Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: that.
HTB (200)
ad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bend; break; snap off; break; bend or snap off things that have ki as their classifier
折; 軋; 遏
afnnar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
how about that; afnzvoar
按那; 如何; 怎麼樣
angbeflør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cornelian; shrub or small tree that bears a small edible scarlet berry
紅瑪瑙
angbofzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feelings that exist between a husband and a wife
翁某情; 夫妻情份
aohoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lousy goods; things that have rotted or spoiled; merchandise that has spoiled or rotted; poor worthless fellow
爛貨; 賤貨
armkozee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cicada; a large insect that makes a shrill sound
armpozee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cicada; a large insect that makes a shrill sound
baxnsiexntoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
slowpoke; container or place for placing bones of deceased that are not picked up by relatives
做事慢半拍; 萬善堂
beng'oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make known that one is being falsely charged; redress a grievance
伸冤; 鳴冤
biauxchiuo hoezhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the hand that cures (used to describe a good physician)
妙手回春
biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not need to say; exempts discussed; indescribable; says nothing of; no need to speak; no need to talk about it; there is nothing that need be said; don't talk about it
免講; 不用講; 不必說; 免談
bixbiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unavoidable; rather; a bit too; truly; it must be admitted that; necessarily; unavoidably
未免
bixsox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
monosodium glutamate(MSG); gourmet powder; Ajinomoto; monosodium glutamate; a condiment used extensively in Taiwan cooking that is very tasty but also very hard on digestive tract
味素
boefgee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
boefhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month
尾會
boghuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can it be possible that; could it be; certainly; surely; can it be that
莫非
bogkhofng itzhex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
so conceited that nothing enters his eyes; very arrogant
目空一切
bogkoaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no wonder; no wonder that; please excuse
莫怪; 怪不得; 怨不得; 難怪
bogtiofng bujiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
so arrogant that no one is important in his eyes
目中無人
bong'iw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forget about things that make you sad
忘憂
bøfky [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
machine that makes other machines; mother aircraft; airplane which tows gliders
母機
bøkaopurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
loss of capital; under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
無夠本
bølun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no matter that; no matter what; who or when
無論; 不論
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no mistake; quite sure; assured; can't go wrong; correct; without error; no mistake; That's right! Not bad! Right on!
無錯; 不錯; 沒錯
buhuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that is; nothing but
無非
bukhar putseeng sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
it happened that...; There would have been no story to tell but for that coincidence
無巧不成書
buntofng hoxtuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
well-matched; a married couple that get along well together
門當戶對
busor put'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不為
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不作
busor-putzog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不作; 無所不為
bytiofng putciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
flaw that mars perfection
美中不足
Chiahkhaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Taiwanese aboriginal village that eventually became the capital of the whole island and developed into the modern-day Tainan
赤崁
chienlie-bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a winged steed; a horse that covers thousand li a day
千里馬
chienlie-garn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a farsighted person; farsightedness; (in mythology) eyesight that can reach the sky
千里眼
chienlie-khw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a horse that covers thousand li a day
千里駒; 千里馬
chionghie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
arrange a wedding for a very ill young man with the hope that the event of great joy will drive away his bad luck and hasten his recovery (an old Chinese custom)
沖喜
chiongkoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
extreme anger that makes the hair stand on end and raises the cap one's wearing
衝冠
chitkhaux-pøehtii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
various discounts; deductions; run up a heavy list of deductions and countercharges, making out that there is very little, if anything, to be paid
七扣八除
chitkhaux-pøehtuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run up a heavy list of deductions and countercharges, making out that there is very little, if anything, to be paid
七扣八除
ciah-bøe løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can't swallow; it won't go down; food that is not good or poor quality; have no appetite
吃未落去; 吃不下
ciah-bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can't eat that much
吃未去; 吃不完
ciah-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can't eat that much
吃未了; 吃不完
ciahsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that is
才是
ciaothvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
divide expenses according to the stake or share that each has
分攤
ciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
just; immediately; the spine; bird; eyelashes; a mark; footprints; not until; then and only then; not before; provided that; unless; not until after; only after; namely; some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
才; 即; 脊; 隻; 睫; 跡; 蹟
ciaqcviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
starch a garment or material; starch clothing; cloth or clothes that are starched
吃漿; 上漿
ciaqgvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
describe a personality that won't obey without pressure
吃硬
cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
盡人事
ciofng kex ciu kex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
adapt one's scheme to that of the opponent; deal with an opponent by taking advantage of his plan
將計就計
ciu hitjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in that date
就彼日
ciuokw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
insect that eats trees; grains
蛀虫; 蚜虫; 蛀龜
ciwliau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a dish that goes with wine
下酒菜; 酒料
cixn'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to have everything that one expects to find; whatever one has
盡有; 所有的
cviartngsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
right at that time
正當時
cykviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I am only afraid that...; I suspect that..
