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq 🗣 (u: phaq) p [wt][mo] phah [#]
1. (V) to use the hand to strike; to beat; to hit; to fight; to scuffle || 用手打、打架。
🗣le: (u: siøf'phaq) 🗣 (相拍) (打架)
2. (V) to lash; to pat; to slap || 擊打、拍打。
🗣le: (u: phaq kor) 🗣 (拍鼓) (打鼓)
3. (V) to manufacture; to make || 製造物品。
🗣le: (u: phaq sør'sii) 🗣 (拍鎖匙) (打鑰匙)
4. (V) to do shadowboxing || 打拳。
🗣le: (u: phaq kaau'kuun) 🗣 (拍猴拳) (打猴拳)
5. (V) to press a button or key || 敲擊按鍵。
🗣le: (u: phaq'ji) 🗣 (拍字) (打字)
🗣le: (u: phaq tien'oe) 🗣 (拍電話) (打電話)
6. (V) to remove; to dislodge; to eliminate || 去除、除掉。
🗣le: (u: phaq'laan) 🗣 (拍鱗) (刮除魚鱗)
7. (V) to copulate (of animals); to mate || 交尾。
🗣le: (u: phaq'zerng) 🗣 (拍種) (交配)
8. (V) to rouse; to be woken by sth; to wake with a start || 驚醒。
🗣le: (u: phaq'zhvea) 🗣 (拍醒) (驚醒)
9. (V) to play cards; to play mahjong || 玩牌。
🗣le: (u: phaq'moaa'chiog) 🗣 (拍麻雀) (打麻將)
10. (V) to shoot dead (with a gun, or bow and arrow) || 射殺。
🗣le: (u: phaq'lah) 🗣 (拍獵) (打獵)
11. (V) to produce flower bud || 結花蕾。
🗣le: (u: phaq'mm) 🗣 (拍莓) (結花蕾)
12. (V) to buy; to purchase || 買。
🗣le: (u: phaq'chiaf'tvoaf) 🗣 (拍車單) (買車票)
13. (V) to film; to shoot (a picture) || 拍攝。
🗣le: (u: phaq'phvix) 🗣 (拍片) (拍攝影片)
14. (V) to fix or arrange (by contract) || 訂定(契約)。
🗣le: (u: phaq'khex'iog) 🗣 (拍契約) (打契約)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviati. 🗣 (u: Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.) 拍虎掠賊也著親兄弟。 [wt][mo] Phah hóo lia̍h tsha̍t iā tio̍h tshin hiann-tī. [#]
1. () || 打老虎和捉賊都是危及性命的事情,只有親兄弟才能齊力同心,一同出生入死。喻手足之情最為可靠。
🗣le: (u: Laang korng, “Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.” Larn kaq u'ieen zøx chyn hviaf'ti`aq, taang'zee phaq'pviax, ho'siofng kor'le, tvia'tiøh e to'koex cid ee laan'koafn.) 🗣 (人講:「拍虎掠賊也著親兄弟。」咱甲有緣做親兄弟矣,同齊拍拚、互相鼓勵,定著會度過這个難關。) (人家說:「手足之情最為可靠。」我們既然有緣當親兄弟了,一起打拼、互相鼓勵,一定能度過這個難關。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq kim'ar 🗣 (u: phaq kym'ar) 拍金仔 [wt][mo] phah kim-á [#]
1. (V) || 打造金飾品。具體指「拍袚鍊」(phah phua̍h-liān)(定做項鍊)、「拍手指」(phah tshiú-tsí)(定做戒指)等。
🗣le: (u: Lie u beq khix phaq kym'ar`bøo?) 🗣 (你有欲去拍金仔無?) (你要去打造金飾嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq kunthaau 🗣 (u: phaq kuun'thaau) 拍拳頭 [wt][mo] phah kûn-thâu [#]
1. (V) || 打拳。演練拳術。
🗣le: (u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh.) 🗣 (𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。) (他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phaq laang hoaq kiuolaang. 🗣 (u: Phaq laang hoaq kiux'laang.) 拍人喝救人。 [wt][mo] Phah lâng huah kiù-lâng. [#]
1. () || 打人的人反而喊救命。比喻為逃避責任或轉移焦點,做壞事的人反而誣告別人做壞事。
🗣le: (u: Hien'hien tøf y sefng zhud'chiuo`ee, tvaf soaqphaq laang hoaq kiux'laang”, thaw'thaw'ar zao'khix ka lau'sw taau.) 🗣 (現現都伊先出手的,今煞「拍人喝救人」,偷偷仔走去共老師投。) (分明是他先動手的,現在卻「惡人先告狀」,偷偷跑去向老師告狀。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-chiwzhexng 🗣 (u: phaq-chiuo'zhexng) 拍手銃 [wt][mo] phah-tshiú-tshìng [#]
1. (V) || 男性手淫、自慰。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-katkiuu 🗣 (u: phaq-kad'kiuu) 拍結毬 [wt][mo] phah-kat-kiû [#]
1. (V) || 線條纏繞。
🗣le: (u: Søq'ar phaq'kad'kiuu, thao be khuy`aq.) 🗣 (索仔拍結毬,敨袂開矣。) (繩索糾纏在一起,解不開了。)
2. (V) || 心情鬱悶不解。
🗣le: (u: Sviu'tiøh hid hang tai'cix, goar sym'kvoaf'thaau kuy'ee phaq'kad'kiuu.) 🗣 (想著彼項代誌,我心肝頭規个拍結毬。) (想到那件事,我的心情就鬱悶不解。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-khachviux 🗣 (u: phaq-khaf'chviux) 拍咳啾 [wt][mo] phah-kha-tshiùnn [#]
1. (V) || 打噴嚏。
🗣le: (u: Y phvi'khafng koex'birn, m'ciaq id'tit phaq'khaf'chviux.) 🗣 (伊鼻空過敏,毋才一直拍咳啾。) (他鼻子過敏,才會一直打噴嚏。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-kvoasy 🗣 (u: phaq-kvoaf'sy) 拍官司 [wt][mo] phah-kuann-si [#]
1. (V) || 打官司。與人發生訴訟的事。
🗣le: (u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy.) 🗣 (伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。) (他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-mxkvix 🗣 (u: phaq-m'kvix) 拍毋見 [wt][mo] phah-m̄-kìnn [#]
1. (V) || 遺失、丟掉,口語中時常合音為phàng-kìnn。
🗣le: (u: Zøh`jit goar phaq'm'kvix cit'zhefng khof.) 🗣 (昨日我拍毋見一千箍。) (前天我弄丟了一千元。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-phog'ar 🗣 (u: phaq-phok'ar) 拍噗仔 [wt][mo] phah-pho̍k-á [#]
1. (V) || 鼓掌、拍手。雙掌相擊以示獎勵。
🗣le: (u: Lie na'si piao'hien liao hør, tak'kef e ka lie phaq'phok'ar.) 🗣 (你若是表現了好,逐家就會共你拍噗仔。) (你如果表現得好,大家就會為你鼓掌。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-sngrpvoaa 🗣 (u: phaq-sngx'pvoaa) 拍算盤 [wt][mo] phah-sǹg-puânn [#]
1. (V) || 打算盤。用算盤計算,也用來比喻精打細算、籌畫使自己不吃虧。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-zhvekviaf/phaq-chvikviaf 🗣 (u: phaq-zhvef/chvy'kviaf) 拍生驚 [wt][mo] phah-tshenn-kiann/phah-tshinn-kiann [#]
1. (V) || 驚嚇。
🗣le: (u: Lie korng'oe korng kaq hiaq toa'sviaf, e ka girn'ar phaq'zhvef'kviaf`laq!) 🗣 (你講話講甲遐大聲,會共囡仔拍生驚啦!) (你說話那麼大聲,小孩子會受到驚嚇啦!)
2. (V) || 做機密的事情時,因保密不夠,以致驚動到對方,有打草驚蛇之意。
🗣le: (u: Zexng'kix iao'køq bøo'kaux, lie m'thafng ka y phaq'zhvef'kviaf.) 🗣 (證據猶閣無夠,你毋通共伊拍生驚。) (證據還不足,你不要打草驚蛇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pwn bøe pvee, phaq kaq Jixkawmee./Pwn bøe pvii, phaq kaq Jixkawmii. 🗣 (u: Pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee. Pwn bøe pvee/pvii, phaq kaq Ji'kao'mee/mii.) 分袂平,拍甲二九暝。 [wt][mo] Pun bē pênn, phah kah Jī-káu-mê. [#]
1. () || 「二九暝」指除夕、大年夜。分配不平均,從年頭打到除夕夜。指事情分配不公,會引起長期的紛爭。
🗣le: (u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax sipwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”.) 🗣 (王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。) (王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [#]
1. () || 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
🗣le: (u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?”) 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøme bøo kerng zhuix, siøphaq bøo kerng ui./Svama bøo kerng zhuix, svaphaq bøo kerng ui. 🗣 (u: Siøf/Svaf'me/ma bøo kerng zhuix, siøf/svaf'phaq bøo kerng ui.) 相罵無揀喙,相拍無揀位。 [wt][mo] Sio-mē bô kíng tshuì, sio-phah bô kíng uī. [#]
1. () || 吵架時不會選擇講什麼話才適合,打架時不會斟酌挑身體哪個部位打。指一般人在吵架或打架時容易喪失理智,因此任何事情都做得出來。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix.) 🗣 (俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。) (俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøphaq-køe'ar/svaphaq-køe'ar 🗣 (u: siøf'phaq'kef koef'ar siøf/svaf'phaq-køef'ar) 相拍雞仔 [wt][mo] sio-phah-ke-á/sio-phah-kue-á [#]
1. (N) || 鬥雞。禽鳥類。
🗣le: (u: Y hid ciaq siøf'phaq'kef'ar cyn li'hai.) 🗣 (伊彼隻相拍雞仔真厲害。) (他那隻鬥雞很厲害。)
2. (N) || 使雞相鬥來決勝負的遊戲。
🗣le: (u: Larn laai'khix khvoax siøf'phaq'kef'ar.) 🗣 (咱來去看相拍雞仔。) (我們去看鬥雞。)
3. (N) || 比喻好爭吵的人。
🗣le: (u: Hid khof nar siøf'phaq'kef'ar, bøo laang aix zhafm y taux'tin.) 🗣 (彼箍若相拍雞仔,無人愛參伊鬥陣。) (那個人是好爭吵的人,沒有人願意跟他相處。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøphaq-tien/svaphaq-tien 🗣 (u: siøf/svaf'phaq-tien) 相拍電 [wt][mo] sio-phah-tiān [#]
1. (V) || 電線短路。
🗣le: (u: Tien'svoax siøf'phaq'tien.) 🗣 (電線相拍電。) (電線短路。)
2. (V) || 短路、秀逗。比喻人行事反常。
🗣le: (u: Thaau'khag siøf'phaq'tien.) 🗣 (頭殼相拍電。) (腦袋秀逗。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøphaq/svaphaq 🗣 (u: siøf/svaf'phaq) 相拍 [wt][mo] sio-phah [#]
1. (V) || 相打。互相鬥毆。
🗣le: (u: Yn nng ee hør'peeng'iuo nar e siøf'phaq?) 🗣 (𪜶兩个好朋友哪會相拍?) (他們兩個好朋友怎麼會打架?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soarphaq 🗣 (u: soax'phaq) 紲拍 [wt][mo] suà-phah [#]
1. (Adj) || 指表現順利或說話流利的樣子。
🗣le: (u: Oe korng liao be soax'phaq.) 🗣 (話講了袂紲拍。) (話說得不流利。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tapzhuiekor 🗣 (u: tab'zhuix'kor) 答喙鼓 [wt][mo] tap-tshuì-kóo [#]
1. (V) || 鬥嘴或爭辯。
🗣le: (u: Lirn nng ee laang maix køq ti hiaf tab'zhuix'kor`aq!) 🗣 (恁兩个人莫閣佇遐答喙鼓矣!) (你們兩個人不要在那裡鬥嘴了!)
