Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: at.
HTB (200)
aang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red; rosy; blushing; at the height of one's career; very popular
紅; 洪
afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
peace; press; ammonia; ammonium; saddle; still; quiet; calm; peaceful; silent; comfortable; safe; easy in mind; set at rest; make orderly arrangement
安; 按; 氨; 銨; 鞍
akpiet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shake hands at parting; shake hands in parting; say goodbye
握別
ansym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feel at ease; peace of mind; peace; ease; calmness of mind; put oneself at ease
安心; 放心
anzornglea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
burial service; prayers at the grave (Catholic)
安葬禮
armkhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit up late; night owl; stay up late at night
晚睡
armkongciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a night bird(owl); a guy who stays up late; owl; person who sits up late at night; night owl
晚(暗)公鳥; 梟; 夜貓子
armmii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at night
暗暝; 晚上
armsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
night; night time; at night; night time; during the night
暗時; 晚上
armthau'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at dusk; at nightfall
暗頭; 傍晚; 晚頭
arnkvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
law case; case at law
案件
at'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
用以固定他物之器材
at'ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
curb; stop
遏下; 制止
at'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
suppress desires
遏慾
at-chiwpax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
arm-wrestling
折手豹; 比腕力
auxhoehngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
back yard; garden at the back of a house
後花園
auxkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
back street; the street at the back of one's house
後街
auxlaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
afterwards; later; afterwards; some time at later date when the work first spoken of has been completed
後來
axm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
evening; dark; dusk; dark; obscure; stupid; ignorant; secret; clandestine; stealthy; hidden drainage system or rocks; late at night
晚; 暗; 闇
bag'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behind; at the back; in the rear; behind somebody's back
目後; 背地裡; 背後
bag'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
now; at present
目下; 眼前
bagboea jiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wrinkles at outer side of eyes; crow's feet
目尾皺
bagciuzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
before the eyes; in sight; at present
目睭前; 眼前
bagciw tun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not good at recognizing things
目睭鈍; 眼力遲鈍
bagseg khar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
quick at understanding or imitating
目色巧; 眼力好
bagthaau khar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
skilful at recognizing or calculating at a glance
目頭巧; 眼識好
batsviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
did think about it; diligent at work and regular in behavior; (as boy or lad); discerning; discreet
曾想; 會辨別是非; 懂事
baxnma [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abuse or slander at random
謾罵
baxnsuxhiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
all is lost for a person; all things cease at death
萬事休
befau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in the end; at the end; at the rear
後面
belo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go astray; maze; lose; wrong path; path of error; lose one's way; be at fault; in error
迷路
bexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfit to be looked at publicly; as man or affair all incorrect; ugly; dirty
未見證得; 見不得人
biauzurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aim at; take aim; collimation; take aim
瞄準
bin'aftiongtaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tomorrow at noon
明仔中晝
bixmoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not full; not expire; not reach to; not yet at the age of…
未滿
boafnkafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at night
晚間
boafntiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
high tide; at full sea; high tide
滿潮
boefar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end; at last
尾仔; 後來
boefau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in the end; at the end; at the rear
尾後; 後面
boefgee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
bogha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at present discourse; at present; the present; at present
目下
bong jii seng'uix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be awe-stricken by merely looking at it
望而生畏
bongboong biawbiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vast; boundless; helplessly ignorant; completely in the dark; completely at a loss
茫茫渺渺
bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
always at work at various things; so as to have no leisure
摸東摸西
boxngkøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rice offerings at the grave on Ching Ming Festival
清明掃墓之祭品; 墓粿
bøea`laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end; bought
尾來; 到最後; 買來
bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end
尾尾; 最終
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
finally; at last; buyer's
尾手; 買手; 後來
bøefkiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
last inning; at the end
尾局; 終局
bøeq sie`aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the point of death
要死了; 快死了
bølun juhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in any case; at all events
無論如何
bøo bogteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aimless; without objective; at random
無目的
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.)
無牛駛馬; 事出無奈
bøpvoarlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no one at all; not a soul
無半人
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
voluble; vain; fickle; changeable; inconstant; to change at every whim; uncertain and changeable
無定無著; 不一定; 沒定性
bu'og-putzog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stop at nothing in doing evil; to be as wicked as possible
無惡不作
bugieen khøftab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at a loss for a reply
無言可答
bukex khør sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end of one's rope; helpless; powerless
無計可施
chia'oong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the 96th radical (giok); when written at the side; so called because its contracted shape is almost the same as the character 王
王; 部首
chiahguu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red cattle; scalper; someone who cheats a person like by selling difficult to get tickets at a high price (Lit. brown or yellow cow)
赤牛; 黃牛
chiamsy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lot poem; One's fortune written in verse obtained by divination at a temple
籤詩
chiamtøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sign the attendance book at the office; firm or factory
簽到
chiazoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a line drawn at a slant
斜行; 斜線
chienhofng pekkex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
by hook or by crook; by all means at one's command (Lit. a thousand schemes)
千方百計
chioklong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
play a trick on; make a monkey of; poke fun at
捉弄
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
casualness; licentiousness; any old way; at random; in a haphazard way; anyhow; of no consequence; just as you please
隨便; 凊彩; 任何
chirnzhaysii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at any time; any day
凊彩時; 任何時
chitgieen-patguo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
all talking at once; lively discussion with everybody trying to get a word in
七言八語
chitzhuix-pøehcih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
all talking at once
七嘴八舌
chiwbag'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the protuberance at the wrist joint
手目仔; 腕關節骨
chiwbøea-cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
money left behind at death
手尾錢
chiwha paixcioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one who has suffered defeat at my or your hands
手下敗將
chiwjiao cien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mischievous; likes to finger anything at all
手癢的; 手爪賤
chiwleng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
order by superior; order issued personally by a man at the top
手令
chiwsex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
gesture; sign; signal; ability; skill; source material; original story; luck at gambling; craft; workmanship; hand signals; sign language; grip on a tennis racket or golf club
手勢
chviafpien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do as you like; make yourself at home
請便
ciamtuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in allusion to; be aimed at; contrapose; aim directly at; to focus on
針對
ciaopurn be [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sell at cost
照本賣
ciaopurn zhutsiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sell at cost price (a common sales slogan in a Chinese shop)
照本出售
ciappafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relieve another at work; take turns
接班
ciauhofng yntiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
act the habitual flirt (said of a woman); make passes at men without discrimination
招蜂引蝶
ciaux svatngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at every meal
照三頓; 照三餐
ciaxmteng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tentatively set on; at such and such a time; tentatively fixed at such and such a number; price or place
暫定
ciaxmtoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
temporarily reside at; reside temporarily
暫住
ciaxmzu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
temporarily reside at
暫住
cibhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
train many people at the same place and time
集訓
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at a stroke
一下子
Cidnii voa jixsie'ee thaukef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be fickle; undependable; be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change 24 bosses.)
一年換二四個頭家
cieciør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at least; at least; the least
至少
ciesiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at least
至少
cietsoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
calculated at; equivalent to (said of the value of property or possession)
折算
ciexnbea ciexnbe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
buy and sell at low prices
賤買賤賣
cintwhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
by a happy chance; at just the right time
真適好; 正巧
ciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to use; the end; a chapter; a camphor tree; thick liquid; a jade tablet; a roach; a cup without handle; a clock; ; end; come to the end; conclusion; death; die; finally; at last; in the end; after all; in the long run; whole; all
將; 終; 章; 樟; 漿; 璋; 蟑; 鍾; 鐘
ciofng'ag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in one's grasp; within one's power; at the mercy of
掌握
ciok'hoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have actually reached a certain age as distinct from the Chinese way of counting age; which makes a person one year old at the time of birth
足歲
ciong'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at last
終於
ciongboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at last; finally
最後
cionghioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at last; conclusion; final purpose; to end or conclude final goal; the ultimate desire
終向
ciongkibøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end
終其尾
ciongkuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
eventually; finally; in the end; conclusion; to end or conclude; finally; at last
終歸
ciøh tiim toaxhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
completely without information or response; no news at all; without a trace (Lit. rocks falling into the sea)
石沉大海
ciøhhiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stay at another's house
借住; 借宿
ciøpiøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
invite to a tender; invitation to bid at a tender
招標
ciøqpaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
small stone tablet like those at a grave
石牌
ciøqsay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stone lion; stone lion found at the entrance of many temples
石獅
ciørkviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to face a mirror; look at oneself in a mirror
照鏡
cirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to save; to rise; a rash; to diagnose; to relieve; to the utmost; a boundary; the wooden bumper at the rear of a cart or carriage; shake; to tremor like an earthquake; excite; to shock; scared; terrified
拯; 振; 疹; 診; 賑; 儘; 畛; 軫; 震
cirnsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a scholar; successful candidate of the national civil service examination held at the imperial capital in former times
進士
citsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
now; at the time; this time
這時; 此時
citzun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
right now; at this time; at this moment; right now
這陣; 此刻; 此時
ciuozhaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
complain of; bitch; blow of; yaup; grouse; heavy imprecations; imprecate; rail at
埋怨; 咒詛; 咒讖; 數落
ciuxsu luxnsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
confine the discussion to the matter at issue
就事論事
ciuxsu-luxnsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to confine the discussion to the matter at issue
就事論事
cixnboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end
最末端
cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bought all; at the end
買光; 盡頭; 盡買
cixncid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to fulfill one's duty at work; fulfill the duties of one's office
盡職
cviartngsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
right at that time
正當時
cviuxsiab ciu bexliab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too old at forty; over the hump (Lit. at forty; lose sexual vigor)
上四十就未捏; 人到四十精力就差
cykef maxkao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to scold indirectly or in circumlocutions (Lit. point at the chicken and scold the dog)
指雞罵狗; 指桑罵槐
cypag-ui-hwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to bring about an marriage agreement at the pregnancies
指腹為婚
e-pvoargoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the moon at the last (or third) quarter
下半月; 下弦月
ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
seems; probably (can be used instead of tai-khai but always comes at the end of the sentence)
的款; 的樣子; 似乎
efng'ek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be at ease and free from trouble forever
永逸
efng'iet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be at ease and free from trouble forever
永逸
egtii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
plunge bath; piscina; large bath (as at a hot spring)
浴池
eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at leisure
閒著; 閒閒
engsiensiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
entirely at leisure; not a thing to do
很閒
ernghux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at grips with; cope with; manipulate; cope with
應付
erngsviaf jii tør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dead on the spot at the first shot
應聲而倒
excviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to look at and find pleasing
看得上眼
expvoargøeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the moon at the last (or third) quarter
下半月
gaau ølør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good at passing out compliments
很會褒獎人; 很會讚美
gaau phahphaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
skillful at managing (affairs; things)
善於安排; 差遣別人; 很會打派
gafncieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the present time; before the eyes
眼前
gafnha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at present; within survey
眼下
gausviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good at planning or scheming (often with idea of cunning)
多謀; 會想
gea`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to glance at person; look askance at person; to look down person
睨人
gea`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to glance at; look askance at; to look down
睨著
gebak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be an eyesore; hurts to look at
礙眼
geghofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go against the wind; be at a disadvantage; head wind
逆風
gengsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to stare at; look intently; look steadily; watch intently
凝視
giathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lift up one's head; at first; in the beginnings; beginning; to begin or start; raise the head
抬頭; 起頭; 發起
giør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
blink; glance; Look out of corner of eye; glance quickly at; glance at momentarily (as shy girl at a boy)
瞟; 瞟一眼; 瞥; 一瞥; 睨
girmkw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
listless because not feeling well; make futile efforts at gayety
無精打彩; 生病相
giwtoaxsøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give the rope a jerk; play at a tug of war
拉大索; 拔河
gixkoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
formal decision; decide or resolve (at a meeting)
議決
gixkoat'axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
resolution (at a meeting)
議決案
gixteng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to conclude agreement; arrive at a decision after discussion or negotiation
議定
goadha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
beneath the moon; at night
月下
goantea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at first; originally
當初; 從前
goanzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at first; at the beginning; to start; to begin
起初
goeqtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station)
月臺
goxngkiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
gambling that you can't win at
笨的賭博法; 憨賭
Gøloanphvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Eluanbi; Goran (a place at the southern tip of Taiwan)
鵝鑾鼻
guii zai tarnsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
city under enemy attack that may fall at any moment; a patient critically ill and may die soon; dying
危在旦夕
gvao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to bite or snap at; (of a dog) to bark
gvauq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to bite or snap at; gnaw
咬; ?
gviachyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bridegroom goes to bride's home to escort her to wedding; go to meet one's bride at her home before escorting her back to one's own home for the wedding
迎親
gviauqgviauq'tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be in constant motion; always at work; restless
動來動去
Gvoo-hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
an official who ended the practice of head hunting in Taiwan at the cost of his own life in 1768
吳鳳
haixjiin-lixkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
benefit oneself at the expense of others
害人利己
hangsiøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get warm over a fire; warm at the fire
烘燒; 烤熱; 取暖
hanzeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
peaceful and calm at mind
閑靜
harn'øqar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
private school; hedge school; class conducted at a temple to learn Chinese
漢學仔; 私塾
hatsiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
roar at; speak loud and angrily
叱責; 怒吼
hauxchiaseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a waiting room at a railway station or bus terminal
候車室
hauxcirn-seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a waiting room at the hospital or doctor's office
候診室
hauxkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
police guards at a school
校警
hauxkexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
police guards at a school
校警
hauxkiseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a lounge at an airport terminal building
候機室
haxhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at a disadvantage; leeward; inferior position
下風
haykixm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
restrictions at ports of entry and exit
海禁
haylan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disaster at sea
海難
hayphviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide
海灘; 海坪
haythafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide
海灘
Hiernlefkefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Prayer over the Gifts at Mass (Catholic)
獻禮經
hiexnkaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ready at hand
現交
hiexnpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at present
目前; 現步
hiexntviuu piawiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
re-enact a crime at the scene; a live show
現場表演
hiexnzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
these days; now; the moment; at present; today; present (time)
現在
hiexnzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at present
現時
hiexnzhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pay off at hand
現清
hiexnzhwsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
modern; current; present; at present; now; nowadays
現此時; 目今; 現在
hihoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
age according to Chinese calculation; i.e.; a person is one year old at birth
虛歲
hihy-sidsit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abstract and concrete; hollow and solid; military strategy: tactics seemingly false but workable at the same time
虛虛實實
hiøhtaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rest at noon
歇晝; 中午休息
hisefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sacrifice; at a cost of; toll; sacrificial victims
犧牲
hisengphirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bargain items; goods sold at sacrifice; a very low price
犧牲品
hitsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the moment; at the time; when
那時
hittangsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hittongsii; in those days; at that time
彼當時; 那當時
hittiab'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at those time
那陣子
hittongsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in those days; at that time
彼當時; 那當時
hitzun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at that time
那陣
hitzun'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(tw) at that time
那陣仔
hng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
distant; remote; far; keep at a distance
hoa'toong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bridal page; flower girl or ring bearer at a wedding
花童
hoaciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
painted candles used at wedding; etc
花燭
hoafnkhoxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
revolt at; to hit back; to rebel against; resistance
反抗
Hoaq zuie e kientaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having unlimited wealth or power (lit He shouts at the water and it freezes.)