只怕
cymoexphiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
twin literary products usually by the same author that run in the same vein
姊妹篇
cyzhuo-ji'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that's all
只此而已
erngpan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that should be handled (said of tasks; business; etc)
應辦
gea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to pinch or hold with the fingers; to look askance; to call on someone respectfully; tooth that grows in old age
捏; 睨; 詣; 齯; 斜眼看人
gegliuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reverse current; something that goes against the flow; adverse current
逆流
giaxmsiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
examine and accept (buildings; goods; etc) after ascertaining that the quality or quantity meets requirements
驗收
gixbiør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relationship somewhat like that of godmother; cf.; khe-bo
義母
gixbør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relationship somewhat like that of godmother; cf.; khe-bo
義母
goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I see; Now I understand what you mean So; that's what it is!
原來如此
goanzoe thoanseeng lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism
原罪傳承論; 靈魂遺傳說
goaxkhiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
field service; field work involving running around; job which involves activities mostly outside the office (such as that of a news reporter)
外勤
gokhitefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads
蜈蜞釘; 水蛭釘
goxbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
five counts of animal that has tail without legs (fish, snake, worm, etc)
五尾
goxngkafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kind of work that you don't have to use brains to do; to work but employer cheats you out of your pay
工作拿不到錢; 沒有成就的工作; 憨工
goxngkiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
gambling that you can't win at
笨的賭博法; 憨賭
goxsiesvaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dubious; shady; neither one thing nor the other; nondescript; to add thing that have nothing to do with the matter
五四三; 不倫不類; 無關緊要的話
guii zai tarnsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
city under enemy attack that may fall at any moment; a patient critically ill and may die soon; dying
危在旦夕
gusiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
gadfly; stinging fly that attacks cattle
牛蠅
hagtiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
diploma mill; a school that is interested in making money in total disregard of the student's scholastic progress
學店
hai`laq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that's bad
糟了; 害了
hai`løq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that's bad
害了
Hanlo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Cold Dew; a solar period that arrives about October 8-22
寒露
haokof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make offerings to a spirit that has no descendants, to eat (used in scolding)
孝孤; 吃飯 (粗話); 祭孤魂; 祭無緣佛; 孝孤
haxbuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
words that follow; statement that follows
下文
hef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that; it
那個; 那; 噓
hegciax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
or else; it may be that
或者; 或許
hengzeg khøfgii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behavior or manner that arouses suspicion
行跡可疑
hexngkoea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make a present of cakes and various other things that have been offered to the spirits
送粿(家有喜事時)
hiahniq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that kind; that sort; such; so; as... as..