2. (N) || 原是民間曲藝一說一答的說唱,後來演變為相聲,也叫做「拍喙鼓」(phah-tshuì-kóo)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食拍。 [wt][mo] Tuā-lâng senn-ji̍t tsia̍h bah, gín-á senn-ji̍t tsia̍h phah. [#]
1. () || 大人生日吃肉,小孩生日挨打。孩子的生日是母親的受難日,打孩子是提醒他母親受的苦難。小孩生日時常會藉機要求一些東西,大人就用這句押韻的話,戲謔地告訴孩子不能要求太多。
🗣le: (u: AF'ti'ar svef'jit ee sii zhar korng beq bea syn svaf, lau'pe ixn korng, “Toa laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq’, lie beq phaq kuie e?” AF'ti'ar zeg'sii tiam`khix.) 🗣 (阿弟仔生日的時吵講欲買新衫,老爸應講:「『大人生日食肉,囡仔生日食拍』,你欲拍幾下?」阿弟仔即時恬去。) (小弟生日時要求要買新衣服,爸爸回答說:「『大人生日吃肉,小孩生日挨打』,你要打幾下?」小弟立刻閉嘴。)
🗣le: (u: Suy'jieen af'mar zhuix korngtoa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq”, kii'sit zar zurn'pi siør'moe siong aix ee afng'ar beq saxng y zøx svef'jit lea'but`aq`laq.) 🗣 (雖然阿媽喙講「大人生日食肉,囡仔生日食拍」,其實早就準備小妹上愛的尪仔欲送伊做生日禮物矣啦。) (雖然奶奶嘴裡說「大人生日吃肉,小孩生日挨打」,其實早就準備好小妹最喜歡的娃娃要送給他了啦。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar. 你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要更努力一點,不要做敗家子。
🗣u: phaq svaf e 拍三下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打三下
🗣u: Phaq zhef zøx kix'hø. 拍叉做記號。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打叉做記號。
🗣u: Girn'ar iao'køq sex'haxn, lie m'thafng ka phaq kaq hiaq'ni'ar toa'lat. 囡仔猶閣細漢,你毋通共拍甲遐爾仔大力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子還小,你不要打得那麼用力。
🗣u: Y phaq cit'e sviw toa'e, zhoee'ar soaq tng`khix. 伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打得太用力,竹枝竟然斷掉了。
🗣u: Y phaq'kiuu phaq kaq toa'sym'khuix. 伊拍球拍甲大心氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打球打到喘不過氣來。
🗣u: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq? 你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?
🗣u: Laang na kherng phaq'pviax, khid'ciah ia e zhud'thaau'thvy. 人若肯拍拚,乞食也會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人只要肯努力,連乞丐也會出人頭地。
🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
🗣u: Y sefng ka goar phaq, goar ciaq e ka y phaq. 伊先共我拍,我才會共伊拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他先打我,我才會打他。
🗣u: Girn'ar tngf'teq phaq kafn'lok. 囡仔當咧拍干樂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子們正在玩陀螺。
🗣u: Svaf hwn thvy zux'tvia, chid hwn khøx phaq'pviax. 三分天註定,七分靠拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三分天注定,七分靠努力。取自流行歌曲歌詞。
🗣u: Lie na m khaq phaq'pviax`leq, liaam'my tø bøo'hoad'to kaq laang pie'pheng. 你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是不努力一點,馬上就比不上人家。
🗣u: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 你著好好仔拍拚,日後才有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要好好努力,以後才有成就。
🗣u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng. 拍斷手骨顛倒勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
意指手臂被打斷了,痊癒之後反倒更強壯。比喻愈挫愈勇。
🗣u: Y e phaq yn lau'pe, cyn hoarn'sioong. 伊會拍𪜶老爸,真反常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會打他爸爸,真是反常。
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仙人打鼓也會有差錯,何況凡人?比喻誰能無過。
🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經商成功主要的原因就是認真努力。
🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
🗣u: Y phaq'pviax ee kox'su u khafn ti pøx'zoar terng'thaau. 伊拍拚的故事有刊佇報紙頂頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力奮鬥的故事被刊登在報紙上面。
🗣u: Zhud'lat ka phaq`løh'khix. 出力共拍落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
使勁地打下去。
🗣u: Y kexng'jieen kvar zhud'chiuo phaq`goar. 伊竟然敢出手拍我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他竟然敢動手打我。
🗣u: Goarn af'kofng sngr kor'phiøx sw'liao'liao, soaq phaq goar zhud'zuie. 阮阿公耍股票輸了了,煞拍我出水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺玩股票賠光了錢,卻打我出氣。
🗣u: Phaq kaq ho lie kiøx'm'kvar. 拍甲予你叫毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把你打到求饒。
🗣u: Y tvia'tvia phaq goar zhud'khuix. 伊定定拍我出氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常打我發洩怨氣。
🗣u: Zøx'laang aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e u zhud'thoad. 做人愛認真拍拚,才會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人處事必須認真努力,才會有出息。
🗣u: Lie tiøh'aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq u zhud'thaau ee cit jit. 你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的一天。
🗣u: Lie aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e zhud'thaau'thvy. 你愛認真拍拚,才會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的那一天。
🗣u: Girn'ar'laang na bøo koay tiøh'aix phaq khaf'zhngf'phoea. 囡仔人若無乖著愛拍尻川䫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子如果不乖就要打屁股。
🗣u: Taai'oaan ee liern'bu ie'kefng phaq jip'khix Jit'purn ee chi'tviuu`aq. 臺灣的蓮霧已經拍入去日本的市場矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣的蓮霧已經行銷到日本了。
🗣u: Goar ee ho'svoax m zay ti tør'ui phaq'kaf'lauh`khix`aq? 我的雨傘毋知佇佗位拍交落去矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的雨傘不知在哪裡丟失了?
🗣u: Girn'ar'kviar m bad'tai'cix, m'thafng khap'be'tiøh tø ka y phaq. 囡仔囝毋捌代誌,毋通磕袂著就共伊拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不懂事,不要動不動就打他。
🗣u: Y korng beq khix Taai'pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau. 伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。
🗣u: Sie'baq phaq`tiøh ma be thviax. 死肉拍著嘛袂疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死肉打到也不會痛。
🗣u: Søq'ar na phaq sie'kad tø cyn øq thao`khuy. 索仔若拍死結就真僫敨開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子如果打死結就會很難解開。
🗣u: Hid kuie ee teg'kef'ar ti hang'ar'khao siøf'phaq. 彼幾个竹雞仔佇巷仔口相拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那幾個小流氓在巷子口打架。
🗣u: Y phaq'pviax kuie'na nii`aq, kang'khoarn bøo sviar'miq zog'uii. 伊拍拚幾若年矣,仝款無啥物作為。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力好些年了,依然沒什麼成就。
🗣u: Aix lor'lek phaq'pviax, ciaq e zhud'thaau'thvy. 愛努力拍拚,才會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要認真努力,才會出人頭地。
🗣u: phaq'eq 拍呃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打嗝
🗣u: Y phaq'phoax pat'laang ee huii'ar, aix eng cvii zhe. 伊拍破別人的瓷仔,愛用錢坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打破別人的瓷器,必須拿錢來賠。
🗣u: Phaq'be thaau kuie kafng lau'jiet'kurn'kurn, kaux boea'sviaf, laang'kheq zhwn bøo kuie ee. 拍賣頭幾工鬧熱滾滾,到尾聲,人客賰無幾个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拍賣前幾天非常熱鬧,到了快結束的時候,客人剩下不到幾個。
🗣u: Y koad'sym beq phaq'pviax thak'zheq. 伊決心欲拍拚讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他下定決心要努力讀書。
🗣u: Lie phaq go toong, goar tø kaux`aq! 你拍五筒,我就到矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你打五筒,我就胡了!
🗣u: Goar ee chiaf'phiøx si phaq orng'hoee`ee. 我的車票是拍往回的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的車票買的是來回的。
🗣u: Hid'jiaq tvia'tvia u laang teq siøf'phaq. 彼跡定定有人咧相拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那裡常常有人在打架。
🗣u: Y ho yn lau'pe phaq kaq cyn thiarm'thaau. 伊予𪜶老爸拍甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被他爸爸打得很嚴重。
🗣u: siøf'phaq 相拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打架
🗣u: phaq kor 拍鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打鼓
🗣u: phaq sør'sii 拍鎖匙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打鑰匙
🗣u: phaq kaau'kuun 拍猴拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打猴拳
🗣u: phaq'ji 拍字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打字
🗣u: phaq tien'oe 拍電話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打電話
🗣u: phaq'laan 拍鱗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刮除魚鱗
🗣u: phaq'zerng 拍種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
交配
🗣u: phaq'zhvea 拍醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
驚醒
🗣u: phaq'moaa'chiog 拍麻雀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打麻將
🗣u: phaq'lah 拍獵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打獵
🗣u: phaq'mm 拍莓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
結花蕾
🗣u: phaq'chiaf'tvoaf 拍車單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買車票
🗣u: phaq'phvix 拍片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拍攝影片
🗣u: phaq'khex'iog 拍契約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打契約
🗣u: phaq'pheg 拍拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打節拍
🗣u: phaq'pviax 拍拚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
努力做事
🗣u: Y ti go ciaw ie'lai phaq'pai tuix'chiuo. 伊佇五招以內拍敗對手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在五招之內打敗對手。
🗣u: Zøx laang ee phaq'chiuo. 做人的拍手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做他人的打手。
🗣u: Lie arn'nef korng e phaq'phvae siafng'hofng ee karm'zeeng. 你按呢講會拍歹雙方的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣說會破壞雙方的感情。
🗣u: Zøh`jit goar phaq'm'kvix cit'zhefng khof. 昨日我拍毋見一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前天我弄丟了一千元。
🗣u: Lie na bøo khaq koay`leq, goar tø ka lie liah'laai phaq'khaf'zhngf. 你若無較乖咧,我就共你掠來拍尻川。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不乖一點,我就把你捉來打屁股。
🗣u: U'sym phaq'ciøh, ciøh cviaa zhngf. 有心拍石,石成穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有心打石,也會將石打穿成孔。
🗣u: Lie korng'oe korng kaq hiaq toa'sviaf, e ka girn'ar phaq'zhvef'kviaf`laq! 你講話講甲遐大聲,會共囡仔拍生驚啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說話那麼大聲,小孩子會受到驚嚇啦!
🗣u: Zexng'kix iao'køq bøo'kaux, lie m'thafng ka y phaq'zhvef'kviaf. 證據猶閣無夠,你毋通共伊拍生驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
證據還不足,你不要打草驚蛇。
🗣u: Goar ee cvii'te'ar phaq'kaf'lauh`aq. 我的錢袋仔拍交落矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錢包不見了。
🗣u: Lie ee zheq phaq'kaf'lauh`khix`aq, iao m khiøq`khie'laai? 你的冊拍交落去矣,猶毋抾起來? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的書掉在地上了,還不撿起來?
🗣u: Vef'ar lefng ciah'liao, aix khaf'ciaq'phviaf ka y taq'taq`leq ho y phaq'eq. 嬰仔奶食了,愛尻脊骿共伊搭搭咧予伊拍呃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒奶水吃完了,要拍拍他的背讓他打嗝。
🗣u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. 伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。
🗣u: Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。
🗣u: Lie aix khaq phaq'pviax`leq. 你愛較拍拚咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要賣力些。
🗣u: Y phaq'pviax thak'zheq, sviu'beq khør køf'khør. 伊拍拚讀冊,想欲考高考。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力讀書,想要考高考。
🗣u: Ciah'tee lien'siao'oe, siaw'khiern phaq'la'liaang. 食茶練痟話,消遣拍抐涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一邊喝茶,一邊隨興閒談做為消遣。
🗣u: Lie u beq khix phaq kym'ar`bøo? 你有欲去拍金仔無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要去打造金飾嗎?
🗣u: Y phvi'khafng koex'birn, m'ciaq id'tit phaq'khaf'chviux. 伊鼻空過敏,毋才一直拍咳啾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他鼻子過敏,才會一直打噴嚏。
🗣u: Tai'cix lorng y teq phaq'phaix! 代誌攏伊咧拍派! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情都由他指揮!
🗣u: Y zu sex'haxn tø khay'sie lien phaq'kuun. 伊自細漢就開始練拍拳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就開始練拳術。
🗣u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh. 𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。
🗣u: Lie m'thafng phaq'phoax laang ee png'voar. 你毋通拍破人的飯碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別打破人家的飯碗,斷了人家的生活。
🗣u: Tak'pae lorng si y teq phaq'thofng'koafn, cyn'cviax si hae'liong! 逐擺攏是伊咧拍通關,真正是海量! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次都是他在打通關,真是海量!
🗣u: Koex'nii'sii'ar y lorng e zao'laai goarn taw phaq'moaa'chiog. 過年時仔伊攏會走來阮兜拍麻雀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候他都會來我家打麻將。
🗣u: Yn nng ee peeng'sioong'sii'ar siong aix phaq'zhuix'kor. 𪜶兩个平常時仔上愛拍喙鼓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人平常最喜歡閒扯淡。
🗣u: Thvy phaq'phuo'ar'kngf y tø khie'laai teq bøo'eeng`aq. 天拍殕仔光伊就起來咧無閒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天剛亮他就起來忙了。
🗣u: Goar ee cvii lorng'zorng phaq'bøo`khix`aq. 我的錢攏總拍無去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錢全都遺失了。
🗣u: EE zheng hør ee'toax aix phaq'kad. 鞋穿好鞋帶愛拍結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鞋子穿好鞋帶要打結。
🗣u: Sviu'beq khuy'zhuix, hioong'hioong zhuix'cih soaq phaq'kad. 想欲開喙,雄雄喙舌煞拍結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想開口說話,舌頭卻突然打結。
🗣u: Søq'ar phaq'kad'kiuu, thao be khuy`aq. 索仔拍結毬,敨袂開矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩索糾纏在一起,解不開了。
🗣u: Sviu'tiøh hid hang tai'cix, goar sym'kvoaf'thaau kuy'ee phaq'kad'kiuu. 想著彼項代誌,我心肝頭規个拍結毬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到那件事,我的心情就鬱悶不解。
🗣u: Lie m'thafng phaq'sngr laang ee mih'kvia. 你毋通拍損人的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要浪費東西。
🗣u: Y chid siaux'lieen peq siaux'lieen tø laai koex'syn`khix, cyn phaq'sngr. 伊七少年八少年就來過身去,真拍損。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年紀輕輕就過世了,真可惜。
🗣u: Siog'hwn`ar terng goeh'jit ciaq svef cit ee girn'ar, m zay arn'zvoar soaq phaq'sngr`khix. 淑芬仔頂月日才生一个囡仔,毋知按怎煞拍損去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
淑芬上個月才生一個小孩,不知道為什麼就夭折了。
🗣u: Y beq khafn'ty'køf khix phaq'zerng. 伊欲牽豬哥去拍種。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要牽豬哥去交配。
🗣u: Goar phaq'sngx beq sefng laai'khix Jit'purn thak'zheq ciaq'køq tngr'laai zhoe thaau'lo. 我拍算欲先來去日本讀冊才閣轉來揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我打算先到日本念書再回來找工作。。
🗣u: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx? 你以後有啥物拍算? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你以後有什麼打算?
🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
🗣u: Lie na'si piao'hien liao hør, tak'kef tø e ka lie phaq'phok'ar. 你若是表現了好,逐家就會共你拍噗仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果表現得好,大家就會為你鼓掌。
🗣u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf. 百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。
🗣u: Cid'mar u kor'torng teq phaq'be, larn kirn laai'khix khvoax. 這馬有古董咧拍賣,咱緊來去看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在有古董在拍賣,我們快去看看。
🗣u: Y tai'khoarn lap be zhud`laai, zhux tø ho laang phaq'be`aq. 伊貸款納袂出來,厝就予人拍賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他繳不出貸款,房子就讓人拍賣了。
🗣u: Lie khaq tiam`leq, bøo, vef'ar e ho lie phaq'zhvea. 你較恬咧,無,嬰仔會予你拍醒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你安靜點,不然嬰兒會被你驚醒。
🗣u: Y ee chiuo'kud khix ho laang phaq'tng`khix. 伊的手骨去予人拍斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的手骨被人家給打斷。
🗣u: Goar ee oe ciaq korng cit'pvoax, tø ho y phaq'tng`khix. 我的話才講一半,就予伊拍斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的話才講到一半,就被他打斷了。
🗣u: Kor'zar'laang aix khix phaq'lah ciaq u baq thafng ciah. 古早人愛去拍獵才有肉通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早期的人要去打獵才有肉可吃。
🗣u: Zaf'axm y pag'tor thviax kaq ti biin'zhngg'terng phaq'phurn. 昨暗伊腹肚疼甲佇眠床頂拍翸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天晚上他肚子痛到在床上打滾。
🗣u: U cvii tø of'peh phaq'phurn, khaq ze ma bøo'kaux khay! 有錢就烏白拍翸,較濟嘛無夠開! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有錢就胡亂揮霍,再多也不夠花!
🗣u: Lie maix korng hid'lø oe ka goar phaq'zheg'soef. 你莫講彼號話共我拍觸衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別講那種話觸我霉頭。
🗣u: Laang korng phaq'thiq aix thaxn siøf, lie cid'mar m zøx beq tarn kaq ti'sii? 人講拍鐵愛趁燒,你這馬毋做欲等甲底時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說打鐵要趁熱,你現在不做要等到什麼時候呢?
🗣u: girn'ar phaq'phong'siuu 囡仔拍滂泅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子玩水
🗣u: Goar khix phaq cit tiaau kym'lien'ar ho y zøx kex'zngf. 我去拍一條金鍊仔予伊做嫁粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去訂做一條金項鍊給他當嫁妝。
🗣u: Aiq! Cyn phaq'sngr. 哎!真拍損。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哎!真可惜。
🗣u: Y m'na ka laang me, sim'cix køq zhud'chiuo phaq`laang. 伊毋但共人罵,甚至閣出手拍人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不但罵人,甚至還出手打人。
🗣u: Yn nng ee hør'peeng'iuo nar e siøf'phaq? 𪜶兩个好朋友哪會相拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友怎麼會打架?
🗣u: Tien'svoax siøf'phaq'tien. 電線相拍電。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電線短路。
🗣u: Thaau'khag siøf'phaq'tien. 頭殼相拍電。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腦袋秀逗。
🗣u: Y hid ciaq siøf'phaq'kef'ar cyn li'hai. 伊彼隻相拍雞仔真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那隻鬥雞很厲害。
🗣u: Larn laai'khix khvoax siøf'phaq'kef'ar. 咱來去看相拍雞仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們去看鬥雞。
🗣u: Hid khof nar siøf'phaq'kef'ar, bøo laang aix zhafm y taux'tin. 彼箍若相拍雞仔,無人愛參伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人是好爭吵的人,沒有人願意跟他相處。
🗣u: Lie tø si m kherng phaq'pviax m'ciaq e ho laang khvoax'soef. 你就是毋肯拍拚毋才會予人看衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是不願努力才會讓人看不起。
🗣u: Lie aix phaq'pviax thaxn'cvii, bea syn zhux, ho lirn paa hofng'siin`cit'e. 你愛拍拚趁錢,買新厝,予恁爸風神一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你應該努力賺錢,買新房,讓你爸爸神氣一下。
🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn hai, kuy'jit lorng teq phaq'tien'tong. 這个囡仔真害,規日攏咧拍電動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很糟糕,整天在打電動。
🗣u: phaq'ciøh'say 拍石師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鑿石師傅
🗣u: Ui'tiøh bøo beq ho laang thie'chiøx, goar id'tit cviaa jin'cyn phaq'pviax. 為著無欲予人恥笑,我一直誠認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了不讓人家嘲笑,我一直很努力認真。
🗣u: Y cyn gaau phaq'kuun'thaau. 伊真𠢕拍拳頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會打拳。
🗣u: Taai'oaan kefng'zex ee kyn'purn si kud'lat phaq'pviax ee zefng'siin. 臺灣經濟的根本是骨力拍拚的精神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣經濟的根本是努力打拚的精神。
🗣u: Lie aix tuix kyn'tea teeng phaq khie. 你愛對根底重拍起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要從根本重新做起。
🗣u: Tvia'tvia kaq laang siøf'phaq ee AF'hioong cid'mar ti hak'hau ee of'miaa'tvoaf lai'bin`aq. 定定佮人相拍的阿雄這馬佇學校的烏名單內面矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
常常跟人打架的阿雄現在在學校的黑名單裡了。
🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的祖先牌位竟然會不見了。
🗣u: Tak ee laang lorng aix phaq'pviax tuy'kiuu kaf'ki ee bok'piaw. 逐个人攏愛拍拚追求家己的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人都要努力追求自己的目標。
🗣u: Beq zøx hak'bun, khie'thaau tiøh'aix ka ky'zhor phaq ho y hør. 欲做學問,起頭著愛共基礎拍予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要做學問,開頭就要把基礎打好。
🗣u: M'koarn sefng'oah goa'ni kafn'khor, zorng'si aix kex'siok phaq'pviax`løh'khix. 毋管生活偌爾艱苦,總是愛繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不管生活多麼艱苦,總是必須繼續打拼下去。
🗣u: Y kiefn'chii beq kex'siok phaq'pviax`løh'khix. 伊堅持欲繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他堅持要繼續努力下去。
🗣u: Y khix ho laang phaq kaq cyn chy'zharm. 伊去予人拍甲真悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人打得很慘。
🗣u: Ciah sad, zheng phaq'kad. 食殺,穿拍結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃捨得,穿得打結。指在食物上揮霍,穿著卻衣衫襤褸。
🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
🗣u: Oe korng liao be soax'phaq. 話講了袂紲拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
話說得不流利。
🗣u: Y phaq'kiuu sviw zhud'lat, chiuo'kud soaq thut'luun. 伊拍球傷出力,手骨煞脫輪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打球太用力,手臂意外脫臼。
🗣u: Lie cid'zun u sviar'miq phaq'sngx? 你這陣有啥物拍算? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在有什麼打算?
🗣u: Lie aix hør'hør'ar phaq'pviax, ui ciofng'laai zhoxng'zø ky'zhor. 你愛好好仔拍拚,為將來創造基礎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要好好打拚,為將來建造基礎。
🗣u: Y beq ka goar phaq, goar iong chiuo ka y poea`khuy. 伊欲共我拍,我用手共伊掰開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要打我,我用手把他擋開。
🗣u: Goarn phaq'sngx au lea'paix beq khix yn taw thee'chyn. 阮拍算後禮拜欲去𪜶兜提親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們打算下星期要去他們家提親。
🗣u: phaq'phuo'ar'kngf 拍殕仔光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黎明
🗣u: Y cyn zaan'jirm, pud'sii phaq niaw, phaq kao. 伊真殘忍,不時拍貓、拍狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真殘忍,經常打貓、打狗。
🗣u: Y zøx khafng'khoex zøx kaq bøo'mee'bøo'jit, khiorng'kviaf e phaq'phvae syn'thea. 伊做工課做甲無暝無日,恐驚會拍歹身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他夜以繼日的做事,恐怕會傷身。
🗣u: phaq'kad 拍結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打結
🗣u: phaq u tiøh 拍有著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打到了
🗣u: Kiøx lie maix ti kef'ar'lo phaq'kiuu, lie be'hiao thviaf`niq? 叫你莫佇街仔路拍球,你袂曉聽呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你不要在街上打球,你聽不懂嗎?
🗣u: Y ho laang phaq tiøh'siofng, cid'mar iao'køq tør ti pve'vi. 伊予人拍著傷,這馬猶閣倒佇病院。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人打傷,現在還躺在醫院裡。
🗣u: Lie m'thafng of'peh pvoaf'oe, hai laang phaq'phvae karm'zeeng. 你毋通烏白搬話,害人拍歹感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要胡亂搬弄是非,害別人傷了感情。
🗣u: Iong'sym phaq'pviax zøx'sefng'lie, kuo`laai tofng'jieen thaxn'toa'cvii. 用心拍拚做生理,久來當然趁大錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用心努力做生意,時間久了就會賺大錢。
🗣u: phaq cit leng 拍一稜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打出一道傷痕
🗣u: Kay'sie`aq! Goar ka cvii phaq'bøo`khix`aq! 該死啊!我共錢拍無去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
該死!我把錢弄丟了!
🗣u: Phaq'tng laang ee oe'pvex. 拍斷人的話柄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打斷別人的話題。
🗣u: Y un'khix ka pafng'ar phaq'phoax`khix. 伊運氣共枋仔拍破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一運氣就把木板打破了。
🗣u: Y tø si hiaq'ni phaq'pviax, m'ciaq e seeng'kofng. 伊就是遐爾拍拚,毋才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是那麼努力,所以才會成功。
🗣u: phaq'zhexng 拍銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
槍擊
🗣u: Zah ti pvoax'lo phaq`laang. 閘佇半路拍人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
堵在半路上打人。
🗣u: Lie cid'mar phaq`goar, au'pae goar e zhoe lie sngx'siaux! 你這馬拍我,後擺我會揣你算數! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在打我,以後我會找你算帳!
🗣u: Lie maix giah zhoee'ar of'peh phaq girn'ar. 你莫攑箠仔烏白拍囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要隨便拿竹枝打小孩。
🗣u: Svaf thvi'hør, svoax'thaau aix phaq'kad. 衫紩好,線頭愛拍結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服縫好,線的端頭要打結。
🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?
🗣u: phaq phof 拍鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搭床
🗣u: Lie biern zhaw'hoaan girn'ar ee tai'cix, yn kaf'ki u phaq'sngx`laq! 你免操煩囡仔的代誌,𪜶家己有拍算啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不必擔心煩惱孩子們的事情,他們自己有規劃啦!
🗣u: AF'kiog cyn tafm'sw'viaa, yn afng khiaxm cvii zao'lo, y kaf'ki phaq'pviax thaxn'cvii thex yn afng heeng siaux. 阿菊真擔輸贏,𪜶翁欠錢走路,伊家己拍拚趁錢替𪜶翁還數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿菊很服輸,他老公欠錢跑路,他自己拼命賺錢替他老公還債。
🗣u: Y hid ee laang u'kaux heeng'gek, kexng'jieen lieen lau'pe tøf kvar phaq. 伊彼个人有夠橫逆,竟然連老爸都敢拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人實在很殘暴,竟然連老爸都敢打。
🗣u: phaq lak'tak 拍磟碡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打磟碡,即使用磟碡。
🗣u: Larn si chyn'cviaa, soaq ui'tiøh kym'cvii phaq'phvae karm'zeeng. 咱是親情,煞為著金錢拍歹感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們是親戚,卻為了金錢翻臉。
🗣u: Y zhøx'chiuo ka laang phaq tiøh'siofng. 伊錯手共人拍著傷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他失手將別人打傷。
🗣u: Goar laai phaq thaau'tin. 我來拍頭陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來做開路先鋒。
🗣u: Cid'lø tai'cix lie phaq'sngx beq urn'moaa y goa'kuo? 這號代誌你拍算欲隱瞞伊偌久? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情你打算瞞他多久?