喝水會堅凍; 有權有勢的人

DFT (130)
🗣 -khaf/khaf 🗣 (u: khaf) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) leg; foot 2. (Pl) (used as a suffix meaning "at or near the foot of") 3. (N) member 4. (N) base; bottom
腿 、 足 。 在 …… 下 。 加入互助會或參加賭局的人 。 指器物的下方 、 底部 。
🗣 -teq/teq/teq ~ 🗣 (u: teq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
2. () adverb suffix. just at (that time); right in (that place); right in the middle of (doing sth)
在 、 正在 。 表示正在做某事 , 後接動詞 、 形容詞 。 副詞後綴 。 表示正在 。
🗣 -terng/terng 🗣 (u: terng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
前面的 、 上面的 、 先前的 。 物品的上方 。 頂替 。 計算帽子 、 轎子等物的單位 。
🗣 `aq 🗣 (u: `aq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc 2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic 3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq
放在句首 , 表示驚奇 、 醒悟等情緒 。 句末語助詞 , 表示語氣完結或提示主題 。 句首助詞 , 用於表示提起主題或轉折語氣 , 也讀為 -- iah 。
🗣 aang 🗣 (u: aang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) red (color) 2. (Adj) red; rosy 3. (Adj) very popular; in vogue; fashionable; at the height of one's career 4. (N) profits
顏色名 。 紅色的 。 形容人正在走運或特定事物正在流行 。 利潤 。
🗣 ad 🗣 (u: ad) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ad 🗣 (u: ad) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use both hands to snap in half 2. (V) (soup) to use a ladle to press down solids and skim off scum
折 。 雙手在使力的狀態下將物品弄斷成兩半 。 以湯瓢壓住米粒或湯料 , 舀去湯表面的浮渣 。
🗣 ad-chiwpax 🗣 (u: ad-chiuo'pax) 遏手把 [wt][mo] [d#]
兩人以手腕相交 , 各自向自己的方向施力加壓 , 如果任何一方的手被對方給扳倒 , 就算輸了 。 這是一種互相較量手勁與技巧的活動 。
🗣 adsafliq/asafliq 🗣 (u: at'sar'liq) a̍t-sá-lih [wt][mo] [d#]
1. () straightforward; clear cut. from Japanese あっさり (assari)
乾脆 、 阿莎力 。 源自日語あっさり ( assari )。
🗣 at'ar 🗣 (u: ad'ar) 楬仔 [wt][mo] [d#]
茅屋上為了安定茅草而加架的竹條 。 壓條 。 用來固定的細木條 。
🗣 at'arm 🗣 (u: ad'arm) 遏泔 [wt][mo] [d#]
以湯瓢壓住米粒或湯料 , 倒出湯汁 。
🗣 au 🗣 (u: au) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) (in time) afterwards; after; later; next 2. (Adj) at the back; at the reverse side; at the wrong side 3. (Adj) next in sequence or order
指時間次序上比較晚的 。 在背面的 。 排序在次的 。
🗣 axm 🗣 (u: axm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) dark 2. (Adj) late at night 3. (Adj) not openhearted; not frank 4. (Adj) private; secret; covert 5. (Mw) night 6. (V) to misappropriate (public funds etc); to embezzle 7. (Adj) (of a color) dark or deep
黑暗 。 夜深 。 不光明的 。 私下 、 祕密的 。 計算夜晚的單位 。 私吞 。 較深的顏色 。
🗣 bii 🗣 (u: bii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to squint; to narrow one's eyes; to take a nap; to doze 2. (V) to glance at; to sneak a peek
眼睛微微閉合 , 引申為小睡一下 。 瞄一下 。 以小動作偷偷看一下 。
🗣 bong 🗣 (u: bong) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to see; to look at; to watch (esp from a distance)
看 、 遠看 。
🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
🗣 bøo 🗣 (u: bøo) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final) 6. (Adj) does not endure; not durable 7. (V) reminder, draws attention to
沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
🗣 bu 🗣 (u: bu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fog; mist. condensed water vapor prominent at low altitudes. fog is less transparent than mist 2. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; hazy; blurry 3. (V) (usually re cooking soup or boiling water) to gush upwards; to overflow from a container 4. (V) to spray liquid from the mouth
空氣中接近地面的水蒸氣 , 遇冷凝聚成小水滴或水晶 , 瀰漫於低空中的自然現象 。 模糊 、 朦朧 。 也可使用疊詞 「 霧霧 」。 水往上冒出來 , 常用在煮湯或燒開水沸騰時 , 鍋中湯水溢出鍋外 。 口中先含液體再將其噴出 。
🗣 bwge 🗣 (u: buo'ge) 武藝 [wt][mo] [d#]
武功技藝 。
🗣 chiaau 🗣 (u: chiaau) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to adjust by shifting 2. (V) to shift to proper. TCM therapy to return sprained part of body to original position 3. (V) to discuss; to deliberate; to negotiate; to talk to arrive at mutual common understanding
挪移調整 。 移正 。 將扭傷部位移回原來位置 , 中醫推拿術的一種 。 商討 、 商議 。 為了達成共識而相互討論確認 。
🗣 chiøx 🗣 (u: chiøx) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to laugh; to smile 2. (V) to sneer; to jeer at; to deride; to ridicule 3. (V) for a hoatkøea to split open in the steamer 4. (Adj) (on back and) facing upward
因欣喜而在臉上露出快樂表情 , 或發出喜悅的聲音 。 譏笑 、 嘲笑 。 特指傳統米食 「 發粿 」 在蒸煮時表面裂開的情況 。 仰面向上 。
🗣 chixn 🗣 (u: chixn) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) cold; cool 2. (Adv) as one wishes; as one pleases; at random; negligent; casual; wanton; careless; sloppy; negligent; skimpy
冷的 、 涼掉的 、 冷漠的 。 隨便 、 馬虎 。
🗣 chvii 🗣 (u: chvii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to arrive in violent surge (of flood, water); (by extension) to rush or clash crowding in on; to swarm in on; to throw oneself at; to pounce on
本義指大水洶湧而來 , 引申作衝擠 、 撲上的意思 。
🗣 ciafm 🗣 (u: ciafm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) sharp at the end; pointed 2. (Adj) keen-eyed; (eyes) sharp; acute 3. (Adj) (tone of voice/words) sharp; keen; acute; incisive; penetrating; perceptive; unkind; harsh; cutting
形容末端細小的樣子 。 眼睛敏銳 。 銳利 、 刻薄 。 形容說話聲音高亢而令人不舒服 , 或是指言語刻薄 。
🗣 ciamtuix 🗣 (u: ciafm'tuix) 針對 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to target; to focus on; to be aimed at or against; in response to
針對
🗣 ciarm'viaa/ciarmviaa 🗣 (u: ciaxm'viaa) 占贏 [wt][mo] [d#]
1. (V) to gain or have the upper hand; to be at an advantage; to refuse to throw in the towel
佔上風 、 不肯認輸 。
🗣 cidsii 🗣 (u: cit'sii) 一時 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time
一時
🗣 cie 🗣 (u: cie) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stop; to halt; to cease 2. (Adv) bringing to an end; stopping at some point 3. (Adv) barely; only; merely; just (original form of 只)
停住 、 不動 、 止息 。 到 …… 為界 。 僅只 。
🗣 ciefnzhae 🗣 (u: ciern'zhae) 剪綵 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to cut the ribbon (at an opening)
剪綵
🗣 ciin 🗣 (u: ciin) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) chalk line (tool); ink rope 2. (V) to take aim at; to target; to gaze intently at
墨繩 。 木匠 、 泥水匠等用木斗中的繩墨 , 拉出繩線彈出工作要用的線條 。 瞄準 、 定睛細看 。
🗣 ciong'ii 🗣 (u: ciofng'ii) 終於 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at last; in the end; finally; eventually
終於
🗣 cionglaai 🗣 (u: cioong'laai) 從來 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) always; at all times; never (if used in negative sentence)
從來
🗣 ciongnii 🗣 (u: ciofng'nii) 終年 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) entire year; throughout the year; age at death
終年
🗣 citsii 🗣 (u: cid'sii) 這時 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at this time; at this moment
這時
🗣 ciux 🗣 (u: ciux) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to swear or curse at people using malicious ominous words 2. (V) to complain; to grumble (about); to reproach; to blame; to criticize others' faults 3. (N) (using Buddhist hymn, gatha, Buddhist verse) incantation; spell; enchantment; curse 4. (V) to vow; to pledge; to swear; to take an oath
用惡毒不吉利的話罵人 。 埋怨 、 數落別人的不是 。 以梵文發音的偈語或咒語 。 發誓 、 立誓 。
🗣 cviax 🗣 (u: cviax) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) straight; upright in proper position; middle 2. (Adj) true; real 3. (N) right side; the right; to the right 4. (Adj) perfectly fair and impartial 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
中 、 不偏的 、 不歪斜的 。 真實的 。 右邊 。 大中至正的概念 。 時間上的整點時間 。 正值 、 剛好 。 時間上剛好遇到的那一點 。
🗣 erng'iaw 🗣 (u: exng'iaw) 應邀 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at sb's invitation; on invitation
應邀
🗣 gaau 🗣 (u: gaau) 𠢕 [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) capable; competent; having ability/skill 2. (Adv) be good at doing or making (something) 3. (Adv) easily
能幹 、 有本事 。 擅長於做某事 。 易發生某事 。
🗣 garn 🗣 (u: garn) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to glance at; to take look at; to look once over 2. (N) eye
瞄 、 看一下 、 過目一下 。 眼睛 。
🗣 giam 🗣 (u: giam) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to watch; to look carefully at; to inspect; to detect; to test 2. (V) to keep in accordance with and result as expected; to fulfill
察看 、 檢測 。 符合 、 結果與預言相合 。
🗣 giin 🗣 (u: giin) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stare or glare at, giving off anger or dissatisfaction
眼睛瞪著看 , 以此發洩怒氣或不滿 。
🗣 goanlaai 🗣 (u: goaan'laai) 原來 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) original; former; originally; formerly; at first; so, actually, as it turns out
原來
🗣 hab 🗣 (u: hab) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to take a big bite 2. (V) to catch an insect or small animal with cupped palms or cup-shaped object); to net a bird or butterfly; to capture 3. (V) by extension, to throw oneself at or onto, make them fall down
大口吃東西 、 吞東西 、 咬東西 。 用雙手合掌捕捉 , 或是將碗 、 缽類的物品倒扣 、 蓋住東西 。 引申為把人撲倒 、 吃得死死的 。
🗣 haylaixgoa 🗣 (u: hae'lai'goa) 海內外 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) domestic and international; at home and abroad
海內外
🗣 hien 🗣 (u: hien) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) currently available; ready 2. (Adv) immediately; at once; promptly 3. (Adj) now; this moment 4. (N) place where sth occurred 5. (Adv) clear; distinct; understood thoroughly
目前便有的 。 當下 、 立刻 。 此時 。 事情發生的地點 。 清楚 。
🗣 hoaq 🗣 (u: hoaq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) shout; call out 2. (V) to scold; shout at; to hoot at
大聲喊叫 。 喝叱 。
🗣 hoetefng 🗣 (u: hoef'tefng) 花燈 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) colored lantern (used at Lantern Festival 元宵節|元宵节)
花燈
🗣 horngsym 🗣 (u: hoxng'sym) 放心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to feel relieved; to feel reassured; to be at ease
放心
🗣 jiarng/jiorng 🗣 (u: jiarng/jiorng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to loudly lash out, reprimand, scold, curse at
大聲斥責 、 叫罵 。
🗣 jiok 🗣 (u: jiok) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) body 2. (N) the part linked with bone (kud. cf kutjiok) 3. (V) to look upon as food; to slaughter at will; regularly used with fish (guu)
軀體 、 身體 。 與骨相連的部分 。 做為食物 , 任意宰割 。 通常與魚並用 。
🗣 jixm'ix 🗣 (u: jim'ix) 任意 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) arbitrary; at will; at random
任意
🗣 kaux 🗣 (u: kaux) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to arrive; to reach (a destination) 2. (V) to come to an end (a finish); to fall due (loan etc); to expire (visa etc); to mature (investment bond etc) 3. (V) to complete a winning hand at mahjong/cards/gambling
抵達 、 到達 。 到了 、 到期 。 賭博時表示胡牌的用語 。
🗣 kaw 🗣 (u: kaw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to hand in; to hand over (responsibility); to give; to entrust 2. (V) to associate with; to make friends 3. (V) to buy and sell; to exchange; to do business; to transact 4. (N) (time, place, mode) intersection; boundary 5. (Adv) at the same time; simultaneously
繳 、 給 、 付 、 託 。 人與人之間的往來互動 。 買賣 。 時間 、 地點 、 狀態之間相會的地方 。 雜和 、 一齊 、 同時 。
🗣 kee 🗣 (u: kee) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) cangue, ancient torture instrument that restrains criminal at neck and limbs. (fig) burden
古代套住犯人脖子和四肢的刑具 。 引申為束縛人的負擔 。
🗣 keglek 🗣 (u: kek'lek) 極力 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to make a supreme effort; at all costs
極力
🗣 kheg 🗣 (u: kheg) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (divination) to be at variance. temperament in mutual conflict or unsuitable
指命理 、 性格相衝突或不合 。
🗣 khia 🗣 (u: khia) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stand 2. (V) to live; to dwell; to reside 3. (V) to erect (a pole or tablet) 4. (V) to register (one's name); to clearly indicate 5. (V) to establish; to set up; to found 6. (V) to establish separate units 7. (V) to be located at 8. (N) a support; brace; post 9. (Mw) sth standing and/or upright
站立 。 住 、 居住 。 豎立 。 登記 、 注明 。 建立 、 設置 。 分設 。 位居 。 物體中能起支撐作用的部分 , 多是直立形狀 。 計算豎立物品的單位 。
🗣 khoax 🗣 (u: khoax) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (ship; boat; vessel) to be stranded (of ship); to run aground; to strike a reef 2. (V) to shelve; to set aside; to put at or on somewhere
船隻擱淺 、 觸礁 。 擱置 、 放在 。