那麼; 那樣
hid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that one; that (always followed by a measure)
彼; 那; 那個
hiexnjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that day; the same day; that very day
現日; 當天; 當日
hiexnkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
for the time being; during that time
現期; 即期
hin bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
my great regret is that I am unable to…; I wish I could…
恨不得; 恨不能
hit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that
那; 彼
hit'axm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that night
那夜
hit'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that
那下
hit'e'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that one
那下仔
hit'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that; it
那個
hit'ee-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that guy
那個人
hit'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that kind
彼項
hit'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that sort or kind; that number
那號; 那種
hit'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there; that place
彼位; 那裡
hit'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that kind; that sort
彼樣; 那樣
hitciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that; it
那隻
hitcidjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that day
那一日
hitciorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that kind of
那種
hitjidar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that day
彼日仔
hitjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that day
彼日
hitkafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that day
彼工
hitkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that corner
彼角
hitkhafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that hole
彼孔; 那件
hitkhoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that kind
那款
hitlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that person
彼人
hitlø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that sort or kind
那種
hitlui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that species
那類
hitmii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that night
彼暝
hitnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that year
彼年
hitpae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that time
hitpafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that class
彼班
hitpafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that schedule of a airline, bus, or train
彼班
hitpeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
over there; the other; the other party; the other side; that side
那邊; 彼旁
hitsi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that littles
那一點點; 那絲仔
hitsix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that direction
那方; 那勢
hitsofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that place
彼處
hittangsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hittongsii; in those days; at that time
彼當時; 那當時
hittaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there; that place
彼搭; 那地方; 那裡
hittefnghø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that category
那一類的; 那等號
hitthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that side; that end
那頭; 那邊
hittiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that time
那時
hittongsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in those days; at that time
彼當時; 那當時
hitzun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at that time
那陣
hitzun'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(tw) at that time
那陣仔
hoafn'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
talking oppositely; statements that are contrary to what the speaker really believes
反話
hoankixka [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
so confused that it cannot be understood; someone being unreasonable
理不清; 刁蠻; 不通情理
hoaxntiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people)
凡塵
hoaxntiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to violate (the law); to do something that makes someone unhappy
犯著
høefeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fire (that burns buildings)
火厄; 火災
hoefkhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
parents in their old age moving from home to home of their children so that their children can support them
輪流侍養父母
hoefsiong ka'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
recalling something that only making matters worse (pouring oil on the fire)
火上加油
hoelaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
typhoons that take a southerly direction
回南 (颱風)
hoeloklog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very colorfully decorated to the point of distracting the eye; a person talks so much and so fast that the listener becomes confused
衣服很花; 不懂; 不清楚; 很吵; 花碌碌
holii png hofuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
influence; a fox that has influence because of his relationship with a tiger's majesty; a donkey in a lion's skin
狐假虎威
holiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a loach; mudfish a kind of freshwater fish; small fish a few inches long that lives in ditches and pools
鰗鰍; 泥鰍
hongjiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
traces that one leave behind
鴻爪
hoo kar hor uy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bully the weak because of one's relation with the powerful (behave like the fox that borrowed the terror of the tiger)
狐假虎威
hosinhor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a kind of spider that feeds on flies
蒼蠅虎(一種吃蒼蠅的蜘蛛)
høfkazaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fortunately; luckily; what a mercy that
好佳哉; 幸好; 幸虧
høkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a draw in chess; chess game that ends in a tie or draw
下棋不分輸贏; 和棋
høpid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
why; Why should... ? Why must...? Why is it necessary that...?
何必
hudsexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Buddhist character; nature like that of Buddha believed to be present in every living thing
佛性
hviartviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
so bright that dazzles eyes to the audiences; dazzlingly beautiful
嚇場; 場面耀眼
hvor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good; nice; fine; excellent; very; much; pleasing in looks; taste; easy to deal with; to finish dressing; doing; all right! so that
iap lok ty chiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
When the leaves fall we know that autumn is here -- from what you see you can guess the rest
葉落知秋
iaxbeeng-zw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a legendary pearl that shines at night
夜明珠
ionggieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
threaten; spread the word; pass the word that; exaggerate; declare in public
揚言
iøqhau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the potency or effect of a drug; good; effective or efficacious medicine; medicine that produces results
藥效
iuobaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
new skin that heals a wound
剛長出之肉; 幼肉
iwle-zaixsiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
There are precedents for that
有例在先
iwsox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
limited in number; not a great many; confident; know that one is doing
有數
ji'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that is all; nothing more -- gives finality to the clause
而已
jien'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
then; and then; afterwards; after that
然後
jixm'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be of the opinion that...; think that...; consider that..
認為
juzhuo-ji'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that's all
只此而已
kaciefn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
moth that eats books and clothes
鉸剪仔
kafm'øe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
perhaps; will it be like that?
能嗎; 會不會; 感會
kafmsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Is it possible that
是不是; 豈是
kafsoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
luck or fortune couldn't be that bad; that cruel
運氣沒那麼壞
kafsuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
if; suppose; in case of; supposing that; in case that
假使
kafteng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
assume; suppose; supposition; on the assumption that...; supposing that...
假定
kak'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pieces of lumber that are square like 4x4's orx2's
方形口徑之木材; 角仔
kamlan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
work that can't be done or impossible to finish (coarse expression)
比喻辦不到的事 (粗話); 唅難
kamlo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sweet dew; honeydew ─ a drink when one is terribly thirsty; a drink that hits the spot
甘露
kansørzef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
desiccative; something that thoroughly dries something out; preservative
乾燥劑
kaq.. [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
even; up to; until; so...that; very
連; 到; 得; 極了
kaxteng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
insist (that someone did such-and-such)
咬定
kay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
It's about time to; should; that; all; entirely; altogether (used in literal expression)
該; 皆
kepoxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend that a thing is heavier and charge accordingly
多謗; 以少報多
kerngkør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fruits that offer to gods; offering fruits as in funerals etc.