🗣u: Søq'ar aix phaq sie'kad ciaq be lud`khix. 索仔愛拍死結才袂甪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子要打死結才不會鬆脫。
🗣u: siøf'phaq ba thaau'zafng 相拍擸頭鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打架抓頭髮
🗣u: Bøo'lun cid'giap si sviaq, lorng aix jin'cyn phaq'pviax. 無論職業是啥,攏愛認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論職業是什麼,都要認真努力。
🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
🗣u: phaq'laan 拍鱗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刮魚鱗
🗣u: Cid ee girn'ar cviaa baan'phoee, bøo'lun lie arn'zvoar phaq lorng be kviaf. 這个囡仔誠蠻皮,無論你按怎拍攏袂驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩子很皮,無論你怎麼打都不怕。
🗣u: phaq løo 拍鑼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
敲鑼
🗣u: Si lirn hau'svef zhoa'thaau khix kaq laang siøf'phaq`ee. 是恁後生𤆬頭去佮人相拍的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是你兒子帶頭去跟人打架的。
🗣u: Kaf'ki phaq'pviax khaq iaux'kirn, oaxn'thvy'oaxn'te karm u'lo'eng? 家己拍拚較要緊,怨天怨地敢有路用? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己努力比較重要,抱怨老天爺不公平有用嗎?
🗣u: Siaux'lieen'laang aix khaq phaq'pviax`leq, ciaq be ciah'lau m'cviaa'viu. 少年人愛較拍拚咧,才袂食老毋成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人得要努力一點,年老時才不會不成個樣子。
🗣u: Lau'sw ka goar korng, “Lie iao ciør'hoex, jit'cie iao cviaa tngg, cieen'too tiøh phaq'sngx`cit'e.” 老師共我講:「你猶少歲,日子猶誠長,前途著拍算一下。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師跟我說:「你還年輕,日子還很長,該為前途打算一下。」
🗣u: Y korng'peh'zhat, ho yn lau'pe phaq chiuo'tee'ar. 伊講白賊,予𪜶老爸拍手蹄仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊,被他爸爸打手心。
🗣u: Laang korng “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax'bin”, larn tiøh'aix khaq phaq'pviax`leq. 人講「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著愛較拍拚咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家俗話說「輸給某人無所謂,別排在最後,在最後一名就太難看了」,我們就得要努力點。
🗣u: Nng tiaau tien'svoax siøf'phaq'tien, zhud hoea'kym'zhvef. 兩條電線相拍電,出火金星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩條電線發生短路,冒出火花。
🗣u: Phaq'cih chiuo'kud khix'tøx iorng. 拍折手骨去倒勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,比喻愈挫愈勇。
🗣u: Y zu'zar tø cyn phaq'pviax. 伊自早就真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一向很努力。
🗣u: Thaxn laang oafn'kef siøf'phaq, y ia oar'khix khiøq'baq'iux'ar taux phaq. 趁人冤家相拍,伊也倚去抾肉幼仔鬥拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趁人家吵架鬥毆時,他也靠過去順勢幫忙打人。
🗣u: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu'beq khiøq'baq'iux'ar. 家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己不認真努力,只想要坐享其成。
🗣u: Phaq'hoea'hviaf'ti zuo'iaux ee khafng'khoex tø si pien'na tør'ui hoea'siøf'zhux tø aix khix phaq'hoea. 拍火兄弟主要的工課就是便若佗位火燒厝就愛去拍火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消防隊員主要的工作就是只要哪裡發生火災就得去滅火。
🗣u: Cid'mar tai'khøx ciog øq zhoe e tiøh laang, paix'thog lie laai phaq'hoea`cit'e, ciam tai cit lea'paix ee khøx. 這馬代課足僫揣會著人,拜託你來拍火一下,暫代一禮拜的課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在代課很難找得到人,拜託你來緊急支援一下,暫代一星期的課。
🗣u: Cid'zun ee chiaf lorng zu'paai`ee khaq ze, khaq m'biern tvia'tvia phaq'sog`aq. 這陣的車攏自排的較濟,較毋免定定拍速矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的車都是自排的比較多了,比較不需要常常打檔了。
🗣u: Cid'mar cit'koar buun'ge zhefng'lieen cyn aix tix hok'kor ee phaq'ciao'bø. 這馬一寡文藝青年真愛戴復古的拍鳥帽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時下一些文藝青年很愛戴復古的打鳥帽。

Maryknoll (9)
eq [wt] [HTB] [wiki] u: eq; (eh) [[...]] 
belch
phah'eq [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'eq; (phaq'eh) [[...]] 
belch
打嗝
phah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'viaa [[...]] 
win in a combat or fight, win (a game), conquer, gain the victory
打贏
phah'mm [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'mm [[...]] 
put forth flower buds, produce flower buds, to bud
發萼
phah'of [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'of [[...]] 
get dirty
弄髒
phah'oaqkad [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'oah'kad [[...]] 
tie a slipknot
打活結
phah'uh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'uq'ar [[...]] 
belch
打嗝

EDUTECH (6)
phah'axn [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'axn [[...]] 
to pound the table; a gesture of anger or surprise
拍案
phah'eq [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'eq [[...]] 
belch, burp, hiccup
打呃
phah'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'ixn [[...]] 
affix a seal
蓋印
phah'mm [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'mm [[...]] 
produce flower buds
結蕾
phah'of [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'of [[...]] 
blacken, stain
弄黑
phah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'viaa [[...]] 
gain a victory, overcome, win
打贏

EDUTECH_GTW (6)
phah'axn 拍案 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'axn [[...]] 
拍案
phah'eq 拍呃 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'eq [[...]] 
打噎
phah'ixn 拍印 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'ixn [[...]] 
蓋印
phah'mm 拍莓 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'mm [[...]] 
結蕾
phah'of 拍烏 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'of [[...]] 
弄黑
phah'viaa 拍贏 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'viaa [[...]] 
打贏

Embree (15)
chiwzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'zhexng [[...]][i#] [p.58]
N : penis <phah chhiu2-chheng3: practice (male) masturbation>
手槍
ee [wt] [HTB] [wiki] u: ee [[...]][i#] [p.65]
: Attributive marker (may be used following almost any form or construction to form a nominal or attributive) <Goa2 ai3 hiah e5 ho2 e5: I prefer those better ones>, <I si7 chin ai3 phah gou-lu2-huh e5 lang5: He is an ardent golfer.>
e [wt] [HTB] [wiki] u: e [[...]][i#] [p.65]
M : time (number of times something occurs) phah sann-e7 : strike three times
u: eq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.66]
N : belch, burp <phah-eh : to burp or belch>
u: ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
V : give (someone something) indirect object marker : to <chit ki ian5-pit2 giah8 hou7 i : give this pencil to him> Passive Marker (follows Subject and precedes Agent) <i hou7 lang5 phah : he was struck by someone> (cf khit, siuN7)
u: khid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.158]
Passive Marker : (follows Subject and precedes agent) <I khit lang5 phah: He was struck by someone> (cf hou7, siu7)
oexpvix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pvex/pvix [[...]][i#] [p.192]
N : <phah-chi8h lang5 e5 oe7-peN3: interrupt someone's conversation or story>
話柄
phah'eq [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'eq [[...]][i#] [p.212]
V : belch, burp
打呃
phah'eq [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'eq [[...]][i#] [p.212]
V : hiccup
打呃
phah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'viaa [[...]][i#] [p.212]
V : gain the victory, overcome, win
打贏
phah'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'ixn [[...]][i#] [p.212]
VO : affix a seal
蓋印
phah'mm [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'mm [[...]][i#] [p.212]
VO : produce flower buds
結蕾
phah'of [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'of [[...]][i#] [p.212]
V : blacken, stain
弄黑
pharngkvix [wt] [HTB] [wiki] u: phaxng'kvix [[...]][i#] [p.213]
V : lose (phon car of phah-m7-ki3n)
不見了
u: siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
V : receive (pVmod bo7e-khi2: unworthy to) Passive Marker (follows Subject and precedes Agent) <I si7u lang5 phah : he was struck by someone > (cf hoo7, khit)

Lim08 (200)
u: axm'of 暗烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#447]
Phah - phu2暗 。 < 搶 ∼∼ = 黃昏e5強盜 ; ma7指黃昏時e5房事 。 >
u: ao'tvar 毆打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1472]
phah 。 <>
u: baf ba [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0539] [#1473]
紅嬰仔講話e5聲 。 < 嘴一直 ∼ ; phah ∼ 。 >
u: baa'chiog 麻雀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1482]
game of mahjong/sparrow
華語e5 「 麻將 」 。 <∼∼ 子 ( ji2 ) ; phah ∼∼ 。 >
u: ba'bu'kngf ba7霧光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0542] [#1506]
phah - phu2光 , 曉明 。 < 天 ∼∼∼ 。 >
u: baf'baf 含含 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1516]
( 1 ) phah - ba - ba = 算賬互相thai5價 。 ( 2 ) 笑ba - ba = 款待人客e5時e5笑面 。 <>
u: baq'tiafm 肉砧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1576]
tok肉e5砧 。 < 你beh做 ∼∼ = 你beh hong5 phah 。 >
u: baan'phee baan'phøee 頑皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554/B0555/B0555] [#1808]