🗣 khøef 🗣 (u: khoef khøef) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to banter; to crack jokes; to ridicule; to jeer at; to deride; to tease; to make fun of 2. (Adj) amusing; funny; humorous
戲謔 、 嘲笑 、 逗弄別人 。 有趣 、 好笑 、 詼諧的樣子 。
🗣 khvoarhoad 🗣 (u: khvoax'hoad) 看法 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) way of looking at a thing; view; opinion; CL:個|个[ge4]
看法
🗣 khvoax 🗣 (u: khvoax) p [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (V) to look closely at; to examine; to believe; to think; to consider; to feel 3. (V) to look after and guard; to keep an eye on 4. (V) to estimate; to assess; to observe 5. (V) to depend on; to rely on 6. (V) to visit; to call on sb; to look around 7. (V) to make diagnosis and treat
使視線接觸 ( 人或物 )。 審視 、 認為 。 顧守 。 估量 、 觀察 。 憑恃 。 探望 。 診療 。
🗣 khyn 🗣 (u: khyn) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) light; lightweight; shallow; low importance; etc. 2. (Adj) convenient; easy; not a burden 3. (Adj) as one wishes; as one pleases; at random; negligent; casual; wanton; not grave or solemn 4. (Adv) with disdain or despise; looking down upon
分量小 、 程度淺 、 重要性低等與 「 重 」 相反的概念 。 引申為便利 、 無負擔 。 引申為隨便 、 不莊重 。 引申為鄙視 、 不在乎 。
🗣 khysefng 🗣 (u: khie'sefng) 起先 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at first; in the beginning
起先
🗣 khyzhof 🗣 (u: khie'zhof) 起初 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) originally; at first; at the outset
起初
🗣 kiau 🗣 (u: kiau) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use malicious language to scold or yell at someone; to disparage
用惡毒的言語罵人 、 毀損別人 。
🗣 kied 🗣 (u: kied) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) beautiful; fine; virtuous; benevolent; well-disposed; good at sth
美好的 、 善的 。
🗣 kiexn 🗣 (u: kiexn) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to see; to perceive; to observe 2. (V) to express; to exhibit 3. (Adv) every time; on every occasion 4. (N) way of looking at a thing; view; opinion; idea
看 。 顯出 。 每次 、 每每 。 看法 、 意見 。
🗣 koansiorng 🗣 (u: koafn'siorng) 觀賞 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to look at sth with pleasure; to watch (sth marvelous); ornamental
觀賞
🗣 koarhø 🗣 (u: koax'hø) 掛號 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to register (at a hospital etc); to send by registered mail
掛號
🗣 kofng 🗣 (u: kofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to attack 2. (V) to apply oneself to; to work at; to concentrate; to instill into; to heavily supplement 3. (V) to study; to delve into
攻擊 、 攻打 。 集中灌輸或大量地補充以產生效力 。 學習 、 鑽研 。
🗣 kokbuun 🗣 (u: kog'buun) 國文 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Chinese language and literature (as a subject at school)
國文
🗣 koklaixgoa 🗣 (u: kog'lai'goa) 國內外 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) domestic and international; at home and abroad
國內外
🗣 køex 🗣 (u: koex kex køex) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) hair rolled up in a bun; topknot (knotted at top of head or tied at back of head)
盤結在頭頂上或挽在腦後的頭髮 , 有各種形狀 。
🗣 kw/ky 🗣 (u: ky/kw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) hem at bottom of garment
衣物的下襬 。
🗣 li 🗣 (u: li) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to separate; to part 2. (V) to be at a distance; to be apart from by some extent 3. (Adv) finished; entirely; wholely; completely. expresses completion. usually used in negative
分開 。 距 , 表相隔的遠近程度 。 盡 、 完 , 表示動作完成 , 常用於否定句型 。
🗣 liah 🗣 (u: liah) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to catch; to seize; to capture; to grab; to snatch 2. (V) to estimate; to reckon; to assess; to evaluate 3. (V) to massage; to knead; to rub 4. (Mw) distance based on thumb to another finger. often used for convenient measurement 5. (V) to search or hunt for the location of a problem 6. (V) to control, keep, maintain in some state or situation 7. (Prep) toward; against; at 8. (V) to purchase, buy livestock 9. (V) to download
捕 、 抓 。 估計 、 估算 。 按摩 、 捏揉 。 計算拇指到其他指頭張開距離的單位 。 常用來當作簡便的測量工具 。 找出問題所在 。 控制使維持為某種狀態 。 對著 。 購買牲畜 。 下載 。
🗣 liam 🗣 (u: liam) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to mention; to speak of; to refer to 2. (N) way of looking at a thing; view; opinion 3. (N) to think of; to long for; to miss; to feel concern for 4. (V) to read aloud; to chant; to recite; to repeat from memory
因為想念而提起 。 看法 。 思念 、 掛念 。 誦讀 。
🗣 liuu 🗣 (u: liuu) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to remain; to stay; to be at a standstill 2. (V) to conserve; to preserve; to keep; to retain; to save 3. (V) to not let sb leave; to ask someone to stay; to detain
在原地 。 保存 。 不使人離開 。
🗣 loaxnchi'pazaw 🗣 (u: loan'chy'paf'zaw) 亂七八糟 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) everything in disorder (idiom); in a hideous mess; at sixes and sevens
亂七八糟
🗣 log 🗣 (u: log) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to put sth inside a bag-like object 2. (N) sack; bag open at both ends; small box
將某物裝入某袋類之中 。 袋子 。
🗣 moar 🗣 (u: moar) 滿p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to arrive at some point in time; to achieve some deadline 2. (Adj) saturated 3. (Adj) whole; entire; total; complete; universal; general; widespread; common
到達某一個時間點或期限 。 飽和的 。 表示整個 、 全部 、 普遍等意象 。
🗣 ong 🗣 (u: ong) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) (fire) lively; flourishing; fierce; violent 2. (Adj) flourishing; thriving; vigorous; flourishing 3. (Adj) (plant, vegetation) lush; blooming; luxuriant; exuberant 4. (Adj) (voice, sound) 5. (Adj) (incense) at its peak 6. (Adj) (hair on the head) many; much; numerous
火勢猛烈 。 興盛的 。 植物生長茂盛 。 聲音洪亮 。 香火鼎盛 。 頭髮多 。
🗣 parng'øh 🗣 (u: paxng'øh) 放學 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to dismiss students at the end of the school day
放學
🗣 phangtviuu 🗣 (u: phaang'tviuu) 捀場 [wt][mo] [d#]
捧場 。 原指到劇場欣賞演員的表演 , 今多指替他人臨場助陣 。
🗣 phaw 🗣 (u: phaw) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to throw sth a long distance; to hurl; to throw at; to toss 2. (V) to discard; to abandon; to leave
投擲 、 丟 。 丟棄 、 遺棄 。
🗣 phøef 🗣 (u: phoef phøef) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) letter (sent by mail) 2. (V) to make comments and criticisms (to an inferior from a superior, regarding a submitted report, essay, etc.) 3. (V) to judge; to appraise; to comment on; to discuss 4. (V) to cut into pieces with a knife 5. (V) to sell at wholesale 6. (Mw) flock of people; batches/lots of goods/merchandise
信件 、 書信 。 上級對下級的核定許可或閱覽改正 。 評判 、 評論 。 用刀子將物品削成片狀 。 大量買賣物品 。 計算成群的人或物品的單位 。
🗣 phuu 🗣 (u: phuu) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to deep fry (esp food floats at the oil surface) 2. (V) to cook by heating in water
油炸 , 特別指食材會浮在油鍋上 。 將食物放在水中加熱煮熟 。
🗣 phviaf 🗣 (u: phviaf) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to randomly toss; to throw; to throw away; to brush aside 2. (V) to throw down with force; fling at; hurl at; pitch
隨便丟 、 扔 , 置之不理 。 用力摔 。
🗣 phvy 🗣 (u: phvy) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to take unfair advantage; to benefit at others' expense
占便宜 。
🗣 piern 🗣 (u: piern) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) horizontal rectangular inscribed tablet usually hung at lintel of door for commemoration or display
題字的木板或石板 , 常掛在門楣上 , 有紀念或彰顯的意義 。
🗣 poexau 🗣 (u: poe'au) 背後 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) behind; at the back; in the rear; behind sb's back
背後
🗣 pof 🗣 (u: pof) s [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) place at shore to anchor; wharf; port; pier
水邊停泊船隻的地方 。
🗣 pørsøex 🗣 (u: pøx'soex sex pøx'søex) 報稅 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to declare dutiable goods (at customs); to make a tax declaration
報稅
🗣 saf 🗣 (u: saf) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to snatch; to grab (connotes manner of as one wishes, as one pleases, at random, negligent, casual, wanton, coarse, crude, boorish)
動作粗魯 , 隨便就拿 。「 捎 」 這個動作 , 在閩南語裡常有隨便 、 粗魯的意味 。
🗣 saotøex/saotex 🗣 (u: saux'tex) 掃地 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to sweep the floor; to reach rock bottom; to be at an all-time low
掃地
🗣 siafm 🗣 (u: siafm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to glance at; to peep; to peek; to steal a glance; to take quick look
瞄 、 偷看 。 迅速地看一下子 。
🗣 siaxng 🗣 (u: siaxng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to throw at; to throw down; to dash violently on the ground
摔 、 跌 。 物體自空中重重地摔在地上 。
🗣 sie 🗣 (u: sie) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to die; to cease living 2. (Adv) extremely; reaching extremes 3. (Adv) senseless as if dead 4. (Adj) still; immobile; static; stationary; motionless 5. (Adj) cannot/must not/should not/unable/incapable of changing; immutable 6. (Adj) won't work; will get (you) nowhere 7. (Adv) fiercely; ferociously; fiendishly; frighteningly 8. (Adv) (situation) rotten; messy; bad 9. (Adj) used to scold or yell at someone
生命結束 , 沒有生命跡象 。 到達極點 。 如死亡一般無知覺的 。 靜止不動的 。 不能或無法改變的 。 行不通的 。 形容凶惡 , 多重疊使用 。 表示情況很糟 。 用來罵人 。
🗣 sinpvy 🗣 (u: syn'pvy) 身邊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at one's side; on hand
身邊
🗣 sngrsi 🗣 (u: sngx'si) 算是 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) considered to be; at last
算是
🗣 soan 🗣 (u: soan) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to spurt stream of water from small hole 2. (V) to urinate; to pee; to wee wee 3. (V) to use vulgar language to curse at others
從小孔噴出水柱 。 撒尿 。 以粗俗言語咒罵他人 。
🗣 suii 🗣 (u: suii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to follow sb 2. (Adv) immediately; instantly; at once; right away 3. (Adj) separately, one by one; one after another
跟從 。 即刻 、 馬上 。 各個 、 逐個 。
🗣 symsi 🗣 (u: sirm'si) 審視 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to look closely at; to examine
審視
🗣 syn`siong 🗣 (u: syn`siong) 身上 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) on the body; at hand; among
身上
🗣 tah 🗣 (u: tah) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to step on; to tread upon; to walk; to trample 2. (V) to appraise; to estimate; to value at 3. (V) to state upfront 4. (V) to deduct a percentage
用腳踩著地或東西 。 估價 、 折現 。 言明在先 。 抽成 。
🗣 taw 🗣 (u: taw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) home; house 2. (Pl) under the foot; (in) sb's presence; at one's side 3. (Pl) at the approximate vicinity of; nearby
家 、 居住所 。 腳下 、 跟前 。 在附近 、 左右的意思 。
🗣 texng 🗣 (u: texng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to get stung or bitten (wasps, mosquitoes, etc.) 2. (V) to reprimand; to lash out at sb
被蚊子等昆蟲咬到 。 斥責 。
🗣 thaau 🗣 (u: thaau) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) head; brain 2. (Pron) first; number one; primary 3. (Adv) suffix: directional, locational, areal 4. (N) person in front or top position; leader; foreman 5. () suffix; affix at end of word 6. (N) root; source; fountainhead 7. (N) start; beginning of something 8. (Adv) initial section of a time period 9. (N) fragments; particles; bits 10. (N) front end of an object 11. (N) the first receipt of something 12. (Mw) when fruits, vegetables, or goods are sold wholesale, unit used by large-marketers and distributors for one large basket of produce or batch of goods. One thaau equals half-tvax or one basket. One tvax is two thaau 13. (N) one side 14. (N) hair on the head of a person
首 、 腦袋 。 第一的 、 最初的 。 表示方位 、 地方或場所的詞尾 。 居前的領導人物 。 詞綴 , 可加於某些詞語後 。 根本 、 源頭 。 事情的開端 。 時間的開始階段 。 碎屑 、 一點點 。 事 、 物的前端 。 最初得到的東西 。 果菜或貨物批發時 , 大 、 中盤商用來計算一大籮菜或是一批貨的單位 。 一頭等於半擔或一籮 , 一擔就是兩頭 。 一方 、 一邊 。 指頭髮 。
🗣 thaxm 🗣 (u: thaxm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to extend the head or upper body to look at 2. (V) to visit; to call on sb
伸出頭部或上身看視 。 探望 。
🗣 thaxn 🗣 (u: thaxn) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to earn; to make a profit 2. (Prep) used to indicate a present situation: while circumstances are optimal; at your convenience; take this chance to; take advantage of 3. (V) to follow