敬果 (為神明; 亡者)
khaf tiam`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tread on a stone in such wise that a stone bruise may result
腳硌到; 腳砧著
khao toat thienkofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ingenuity that rivals the work of God (often referring to a work of art)
巧奪天工
khaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more; comparative particle. The meaning of this particle is usually given as more; but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to
較; 卡; 更
kheabør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh
乾媽; 契母
khiaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads
水蛭釘
khiofngkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I fear that; I am afraid that. Probably; perhaps
恐驚
khiofngphvax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I fear that; I am afraid that. Probably; perhaps
恐怕
khiøhsiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
habitually careful that nothing be lost or wasted
節儉; 不浪費; 拾惜
khit'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pray for rain; Usually farmers pray to Thi*-kong for rain in mourning clothes; the magistrate of that prefectures has to join the rite; also in mourning
乞雨
khngtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sort of small stinging insect that breeds in bran; spoiling it
米糠虫; 糠虫
khoafnseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
form; model; pattern; sort. It seems that..
款式(樣子)
khoafnsid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
form; model; pattern; sort. It seems that..
款式(樣子)
khoeape [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh
乾爹; 契父
khofsiab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bitter and rough taste that numbs the tongue
苦澀
khøfie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
may; all right; be able to; can; that will do; (an expression of assent) very well; O.K.!
可以
khøfkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
it is thus evident that; one can see therefore; it is obvious that
可見
khøflieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pity; pitiable; it is a pity that..
可憐
khøflirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pity; pitiable; it is a pity that..
可憐
khuiciern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
To pick an auspicious day to begin cutting the cloth for the clothes that the bride and groom will wear for the occasion
看日子裁剪新郎新娘衣服; 開剪
khuikhakhor'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the pants that young kid wears with a hole in seat to facilitate going to the bathroom
為方便小孩子小便將褲子中央留一小洞; 開腳褲仔
khvoarlaai-khvoarkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
looking this way and that
東張西望; 看東看西
khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that which is worth seeing; keep an eye on; keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal; impure; or improper action); act as a lookout
看頭; 把風
khyiuo-zhwlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
totally unreasonable; What kind of reasoning is that?; How absurd!; Preposterous!
豈有此理
kiafm'øe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Will that be...?
殃否會; 可會
kiamsiab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
salty and slightly bitter taste that numbs the tongue; miser
鹹澀; 吝嗇
kii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
flag; a period of time; branching off; odd; prayall forms of chess game; his; her; its; he; she; it; this; that
旗; 期; 岐; 奇; ; 祈; 祁; 棋; 畸; 畿; 虯; 綦; 其
kikoaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
odd; surprising; strange; mysterious; improper; it is strange that...