頑固 ; 固執 。 <∼∼ phah m7驚 ; m7 - thang ∼∼ ; 雜念大姑出 ∼∼ 新婦 。 >
u: bea'cie 碼子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2105]
算賬用e5數字 ( I , II , III , X ,…) 。 < phah ( = 寫 ) ∼∼ 。 >
u: bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3005]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 無物件 。 ( 3 ) 存在 。 ( 4 ) 過去無做 。 ( 5 ) 無 …( 狀態 ) 。 ( 6 ) 附ti7動詞後表示否定 。 ( 7 ) 無法度 。 ( 8 ) 若無 。 ( 9 ) hoah人阻止e5時e5話 。 <( 2 ) 有 ∼ ; long2 ∼ ; 有紙 ∼ 筆 ; ∼ 錢 。 ( 3 )∼ 人ti7 hia ; 我真久 ∼ ti7內地 。 ( 4 )∼ 去 ; ∼ 買 ; ∼ 睏 。 ( 5 )∼ sim - sek ; 電火 ∼ 光 。 ( 6 ) phah ∼ 門 ; 討 ∼ 錢 ; 唱 ∼ 聲 ; chhoe7 ∼ 人 ; than3 ∼ 食 ; 看 ∼ 明 ; 煮 ∼ 爛 。 ( 7 ) chit - pang糴e5米khah ∼ 食 ; chit塊雪文khah ∼ 洗 ; 榕乳鞋khah ∼ 穿 ; 紙雨傘khah ∼ kiah8 。 ( 8 )∼, 你thai3去 ; ∼, an2 - ni lah ;∼, 你m7 - thang去 。 ( 9 )∼, 吉a2 , 你teh chhong3啥 ? ∼, 定a2 , 你m7緊去 。 >
u: bøo'siaux'pae 無賬pai2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3187]
真che7 pai2 , 無算pai2 。 < 勸伊 ∼∼∼ ; phah ∼∼∼ 。 >
u: boaa'zuie'kviax 磨水鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3298]
phah m7見e5時chhoe7嫌疑者e5方法之一 。 ( 用一塊鏡向下 , 面頂鋪一張白紙 , koh再用一塊鏡向下 , 面頂khng3貯水e5碗 , 家內e5嫌疑者圍tiam3四邊 , 共同念一定e5咒語了後 , 每人含碗裡e5水phui3 toa3鏡面 , 犯者e5像就下顯出ti7白紙頂面 。 )<>
u: zefng'koxng'phaq 掙摃拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#5551]
thui - phah , 冤家 。 < 不時kap人 ∼∼∼ 。 >
u: zefng'siin 精神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5584]
( 1 ) 睏了醒起來 。 ( 2 ) 聰賢 。 ( 3 ) 元氣 。 <( 1 ) phah ∼∼ ; 睏be7 ∼∼ ; ∼∼-- 起 - 來 。 ( 2 ) hit - e5 gin2 - a2真 ∼∼ ; ∼∼ 光眼 ; ∼∼ 皮戇餡 = 意思 : 外表真巧其實愚戇 。 ( 3 )∼∼ 飽足 ; 失了 ∼∼ 。 >
u: zhee'ar 箠仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793/A0871] [#6731]
phah kiaN2仔e5細支竹仔 , 鞭 。 <>
u: zheg'ox 觸惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0152] [#6850]
褻瀆 ( siat - tok8 ) 。 <∼∼ 神佛 ; phah ∼∼ ; ∼∼ 鬼 。 >
u: zheg'soef 觸衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0154] [#6858]
tu2 - tioh8鬼 、 病 、 凶兆 , 不吉利 。 < phah ∼∼ 。 >
u: zherng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0168/A0612/B0373/A0580] [#6880]
( 1 ) 清塵埃e5器具 。 ( 2 ) 清除塵埃 。 ( 3 ) 用筅仔塗壁 。 ( 4 ) 雞等giauh土 。 ( 5 ) 牛等用角觸 ( tak ) 人 。 ( 6 ) 心胸phok8 - phok8跳 。 ( 7 ) 言語或態度傲慢 。 <( 1 ) 棕 ∼ ; 雞毛 ∼ ; ∼ 仔 。 ( 2 ) ∼ 桌 ; ∼ 塵 ( thun5 ) 。 ( 3 ) ∼ 壁 。 ( 4 ) 雞母teh ∼ 土 。 ( 5 ) 牛用角尾 ∼-- 人 。 ( 6 ) 心肝頭teh ∼ ; 脈股phok8 - phok8 ∼ 。 ( 7 ) 少年人四界 ∼ ; phah ∼ = 浪費 。 >
u: chiaq'sngf'eq 刺酸噎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077/B0077/B0077] [#7459]
食物反酸 。 < Phah ∼∼∼ 。 ##( 阮講 [ 刺噎酸 ])>
u: chiaux'taam 笑談 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#7846]
講sng2笑 。 < phah ∼∼ 。 >
u: chiauh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0091/B0091/B0090] [#7863]
( 1 ) 四角形長篙e5竹或木 , 四五塊用索穿起來 , phah手掌或腳頭u來做音樂e5 phah [ 拍子 ] 。 參照 : [ 拍 ( phek )] 。 ( 2 ) 用 [ chhiauh8 ] phah [ 拍子 ] 。 ( 3 ) 兔仔跳e5款式 。 <( 3 ) 一直 ∼-- 來 。 >
u: chiauh'chiauh'hao 筩筩哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#7864]
( 1 ) phah [ 拍子 ] e5 [ chhiauh8 ] e5聲 。 ( 2 ) chhop - chhop念 。 <( 1 ) chhiauh8仔phah kah ∼∼∼ 。 ( 2 ) 嘴 ∼∼∼ 。 >
u: chym'khirn 深淺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7967]
深度 。 < phah ∼∼ = 量深度 。 >
u: chvy'mii zhvef'mee(漳) 青瞑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129/A0801] [#8289]
目睭變盲 。 <∼∼ 怨壁 ; ∼∼ 牛 ; ∼∼ 看告示 ; ∼∼ cha - bou2認錯婿 ; ∼∼ 貓tu2 - tioh8死老鼠 ; ∼∼-- e5有目金 -- e5 thang牽 ; ∼∼ 看目金 -- e5 ? 知食偌濟好物 ; ∼∼ 愛跋筶 ; ∼∼-- e5看 -- 見 , 臭耳 -- e5聽 -- 見 ; ∼∼ 雞啄tioh8蟲 ; ∼∼ 雞啄tioh8死老鼠 ; ∼∼ 聽枴 ; ∼∼ 貓咬雞 ; ∼∼ phah m7見詼 ( 男扮女裝e5演員向觀眾送 >
u: chiøx'oe 笑話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#8428]
講sng2笑 , 戲言 。 < tiN3 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 >
u: chiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0194] [#8452]
鋪土腳e5編織物 。 < 草 ∼ ; 篾 ( bih8 ) ∼ ; chhu ∼ ; phah ∼ = 織蓆 。 >
u: chiuo'boo 手模 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#8753]
手印 , 掌印 。 < phah ∼∼ 。 >
u: chiuo'zhexng 手槍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#8761]
( 1 ) 短槍 。 ( 2 ) 惡作戲 。 <( 2 ) phah ∼∼ = 手淫 。 猴phah -- 去 , m7是 ∼∼ = 指做無合身分e5 tai7 - chi3失敗 。 >
u: chiuo'ixn 手印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#8787]
手指e5印 。 < phah ∼∼ 。 >
u: chiuo'khoaan 手環 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#8798]
手e5環形裝飾品 。 < 掛 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 >
u: zhør'kør 草稿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9187]
( 1 ) 底稿 , 原稿 。 ( 2 ) phah底稿 。 ( 3 ) 蓪草e5心 , 用做利尿劑 。 <( 1 ) phah ∼∼ 。 ( 2 ) 免 ∼∼ = 指tai7 - chi3簡單 。 >
u: zhof'zhaan 粗殘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#9488]
( 1 ) 殘忍 , 殘酷 。 ( 2 ) 亂暴 。 <( 1 )∼∼ 使 ; 心肝 ∼∼ ; ∼∼ phah 。 ( 2 )∼∼ 用 。 >
u: zhof'kvix'bin 初見面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0853] [#9561]
( 1 ) 第一pai2見面 。 ( 2 ) 第一pai2出現ti7表面 。 <( 1 )∼∼∼ 而已 , 猶未熟似 。 ( 2 ) 粒仔 ∼∼∼ tioh8 phah hou7伊散 。 >
u: zhof'phef zhof'phøef 粗胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857/A0857] [#9581]
( 1 ) 底胚 。 ( 2 ) 未成熟e5豬 。 <( 1 ) Phah ∼∼ ; 畫 ∼∼ 。 >
u: zhux'tad 厝噠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#9733]
起厝e5設計 。 < phah ∼∼ 。 >
u: zhuix'kor 嘴鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325] [#9872]
講東講西 。 < phah / tap ∼∼ 。 >
u: ciah'zheng 食穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10552]
衣食 。 <∼∼ 無 , phah - ma7有 = 嫁tioh8殘酷e5翁 。 >
u: cviaa'khafng 成孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11089]
形成穴孔 , tioh8傷 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#11314]
( 1 )( 動 ) 會飛e5動物 。 ( 2 ) ( 戲 ) 圓 。 <( 1 ) 一隻 ∼ ; ∼ 仔 ; ∼ 巢 ; phah ∼ ; ∼ 籠 ; ∼ 飛過也tioh8落一支毛 = 意思 : 貪欲強 , 貪婪 。 ( 2 ) 一 ∼ 借 -- 我 。 >
u: ciaw'jin 招認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11468]
承認 , 服罪 。 < 順供 ( keng ) ∼∼ ; phah kah死to m7 ∼∼ 。 >
u: cih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0107] [#11504]
拗曲 , 扭折 。 < phah ∼ ; 骨 ∼ 肉裂 ( lih8 ) ; 半路 ∼ 扁擔 = 中途失敗 。 >
u: ciøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0194] [#12034]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 石頭 。 ( 3 ) 量米e5單位 , 10斗 = 一石 。 <( 2 )∼ 柱 ; ∼ 卵 ; phah ∼ ; 堅心phah ∼, ∼ 會穿 ( chhng ) = 鐵石磨成繡花針 。 ( 3 ) 一 ∼ 米 ; ∼ 二 = 一石二斗 。 >
u: ciøh'chviu 石匠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0198] [#12053]
phah / 切石頭e5匠工 。 <>
u: ciøf nar'ciøf'kwn 招那招軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#12327]
kah - na2募集軍隊招一大陣人 。 <∼∼∼∼, phah na2 phah賊 。 >
u: cit'e 一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0219] [#12552]
( 1 ) 一pai2 ; 一回 。 ( 2 ) 小khoa2 。 ( 3 ) … 馬上 … 。 ( 3 ) 附加ti7擬聲副詞後面 。 <( 1 ) Phah ∼∼ ; teh三下tioh8 ∼∼ ; 做 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ khia7起來 ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 入 -- 去 ; ∼∼ so平pho - pho ;∼∼ 雷天下響 。 ( 3 ) 聽tioh8槍聲 ∼∼ 就走 ; 看 ∼∼ 就氣沖天 。 ( 4 ) khiang ∼∼ ; kiuh8 ∼∼ ; khok8 ∼∼ 。 >
u: zoea zea(漳) zøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843/A0790] [#13775]
指桑罵槐 ( hoai5 ) ; 指雞罵狗 。 < 新婦a2 phah kiaN2 ∼ in乾家 。 >
u: zof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0852] [#14248]
( 1 ) 佃農納e5米租 。 ( 2 ) 米租e5助數詞 。 ( 3 ) 不動產等e5租金 。 ( 4 ) 租借不動產等 。 <( 1 ) phah ∼ ; 早冬 ∼ ; ∼ 額 ; 坐teh收 ∼ 。 ( 2 ) 家事成千 ∼ ; 四 、 五百 ∼ ; 升二 ∼ = ( 田地買賣e5計算方法 ) 佃農e5米租額一升二合 ( hap ) 付一圓e5比例 。 ( 3 ) 房 ∼ ; 地 ∼ ; 船 ∼ 。 ( 4 )∼ 一塊地 ; 厝 ∼-- 伊 ; 便店出 ∼ 。 >
u: zux'sie 註死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14478]
have to die, never live
註定死e5命運 。 <∼∼ phah m7見藥單 ; 南斗註生 , 北斗 ∼∼ 。 >
u: zuie'tøo 水to5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330] [#15019]
探水深度e5索端e5重錘 。 < phah ∼∼ 。 >
u: ex'miaa ex'sviaf 穢名 穢聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126/A0157/A0140] [#15411]
phah phaiN2名聲 。 <>
u: gaa'koafn 牙關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232] [#15808]
<∼∼ 無開 / ∼∼ 閉 = 破病等e5時 , 牙齒咬tiau5 phah be7開 。 >
u: hai`khix 害去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17733]
( 1 ) 變phaiN2去 , 毀壞 。 ( 2 ) 死去 。 <( 1 ) tai7 - chi3 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 ( 2 ) 某人 ∼∼ 。 >
u: harm'zhuix'zhuix 撼碎碎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17822]
phah kah粉碎 。 <>
u: harm'pvie 撼扁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0536] [#17824]
phah hou7伊扁去 。 <>
u: had'chviux haq'chviux 喝嚏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527/B0512] [#18237]
( 1 ) phah hat / hah - chhiuN3 e5聲 。 ( 2 ) phah hat / hah - chhiuN3 。 <>
høeatøea 貨底 [wt] [HTB] [wiki] u: hex'toea [[...]][i#] [p.B0756/B0807/B0843] [#18609]
賣了chhun落來e5貨 。 < Phah ∼∼ 。 >