賺取 。 乘便 、 利用機會 。 跟隨 、 跟從 。
🗣 thengkhøx 🗣 (u: theeng'khøx) 停靠 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to call at; to stop at; berth
停靠
🗣 thiaolaau 🗣 (u: thiaux'laau) 跳樓 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to jump from a building (to kill oneself); fig. to sell at a large discount (in advertising)
跳樓
🗣 thviaf 🗣 (u: thviaf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) ancestral hall; memorial hall; main hall; most important room in traditional architecture located at front entrance and enshrines deities 2. (N) (reception) hall. spacious wide room, may be used to receive a visitor, hold banquet, handle official business, etc 3. (N) provincial government department 4. (N) run-for-profit or performance venue
祠堂 、 正堂 。 位於入門的正面 , 供奉神明的地方 , 是傳統建築中最重要的房間 。 指寬敞的房間 , 常用來會客 、 宴客或辦公等 。 省政府行政機關的稱呼 。 指營利或表演性質的場所 。
🗣 ti 🗣 (u: ti) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) at some place; already or actually in or on (a place) 2. (Prep) at some time
在某個地方 。 在某段時間 。
🗣 tiaokaau 🗣 (u: tiaux'kaau) 吊猴 [wt][mo] [d#]
買東西的時候沒錢可付 , 會像猴子一樣被吊起來 , 被人留難 。 有婦之夫偷情被抓而被吊起來 。
🗣 tiaxm 🗣 (u: tiaxm) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) (located) at; in 2. (V) to reside; to dwell; to live in a place; to spend the night
在 ……。 居住 、 過夜 。
🗣 tiuq 🗣 (u: tiuq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to spasm; to twitch 2. (V) to throb with pain 3. (V) to tug at; to pull quickly 4. (V) to lightly whip with thin bamboo branch
肌肉突然而迅速地抽動 。 抽痛 。 抽搐地發痛 。 拉 。 用細竹枝輕輕抽打 。
🗣 tngf 🗣 (u: tngf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) just at the time of; exactly at; when 2. (Prep) (preposition) to face; facing toward
正值 、 正逢 。 面對 、 面向 。
🗣 toax 🗣 (u: toax) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to reside; to dwell; to live in a place 2. (Prep) (prep) (located) at; (to be) in 3. (V) to spend the night 4. (V) to hold an office or post
居住 。 在 。 表示位置 。 過夜 。 任職 。
🗣 🗣 (u: ) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) immediately; instantly; at once; right away (indicates condition or action is imminent) 2. (Adv) assuredly; definitely; indeed 3. (Adv) already 4. (Conj) indicates: continue; choice; selection; option; relent; yield; compromise; concession
即刻 、 馬上 。 表示狀況或動作很快會發生 。 表示進一步確認或肯定 。 早已 。 表示已經發生過了 。 表承接 、 選擇 、 讓步等關係 。 表示比較之下相差大 。
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) more; even more; further; also; too; very (expresses contrast; particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected) 2. (Adv) already 3. (Adv) completely; totally 4. (Adv) definitely; indeed 5. (Adv) even if...yet/still/anyway
更 、 也 、 甚 , 表示比較 。 已經 。 皆 、 完全 、 通通 。 是 。 表示有條件的肯定 。 就 ……、 又 ……, 表示強調的語氣 。
🗣 tøq 🗣 (u: tøq) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) table; desk; stand 2. (N) banquet; feast 3. (Mw) tables at a banquet
泛指各種桌子 。 宴席 。 計算宴席的單位 。
🗣 tuiezurn 🗣 (u: tuix'zurn) 對準 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to aim at; to target; to point at; to be directed at; registration; alignment (mechanical engineering)
對準
🗣 tux 🗣 (u: tux) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) stake (in a gamble); (what is at) stake; sum (of money) 2. (Mw) classifier for sums of money
賭注 。 計算金錢的單位 。
🗣 zek'hwn 🗣 (u: zeg'hwn) 積分 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) integral (calculus); accumulated points (in sports, at school etc); total credits earned by student; bonus points in a benefit scheme
積分
🗣 zhamtiern 🗣 (u: zhafm'tiern) 參展 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to exhibit at or take part in a trade show etc
參展
🗣 zhøq 🗣 (u: zhøq) 𧮙t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to swear, curse, scold, yell at sb using vulgar, coarse, uncouth language
用粗鄙的話罵人 。
🗣 zoafn 🗣 (u: zoafn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to dominate or monopolize; to take sole possession 2. (Adj) exclusive; proprietary; for oneself; for members only 3. (Adj) focused on one thing; concentrated on the same matter 4. (Adv) specialized; good at; expertly
獨占或獨掌 。 專有的或獨享的 。 集中在同一事物上 。 專門 、 擅長於 。
🗣 zoangiap/zoan'giap 🗣 (u: zoafn'giap) 專業 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) specialty; specialized field; main field of study (at university); major; CL:門|门[men2],個|个[ge4]; professional
專業
🗣 zoanzefng 🗣 (u: zoafn'zefng) 專精 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to concentrate energies; to specialize. to be good at; to be expert in
專精

DFT_lk (3)
🗣u: Y teq ad hoef, kirn ka hoaq ho zao. 伊咧遏花,緊共喝予走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在採花,趕快斥喝他離開。
🗣u: Y ka kafm'ciax ad'zøx nng zad. 伊共甘蔗遏做兩節。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把甘蔗折成兩段。
🗣u: ad'arm 遏泔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舀稀飯的浮渣

Maryknoll (200)
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
duck, drake
鴨子
ag [wt] [HTB] [wiki] u: ag [[...]] 
hold fast, grasp, grip
axm [wt] [HTB] [wiki] u: axm [[...]] 
dark, obscure, stupid, ignorant, secret, clandestine, stealthy, hidden drainage system or rocks, late at night
armkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: axm'khuxn [[...]] 
stay up late at night
晚睡
armkongciao [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kofng'ciao [[...]] 
owl, person who sits up late at night, night owl
梟,夜貓子
armsii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sii [[...]] 
at night, night time, during the night
晚上
afn [wt] [HTB] [wiki] u: afn [[...]] 
still, quiet, calm, peaceful, silent, comfortable, safe, easy in mind, set at rest, make orderly arrangement
anzornglea [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoxng'lea [[...]] 
burial service, prayers at the grave (Catholic)
安葬禮
arnkvia [wt] [HTB] [wiki] u: axn'kvia [[...]] 
case at law
案件
ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]] 
peace, ease, calmness of mind, put oneself at ease
安心,放心
aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]] 
red, at the height of one's career, very popular
at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]] 
strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
用以固定他物之器材
at'iok [wt] [HTB] [wiki] u: ad'iok [[...]] 
suppress desires
遏慾
auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]] 
behind, at the back of
後面
auxhoe'hngg [wt] [HTB] [wiki] u: au'hoef'hngg [[...]] 
back yard, garden at the back of a house
後花園
auxkøef [wt] [HTB] [wiki] u: au'kef; au'køef [[...]] 
back street, the street at the back of one's house
後街
auxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'laai [[...]] 
afterwards, some time at later date when the work first spoken of has been completed
後來
bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]] 
power of calculating or recognizing at a glance
眼識,眼力
bagseg khar [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg khar [[...]] 
quick at understanding or imitating
眼力好
bagthaau khar [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau khar [[...]] 
skilful at recognizing or calculating at a glance
眼識好
bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]] 
knot in wood, knuckles, bamboo joint
bagbøea jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea jiaau; bak'bøea jiaau [[...]] 
wrinkles at outer side of eyes, crow's feet
眼尾起皺
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng; (bak'ciw-zeeng) [[...]] 
before the eyes, in sight, at present
眼前,目前
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
bagciw-zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw'zeeng; bak'ciw-zeeng [[...]] 
before the eyes, in sight, at present
眼前,目前
bagciw tun [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw tun [[...]] 
not good at recognizing things
眼力遲鈍
baxnma [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ma [[...]] 
abuse or slander at random
謾罵
baxnsuxhiw [wt] [HTB] [wiki] u: ban'su'hiw [[...]] 
all is lost for a person, all things cease at death
萬事休
batsviu [wt] [HTB] [wiki] u: bad'sviu [[...]] 
diligent at work and regular in behavior, (as boy or lad), discerning, discreet
會辨別是非,懂事
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]] 
in the end, at the end, at the rear
後面,後來
bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]] 
can't be satisfied
不能滿意
bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]] 
unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
見不得人
belo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'lo [[...]] 
path of error, lose one's way, be at fault, in error
迷路
benggvo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gvo [[...]] 
reason, intelligence or intellect (Catholic)
明悟
bix'moar [wt] [HTB] [wiki] u: bi'moar [[...]] 
not yet at the age of…
未滿
binnar-tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] u: biin'nar'tiofng'taux; biin'nar-tiofng'taux [[...]] 
tomorrow at noon
明天中午
bøo bogteg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo bok'teg [[...]] 
aimless, without objective, at random
無目的
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]] 
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]] 
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bølun ju'høo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun juu'høo [[...]] 
in any case, at all events
無論如何
bøpvoarlaang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pvoax'laang [[...]] 
no one at all, not a soul
一個人也沒有
bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]] 
be ready to go to extreme lengths, do not spare
不惜
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]] 
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
bozaai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'zaai [[...]] 
scheme to acquire wealth
謀財
bøefar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]] 
at the end, at last
後來
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]] 
in the end, at the end, at the rear
後面
bøefgee [wt] [HTB] [wiki] u: boea'gee; bøea'gee [[...]] 
year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon, during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
bøeq sie`aq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq sie ax; bøeq sie`aq [[...]] 
at the point of death
快死了
bok [wt] [HTB] [wiki] u: bok [[...]] 
eyes, chief or head, index, list or summary, inventory, item, look upon, to regard
bogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bok'zeeng; (bak'zeeng) [[...]] 
at present, for the time being
目前
bogcieen [wt] [HTB] [wiki] u: bok'cieen; (bok'zeeng) [[...]] 
before or under the eyes, now, at present
目前
bogha [wt] [HTB] [wiki] u: bok'ha [[...]] 
the present, at present
目下
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
bong [wt] [HTB] [wiki] u: bong; (bo) [[...]] 
grave, tomb
bongboong biawbiao [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong biao'biao [[...]] 
vast, boundless, helplessly ignorant, completely in the dark, completely at a loss
茫茫渺渺
bong jii seng'uix [wt] [HTB] [wiki] u: bong jii sefng'uix [[...]] 
be awe-stricken by merely looking at it
望而生畏
boxngkøea [wt] [HTB] [wiki] u: bong'koea; bong'køea [[...]] 
rice offerings at the grave on Ching Ming Festival
清明掃墓之祭品,粿
bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]] 
always at work at various things, so as to have no leisure
摸東摸西
bugieen khøftab [wt] [HTB] [wiki] u: buu'gieen khør'tab [[...]] 
at a loss for a reply
無言可答
bukex khør sy [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kex khør sy [[...]] 
at the end of one's rope, helpless, powerless
無計可施
bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]] 
unable to fathom, uncomprehending
摸無頭緒
buncirn [wt] [HTB] [wiki] u: buun'cirn; (mng'cirn) [[...]] 
treat patients at the OPD: outpatient service
門診
Zaixkef jidjit afn, zhutgoa tiautiaau laan. [wt] [HTB] [wiki] u: Zai'kef jit'jit afn, zhud'goa tiaau'tiaau laan. [[...]] 