奇怪

DFT (118)
🗣 -teq/teq/teq ~ 🗣 (u: teq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
2. () adverb suffix. just at (that time); right in (that place); right in the middle of (doing sth)
在 、 正在 。 表示正在做某事 , 後接動詞 、 形容詞 。 副詞後綴 。 表示正在 。
🗣 `maq 🗣 (u: `maq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Part) sentence-final particle that can indicate affirmation, coquettishness, urgency, request, require, ask, demand, etc
語尾助詞 , 可用來表示肯定 、 撒嬌 、 催促 、 要求等語氣 。
🗣 `niq 🗣 (u: `niq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Qw) (tag question) isn't that right? isn't it so? questioner is already somewhat certain and seeks to reconfirm
是不是 、 是嗎 。 問話者已有幾分確定 , 表示再度確認的疑問語氣詞 。
🗣 afm 🗣 (u: afm) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mask that covers nose and mouth; gauze mask; surgical mask
罩住口鼻的東西 。
🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment 4. () noun suffix. expresses contempt 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy 6. () noun suffix expressing location 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs 8. () noun infix connected after family name to express contempt 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number 12. () adj affix expressing slight, light, trivial 13. () adverb affix 14. () neutral tone suffix expressing endearment
名詞後綴 。 放在名詞後面 , 表示小的意思 。 名詞後綴 。 放在某些動詞之後 , 形成名詞 , 多屬工具 。 名詞後綴 。 接在名字或稱謂後面 , 表示親切 。 名詞後綴 。 放在名詞之後 , 表輕視 。 名詞後綴 。 放在親屬稱謂之後 , 表輩分小 。 名詞後綴 , 表處所 。 名詞中綴 。 放在某些固定名詞中間 。 名詞中綴 。 接在姓氏後 , 表示輕視的意思 。 名詞中綴 。 用於並列名詞之間 , 表示兩者的關係 。 數詞中綴 。 放在數字中間 , 表示數目字 「 百 」。 形容詞詞綴 , 放在形容詞或數量詞之後 , 表程度低 、 數量少 。 形容詞詞綴 , 表輕微 。 副詞詞綴 。 輕聲詞尾 , 表親切 。
🗣 bagtøe 🗣 (u: bak'te toe bak'tøe) 目地 [wt][mo] [d#]
起眼 。 看起來醒目 , 惹人重視 。
🗣 bih 🗣 (u: bih) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) thin slip or strip of bamboo that may be used in wicker-work
薄薄的竹片 , 可用來編織物品 。
🗣 bøo-mxtiøh 🗣 (u: bøo-m'tiøh) 無毋著 [wt][mo] [d#]
沒錯 。
🗣 bun 🗣 (u: bun) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to put food in inner vessel, set that in outer vessel, put water in between, then cover and cook over low heat; to use bain-marie or water bath
一種烹飪的方法 , 將食物置於容器中 , 放水在外鍋 , 加封蓋後以慢火悶煮 。
🗣 chiw 🗣 (u: chiw) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) beard; mustache or whiskers; facial hair 2. (N) object similar to beard, mustache, whiskers 3. (N) sth that is scattered, tiny, fine, minute 4. (N) tassel; fringe; item similar to tassel; ribbon
鬍子 。 指像鬚一樣的東西 。 指零散 、 細小 。 像纓繐般的物品 。
🗣 ciaq 🗣 (u: ciaq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) just; just now; a moment ago 2. (Adv) only; merely 3. (Adv) really (to emphasize that something is/is not) 4. (Adv) only then; only after
方 、 始 。 只有 。 表強調的語氣 。 再 。 表示接續在另一動作之後 。
🗣 ciwkanthat'ar 🗣 (u: ciuo'kafn'thad'ar) 酒矸窒仔 [wt][mo] [d#]
瓶塞 、 軟木塞 。
🗣 Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
正是
🗣 cviax 🗣 (u: cviax) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) straight; upright in proper position; middle 2. (Adj) true; real 3. (N) right side; the right; to the right 4. (Adj) perfectly fair and impartial 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
中 、 不偏的 、 不歪斜的 。 真實的 。 右邊 。 大中至正的概念 。 時間上的整點時間 。 正值 、 剛好 。 時間上剛好遇到的那一點 。
🗣 ee 🗣 (u: ee) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Mw) generic classifier for people or for things lacking specific classifiers 2. (Pron) one (e.g., good one, this one, that one); someone; a certain person or thing
個 。 計算單獨的人 、 物的單位 。 指某人事物 。
🗣 hef 🗣 (u: hef) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pron) that; it
那個 。 指稱較遠距離的東西 。
🗣 hiaf/hiaa 🗣 (u: hiaf/hiaa) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pron) there; that place
那 、 那裡 。
🗣 hiaq 🗣 (u: hiaq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) such; so; as... as...; that much/many
那麼 。
🗣 hid 🗣 (u: hid) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pron) that (always followed by a measure)
那 。 指稱較遠的人 、 事 、 物 、 時間或地方 , 後接量詞或名詞 。
🗣 hit'ee/hid ee 🗣 (u: hid ee) 彼个 [wt][mo] [d#]
那個 。
🗣 hoef/høef 🗣 (u: hoef) p [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (V) to be disordered; to be confused 3. (V) to act shamelessly; to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc; to act willfully and make a scene; to make trouble 4. (Adj) fancy pattern; florid; flowery; complex coloring; variegated 5. (Adj) distinguished; sophisticated 6. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; unclear 7. (N) complicated motion/behavior 8. (N) decorative design; pattern 9. (Adj) sparse; thin; diluted 10. (N) words and deeds of no real meaning