u: hefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0629] [#18780]
胸部 。 <∼ 坎 ; 雞 ∼ ; 食kah phah ∼ 。 >
u: hii'laan 魚鱗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0620/B0706/B0718] [#19113]
魚身e5鱗 。 < phah ∼∼ 。 >
u: hioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634/B0612] [#19752]
( 1 ) 關稅 。 ( 2 ) 薪水 。 <( 1 ) ∼ 銀 ; phah ∼ ; 完 ∼ ; 走 ∼ ; 出入口 ∼ 。 ( 2 ) 發 ∼ ; 領 ∼ 。 >
u: hør'haxn 好漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20190]
( 1 ) 體格大 。 ( 2 ) 男子漢 , 大丈夫 。 <( 2 )∼∼ khng3 phah 。 >
u: hoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#20444]
消失 ; 熄火 。 < Phah ∼ ; 火 ∼-- 去 ; 人親像beh ∼-- 去 。 >
u: hoan'sit 飯食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20769]
hou7轎夫食飯 。 < phah ∼∼ = ka7食飯錢換做現金 。 >
u: hvoaf'hie 歡喜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20837]
( 1 ) 快樂 。 ( 2 ) 甘願 。 ( 3 ) 無理由來做 。 <( 1 )∼∼ kah boe7顧得 。 ( 2 )∼∼ 借人 ; ∼∼ 甘願 。 ( 3 ) phah ∼∼ ; 叫 ∼∼ 。 >
u: hoef'mm 花蕾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0809] [#21334]
開花前e5蕾 。 < phah ∼∼ 。 >
u: hofng'tok 瘋毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21945]
風濕kap梅毒等e5毒 。 < phah ∼∼ 。 >
u: hor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0810] [#21964]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 )( 動 ) 。 ( 3 ) 欺騙 。 <( 2 ) 死 ∼ 做活 ∼ phah ; 送肉去飼 ∼ ; ∼ 雖怯 ( khiap ), 無掠kiaN2咬食 ; ∼ 行路無tuh眠 ; ∼ 落平洋 , hou7犬欺 ; 龍生鳳子 ,∼ 生豹兒 ; ∼ 死留皮 , 人死留名 ; 死人活 ∼ 。 ( 3 ) 五角做一khou , beh ∼-- 人 ; ∼ 秤頭 。 >
u: ho'y 被伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22189]
ka7伊 … , 讓伊 … 。 ([ 伊 ] 做代名詞e5意思強 , 所以無變調 )<∼∼ phah ;∼∼ 走去 ; 時錶a2 ∼∼ 偷去 。 >
u: ho`y 被伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22191]
被伊 … 。 ([ 伊 ] 做使役動詞e5受格 , 所以有變調 )<∼--∼ phah ;∼--∼ 走去 ; 時錶a2 ∼--∼ 偷去 。 >
u: huiq'lo 血路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0700/B0810] [#22650]
血e5通路 。 < Phah - tioh8 ∼∼ ; 點 ∼∼ 。 >
u: huiq'phuun 血盆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0700] [#22660]
( 民間宗教 ) 為tioh8拯救因為落 ( lauh ) 胎ti7血池痛苦e5女人e5靈所使用貼紙e5燈籠 。 < phah ∼∼ = [ 做功德 ] e5時 , 道士等seh8 [ 血盆 ] 來拯救tioh8 [ 血池 ] e5女人e5靈e5儀式 。 >
u: iefn'zhwn iefn'twn(漳) 鵪鶉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073/A0073] [#23715]
( 動 ) 鳥名 。 < Phah ∼∼ = 鵪鶉相鬥比賽 。 >
u: iuu'keg 遊擊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#25080]
( 1 ) 中國武官e5名 。 ( 2 ) 無固定所在e5武裝部隊 。 <( 2 ) phah ∼∼ 。 >
u: jiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0734] [#25599]
面無平 。 < 食老面會 ∼ ; ∼ 面 ; m7 - thang phah ∼ 。 >
u: jih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0735] [#25616]
用手壓 -- 落去 。 <∼ 扁 ; ∼ -- 落去 ; beh phah beh ∼ ; ∼ 風琴 。 >
u: jiuu'y 柔伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#26061]
容赦 。 < 這pai2 ∼∼ m7 - thang phah ;∼∼ 一步 = 讓 ( niu7 ) 步 。 >
u: ka'laang 為人,共人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26304]
( 1 ) 為人 , 代替人 。 ( 2 ) 對人 。 ( 3 ) ui7 … 來 ( 華語e5 「 從 … 來 」 。 ( 4 ) 華語e5 「 給人做 …」 。 <( 1 )∼∼ 洗 ; ∼∼ 寫 。 ( 2 )∼∼ 講 ; ∼∼ 會 。 ( 3 )∼∼ 買 ; ∼∼ 借 。 ( 4 ) 伊beh ∼∼ 阻擋 ; 伊beh ∼∼ phah 。 >
u: kaf'chviux 咳嚏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174/A0174] [#26353]
< Phah ∼∼ 。 >
u: kaf'ciaq 胛脊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173/A0173] [#26359]
胛脊片 ( phiaN ) 。 <∼∼ 做眠床 = 意思 : 不斷背 ( aiN7 ) kiaN2 (= 生kiaN2 ) 。 ∼∼ 揹黃金ka7別人看風水 = 意思 : M7知風水師e5身世 ; ∼∼ 安鐵枋 = 有準備m7驚hong5 phah 。 >
u: kay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0183] [#26513]
ka7伊e5合音 。 <∼ 講 ; ∼ 會 ( he7 ); ∼ 買 ; ∼ 借 ; ∼ 阻擋 ; ∼ phah 。 >
u: kay'tvar 該打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0187] [#26686]
當然ai3 phah ( 官吏對罪人等講e5話 ) 。 <>
u: kafn'lok 干樂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216/A0298] [#27346]
spinning top
<∼∼ 索 ; ∼∼ 釘 ; 釘 / phah ∼∼ = sng2干樂 ; 運 ∼∼ = 干樂遊戲之一 。 >
u: kaau'kuun 猴拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27840]
拳法e5一種 。 < phah ∼∼ 。 >
u: khax'chiuo'bak 扣手目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174] [#29068]
phah - tioh8手骨目 ( 手腕e5凸骨 ) 。 <>
u: kharm'zve kham2錚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222/A0222] [#29369]
葬式用e5鐃鈸 ( nau5 - poah ) 。 < Phah ∼∼ 鼓 = 出棺時e5音樂 。 >
u: khap'thaau 磕頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0217] [#29641]
( 1 ) phah - tioh8頭殼 。 ( 2 ) 頭khap8地來拜 , 叩 ( khau3 ) 頭 。 <( 1 ) 相 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 求情 。 >
u: khab`tiøh 磕著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0218] [#29667]
Kong3 - tioh8 ; phah - tioh8 ; kheh - tioh8 。 <∼∼ 手 。 >
u: khaw'tefng 刨釘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#29820]
( 1 ) ui3橫邊拍旋kan - lok8 。 < kan - lok8 phah ∼∼ 。 >
u: kheq'oe 客話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0406] [#29900]
[ 客人 ] e5話 。 < phah ∼∼ = 講客話 。 >
u: kheg'koarn 曲館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#29942]
教歌曲e5館 。 <∼∼ 邊e5豬母會拍拍 ( phah - phek ) = 意思 : 指耳濡 ( ju5 ) 目染 , 免學to7會曉 。 + E10425 >
u: khexng'thuii 磬槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#30000]
phah [ 磬 ] e5槌 。 <>
u: khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0259] [#30283]
( 1 ) ( 2 ) 一段一段 。 <( 1 )∼ 痕 ; phah ∼ 。 ( 2 ) 刻一 ∼ 一 ∼ 。 >
u: khiøq'khvoar 拾款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313/A0313] [#30919]
= [ 拾孔 ] 。 <∼∼ chiah phah 。 >
u: khoef'soaf'pof 溪砂埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0413] [#31589]
溪邊e5砂埔 。 <∼∼∼ phah kan - lok8 = 意思 : 金錢融通無利純 。 >
u: khox'cvii 庫錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31883]
( 民間信仰 ) 假想陰間通用e5錢 , 為tioh8死人燒 [ 金銀紙 ] 。 < phah ∼∼; 燒 ∼∼; 圍 ∼∼ = 燒 [ 庫錢 ] e5時 , 遺族手牽手ti7周圍旋 ( seh ) 。 >
u: khwn'khiafng 昆腔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32247]
昆曲 ; 曲e5一種 。 < 唱 ∼∼ = 指輕鬆e5太平樂 ; 九甲戲 ∼∼ 做 = bai2戲劇用上等e5昆曲來唱 , 拍損 ( phah - sng2 ) 。 >
u: khut'thaau'po 滑頭步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32279]
be7 - tang3避免e5殘忍方法 , 極端手段 。 < 用 ∼∼∼ phah -- 人 ; 用 ∼∼∼ beh害 -- 人 。 >
u: kiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0294] [#32791]
( 1 ) 每pai2 。 ( 2 ) 看tioh8 。 ( 3 ) 決定 。 ( 4 ) 思考 。 ( 6 )( 買賣牛e5暗語 ) 九 。 <( 1 )∼ phah ∼ tioh8 ; ∼ 射 ∼ 中 ( tiong3 ); ∼ 料 ∼ tioh8 ; ∼ 睏就夢見 。 ( 2 )∼ 景生情 ; ∼ 大熟面 。 ( 3 )∼ 高低 ( ke7 ); ∼ 雌雄 。 ( 4 ) 淺 ∼; 短 ∼ 。 5 ∼ 怪 ; ∼ 疑 。 ( 5 )∼ 仔銀 = 九圓 。 >
u: kviaf'tiøh 驚著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#33027]
phah tioh8驚 。 <>
u: kied'sit 結實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33167]
( 1 ) 結果實 。 ( 2 )<( 2 )∼∼ 做工 = 全身投入做工 ; ∼∼ phah = 出全力phah 。 >
u: kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0258] [#33751]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 看見 , 面會 , 見面 。 ( 3 ) 決定 。 ( 4 ) 報告 。 ( 5 ) 每pai2 。 ( 6 ) 主要指目耳無意中看 / 聽tioh8 。 ( 7 ) 看出 。 ( 8 ) 常常只做 … tai7 - chi3 。 <( 2 )∼ 丈 ( tiuN7 ) 人 。 ( 3 )∼ 輸嬴 。 ( 4 )∼ 先生 ; ∼ 官 。 ( 5 )∼ 看 ∼ bat ; ∼ phah ∼ 嬴 。 ( 6 ) 看 ∼ 一尾蛇 ; 聽 ∼ 槍聲 。 ( 7 )∼ tioh8山 ; 掘猶未 ∼ 金 。 ( 8 ) 一日 ∼ chhit - tho5 ; hit - e5不時 ∼ 冤家 ; ∼ 人觸 。 >
u: kiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278] [#34329]
( 1 ) 皮球 , 圓形物 。 ( 2 ) 繩索 、 絲線等tiN5圓束 。 <( 1 ) phah ∼ 。 ( 2 ) phah做一 ∼ 。 >
u: koxng'tiøh kong3著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0505] [#35992]
phah - tioh8 , 衝突 。 < 頭殼hou7電火柱 ∼∼; ∼∼ 石頭 。 >
u: kuie'ar'hofng 鬼仔風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36805]
( 1 ) 旋風 。 ( 2 ) 魔鬼風 。 <( 1 ) 起 ∼∼∼ 。 ( 2 ) hou7 ∼∼∼ phah -- tioh8 。 >
kunthaau 拳頭 [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau [[...]][i#] [p.A0382] [#37238]
( 1 ) 拳頭拇 。 ( 2 ) 拳術 。 <( 2 )∼∼ 高高在上 = 意思 : 人上有人 ; ∼∼ 師父 ; ∼∼ 砧胚 = kah - na2肉砧常常hou7人拳頭phah ; khia7 tioh8位khah好bat ∼∼ = 意思 : 人需要地位比功夫khah重要 ; 承 ( sin5 ) tioh8 ∼∼ 屁 = 看人相phah去hong5 phah - tioh8 。 >
u: kwn'zuo 君子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383/A0384] [#37336]
a true gentleman a man of noble character
( 1 ) ( 文 ) ( 2 ) 重道義 , 守約束 , be7狡獪 , be7做下賤e5 tai7 - chi3 。 <( 1 ) ∼∼ ai3財取 -- 之有道 ; ∼∼ 不奪人 -- 之所好 ( houN3 ); ∼∼ 動嘴不動手 ; 先小人後 ( hou7 ) ∼∼; ∼∼ 落薄讀書 ( chu ) 教學 ( ka3 - oh8 ); ∼∼ 落薄扁擔箍絡 ; ∼∼ 可瞞不可欺 ;∼∼ 之交淡如水 ( sui2 ), 小人之交甘如蜜 ; ∼∼ 絕交 , 不出惡聲 ; ∼∼ 避 ( pi7 ) 醉人 。 ( 2 ) Hit - e5人真 ∼∼, 講an2 - ni就是an2 - ni ;∼∼-- e5人be7反僥 ( hiau );∼∼ 步 ;∼∼ 食 = 公然接受賄賂 ( hoe2 - lou7 ); ∼∼ phah = 堂堂公開phah 。 >
u: laf la [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0929] [#37522]
暢kah大聲講 。 < 講kah咿 ∼ 叫 ; than3 - tioh8錢kah boe7 ∼ ; phah ∼ = 講sng2笑 ; ∼ 閒 = 閒情雅意 。 >
u: laa'liaang la5涼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37536]
講sng2笑 。 < 講 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 >