At home, every day is peace, go outside and everything is hardship
在家日日安,出外條條難。
zaekøf-zaebuo [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'køf'zaix'buo; zaix'køf-zaix'buo [[...]] 
sing and dance at the same time
載歌載舞
zafzay [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zay [[...]] 
abstention from any food derived from animals at breakfast
早齋
za'hngf ee tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'hngf ee tiofng'taux [[...]] 
yesterday at noon
昨天的中午
zaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaai; (to'zaai) [[...]] 
navel
臍,肚臍
zai [wt] [HTB] [wiki] u: zai [[...]] 
be in or at, live in, rest on, consist in, dwell, remain, exist, in, on, at
zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]] 
be present at a gathering
在座
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]] 
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]] 
be present, on the spot
在場
zatsii [wt] [HTB] [wiki] u: zad'sii [[...]] 
make ready to do something just at the right time, reckon time to see how long it takes
適時
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]] 
run, to escape, run away
跑,走
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]] 
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zaogak [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'gak [[...]] 
play music at solemn ceremonies
奏樂
zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]] 
equal, uniform, become complete, be arranged in order
zeabong [wt] [HTB] [wiki] u: zex'bong [[...]] 
make offerings at the tombs
祭墓
zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: zex'buun [[...]] 
written or printed prayer, read and burned, prayers said at the offering of any sacrifice
祭文
zexzvea koanthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zvea koafn'thiefn [[...]] 
look at the sky from the bottom of a well. a very limited view, usually implying short-sightedness, ignorance, shallowness
坐井觀天
ze toaxui [wt] [HTB] [wiki] u: ze toa'ui [[...]] 
occupy the chief seat, be a president, sit in the place of honor at a banquet or some other function
坐上位
zextøq [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tøq [[...]] 
sit at table
入席
zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zeq; zøeq; (zoeq, cied) [[...]] 
festival, holiday, season
zekkheg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'kheg; (zeg'sii) [[...]] 
immediately, at once, promptly
即刻,即時
zernghunjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'hwn'jiin [[...]] 
witness at a wedding
證婚人
zeeng kib tix sefng [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng kib tix sefng [[...]] 
Good ideas come at times of crisis
情急智生
zerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'si [[...]] 
look straight in the eye, look at something without bias or distortion
正視
zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]] 
wake up
醒過來
zerngsuu [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'suu [[...]] 
testimony given at a court of law
證詞
zhahhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'hoef'ar [[...]] 
kibitzer at a mahjong game, sometimes more than just a kibitzer, sometimes he also bets or invests in one of the players
插花(打麻將用語)
zhayhaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'haa [[...]] 
red clouds at sunset
彩霞
zhayhoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'hoat [[...]] 
bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers)
採伐
zhayhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'hoef [[...]] 
bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers)
採花
zhai ti hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhai ti hiaf [[...]] 
always stay at a place without ever going away like an idle fellow or as a petitioner urgently asking and refusing to depart
楞在那兒
zharm pud jirm tor [wt] [HTB] [wiki] u: zharm pud jirm tor [[...]] 
so tragic that one cannot bear to look at it
慘不忍睹
zhab [wt] [HTB] [wiki] u: zhab [[...]] 
meddle with, interfere with a person or an affair
干涉
zhvekviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'kviaf [[...]] 
be startled at
驚愕
Zhengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'beeng; (Zhefng'beeng'zeq) [[...]] 
Feast of Tombs, a lunar period during which the Chinese worship at or clean the grave roughly corresponding to Easter time
清明,清明節
chia'oong [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'oong [[...]] 
the 96th radical (giok), when written at the side, so called because its contracted shape is almost the same as the character 王
王,部首
chviafpien [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'pien [[...]] 
do as you like, make yourself at home
請便
chiaq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq; (zheg, chix) [[...]] 
tattoo, make something like a metal shoe, dig at the turf or earth
chiahguu [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'guu [[...]] 
scalper, someone who cheats a person like by selling difficult to get tickets at a high price (Lit. brown or yellow cow)
黃牛

EDUTECH (200)
''Ekuadorlu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'kw/kuu'at'ox'lu'' [[...]] 
Ecuador
aisia [wt] [HTB] [wiki] u: ay'sia [[...]] 
thanks at funeral
(哀)謝
an'ek [wt] [HTB] [wiki] u: afn/aan'ek [[...]] 
at ease
安逸
an'iet [wt] [HTB] [wiki] u: afn/aan'iet [[...]] 
at ease, prosperous
安逸
anjieen [wt] [HTB] [wiki] u: afn'jieen [[...]] 
peaceful, at easy
安然
ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]] 
to be at ease, peaceful, relaxed
安心
antix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'tix [[...]] 
install, set at position
安置
armmee [wt] [HTB] [wiki] u: axm'mee [[...]] 
at night
夜晚
armmii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'mii [[...]] 
at night
夜晚
at'ad`leq [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ad`leq [[...]] 
just snap them one by one
at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]] 
narrow strip of wood
木條
biøxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: biø'khao [[...]] 
temple court at entrance
廟口
boafnhaa [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'haa [[...]] 
sunglow at dusk; afterglow; the glow of sunset
bofngjieen [wt] [HTB] [wiki] u: borng'jieen [[...]] 
disappointedly; at a loss
bogcieen [wt] [HTB] [wiki] u: bok'cieen [[...]] 
at present, now, at this moment
目前
bogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bok'zeeng [[...]] 
at present, now, at this moment
目前
bøeea'bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea'bøea [[...]] 
at the very bottom
bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea [[...]] 
at the very tail
buo [wt] [HTB] [wiki] u: buo [[...]] 
do at random, do irresponsibly
chiazheg [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'zheg [[...]] 
side at an oblique angle
斜面
chichiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chy'chiaux [[...]] 
to scoff at, to laugh at, a sneer
痴笑
chiong'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'ioong [[...]] 
composed, tranquil, unhurried, to feel at home
從容
chiørchiøx`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'chiøx`leq [[...]] 
after laughing at
笑笑`leq
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]] 
as you like, at your will, don't matter, anyways
隨便
chiwpvy [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'pvy [[...]] 
near at hand
手邊
ciamtuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm/ciaam'tuix [[...]] 
aiming at
針對
ciaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'purn [[...]] 
at cost price, as priory decided
cid'e'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]] 
in one breath, at a blow, all at once
一會兒
cidkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
in one breath, at a stretch, at a sitting
一口氣
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]] 
at the moment, for a while, temporary
一時
cidsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaf [[...]] 
at a voice, at once word
cidto [wt] [HTB] [wiki] u: cit'to [[...]] 
once; at one time
cieciør [wt] [HTB] [wiki] u: cix'ciør [[...]] 
at least
至少
cietøf [wt] [HTB] [wiki] u: cix'tøf [[...]] 
at the most
至多
ciongciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'ciu [[...]] 
to let it go, to make do with something at hand
ciorngkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kvoaf [[...]] 
officer at the rank of admiral or general
將官
ciøqteng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'teng [[...]] 
stone stage at the gate
石碇
citsii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'sii [[...]] 
now, at the time, this moment
此時
cittiap [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tiap [[...]] 
now, at this moment
此刻
citzun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zun [[...]] 
right now, at this time
此時
ciux'u [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'u [[...]] 
then there exists; then there happens; there happens at once
ciuxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'khix [[...]] 
to go at once
ciuxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'laai [[...]] 
to come at once
eerng'eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eerng'eeng'eeng [[...]] 
nothing to do at all, quite in leisure, free
efng'erng [wt] [HTB] [wiki] u: erng'erng [[...]] 
forever, permanently; at times, occasionally, sometimes
永遠
erng'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: exng'iaw [[...]] 
at the invitation of
應邀
gengsym [wt] [HTB] [wiki] u: gefng/geeng'sym [[...]] 
sick at heart, burdened in heart
鬱悶
giefnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: giern'zeeng [[...]] 
at present
眼前
giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]] 
poke fun at, play jokes, mischievous
惡作劇
giin [wt] [HTB] [wiki] u: giin [[...]] 
stare at, glare at
giøqgeh [wt] [HTB] [wiki] u: giøh'geh [[...]] 
jeer or mock at
嘲弄
giør [wt] [HTB] [wiki] u: giør [[...]] 
glance at momentarily
一瞥
gøeqtaai [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'taai [[...]] 
platform at a railway station
月臺
Hae [wt] [HTB] [wiki] u: hae [[...]] 
Hi! O dear! (grief or unhappiness at actions of others)
hafng [wt] [HTB] [wiki] u: hafng [[...]] 
toast, dry out at a fire, warm at a fire
hahuun [wt] [HTB] [wiki] u: haa'huun [[...]] 
colorful cloud at dawn or evening
雲霞
hanghøea [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'høea [[...]] 
warm at a fire, dry at a fire
烤火
hangsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hafng/haang'siøf [[...]] 
warm at a fire
烤火
hantaam [wt] [HTB] [wiki] u: hafn/haan'taam [[...]] 
converse at leisure, chatting
閒談
harthng [wt] [HTB] [wiki] u: hax'thng [[...]] 
son's stick with a white paper at funeral
孝杖
haykoafn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'koafn [[...]] 
customs office at a seaport
海關
haysiong [wt] [HTB] [wiki] u: hae'siong [[...]] 
at sea, on the sea
海上
hiafngkvix [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'kvix [[...]] 
enjoy looking at
悅目
hiegiøh [wt] [HTB] [wiki] u: hix'giøh [[...]] 
to laugh at, to ridicule, use vulgar language, make obscene jests
戲謔
hiehiog [wt] [HTB] [wiki] u: hix'hiog [[...]] 
use vulgar language, make obscene jests, to laugh at, to ridicule
戲謔
hielang [wt] [HTB] [wiki] u: hix'lang [[...]] 
mock, to tease, to jeer at, to make fun of
戲弄
hiexnzwsii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'zuo'sii [[...]] 
at present, now, currently
現在、目前。
hofnghoong [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hoong [[...]] 
uncertain, at a loss
彷徨
hongkym [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'kym [[...]] 
at present
horngsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sym [[...]] 
sooth anxiety, at rest
放心
høefheeng [wt] [HTB] [wiki] u: høea'heeng [[...]] 
burning at the stake (punishment for rebellion)
火刑
høxgii [wt] [HTB] [wiki] u: hø'gii [[...]] 
gift of money at a ceremony
賀儀
huikhoaix [wt] [HTB] [wiki] u: huy/huii'khoaix [[...]] 
at top speed
飛快
hutjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hud'jieen [[...]] 
suddenly, all at once, unexpectedly
忽然間
hvoaitit [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'tit [[...]] 
at any rate, any how, after all
反正
hvoaizhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'zhvoax [[...]] 
cross bolt or bar (at a gate)
橫閂
iaxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ia'heeng [[...]] 
to travel at night
夜行
itkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]] 
in one breath; at a stretch; at a sitting
一口氣
itsunkafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'suun'kafn [[...]] 
at lightning speed; in a minute; in a wink
一瞬間
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]] 
once, at some time or other
一旦
itto [wt] [HTB] [wiki] u: id'to [[...]] 
once, at one time
一度
itzøee [wt] [HTB] [wiki] u: id'zøee [[...]] 
all at once (itzee)
一齊
iwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hofng [[...]] 
be skilled at
有方
jixkym [wt] [HTB] [wiki] u: ji'kym [[...]] 
now; at the present times
如今
jukii [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'kii [[...]] 
as scheduled (date), at the time appointed, punctually
如期
jukym [wt] [HTB] [wiki] u: juu'kym [[...]] 
now, at present
如今
kaekii [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'kii [[...]] 
on time, at the appointed time
屆時
kaotex [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tex [[...]] 
arrive at a place
到達
kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux [[...]] 
arrive at, reach, do to a point, until
kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]] 
at same time
同時
kengthøea [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thøea [[...]] 
gossip, jeer at
毀謗
khaciah'au [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'ciaq'au [[...]] 
behind the back, at the back of someone
背後
khaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: khay'thaau [[...]] 
at the start; in the beginning
開頭
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'søea [[...]] 
jeer at, laugh at, make fun of
諷刺
khekhafng [wt] [HTB] [wiki] u: khef/khee'khafng [[...]] 
at variance (person)
找麻煩
khiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khiefn [[...]] 
throw, throw at
拋; 擲
khinpøh [wt] [HTB] [wiki] u: khyn/khiin'pøh [[...]] 
frivolous, make a pass at, flirt with
輕薄
khunii [wt] [HTB] [wiki] u: khw'nii [[...]] 
restricted by convention; to be a stickler for formalities; to rigidly adhere to; to cling to; constrained; ill at ease
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]] 
look at, see, read, keep an eye on, examine, perceive, suppose, think
khvoax`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax`tiøh [[...]] 
looked at, caught in the sight
khymar [wt] [HTB] [wiki] u: khie'mar [[...]] 
at least
起碼
khysefng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'sefng [[...]] 
at first
起先
khythaau [wt] [HTB] [wiki] u: khie'thaau [[...]] 
at first, in the beginning
起頭
kiarsiog [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'siog [[...]] 
to lodge, to board at a place
寄宿
kiaubiin [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw/kiaau'biin [[...]] 
people resident at foreign country
僑民
kibsii [wt] [HTB] [wiki] u: kip'sii [[...]] 
come at the appropriate time
及時
kichix [wt] [HTB] [wiki] u: ky'chix [[...]] 
deride, jeer at, ridicule, taunt
譏諷
kied [wt] [HTB] [wiki] u: kied [[...]] 
form a close union, marry, unite, freeze, be at enmity, termination, balance, wind up, closely, tightly
kied-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kied-oafn'siuu [[...]] 
have an open feud, be at enmity
結仇
kierntioong [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'tioong [[...]] 
be good at, specialty
精於; 專長
koanlarm [wt] [HTB] [wiki] u: koafn/koaan'larm [[...]] 
inspect, look carefully at
觀覽
kofngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: korng'kaux [[...]] 
talking at; talking about
kormii [wt] [HTB] [wiki] u: kox'mii [[...]] 
watch at night
守夜
køx [wt] [HTB] [wiki] u: køx [[...]] 