顯花植物的生殖器官 , 多具有鮮豔的顏色和芳香的氣味 。 紛亂 、 錯亂 。 耍賴 、 胡鬧 。 色彩繁複的樣子 。 風流 。 模糊不清 。 繁複的動作 、 行為 。 花紋或花樣 。 稀的 。 沒有實在意義的言行
🗣 hoksiuxlee 🗣 (u: hog'siu'lee) 福壽螺 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s
福壽螺
🗣 hut 🗣 (u: hut) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) hard shell within fruit that protects soft kernel
指果實內部用來保護果仁的硬質外殼部分 。
🗣 iafloong 🗣 (u: iar'loong) 野狼 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) "wild wolves" - people that show up with bad intentions
野狼
🗣 iahbøo/ahbøo 🗣 (u: iaq/aq'bøo) 抑無 [wt][mo] [d#]
不然 、 要不然 。
🗣 ie 🗣 (u: ie) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to rely on; to depend on 2. (Prep) a preposition that expresses a boundary in time, orientation, direction or quantity
憑藉 、 仰賴 。 加在時間 、 空間詞之前 , 表示其界線 。
🗣 ieen 🗣 (u: ieen) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) larvae that have not yet grown wings
尚未長出翅膀的幼蟲 。
🗣 ienhun 🗣 (u: ieen'hun) 緣份 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) fate or chance that brings people together; predestined affinity or relationship; (Budd.) destiny
緣份
🗣 jukør 🗣 (u: juu'kør) 如果 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) if; in case; in the event that
如果
🗣 kafsied 🗣 (u: kar'sied) 假設 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to suppose; to presume; to assume; supposing that ...; if; hypothesis; conjecture
假設
🗣 kasiong 🗣 (u: kaf'siong) 加上 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) plus; to put in; to add; to add on; to add into; in addition; on top of that
加上
🗣 kee 🗣 (u: kee) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) cangue, ancient torture instrument that restrains criminal at neck and limbs. (fig) burden
古代套住犯人脖子和四肢的刑具 。 引申為束縛人的負擔 。
🗣 khaq 🗣 (u: khaq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Qw) how? could it be that...?; what?; why? (doubtful tone)
豈 。 難道 、 怎麼 , 表示疑問的語氣 。
🗣 khaq-/khaq 🗣 (u: khaq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS 2. (Adv) No matter how (you do sth), ... 3. (Adv) more; even more; further; still; still more
比較 。 再怎麼樣也 ……。 更 ……。
🗣 khawhok 🗣 (u: khao'hok) 口服 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to take medicine orally; oral (contraceptive etc); to say that one is convinced
口服
🗣 Khia koaan svoaf, khvoax bea siøthad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svathad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf'thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] [d#]
站在高岡上 , 看著山腳下的馬互踢 。 比喻置身事外 , 袖手旁觀 , 有幸災樂禍看好戲之意 。
🗣 khiefn 🗣 (u: khiefn) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) clasp that things can hook onto 2. (V) to buckle up; to clasp 3. (Adj) bulky; enormous; tremendously bulky; huge
可將東西鉤住的扣環 。 將有扣環的東西扣住 。 體積龐大的樣子 。
🗣 khiofngkviaf 🗣 (u: khiorng'kviaf) 恐驚 [wt][mo] [d#]
恐怕 、 惟恐 。
🗣 khix 🗣 (u: khix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go (in a direction); to arrive 2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth 3. (V) to depart; to leave 4. (V) to die (indirect reference) 5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost 6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe) 7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker 8. (V) to spend (time or money) 9. (V) to eliminate; to remove
往 、 到 。 從事某事 。 離開 。 諱指死亡 。 完蛋了 、 沒了 、 輸了 。 完 。 表示程度 , 通常與 「 會 」( ē )、「 袂 」( bē ) 連用 。 動詞後綴 。…… 掉 , 表示動作或狀態的完成或結束 。 花費 。 消除 。
🗣 khongtiaau 🗣 (u: khofng'tiaau) 空調 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) air conditioning; air conditioner (including units that have a heating mode); CL:臺|台[tai2]
空調
🗣 khøfkiexn 🗣 (u: khør'kiexn) 可見 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) it can clearly be seen (that this is the case); it is (thus) clear; clear; visible
可見
🗣 khvoax`laai 🗣 (u: khvoax`laai) 看來 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) apparently; it seems that
看來
🗣 kiuthoaan 🗣 (u: kiuu'thoaan) 球團 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) group that owns a professional baseball team
球團
🗣 kix/kux 🗣 (u: kix/kux) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) let (sb); as sb pleases or chooses 2. (N) proof; certificate; receipt; voucher; sth that can confirm the truth of
任 、 隨 。 憑證 , 可作為證明的事物 。
🗣 koarn 🗣 (u: koarn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) place that provides board and lodging (room and board) 2. (N) house; building; habitation; dwelling place; residence 3. (N) place where people can eat & drink, be entertained, or do some work
供人食宿的地方 。 房舍 、 住所 。 供人飲食娛樂或從事某些工作的場所 。
🗣 korjieen 🗣 (u: kox'jieen) 固然 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) admittedly (it's true that...)