u: laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0945] [#37946]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 魚鱗 。 <( 2 ) phah ∼ ; 粗 ∼ 。 >
u: laang'bea 人馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38030]
人數 , 大陣人 。 < 起 ∼∼ 來beh phah 。 >
u: li'khuy 離開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#39025]
離別 , 離散 。 <∼∼ phaiN2人 ; kap伊 ∼∼ ; 眠床m7 - thang phah oa2壁 , tioh8 ∼∼ 。 >
u: lieen'soax 連續 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39361]
連接續落去 。 <∼∼ 高升 ; ∼∼ phah ;∼∼ 放 。 >
u: lien lian7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0981] [#39377]
phah 。 <∼ gin2 - a2 ;∼ 豆仔 。 >
u: liao'pud`teg 了不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39496]
be7 - tang3收soah 。 < phah phaiN2 tai7 - chi3你就 ∼∼∼ 。 >
u: liux'khof'sy'ar 紐箍絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39948]
phah活結 。 < phah ∼∼∼∼ 。 >
u: løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1025] [#40096]
銅鑼 。 <∼ a2 ;∼ a2鼓 ; ∼ chhaN7 - chhaN7哮 ; 一面 ∼ ; gau5 phah ∼ = g6宣傳 ; 好 ∼ 好戲 = 言行親切 。 >
u: loan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40209]
( 1 ) 叛亂 。 ( 2 ) lam7 - sam2 。 <( 1 ) 反 ∼ ; ∼ 世 ; 避 ∼ ; 心煩意 ∼ ; 心肝 ∼ ; 國 ∼ 。 ( 2 )∼ 講 ; ∼ 寫 ; ∼ phah 。 >
u: loan'zap 亂chap8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1016/B1016] [#40210]
Chhin3 - chhai2 ; 混亂 。 <∼∼ 講 ; ∼∼ phah 。 >
u: løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1025/1026] [#40317]
( 1 ) 向下 。 ( 2 ) 加入 。 ( 3 ) 降落 。 ( 4 ) 進入 , 前往 。 ( 5 ) 遭遇不幸 。 ( 6 ) 融合 。 ( 7 ) 主要khng3 ti7 「 就 」 e5頭前或表示動作開始了後e5結果 , 一旦 … 就 … 。 ( 8 ) 建築物e5助數詞 。 ( 9 ) phah切肉等 。 ( 10 )( kan - ta用ti7人出世e5時 ) 變成 。 ( 11 ) 數目sio2 - khoa2 thong2頭 。 ( 12 ) 雞啼報時e5刻 。 <( 1 )∼ 崎 ; ∼ 車 ; ∼ 價 ; ∼ 雨 。 ( 2 )∼ 名 ; ∼ 本錢 ; ∼ 肥 ; ∼ 眾人嘴 。 ( 3 ) phah ∼ ; gia5 ∼ ; ∼ 碇 ; ∼ 帆 ; ∼ 詼 。 ( 4 ) 上山 ∼ 海 ; ∼ 書房 ; ∼ 牛灶間 ( 妓女戶 ) ; ∼ 廁池 ; ∼ 下港 ; ∼ 庄 ; ∼ 船 。 ( 5 )∼ 運 ; ∼ 衰 ; ∼ 難 。 ( 6 ) 我kap伊boe7 ∼ 得 ; ∼ 俗 ; ∼ 心 = 安心 。 ( 7 ) 病 ∼ 就boe7好 ; poah8 ∼ 就boe7 soah 。 ( 8 ) 厝起做三 ∼ ; 前 ∼ 後 ∼ ; beh去to2 ∼ ? ( 9 )∼ 做四腿 。 ( 10 ) 講 ∼ 後月beh生 ; ∼ ti7時beh生 ? ( 11 ) 十khou ∼ 銀 ; 一千 ∼ 人 。 ( 12 ) 雞啼頭 ∼ 。 >
u: log'thuie 濃腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1033] [#40503]
大腿生腫物爛去 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: lor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1019] [#40612]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) ka7肉 、 骨等煮出汁來 。 ( 3 ) 肉類等摻豆油落去久長煮 。 ( 4 ) 講下等e5話 。 <( 2 )∼ 湯 ; 激 ∼ ; phah ∼ ; 和 ∼ 。 ( 3 )∼ 肉 ; ∼ 雞肉 。 ( 4 ) 鹹話敢 ∼ ; ∼ 東 ∼ 西 。 >
u: lo'koafn 路關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1020] [#40742]
有設關隘的道路 。 <∼∼ beh phah tui3 to2位氣khah好 ? 探 ∼∼ 。 >
u: luii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1003] [#40894]
( 1 ) 武藝比賽e5台 。 ( 2 ) 用藥杵 ( chhu2 / thu2 ) 等摩擦 / 研 。 ( 3 ) 用棒等突 。 ( 4 ) 頭殼le5 - le5拚命突進 。 ( 5 ) 交戰 。 <( 1 )∼ 台 ; phah ∼ ; khia7 ∼ 。 ( 2 )∼ 藥粉 ; ∼ kah幼幼 ; gin2 - a2用手 ∼ 鼻 ; 豬 ∼ 土 。 ( 3 ) 腹肚邊hou7伊 ∼ 真thiam2 。 ( 4 ) 透雨 ∼ -- 去 ; 存死一直 ∼ -- 去 。 ( 5 ) kap伊 ∼ ; 會死ma7 kap伊 ∼ -- 一下 。 >
luitaai 擂台 [wt] [HTB] [wiki] u: luii'taai [[...]][i#] [p.B1003] [#40914]
演武台e5一種 。 參照 : [ 擂 ] 。 < khia7 ∼∼ ; phah / 打 ( taN2 ) ∼∼ 。 >
u: m'kvix 不見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41099]
( 1 ) phah無去 。 ( 2 ) 無beh見面 。 <( 1 )∼∼-- 去 ; phah ∼∼ ; 看 ∼∼ 。 ( 2 ) 伊 ∼∼ 我 。 >
u: m'kvoay'koef'buo 不關雞母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41100]
m7 ka7雞母關起來 。 <∼∼∼∼ phah lai7 - hioh8 。 >
u: m'tuo'hør 不適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41145]
遺憾 , 無tu2好 。 <∼∼∼ phah tioh8 ;∼∼∼ 我無ti7 - teh , 真失禮 。 >
u: oe'sngf 話閂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43496]
< phah ∼∼ = 指出別人e5話e5矛盾 ( mau5 - tun7 ), koh ka7伊責備 。 >
u: of'aang 烏紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0128] [#43843]
( 1 ) 烏紅色 。 ( 2 ) 用三枝火柴枝 、 竹等漆紅色kap烏色來poah8 - kiau2 , phah ~~/ teh ~~/ poah ~~ = 用烏紅poah8 - kiau2 。 <( 1 )∼∼ 漆 -- e5 。 >
u: of'ao 烏拗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43846]
( 1 ) 葉a2等枯乾lian去 。 ( 2 ) 魚等腐敗去 。 ( 3 ) Hong5 phah kah半生死 。 <( 3 ) 入虎喉m7死也 ∼∼ 。 >
u: parn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0596] [#44533]
( 1 ) 板或類似板e5薄物件 。 ( 2 ) 拍板 。 ( 3 ) 拍子 。 ( 4 ) 棺桶 。 ( 5 ) 長形板e5物件e5助數詞 。 <( 1 ) 鋪 ∼ ; 鐵 ∼ ; 銅 ∼ ; 亞鉛 ∼ ; 竹 ∼ ; 奏 ∼ 。 ( 2 ) phah ∼ 。 ( 3 ) 緊 ∼ ; 慢 ∼ ; 踏 ∼ ; 二 ∼ ; 有 ∼ ; 無 ∼ 。 ( 4 ) 扛 ∼ a2 ; 放 ∼ a2 = 買棺木 。 ( 5 ) 一 ∼ 鐵 ; 一 ∼ 橋 ; 一 ∼ 椅條 ( liau5 ) 。 >
u: phaq'thid'thøo 打𨑨迌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0568/B0000] [#45761]
Phah sng2 - e5 ; 無正經phah 。 <>
u: phaq'kym 打金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#45866]
製造金飾品 。 < 嫁tioh8 ∼∼ 翁 , phah kah一頭金tang - tang 。 >
u: phaq'ma phaq'me(漳) 打罵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574/B0574] [#45906]
Phah koh罵 。 < Hou7父母 ∼∼ ; 食無 ∼∼ 有 。 >
u: phaq'parn 打板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#45918]
( 1 ) phah [ 拍子 ] 板 。 ( 2 ) 取 [ 拍子 ] 。 <>
u: phaq'pvoax'sie 打半死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45958]
phah kah半生死 。 <>
u: phaq'sie 打死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45965]
打殺 , phah了死去 。 <∼∼ 乞食好人賠命 = 意思 : phah - phaiN2古物用新e5賠人 。 >
u: phaq'siag 打摔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#45970]
( 1 ) 心悶艱苦 。 ( 2 ) = [ soah - phah ] 。 <( 1 )∼∼ 一暝chiah生出來 。 >
u: phaq`tiøh 打--著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0568] [#46031]
phah - tioh8 。 <∼∼ 伊心肝 。 >
u: phaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0599] [#46311]
布帆 。 < phah ∼ ; 車 ∼ ; 有風m7 - thang駛盡 ∼ ; 出半 ∼, 水流人 ; 一時風 , 駛一時 ∼ 。 >
u: pheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678] [#46481]
( 1 ) 拍板 。 ( 2 ) 拍子 。 <( 1 ) phah ∼ 。 ( 圖 : 下P - 678 ) ( 2 ) 二 ∼ ; 無嘹 ( liau5 ) 無 ∼ = 拍子boe7合 。 >
u: phiak phiak8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0663] [#46590]
phah kah出聲 。 <∼ 灰 ; ∼ 水 。 >
u: phiag'phiag'hao 𢶉𢶉哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0663] [#46596]
( 1 ) 用扁e5物件phah e5聲 。 ( 2 ) = [ piak - piak哮 ] 。 <( 1 ) phah kah ∼∼∼ 。 >
u: phied'zhef phoad'zhef 撇叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0680/B0879] [#46684]
( 1 ) 尖端裂開 。 ( 2 ) Phah 「 X 」 , 乘法e5 「 X 」 。 ( 3 ) 頑固違逆 。 <( 1 ) 筆 ∼∼ 。 ( 2 ) 字寫bai2 hou7先生 ∼∼ 。 >
u: phirn'phaq 品打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0696] [#46744]
公眾hoah phah , hoah phah來嚇人 。 <>
u: phvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0667] [#46767]
( 1 ) 鼻孔 。 ( 2 ) 鼻屎 。 ( 3 ) 鼻氣味 。 ( 4 ) 木屐 、 草鞋e5帶 。 ( 5 ) kah - na2鼻孔e5細孔 。 ( 6 ) 裾e5接縫交叉thiN7 e5所在 。 <( 1 )∼ 刀 ; 人腳狗 ∼ 和尚頭 = 指最感覺寒冷e5是人e5腳 、 狗e5鼻 、 和尚e5頭 ; 人信字 , 牛信 ∼ = 人是靠契約書 , 牛就ai3牽牛鼻chiah會安心 。 ( 2 ) 流 ∼ ; chheng3 ∼ 。 ( 3 )∼ 芳 。 ( 4 ) 柴屐 ∼ ; 草鞋 ∼ ; 單 ∼-- e5 ; 雙 ∼-- e5 ; 鞋 ∼ 。 ( 5 ) 針 ∼ 。 ( 6 ) phah ∼ ; 土phu2 ( 草鞋蟲 ) ∼ 。 >
u: phof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#47232]
( 1 ) chhu 。 ( 2 ) chhu枋e5簡單眠床 。 ( 3 ) 裝飾外表 。 ( 4 ) 褒獎 。 ( 5 ) 豬e5市場價 。 <( 1 )∼ 石頭a2 ;∼ 枋 ; ∼ 磚 ; ∼ 棉 ; ∼ 配頭 ; ∼ 橋 。 ( 2 )∼ a2 ;∼ 枋 ; 換 ∼ ; phah ∼ ; 蚊罩被 ∼ = 三種寢 ( chhim2 ) 具 。 ( 3 )∼ 面前khia7 ;∼ 面蟶 。 ( 4 )∼ 排 ; 講幾句a2話ka7伊 ∼ ; 包錢ka7伊 ∼ 。 ( 5 ) 豬 ∼ ; 豬 ∼ 真貴 ; 一個銀掠幾斤 ∼ ; hit隻豬有百五斤 ∼ 。 >
u: phuo'kngf 昲光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0731] [#47295]
曉明 。 < 天 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 >
u: phurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0743] [#47388]
( 1 ) 豬 、 牛馬等撥散物件或踏荒 。 ( 2 ) 翻滾 ; 爭札 。 ( 3 ) 亂開錢 。 <( 1 ) 園hou7牛 ∼ phaiN2了了 ; hou7牛 ∼ tioh8 。 ( 2 ) ∼ 走去 。 ( 3 ) Phah ∼ 用 ; tiam3 cha - bou2間teh ∼ ; boe7堪得你 ∼ 。 >
u: pie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0664] [#47430]
( 1 ) 比較 。 ( 2 ) 量寸尺 。 ( 3 ) 做姿態表示 。 ( 4 ) chhe7無頭緒e5時 , phah捕吏來懲戒 。 <( 1 )∼ 上不足 , ∼ 下有餘 ; lan7鳥 ∼ 雞腿 ; ∼ 武 ; ∼ 不等 ; ∼ 舊年khah熱 ; 極大無 ∼ 。 ( 2 )∼ 身軀 ; ∼ 看joa7長 。 ( 3 ) 啞口用手 ∼ ; ∼ ti7 chia ;∼ 腳 ∼ 手 ; ∼ 一個勢面hou7伊看 ; ∼ beh phah伊 ; 前bou2 phah kah死 , 後bou2 m7甘 ∼ ; 現錢kap伊 ∼ 。 ( 4 ) 三日一 ∼ ; 日日 ∼ 。 >
u: pie'po 比步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#47458]
做 [ 拳頭 ] e5形勢 。 <∼∼ beh phah -- 伊 。 >
u: pvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0666/B0769] [#47948]
( 1 ) 架棚 。 ( 2 ) 同上e5助數詞 。 <( 1 ) ∼ a2 ; phah ∼ a2 ; 菜瓜 ∼ ; 戲 ∼ ; 搭 ∼ ; 上 ( chiuN7 )∼ 。 ( 2 ) 一 ∼ ; 兩 ∼ 戲 。 >
u: png'tngx 飯頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48214]
三餐e5飯菜 。 < 伊 ∼∼ tiaN7 - tiaN7 phah ti7我chia ; chhoan5 ∼∼ 。 >
u: pør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0894] [#48230]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 寶貝 。 ( 3 )[ 撚寶 ] e5道具 。 <( 2 ) m7 - bat ∼ ; 一身theh - theh ∼ 。 ( 3 ) phah ∼ ; 做 ∼ 。 >