sue at law
kvy-chym [wt] [HTB] [wiki] u: kvy-chym [[...]] 
late at night
更深
laikaux [wt] [HTB] [wiki] u: lay/laai'kaux [[...]] 
to arrive at
來到
laxmsuo [wt] [HTB] [wiki] u: lam'suo [[...]] 
at random; at haphazard; carelessly; sheer nonsense; irresponsible; nonsensical; a random talk
亂來
lauxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: lau'purn [[...]] 
money reserved at an old age
老本
laxmsarm [wt] [HTB] [wiki] u: lam'sarm [[...]] 
at random, in a disorderly, careless, false, foolish, or reckless manner
亂來
lienciofng [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'ciofng [[...]] 
at the end of a year
年終
limkib [wt] [HTB] [wiki] u: lym/liim'kib [[...]] 
at emergency
緊急
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]] 
go into battle, at the front
赴陣
loaxngieen [wt] [HTB] [wiki] u: loan'gieen [[...]] 
to talk at random
胡扯
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea [[...]] 
end of the road, finally, at the end, at last
最後
loxbøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea'chiuo [[...]] 
at last; finally
後來
loxsi [wt] [HTB] [wiki] u: lo'si [[...]] 
to look black at; to give black looks
怒視
løea [wt] [HTB] [wiki] u: løea [[...]] 
scold, rail at, railery
løefme [wt] [HTB] [wiki] u: løea'me [[...]] 
to scold; rail at; scolding; railery
咒罵; 謾罵
mngcirn [wt] [HTB] [wiki] u: mngf/mngg'cirn [[...]] 
examination at clinic
門診
niciofng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'ciofng [[...]] 
at the end of the year
年終
oarnmia [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'mia [[...]] 
repine at one's fate, to murmur at one's life
怨命
oarnzhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'zhøeq [[...]] 
repine, be displeased at oneself or one's fate
怨慼
paecviaf [wt] [HTB] [wiki] u: paix'cviaf [[...]] 
worship at New Year, visit at New Year Day
拜年
paenii [wt] [HTB] [wiki] u: paix'nii [[...]] 
make a ceremonial visit at New Year Day
拜年
paxng-taxnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng-tang'lai [[...]] 
lend money at heavy interest
放高利貸
paxntøq [wt] [HTB] [wiki] u: pan'tøq [[...]] 
set a table, entertain guest at a feast
設宴
pecviu [wt] [HTB] [wiki] u: pee'cviu [[...]] 
scratch at itchy point
抓癢
peg [wt] [HTB] [wiki] u: peg [[...]] 
dry (sthg) at a fire; bake, roast
perng-peqbak [wt] [HTB] [wiki] u: perng-peh'bak [[...]] 
look askance at, look cold at, frown upon
翻白眼
pernghoad [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'hoad [[...]] 
break out at the same time, have complications
併發
perngpud [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'pud [[...]] 
not at all; by no means
並不
phahmngg [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'mngg [[...]] 
knock at the door
敲門
phiaw [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw [[...]] 
be carried away by a flood, be tossed about in a storm at sea
phienhoex [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'hoex [[...]] 
discard; to do one thing and neglect the other; to emphasize one thing at the expense of another
phvaykhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khvoax [[...]] 
ugly, distressing to look at, not worth seeing
不好看
poexau [wt] [HTB] [wiki] u: poe'au [[...]] 
behind one's back, back-side, in the rear, at the back
背後
pøexbong [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'bong [[...]] 
beautify a grave (at Zhengbeeng)
掃墓
pøextaf [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'taf [[...]] 
dry at the fire
烘乾
put'sien`w [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sien`w [[...]] 
not good at
putbok [wt] [HTB] [wiki] u: pud'bok [[...]] 
at variance, not in friendly
不睦
pysii [wt] [HTB] [wiki] u: pie'sii [[...]] 
at that time
say [wt] [HTB] [wiki] u: say [[...]] 
slap at head
掌擊
segpaix [wt] [HTB] [wiki] u: sek'paix [[...]] 
worship at sunset
夕陽禮拜
si'un [wt] [HTB] [wiki] u: sii'un [[...]] 
man's fate at present
時運
siafm [wt] [HTB] [wiki] u: siafm [[...]] 
look at secretly
siaxpea [wt] [HTB] [wiki] u: sia'pea [[...]] 
shoot at the target
打靶
siexn'uu [wt] [HTB] [wiki] u: sien'uu [[...]] 
to be adept at; to be skilled in
善於
sioxng [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng [[...]] 
gaze at, stare at, watch for, aim (gun)
凝視; 注意; 瞄準
sioxngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: siong'thaau [[...]] 
at first, very first
最先; 起初
siøfkhør [wt] [HTB] [wiki] u: siør'khør [[...]] 
test, quiz at short interval
小考
siøgiin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'giin [[...]] 
stare at each other, glare at each other
相睨
siøkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'khvoax [[...]] 
look at one another
相看
siøsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sioxng [[...]] 
stare at each other
互視
siuphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: siw'phiøx [[...]] 
to collect tickets ( from passengers at the end of a trip )
收票
soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea [[...]] 
finally, at last, in the end
最末
soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea [[...]] 
end, at the end
最末
sui'ix [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'ix [[...]] 
follow one's inclination, at will, at pleasure
隨意
suipien [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'pien [[...]] 
at your convenience. at random
隨便
suisii [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'sii [[...]] 
immediately, at any moment, whenever
馬上
suisym [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'sym [[...]] 
at one's will
suizai [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'zai [[...]] 
according to one's wish, at one's own discretion
隨意
suizeg [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'zeg [[...]] 
forthwith, immediately, at once
sun'ia [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'ia [[...]] 
to go round at night, a night patrol
巡夜
sunkvy [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'kvy [[...]] 
patrol at night
巡更
suxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: su'kofng [[...]] 
twilight, light at dawn
suxseg [wt] [HTB] [wiki] u: su'seg [[...]] 
light at dawn
曙色
svakhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'khvoax [[...]] 
stare or look at one another
相看
svapviax [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'pviax [[...]] 
be at variance, quarrel
互爭
svaq [wt] [HTB] [wiki] u: svaq [[...]] 
snap at, catch, talk to get information
咬; 接; 刺探
svasioxng [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'sioxng [[...]] 
stare at one another
相視
sym-sngf [wt] [HTB] [wiki] u: sym-sngf [[...]] 
sad at heart
心酸
tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: taang'sii [[...]] 
at the same time, contemporary
同時
taotie [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tie [[...]] 
after all, actually, at the bottom, in the final analysis
到底
taotøea [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tøea [[...]] 
after all, actually, at the bottom, in the final analysis
到底
taqchvy [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]] 
stroll at Ching Ming
踏青
tauchiaux [wt] [HTB] [wiki] u: taau'chiaux [[...]] 
to scoff, to scorn, to ridicule, to jeer at
嘲笑
tøeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tøex'chiuo [[...]] 
immediately, at once
立刻
texngkii [wt] [HTB] [wiki] u: teng'kii [[...]] 
fixed period, at a fixed time, periodical, regular
定期
tharmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thaau [[...]] 
stick one's head out, appear at a meeting
伸頭探看
thauchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'chiøx [[...]] 
laugh secretly, ridicule, sneer at
偷笑
thausefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'sefng [[...]] 
at first, before
thiukhofng [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'khofng [[...]] 
at leisure; to find time
thoamoaa [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf/thoaa'moaa [[...]] 
wear hemp rope around one's waist at a funeral
穿麻衣
thorngsym [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'sym [[...]] 
pained at heart
痛心
thychiøx [wt] [HTB] [wiki] u: thie'chiøx [[...]] 
laugh at, scoff at
嘲笑
ti [wt] [HTB] [wiki] u: ti [[...]] 
be at, be in, be on
ti`leq [wt] [HTB] [wiki] u: ti`leq [[...]] 
be present, be at home, be alive
ti`teq [wt] [HTB] [wiki] u: ti`teq [[...]] 
be present, be at home, be alive
在家
tiafmchvie [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'chvie [[...]] 
hint at danger, warn of danger
警告
tiøhsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'svaf [[...]] 
pluck at a dress
整衣

EDUTECH_GTW (36)
at'ad 遏遏 [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ad [[...]] 
折折
at'ar 楬仔 [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]] 
楬仔
chiong'ki'liong 充其量 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'kii'liong [[...]] 
(CE) at most; at best
充其量
cidbin 一面 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]] 
at the same time; simultaneously; on the one hand…; one side; one aspect
一面
cidkhuix 一氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix [[...]] 
(CE) at one go; at a stretch; for a period of time; forming a gang
一氣
cietsoaxn 折算 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'soaxn [[...]] 
calculated at; equivalent to (said of the value of property or possession)
折算
ciong'uu 終於 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'uu [[...]] 
(CE) at last; in the end; finally; eventually
終於
ciong'w 終於 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'w [[...]] 
(CE) at last; in the end; finally; eventually
終於
gafncieen 眼前 [wt] [HTB] [wiki] u: garn'cieen [[...]] 
before one's eyes; at present
眼前
hatcie 喝止 [wt] [HTB] [wiki] u: had'cie [[...]] 
(CE) to shout at sb to stop
喝止
it'khaisie 一開始 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khay/khaai'sie [[...]] 
initially; originally; at first; in the beginning
一開始
jikym 而今/如今 [wt] [HTB] [wiki] u: jy/jii'kym [[...]] 
(ce) now; at the present (time)
而今
loxsi 怒視 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'si [[...]] 
(ce) to glower (at sb); to cast an angry look
怒視
miauzurn 瞄準 [wt] [HTB] [wiki] u: miaau'zurn [[...]] 
(CE) to take aim at; to target
瞄準
perngpud 併不 [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'pud [[...]] 
(ce) not at all; emphatically not
並不
phanzaf 盤查 [wt] [HTB] [wiki] u: phaan'zaf [[...]] 
(ce) to interrogate; to question (at a roadblock)
盤查
phunliuu 奔流 [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'liuu [[...]] 
(ce) to flow at great speed; to pour; racing current
奔流
piøhoe 標會 [wt] [HTB] [wiki] u: piøf/piøo'hoe [[...]] 
(ce) private loan association where money is allocated through bidding; meeting of such an association; to win the bidding at such a meeting
標會
poxpo 步步 [wt] [HTB] [wiki] u: po'po [[...]] 
(ce) step by step; at every step
步步
pøex'au 背後 [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'au [[...]] 
(CE) behind; at the back; in the rear; behind sb's back
背後
pørkoafn 報關 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'koafn [[...]] 
(ce) to declare at customs
報關
putsien 不善 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sien [[...]] 
(ce) bad; ill; not good at; not to be pooh-poohed; quite impressive
不善
samputty 三不知 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pud'ty [[...]] 
(ce) to know nothing about the beginning, the middle or the end; to know nothing at all
三不知
sek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'ha [[...]] 
(CE) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下
siexntiorng 擅長 [wt] [HTB] [wiki] u: sien'tiorng [[...]] 
(ce) to be good at; to be expert in
擅長
simpvy 身邊 [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pvy [[...]] 
(CE) at one's side; on hand
身邊
siorngky 相機 [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng'ky [[...]] 
(ce) at the opportune moment; as the circumstances allow; abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]
相機
softiorng 所長 [wt] [HTB] [wiki] u: sor'tiorng [[...]] 
(ce) what one is good at||head of an institute etc
所長
thøeataang-kor 退童鼓 [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'taang-kor [[...]] 
(historical) drum used at the end of a court hearing; (figuratively) flinching from difficulty; backing out; retreat
退童鼓
timthoxng 沉痛 [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'thoxng [[...]] 
(M8) to be deeply grieved/bitter/heavy or painful at heart
沈痛
toxliuu 逗留;逗遛 [wt] [HTB] [wiki] u: to'liuu [[...]] 
(CE) to stay at; to stop over
逗留;逗遛
zaftiu 早稻 [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tiu [[...]] 
(ce) early season rice; rice at transplanting or still unripe
早稻
zaftviuu 早場 [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tviuu [[...]] 
(ce) morning show (at theater); matinee
早場
zaixhaang 在行 [wt] [HTB] [wiki] u: zai'haang [[...]] 
(ce) to be adept at sth; to be an expert in a trade or profession
在行
zeksek 即席 [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'sek [[...]] 
(ce) impromptu; improvised; to take one's seat (at a banquet etc)
即席
zhek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha [[...]] 