固然
🗣 kuisiok 🗣 (u: kuy'siok) 歸屬 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further)
歸屬
🗣 kvex/kvix 🗣 (u: kvex/kvix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) tool used to mend fishing nets 2. (N) several small horizontal beams that connect a pair of large vertical beams 3. (N) horizontal beam of abacus
用來修補漁網的工具 。 連接兩個大直木的數個小橫木 。 貫穿算盤的橫木 。
🗣 kviaf 🗣 (u: kviaf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to fear; be afraid of 2. (V) to frighten someone else 3. (Adv) I'm afraid that...; lest
吃驚 、 害怕 。 驚嚇他人 。 恐怕 。
🗣 kviax 🗣 (u: kviax) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mirror; object that reflects an image. in early European Renaissance back of glass was coated with tin-mercury amalgam then heated to remove mercury 2. (N) item related to photography; lens 3. (N) optical instrument; spectacles; glasses
一邊塗有水銀會照出物影的玻璃 。 指有關攝影的事項 。 利用光學原理製成可矯正視力或做光學實驗用的器具 。
🗣 laan 🗣 (u: laan) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) generic term for plants that belong to the family Orchidaceae
草本植物 。 蘭科植物的總稱 。 有許多品種 , 顏色繁多 、 花型優美 , 是常見的觀賞植物 。
🗣 lee 🗣 (u: lee) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) various mollusks that hide inside spiral-shaped hard shells; spiral univalve shell; snail; conch 2. (N) swirl-shaped hard shell that can produce sound and send signals; object with similar function or sound 3. (N) swirl-shaped object
軟體動物藏身於漩渦狀硬殼之中者 , 有許多種類 。 可吹出聲音發號施令的漩渦狀硬殼 , 也泛指具有類似功能或聲音的東西 。 泛指漩渦狀的東西 。
🗣 leeng 🗣 (u: leeng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) general reference to various devices that alert via sound; (small) bell
泛指各種可發出聲音以呼喚的器具 。
🗣 lieen 🗣 (u: lieen) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to bind; to tie; to link; to connect; to join 2. (Adv) continuously; successively; one after one; repeatedly 3. (V) to amount to; ... means that ...; includes 4. (Prep) together with; along with; and with; including; counting 6. (N) family name; surname
連結 。 持續不斷 。 及於 , 達於 。 連同 。 合算在一起 。 與 「 嘛 」、「 都 」 合用 , 表示甚至的意思 。 姓氏 。
🗣 moaf 🗣 (u: moaf) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) coat; cape; cloak; mantle 2. (V) to put on or wear thrown over the shoulders (an article of dress that has no sleeves); wear without putting the arms into the sleeves 3. (V) to lay one's arm(s) on another's back or over their shoulders
如披風般寬大的衣服 。 將衣物披在身上 。 手臂搭在別人肩膀上 。
🗣 mxtø 🗣 (u: m'tø) 毋就 [wt][mo] [d#]
不就 ……、 不是就 ……。 用於提出意見或看法的句子 。
🗣 oo 🗣 (u: oo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) lake; large pool of water surrounded by land; small basin that once was lake
被陸地包圍 , 匯集大水的地方 , 或指曾是湖泊的小盆地 。
🗣 phaxn 🗣 (u: phaxn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) knot button. button is small fabric knot. used widely in Han Chinese clothing 2. (N) part of slippers, wooden clogs that squeezes the toe
盤扣 。 以小布條捲成的鈕扣 , 即漢裝上所用的扣子 。 拖鞋 、 木屐上供腳指夾住的部分 。
🗣 phoah 🗣 (u: phoah) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to drape over one's shoulders; to hang or suspend 2. (Mw) classifier for things that are strung together, or in a bunch, or in a row: string of, bunch of, series of; classifier for long thin things 3. (V) to cross and overlap 4. (Adj) to be knotted up
披 、 掛 。 串 、 條 。 計算項鍊等鍊狀物品的單位 。 交叉相疊 。 交叉打結 。
🗣 phu'hien 🗣 (u: phuu'hien) 浮現 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to appear before one's eyes; to come into view; to float into appearance; to come back (of images from the past); to emerge; it emerges; it occurs (to me that..)