u: pvoax'kui 半跪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48533]
用一腳跪 。 < phah ∼∼ 。 >
u: pvoax'sie 半死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48575]
半生死 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: pvoax'siør'sie 半小死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48585]
半生半死 。 < phah kah ∼∼∼ 。 >
u: pøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895] [#48796]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 冒險 。 ( 3 ) ng3望 。 ( 4 ) 或是 。 <( 2 ) 拚 ∼ ; phah ∼ ; 拚尾注kap伊 ∼-- 一下 。 ( 3 ) 有 ∼ ; 無 ∼ 。 ( 4 )∼ 是an2 - ni ;∼ 敢去lah leh 。 >
u: po'ui 部位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#49158]
致命e5局部 。 < phah ∼∼ 。 >
u: safm'hap'thor safm'bak'thor 三合土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562/A0562] [#49984]
石灰 、 砂 、 土混合e5物件 。 < Phah ∼∼∼ 。 >
u: sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0649/A0650] [#51475]
( 1 ) 生命e5結束 。 ( 2 ) 殺 。 ( 3 ) 殺 。 ( 4 ) 忍受be7 - tiau5 。 ( 5 ) 非常 。 ( 6 ) 表示be7 tin2動 。 ( 7 ) 無chhai2 - kang , 無路用 。 ( 8 ) 無活氣 。 ( 9 ) 悽慘 。 ( 10 ) ( 姓 )<( 1 ) 生 ∼ ; ∼ 人 ; ∼-- 去 。 ( 2 ) Thai5 --∼; kauh --∼ ; chhui --∼ ; 絞 --∼ ; phah --∼ ; 毒 --∼ ; 捏 ( nih8 )--∼ 。 ( 3 ) Thai5 ∼; kauh ∼ ; chhui ∼ ; 絞 ∼ ; phah ∼ ; 毒 ∼ ; 捏 ( nih8 )∼ 。 ( 4 ) 氣 --∼ ; 笑 --∼ ; iau --∼ ; 吵 --∼ ; 熱 --∼ ; thiong3 - ∼ 。 ( 5 ) 窮 ( kheng5 ) 到 ∼ ; chhiah到 ∼ ; phaiN2 ∼ ; 假 ∼ ; 驚 ∼ 。 ( 6 ) 釘 ∼ ; 張 ∼ ; 見錢 ∼ ; phah ∼ 結 ; 結 ∼ 價 ; ∼ 租 ; ∼ 水 ; ∼ 嘴 ; ∼ 眼 。 ( 7 ) 用 ∼ 錢 ; 食 ∼ 飯 ; 讀 ∼ 冊 ; khng3 ∼ 錢 。 ( 8 ) ∼ sng ;∼ 色 ; ∼ 肉 ; 面白 ∼ 白 。 ( 9 ) Liau2 chiah濟錢 , 看我會 ∼-- be7 ; taN ∼ loh 。 >
u: six'go'thiap 四五疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51608]
疊四五層 , 連續四五pai2 。 < phah ∼∼∼ 。 >
u: sym'seg 心適 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0730] [#52959]
interesting, curious, pleasant
( 1 ) 趣味 。 ( 2 ) 珍奇 , 不可思議 。 ( 3 ) 半趣味 。 <( 1 ) 無 ∼∼ 。 ( 2 ) 熱天落雪 , he亦真 ∼∼ 。 ( 3 ) phah ∼∼ ; 食 ∼∼ 。 >
u: sid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54213]
火花去 。 < 火 ∼ ; 電火 ∼-- 去 ; 噴 ∼ ; phah oh得 ∼ ; 火ka7伊蔭 ∼ 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54216]
( 1 ) 魚翅 。 ( 2 ) 鳥等e5翅膀 。 <( 1 ) 魚 ∼ 。 ( 2 ) 鳥 ∼ ; phah ∼ ; 撇 ∼ ; chhng2 ∼ = 用嘴thok翼股 ; 拎 ( leng5 ) ∼ = ka7翼縛起來hou7伊飛be7起來 。 >
u: siux'soef'ar 秀梳仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674/A0673] [#54497]
用竹枝做e5 phah人器具 。 < 用 ∼∼∼ phah kiaN2 。 >
u: siw'tvoaf 收單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54808]
receipt
收據 。 < 打 ( phah ) ∼∼ = 寫收據 。 >
u: sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54832]
( 1 ) 計算 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) ∼ 賬 ; ∼ m7 - tioh8 ; phah m7 - tioh8 ∼ 。 ( 2 ) Chit - e5 ∼ 我e5 ; ∼ 你m7 - tioh8 。 >
u: sngx'pvoaa 算盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54853]
古早e5計算器具 。 < Phah ∼∼ ; tak ∼∼ ; ∼∼ tak過kiN3 ; ∼∼ 吊ti7頷頸 = 意思 : 真gau5計算 。 >
u: sngf'eq 酸噎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54882]
噎赤酸 。 < Phah ∼∼ 。 >
u: soaq'phaq 煞打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810] [#55034]
熱心phah拚 。 = [ siak - phah ]/[ sak - phah ] 。 < 講話真 ~ ~ ; 做tai7 - chi3真 ~ ~ 。 >
u: soex'e 細下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0816/A0784/A0829] [#55527]
( 1 ) 容積小 。 ( 2 ) 影響小 。 <( 1 ) chit碗khah ∼∼ 。 ( 2 ) phah khah ∼∼ ; chit - pang了khah ∼∼ 。 >
u: søq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0823] [#55627]
繩 。 <∼ a2 ; 一條 ∼ ; phah ∼ ; 絞 ∼ ; 草 ∼ 。 >
u: taq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0001] [#56561]
( 1 ) 用平手頂輕phah 。 ( 2 ) 釘救火鉤等 。 ( 3 ) 用有小柄e5瓠舀 ( iuN2 ) 液體 。 ( 4 ) Tai7 - chi3等有小khoa2關係 , 出手 。 ( 5 ) 耳孔輕就傳話 。 ( 6 ) 坐車 、 船等 。 ( 7 ) 臨時起小厝等 。 ( 8 ) 貼 。 ( 9 ) 接續補足 。 ( 10 ) 拜託 。 ( 11 ) 倚近 。 ( 12 ) long2無剩 。 <( 1 ) ∼ 胛脊 ; ∼ 胸 ; ∼ 手掌 = phah phok - a2 。 ( 2 ) ∼ 搭鉤 。 ( 3 ) ∼ 豆油 = 舀或買豆油 ; ∼ 酒 。 ( 4 ) 亂捷 ∼ ; 行到te3 ,∼ 到te3 。 ( 5 ) ∼ 話 ; ∼ tioh8就行 ; lam7 - sam2 ∼ 。 ( 6 ) ∼ 船 ; ∼ 火車 。 ( 7 ) ∼ 寮仔 ; ∼ 浮橋 ; ∼ 戲棚 。 ( 8 ) ∼ 告示 ; ∼ 紙 。 ( 9 ) ∼ 鋤頭 ; 布 ∼ 一塊 ; ∼ 秤頭 。 ( 10 ) Chit項tai7 - chi3我 ∼-- 你 。 ( 11 ) 眠床m7 - thang phah siuN ∼ 壁 ; 船撐khah ∼ 岸 ; 門關hou7伊 ∼ ; 腳m7 - bat ∼ 土 = 出門long2坐車或轎 。 ( 12 ) 輸kah ∼ 底 ; 頭毛剪khah ∼ ; 草tioh8割hou7伊 ∼ 。 >
u: tai'tiong'hw 大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0019/B0019] [#56941]
注重體面e5男人 。 <∼∼∼ 不可一日無權 ; 驚bou2 ∼∼∼, phah bou2豬狗牛 ; ∼∼∼ 一言放出 , 駟馬難追 ; ∼∼∼ 男子漢 。 >
u: tvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0002] [#57120]
( 1 ) Phah 。 ( 2 ) 用錢換算做物件 。 ( 3 ) 約略算 。 ( 4 ) 埋葬前將屍體入棺木 。 ( 5 ) 用藥ka7腫物phha散 。 ( 6 ) 英語 '' dozen '' e5 譯音 。 <( 1 ) Tioh8 ka7伊 ∼ ; 不 ∼ 不招 ; ∼ 戰 。 ( 2 ) 無閒thang做衫hou7伊 , ∼ 現金hou7伊家己去做 ; 提五百khou ∼ 女家買嫁 。 ( 3 ) 總包 ∼ ; ∼ 載 。 ( 4 ) ∼ khng3下厝內 ; 全 ( chng5 )∼ = 屍體長期間khng3棺木e5時 , 將棺木e5縫完全塗密 。 ( 5 ) SoaiN仔初見面e5時tioh8 ∼ hou7伊散 。 ( 6 ) 一 ∼ 酒 ; 半 ∼ 。 >
u: tvar'siofng tvar'siafng(漳) 打傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005/B0005] [#57166]
Phah tioh8傷 。 <∼∼ e5藥 。 >
u: taang'løo 銅鑼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0066] [#57353]
銅製e5鑼 。 <∼∼ koaN7下手袂內phah = 世間be7通e5道理 ; ∼∼ khah phah ∼∼ 聲 , 後母khah好後母名 。 >
u: tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0024] [#57799]
荳科 , 豆類e5總稱 。 < 種 ∼ ; phah ∼ = 用升 ( chin ) 量豆 ; ∼ 箍 = 豆粕 。 >
u: tau'chiafm 豆簽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0033] [#57814]
用豆仔做e5麵條形食物 。 < phah ∼∼ = 製造豆簽 , ma7指開cha - bou2限制時間 。 >
u: te'gak 地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404/B0406/B0447] [#58134]
a hell, an inferno
受苦e5陰府 。 <∼∼ 城 ; 落 ∼∼ ; 食了牛犬 ,∼∼ 難免 ; 過 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 >
u: te'luii 地雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418] [#58196]
( 1 ) 地雷火 。 ( 2 ) kan - lok8 。 <( 1 ) 埋 ∼∼ 。 ( 2 ) phah ∼∼ 。 >
u: texng'kafn'lok 釘干祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#58659]
phah kan - lok8 。 <>
u: thaau'jie 頭子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#59548]
佣金 。 < phah ∼∼= 收佣金 。 >
u: thaau'kvix 頭桁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0028/B0029] [#59578]
( 1 ) 算盤e5第一e5桁 。 ( 2 ) 第一名 ; 無比 。 <( 2 ) ∼∼ 司仔 ; phah ∼∼ e5 。 >
u: thaau'pan 頭辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59612]
( 1 ) 第一等e5貨品 。 ( 2 ) 頭番 。 <( 1 )∼∼ 貨 。 ( 2 ) phah ∼∼ 。 >
u: thex'taang'kor 退童鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410/B0488] [#59805]
( 1 ) 附身 [ 童乩 ] e5神靈離開e5時phah鼓 。 ( 2 ) 中途退出約束e5 tai7 - chi3 。 <( 2 ) Phah ∼∼∼ 。 >
u: thy'heeng 笞刑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#60462]
( 日 ) phah e5刑罰 。 <>
u: thiq'pvy 鐵鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#60518]
鐵製e5鞭 。 < phah ∼∼ 賣膏藥 。 >
u: thvy'ui 天位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#60665]
皇帝位 。 < 坐 ∼∼ ; 爭 ∼∼ ; phah ∼∼ 。 >
u: thioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304/B0254] [#60700]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 痛快 。 ( 3 ) 半sng2笑 。 <( 2 ) 銅銀買紙鞋 , 雙人 ∼ ; ∼ 尿 = 精液 。 ( 3 ) 講 ∼ ; 讀 ∼ ; phah ∼ 。 >
u: thid'thøo thid'thøo 𨑨迌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0316] [#60723]
( 1 ) Sng2 ; 遊戲 。 ( 2 ) 閒居 。 ( 3 ) 半sng2笑 。 <( 1 ) ~ ~ 到飽 ; ~ ~ 絃管 ; ~ ~ cha - bou2 ; 好 ~ ~ ; ~ ~ kiaN2 。 ( 2 ) Chit - chun7無頭路teh ~ ~ 。 ( 3 ) Phah ~ ~ ; 食 ~ ~ 。 >
u: thngx'khox phaq'zefng 脫褲打掙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#60805]
Ka7褲褪起來hoah phah , = 意思 : 指kan - taN出嘴贊成無beh出錢e5人 。 <>
u: thofng'koafn 通關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0481] [#61265]
( 1 ) 心眼開 , 智慧開 。 ( 2 ) hoah拳lim酒 。 <( 1 ) 過 ~ ~ = 學業技藝等入堂 。 ( 2 ) phah ~ ~ = hoah拳long2贏 。 >
u: thofng'thøx 通套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#61309]
( 1 ) 普通 , 通俗 , 通例 , 通常 。 ( 2 ) 互相講話 。 <( 1 ) ~ ~ e5話 ; ~ ~ tai7 ; ~ ~ 禮 。 ( 2 ) 講 ~ ~ ; phah ~ ~ = 八百長 。 >
u: thox'zuie 吐水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0457] [#61417]
ka7水吐出來 , phah ek酸 。 <>
u: thut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61697]
脫離開 。 < ~ -- 去 ; ~ 輪 = 關節脫臼 ; phah ∼ 。 >
u: tiaxm'toea 店底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252/B0252] [#61983]
( 1 ) 店e5主人 。 ( 2 ) 商品或營業用品 。 <( 1 ) Chit間 ~ ~ 是甚麼人e5 ? ( 2 ) ~ ~ beh phah hou7人 。 >
u: tien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#62122]
( 1 ) 電訊 , 電報 , 電氣 。 ( 2 ) 電氣鍍金 。 <( 1 ) phah ∼ = 送電報 ; 引 ∼ 。 ( 2 ) 這是 ∼ e5 。 >
u: tien'pøx 電報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290] [#62162]
( 日 ) < phah ~ ~ 。 >
u: tvia'thaau 定頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0237] [#62174]
= [ 定金 ] 。 < ~ ~ 金 ; ~ ~ 銀 ; phah ~ ~ ; ~ ~ 字 ; ~ ~ 簪 = 訂婚e5時送女方e5簪 。 >