(ce) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下

Embree (200)
axm [wt] [HTB] [wiki] u: axm [[...]][i#] [p.2]
SV : late (at night)
armmee/armmii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'mee/mii [[...]][i#] [p.2]
Nt : at night
夜晚
an'ek [wt] [HTB] [wiki] u: afn'ek [[...]][i#] [p.3]
SV : at ease (var [an-iat8] more common in Taiwan)
安逸
an'iet [wt] [HTB] [wiki] u: afn'iet [[...]][i#] [p.3]
SV : at ease, prosperous
安逸
at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.6]
N ki : narrow strip of wood (nailed on to keep something in place)
木條
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng [[...]][i#] [p.8]
TW : at present, currently, now (var [bok8-cheng5], [bok8-chian5])
目前
bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]][i#] [p.8]
N : ability to calculate or recognize at a glance
眼光
bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]][i#] [p.8]
SV : good value, cheap at the price
合算
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
PW : at the tail end, after
後面
u: bien'bien siofng'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
Sph : gape at each other (in danger, etc, unable to move)
面面相關
boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'lieen [[...]][i#] [p.16]
N ê, ki, tùi : scrolls used at funerals
輓聯
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
PW : at the tail end, at the back
後面
bogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bok'zeeng [[...]][i#] [p.17]
TW : at present, at this moment, now (var [bak8-cheng5], [bok8-chian5])
目前
bogcieen [wt] [HTB] [wiki] u: bok'cieen [[...]][i#] [p.17]
TW : at present, at this moment, now (var [bok8-cheng5], [bak8-cheng5])
目前
buxphøeh [wt] [HTB] [wiki] u: bu'pheh/phoeh; bu'phøeh [[...]][i#] [p.18]
VO : foam at the mouth
噴泡沫
zafzay [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zay [[...]][i#] [p.20]
N : abstention from animal food at breakfast
早齋
u: zai (ti) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
V : be at, in or on
zaixti [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ti [[...]][i#] [p.21]
V/fig : be in, at<[chai7 ti7 Siong7-te3 e5 thiaN3]: be in God's love>,<[chai7 ti2 li2 kam2-kak]: depends on how you feel>
在於
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.22]
VO : run off, be seldom at home
逃亡, 躲債
u: zao'tøq'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N : waiter at a feast
跑堂
zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: zex'buun [[...]][i#] [p.22]
N : eulogy addressed to the dead person at a funeral
祭文
u: zex thiorng haux bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
Sph : make offerings at graves
墳祭
zengthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'thofng [[...]][i#] [p.24]
V : excel at
精通
zengthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'thofng [[...]][i#] [p.24]
SV : expert at
精通
u: zerng'tie'oaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.24]
N : frog at the bottom of the well
井底蛙
cieciør [wt] [HTB] [wiki] u: cix'ciør [[...]][i#] [p.26]
Smod, Pmod : at least
至少
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Pmod : then <[sann khoo chiah boe2 e7 tioh8]: then you will have to pay at least three dollars (i.e. more than expected)>
u: ciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
Svmod : so, this (much, many, etc, of sthg visible and near at hand, = [chiah-nih])
這麼
ciamtuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'tuix [[...]][i#] [p.28]
Vph : aim at (a visible object, or invisible problem)
針對
ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan [[...]][i#] [p.30]
N ê : usher, receptionist (at a wedding, etc)
招待員
ciaosii [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sii [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : at certain times, at regular seasons
按時
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.31]
VO : fulfill at the duties of one's office
盡職
citzun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zun [[...]][i#] [p.34]
TW : at this time, right now
此時
citsii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'sii [[...]][i#] [p.34]
TW : now, at the time
此時
cittiap [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tiap [[...]][i#] [p.34]
TW : now, at this moment
此刻
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Nu + M : one time, (at) a time, once
一下子
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii(-teg) [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : at the moment
一時的
ciusoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'soaan [[...]][i#] [p.35]
V : be good at entertaining guests
週旋
zøx-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'sii [[...]][i#] [p.36]
Pmod : all at one time
同一時間
zøx-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'ui; zøx-cit'ui [[...]][i#] [p.36]
Pvmod : together at one place
在一起
zørsuun [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'suun [[...]][i#] [p.37]
VO : perform memorial rites for the dead at regular intervals (usually of 5 or 10 days)
做旬忌
zoea'au [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au [[...]][i#] [p.38]
Smod : finally, at last
最後
zøeazeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zeeng; zøx/zøex'zeeng [[...]][i#] [p.39]
Pmod : first, at first
先走
zoeaciør [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'ciør [[...]][i#] [p.39]
Smod/Pmod : at least
至少, 最少
zøex-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'sii; zøex-cit'sii [[...]][i#] [p.39]
Pmod : all at one time
同一時間
zøex-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'ui; zøx/zøex'cit'ui [[...]][i#] [p.39]
Pmod : together at one place
在一起
zoeahør [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'hør [[...]][i#] [p.39]
Smod/Pmod : best, at best
最好
u: zoex'køf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
Smod/Pmod : at most
最高
zøeasuun [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'suun; zøx/zøex'suun [[...]][i#] [p.39]
VO : perform memorial rites for the dead at regular intervals (usually of 5 to 10 days)
做旬忌
u: zoex'tea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
Smod : at least
最低
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
V : preside at memorial services
主祭
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
V/RC : officiate at the Mass
主祭
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
N : person who presides at memorial services
主祭
zwkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kaf [[...]][i#] [p.41]
N : the host family (at a wedding or funeral)
主人家
zuxcip [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cip [[...]][i#] [p.42]
V : meet (at an appointed place), gather for a meeting
聚集
zuxhun [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hun [[...]][i#] [p.42]
V : repine at one's fate
自恨
zhar`sie [wt] [HTB] [wiki] u: zhar`sie [[...]][i#] [p.46]
V : be annoyed at someone's disturbance
吵死
zhakaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'kaw [[...]][i#] [p.46]
N ki : bamboo pole, notched at the end, for pulling down dead branches from trees
鉤子
u: zhae'lieen'koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.46]
N : song sung at the procession of the god Ong&#039;iaa
採蓮歌 (中國民間風俗, 拜城皇遊行時所唱的歌)
zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]][i#] [p.46]
N : all dishes except rice, at a meal
zhagbak [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'bak [[...]][i#] [p.47]
SV : unpleasant to look at
刺目
zhampaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'paix [[...]][i#] [p.47]
V : participate in worship (at a shrine)
參拜
zhea [wt] [HTB] [wiki] u: zhea [[...]][i#] [p.50]
V : average out (of money or time) <chhe2 lai5 chhe2 khi3: take at an average, on the average>
平均
zhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zheq; zhøeq [[...]][i#] [p.50]
V : hate (a person), repine (at one's fate)
厭惡
u: chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
V : crawl in and out (worms in matter, or children at play)
chiazheg [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'zheg [[...]][i#] [p.54]
N : side at an oblique angle
斜面
chiahbak [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'bak [[...]][i#] [p.54]
SV : annoyed (at seeing thing considered improper)
眼紅
chiauzhek [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'zhek [[...]][i#] [p.55]
V : be busy at, be involved in, (some activity or enterprise)
大變動
chiokkerng-sengzeeng/chiokkerng-siongzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'kerng sefng/siofng'zeeng; chiog'kerng-sefng/siofng'zeeng [[...]][i#] [p.57]
Sph : be "touched" or experience nostalgia at the sight of sthg familiar
觸景傷情
chiongtut [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'tut [[...]][i#] [p.57]
V : be at variance, quarrel with
衝突
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
: clothes and small articles of personal property left at death
遺物
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]][i#] [p.60]
Pmod : at first
最初
zhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoeq; zhøeq [[...]][i#] [p.61]
V : hate (a person), repine (at one's fate)
u: zhog'kerng siofng'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
Sph/R : "be touched" or experience nostalgia at the sight of something familiar (var chhiok-keng2 siong-cheng5)
觸景生情
zhuozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zhux [[...]][i#] [p.62]
PW : everywhere, every place, everything, every time, at all points
處處
zhutsek [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sek [[...]][i#] [p.63]
VO : be present (at a meeting or in class)
出席
egsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ek'sefng [[...]][i#] [p.66]
N ê : male dancer who performs at the celebration of Confucius birthday (formerly 64 dancers performed on Confucius birthday, or for the Emperor, 36 dancers for a provincial governor, and 16 for lesser officials)
佾生
efng'erng [wt] [HTB] [wiki] u: erng'erng [[...]][i#] [p.66]
Pmod : at times, occasionally, sometimes
永遠
gab [wt] [HTB] [wiki] u: gab [[...]][i#] [p.68]
V : gulp (fish taking water or air at the surface)
一張一張
gaau [wt] [HTB] [wiki] u: gaau [[...]][i#] [p.68]
AV : able to, skilled at
gauzar [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'zar [[...]][i#] [p.68]
SV : early, at an early hour (morning only)
早安
gengsym [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'sym [[...]][i#] [p.69]
SV : burdened in heart, sick at heart
鬱悶
gibuun [wt] [HTB] [wiki] u: gii'buun [[...]][i#] [p.69]
N : formal congratulatory message (to be read at a wedding, church dedication, etc)
儀文
giaam [wt] [HTB] [wiki] u: giaam [[...]][i#] [p.70]
N : mountain temple, especially at a cave
giefnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: giern'zeeng [[...]][i#] [p.70]
Nt : at present
眼前
giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.70]
V : jibe, poke fun at, play practical jokes on
惡作劇
giin [wt] [HTB] [wiki] u: giin [[...]][i#] [p.70]
V : glare at, stare at (warningly)
giør [wt] [HTB] [wiki] u: giør [[...]][i#] [p.71]
V : glance at momentarily (as shy girl at a boy, etc)
一瞥
giøqgeh [wt] [HTB] [wiki] u: giøh'geh [[...]][i#] [p.71]
V : jeer or mock at
嘲弄
goaxzaai [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zaai [[...]][i#] [p.72]
N : ability at meeting people, skill in public relations (cf lai7-chai5)
外才
harthng [wt] [HTB] [wiki] u: hax'thng [[...]][i#] [p.76]
N ki : stick with white paper on it carried by a son at funeral
孝杖
hahuun [wt] [HTB] [wiki] u: haa'huun [[...]][i#] [p.76]
N : colorful clouds at dawn or evening
雲霞
Hae [wt] [HTB] [wiki] u: hae [[...]][i#] [p.76]
IE : O dear! (grief or unhappiness at actions of others)
haykoafn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'koafn [[...]][i#] [p.77]
N : customs office at a seaport
海關
hantaam [wt] [HTB] [wiki] u: haan'taam [[...]][i#] [p.78]
V : chat, converse at leisure
閒談
hafng [wt] [HTB] [wiki] u: hafng [[...]][i#] [p.78]
V : warm (oneself at a fire), dry out (clothing at a fire), toast (bread or waffles, etc)
hanghøea [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'hea/hoea; hafng'høea [[...]][i#] [p.78]
VO : warm at a fire, dry at a fire
烤火
hangsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'siøf [[...]][i#] [p.78]
V : warm (oneself) at a fire
烤火
høefheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hea'heeng; høea'heeng [[...]][i#] [p.80]
N : burning at the stake (punishment for rebellion)
火刑
hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq [[...]][i#] [p.84]
Int : so that (much, many, good, etc. of something at a distance, = hiah-nih8, cf chiah)
那麼
u: hiaam'tafng hiaam'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
Vph : grumble at everything
出怨言
u: hien'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
TW : now, at present, currently
此時, 現在
hiafngkvix [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'kvix [[...]][i#] [p.85]
V : enjoy looking at
悅目
hiøhmee/hiøhmii [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'mee/mii [[...]][i#] [p.86]
VO : spend the night (at a hotel or friend's home)
宿夜
høxgii [wt] [HTB] [wiki] u: hø'gii [[...]][i#] [p.88]
N : gift of money given at a marriage or other congratulatory occasion
賀儀
u: ho'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N : two houses at the ends of the main house, facing towards it
廂房
hvox? [wt] [HTB] [wiki] u: hvox [[...]][i#] [p.90]
: Question marker (used at the end of a clause, expects an affirmative answer)
問話語尾詞
u: hoaq'zuie e kiefn'taxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.91]
Sph : having unlimited wealth or power, (lit "he shouts at the water and it freezes")
有權勢
hoahkuun [wt] [HTB] [wiki] u: hoaq'kuun [[...]][i#] [p.91]
VO : play the Chinese form of mora or "stone, paper, scissors" (In the former each player displays from 0 to 5 fingers simultaneously shouting the expected total (5 may be displayed, but not called) which must be at least as great as the number he displays. If one gets the correct total, his opponent must drink a cup of wine. In the latter only one person calls, and his opponent must not match the form of the hand displayed. If he matches it, he must drink to acknowledge loss of the point.)
猜拳
hvoaitit [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'tit [[...]][i#] [p.91]
Smod : at any rate, any how, after all
反正
hoan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ar [[...]][i#] [p.91]
N tiâu : yellow and white streamer 4 or 5 feet long, attached to a bamboo pole, and carried by the chief mourner at a funeral
høefheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'heeng; høea'heeng [[...]][i#] [p.95]
N : burning at the stake (punishment for rebellion)
火刑
u: hofng'huun jiin'but [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
N ê : man of the hour, man of the week, central figure in the news (at any given time)
風雲人物
horngsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sym [[...]][i#] [p.99]
Ve : put one's mind at rest, soothe (someone's) anxiety
放心
hunzhae [wt] [HTB] [wiki] u: huun'zhae [[...]][i#] [p.103]
N : multicolored clouds (as at sunrise or sunset)
雲彩
viakiao [wt] [HTB] [wiki] u: viaa'kiao [[...]][i#] [p.107]
VO : win at gambling
贏錢
u: viaa'tux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
VO : win stakes at gambling
賭注
u: id'bok liao'jieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : take everything in at a glance
一目瞭然
u: id'phaang hofng'sun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : May you have smooth sailing! (good wishes expressed at the beginning of any new venture,) all is going smoothly
一帆風順
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]][i#] [p.112]
Smod/Pmod : once, at some time or others
一旦
iwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hofng [[...]][i#] [p.113]
VO : be skilled at (teaching, leading, etc)
有方
u: iuo'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Smod,Pmod : at times, sometimes
有時
jinkef [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kef [[...]][i#] [p.117]
Nmod : (girl) who stays at home and keeps herself pure (in contrast to cocubines and prostitutes)
人家
jidmii [wt] [HTB] [wiki] u: jit'mii [[...]][i#] [p.119]
Nt : day and night, (at) all times
日夜
juxmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: ju'miaa [[...]][i#] [p.119]
N : the name assumed at marriage or on reaching maturity
kafzhar [wt] [HTB] [wiki] u: kar'zhar [[...]][i#] [p.121]
V : make a noisy disturbance at play
吵鬧
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.121]
Int : so…<kah khoai3: so fast?>, <kah hiah choe7: so much?> (expressed surprise at a question or opinion)
那麼
u: kaq'hah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
N : outer sheath of bamboo (occurring at joints)
葉革肖
kaekii [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'kii [[...]][i#] [p.122]
Pmod : at the appointed time, on time
屆時
kafmthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]][i#] [p.123]
Ve : admire, marvel at, wonder at
感嘆
kafmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaau [[...]][i#] [p.123]
N ê : a mourning hood (worn by women at funerals)
蔴冠
kafnggi [wt] [HTB] [wiki] u: karng'gi [[...]][i#] [p.125]
N : printed handouts given out at a lecture
講義
kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]][i#] [p.125]
Nt,Pmod : at the same time
同時
u: kang'te'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
VO : be at the same stage
地位相等
kauzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zeeng [[...]][i#] [p.125]
N : friendship (at the level of business associates)
交情
kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux [[...]][i#] [p.126]
V : 1: arrive at, reach
kaotex [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tex [[...]][i#] [p.127]
VO : arrive at a place
到達
kao'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'ui [[...]][i#] [p.127]
VO : arrive at one's destination
到達目的地
køeakoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kex'koafn; køex'koafn [[...]][i#] [p.128]
VO : 1: clear customs 2: pass the guard-post (at an international boundary)
過關
kengthøea [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thea/thoea; kefng'thøea [[...]][i#] [p.130]
V : gossip (about a person's appearance or conduct), jeer at (someone)
毀謗, 譭謗
kichix [wt] [HTB] [wiki] u: ky'chix [[...]][i#] [p.131]
V : deride, jeer at, ridicule, taunt
譏諷
kvy-chym [wt] [HTB] [wiki] u: kvy'chym [[...]][i#] [p.132]
V : be late (at night)
夜深
kvy-chym [wt] [HTB] [wiki] u: kvy'chym [[...]][i#] [p.132]
Nt : late at night, after midnight
夜深
kierntioong [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'tioong [[...]][i#] [p.134]
V : be good at (doing sthg)
精於
kied [wt] [HTB] [wiki] u: kied [[...]][i#] [p.135]
V : 1: form a close union, marry, unite in (a conspiracy), freeze (water) 2: be at enmity 3: terminate, balance (account), wind up (a case)
kied-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kied'oafn'siuu [[...]][i#] [p.135]
VO : have an open feud, be at enmity
結仇
kietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sngx [[...]][i#] [p.135]
V : take a balance (of account at the end of a set period)
結算
kimtviar [wt] [HTB] [wiki] u: kym'tviar [[...]][i#] [p.137]
N kha : shallow metal pan used for burning paper money in worship ceremonies at home
香鼎
u: kiøx'kvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
VO : exclaim at the cold, complain of the cold
叫冷
kibsii [wt] [HTB] [wiki] u: kip'sii [[...]][i#] [p.139]
VO : come at the appropriate time
及時
køx [wt] [HTB] [wiki] u: køx [[...]][i#] [p.140]
V : sue (at law)
kormii [wt] [HTB] [wiki] u: kox'mee/mii [[...]][i#] [p.142]
VO : stand watch at night
守夜
koarhø [wt] [HTB] [wiki] u: koax'hø [[...]][i#] [p.142]
VO : register (letter, oneself at a hospital)
掛號
køeakoafn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'koafn; køex'koafn [[...]][i#] [p.146]
VO : pass the guard-post (at an international boundary)
過關
u: kud'bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : enlargement of the bone at a joint (ankle, wrist, etc.)
踝骨 腕骨
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'soea; khaw'søea [[...]][i#] [p.153]
V : jeer at, laugh at, make fun of
諷刺
khekhafng [wt] [HTB] [wiki] u: khee'khafng [[...]][i#] [p.154]
SV : at variance (persons)
找麻煩
khvikaw [wt] [HTB] [wiki] u: khvef'kaw [[...]][i#] [p.154]
N : gorge (with a stream at the bottom), canyon
坑溝
kheg [wt] [HTB] [wiki] u: kheg [[...]][i#] [p.154]
V : be at variance so as to cause bad luck (horoscopes of two persons)
khysefng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'sefng [[...]][i#] [p.155]
Smod/Pmod : at first
起先
khythaau [wt] [HTB] [wiki] u: khie'thaau [[...]][i#] [p.155]
Smod/Pmod : at first, in the beginning
起頭
khvikaw [wt] [HTB] [wiki] u: khvy'kaw [[...]][i#] [p.156]
N : gorge (with a stream at the bottom), canyon
峽谷
khiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khiefn [[...]][i#] [p.156]
V : throw at (pVmod oe7/boe7-tioh8)
u: khiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
V : throw at (pVmod oe7/boe7-tioh8)
u: khym'chii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
SV : shrewd and skillful at managing a matter
精明強幹
khinpøh [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'pøh [[...]][i#] [p.157]
V : make a pass at, flirt with
輕薄
khofzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'zhaix [[...]][i#] [p.159]
N châng : a slightly bitter leafy vegetable cooked and eaten at Chinese New Year (khou2-be2-chhai3, Chinese lettuce, Ixeris chinensis?)
苦菜
u: khox'cvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
N : paper money burned at the end of the mounring ceremonies to rpovide for the needs of the deceased person in the after-life
庫錢
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]][i#] [p.159]
V : look at (sthg)
khvoax-bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be'zhud; khvoax bøe'zhud [[...]][i#] [p.159]
Vph : look at but be uncertain about (a person's character, ownership of sthg, etc)
看不出
khvoarbøo [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'bøo [[...]][i#] [p.159]
Vph : look at but not understand
看輕
khvoarhoad [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'hoad [[...]][i#] [p.159]
N : way of locking at things, mode of thought
看法
u: khuy'kex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
VO : offer to sell at a certain starting price (the seller's initial offer which begins "talking price" cf long2-ke3, chhut-ke3)
開價
laixzaai [wt] [HTB] [wiki] u: lai'zaai [[...]][i#] [p.163]
N : ability at research, skill in scholarly pursuits (cf goa7-chai5)
內才
laxmsarm [wt] [HTB] [wiki] u: lam'sarm [[...]][i#] [p.164]
sv : at random; in a disorderly, careless, false, foolish, or reckless manner
亂來
u: laxng'jit bøo laxng'geh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
sph : occasionally (not every day but at least once a month)
常常的
løefme [wt] [HTB] [wiki] u: lea'me; løea'me [[...]][i#] [p.166]
v : scold, rail at
咒罵
lie-chviar [wt] [HTB] [wiki] u: lie'chviar [[...]][i#] [p.168]
IE : Good bye. (used at the end of a conversation by the person who leaves)
你請
liaqhae [wt] [HTB] [wiki] u: liah'hae [[...]][i#] [p.169]
vo : catch fish (esp. at low water)
補魚
lienzhae [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'zhae [[...]][i#] [p.169]
n : scrolls with double and single line inscriptions (present at funerals and at marriages)
輓聯喜聯
liaw'au [wt] [HTB] [wiki] u: liao'au [[...]][i#] [p.170]
Cs : (stands at the end of its clause and indicates that sthg follows in order of time): after
以後
liawjieen [wt] [HTB] [wiki] u: liao'jieen [[...]][i#] [p.170]
SV : understanding clearly <it-bok8 liau2-jian5: seeing all at one glance>
清楚
u: lym'thiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
V : drinking and pouring (wine, at a feast)
花天酒地
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : finally, at the end, at last
最後
loxbøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea'chiuo [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : at last, finally
後來
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : finally, at the end, at last
最後
loaxngieen [wt] [HTB] [wiki] u: loan'gieen [[...]][i#] [p.174]
VO : talk at random, talk for the sake of talking
胡扯
løefme [wt] [HTB] [wiki] u: loea'me; løea'me [[...]][i#] [p.174]
V : scold violently, rail at
謾罵
u: loee'au'zø [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
N : cross-brace at the back of a plow
犁後座
u: løh'khøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
VO : take a break (at the end of a class-hour)
下課
u: lok'kek'py'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
Sph : sorrow comes when joy is at the full
樂極生悲
u: log'seeng'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
N : dedication ceremony at the completion of construction
落成式
oarnzhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'zhoeq; oaxn'zhøeq [[...]][i#] [p.191]
V : repine, be displeased at oneself or one's fate
自怨
oarnmia [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'mia [[...]][i#] [p.191]
VO : repine at (one's) fate
怨命
u: oaxn'siin zhoeq'mia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
Sph : repine at one's lot
怨命
oaxn-thvy hun-tøe [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thvy hun'toe; oaxn-thvy hun-tøe [[...]][i#] [p.191]
Sph : repine at one's lot
怨天
u: oaxn'thiefn iuu jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
Sph : be angry at the gods and resentful toward men
怨天尤人
paecviaf [wt] [HTB] [wiki] u: paix'cviaf [[...]][i#] [p.194]
V : worship at New Year
拜年
paenii [wt] [HTB] [wiki] u: paix'nii [[...]][i#] [p.194]
VO : pay ceremonial visits at New Year
拜年
paxntøq [wt] [HTB] [wiki] u: pan'tøq [[...]][i#] [p.196]
VO : entertain guests (at a feast)
設宴

Lim08 (24)
u: ad`cie 折--折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#1205]
用手來折 ( at ) 。 <>
u: zai'kaf 在家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4363]
to be at home, to be a layman
ti7厝裡 。 <∼∼ 由父 , 出嫁從夫 ; ∼∼ 日日好 , 出外朝朝難 ; ∼∼ 腐 ( au3 ) 刺桐 , 出家奇楠香 = 意思 : 在厝無受尊重 , 出外受人好款待 。 >
u: zao'tøq 走桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4901]
waiter at a restaurant
料理店送菜e5人 。 <>
u: zhay'kuun 猜拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#6018]
morra; guess at fingers
lim酒hoah拳 。 <>
chiam'ar 籤仔 [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'ar [[...]][i#] [p.B0101] [#7548]
random fortunes written on strips of paper at Shinto shrines and Buddhist temples; bamboo divination sticks
卜卦e5竹籤 。 <>
u: chiuo'pax 手霸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0147] [#8836]
手e5力量 。 < at ∼∼ = 比賽手尾力 。 >
u: ciax'khong 蔗&#30730; [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10504]
甘蔗節 。 < at ∼∼ = 兩人用手at甘蔗e5雙端來決定勝負 ; 破 ∼∼ = 甘蔗垂直用刀破來決定勝負 。 >
u: ciofng'ciu ciafng'ciu(漳) 將就 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191/B0105] [#12415]
to accept (a bit reluctantly); to let it go, to make do with something at hand
忍耐做落去 , 勉強同意 。 < bong2 ∼∼ ; 你beh ∼∼ 伊 -- m7 ? 伊tak8項beh ∼∼-- 人 。 >
u: cit'sviaf 一聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12663]
at a voice, at once word
講一句話 。 <∼∼ 不知 , 百聲無事 = 講m7知toh8無tai7 - chi3 ; ∼∼ 父 ∼∼ 母 ,∼∼ 天 ∼∼ 地 = 哭父哭母 , 叫天叫地 。 >
u: zoex'zeeng zøx/zøex'zeeng 做前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0862/A0000] [#13802]
first, at first
做頭前 。 <∼∼ chhoa7路 。 >
u: zu'juu zɨ'juu(泉) 自如 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0000] [#14575]
competently, control at one's will
( 文 )( 1 ) 泰然 。 ( 2 ) 自在 ; 自由 。 <( 2 ) 近來人khah ∼∼ 。 >
u: juu'kym 如今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0736/A0782] [#26158]
now, at present
( 文 ) 當今 , 現此時 。 < 此 ∼∼ = 當今 , 現此時 。 >
u: karm'thaau 篢頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222] [#26862]
(Embree) a mourning hood (worn by women at funerals)
葬式祭拜e5時 , cha - bou2人戴e5麻或細索e5頭巾 。 <>
u: kaang'sii 同時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27210]
at the same time/simultaneously
同時 。 <>
u: khaq'kef 較加 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167] [#29158]
indeed/not at all surprising
( 1 ) 增加 , 以上 。 ( 2 ) 免講 。 ( 3 ) 甘有hit款tai7 - chi3 。 <( 1 )∼∼ 一千 ; beh ∼∼ 錢 。 ( 2 )∼∼ 都害 。 ( 3 )∼∼ 亦是我講 。 >
u: lieen'ciofng 年終 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39288]
at the end of a year
年尾 , 年暮 。 <∼∼ 歲暮 。 >
u: liaau'phaq 嘹拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39531]
拍子 。 < at ∼∼ = 掠拍子 。 >
u: paix'ied 拜謁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#44279]
(CE) to pay a formal visit; to call to pay respects; to pay homage (at a monument, mausoleum etc)
( 文 ) 面謁 。 <>
u: pee'cviu 扒癢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0775] [#45082]
scratch at itchy point
giau3癢 。 <>
u: suii'ieen 垂涎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56186]
(CE) to water at the mouth; to drool
( 文 ) 流嘴noa7 。 <∼∼ 千丈 = 非常想beh ai3 。 >
u: taf'ky 乾枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#57010]
枯樹枝 。 < at ∼∼ 。 >
u: taang'sii 同時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57385]
at the same time, contemporary
仝時 。 <>
u: taux'tie 到底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034/B0035] [#57758]
after all, actually, at the bottom, in the final analysis
究竟 ; 總講 。 <∼∼ 伊亦是be7曉做 ; ∼∼ 你beh去抑m7去 ? >
u: tefng'buun 登門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58807]
(CE) to visit sb at home
( 文 ) 參堂 。 <∼∼ 拜謁 。 >