浮現
🗣 phuiethat'ar 🗣 (u: phuix'thad'ar) 屁窒仔 [wt][mo] [d#]
形容人雖然個子瘦小 , 但在言談中又喜歡表現出囂張 、 臭屁的樣子 。
🗣 phuo 🗣 (u: phuo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mold, fungus, mildew, etc that grows on clothing, food, etc when exposed to heat and humidity. may appear as powdery, webby, gray-black dots, or patches of fine white hairs 2. (Adj) dull gray; drab; murky; obscure; indistinct
霉 。 衣物 、 食品等受溼熱後所生的黴菌 , 或為灰黑色的小點 , 或為成片細白毛的樣子 。 灰暗不明的 。
🗣 piebit 🗣 (u: pix'bit) 祕密 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (秘密) secret (knowledge that is hidden); SV: secret (being or kept hidden)
祕密
🗣 piør 🗣 (u: piør) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) device that measures time; clock; watch; timepiece 2. (N) device that measures quantity of some unit; meter; guage
用來計時的器具 。 用來測量單位數量的器具 。
🗣 poaq 🗣 (u: poaq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) general reference to round metal or ceramic container that can hold wine or other objects or use for washing things. Sanskrit pātra
泛指可盛酒 、 裝東西或洗滌東西的圓形金屬或陶瓷用具 。
🗣 sae 🗣 (u: sae) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) feces; dung; excrement 2. (N) secretion 3. (N) remainder; filtered out residue; sediment; waste product; debris; detritus; rubbish 4. (N) surplus or extra material 5. (N) hand-me-down; inherited property 6. (N) object that is disliked, loathed, disagreeable, troublesome, annoying, etc
糞便 。 指分泌物 。 殘渣 。 指多餘的東西 。 指遺留下來的東西 。 令人討厭的東西 。
🗣 serngsoaxn 🗣 (u: sexng'soaxn) 勝算 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) odds of success; stratagem that ensures success; to be sure of success
勝算
🗣 sia 🗣 (u: sia) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) village; 2. (N) tribe 3. (N) association; organization; corporation; society; group 4. (N) agency (used for certain agencies that provide services)
公共聚落 。 部落 。 為工作 、 生活或共同目標結合成的組織 、 團體 。 泛指公司行號 。
🗣 sidthea 🗣 (u: sit'thea) 實體 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) entity; substance; thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence); the real thing (as opposed to an image or model of it)
實體
🗣 sien 🗣 (u: sien) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) that which is good, favorable, well, fine
良好之事 。
🗣 sii 🗣 (u: sii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) spoon; scoop 2. (N) key (device that is used to operate a lock)
杓子 。 開鎖的用具 。
🗣 siongthoaan 🗣 (u: siofng'thoaan) 相傳 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to pass on; to hand down; tradition has it that ...; according to legend
相傳
🗣 siw 🗣 (u: siw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to come together (to form sth); to assemble together; to bring into; to channel into; to integrate into; to incorporate 2. (V) to conserve; to preserve; to keep; to save (a file etc) (computing); to store; deposit 3. (V) to harvest 4. (V) to arrange; to tidy up; to sort out; to straighten out 5. (V) to terminate; to finish; to end; to conclude; to close; to stop; to halt; to cease 6. (V) to regain; to retake; to take back; to withdraw; to revoke; to retrieve 7. (V) to take back sth that one is entitled to 8. (V) to accept; to receive; to take in 9. (V) to arrest; to apprehend 10. (V) to buy and collect objects
聚合 , 納入 。 保存 , 儲藏 。 割取成熟的農作物 。 整理 。 結束 , 停止 。 收回 , 取回 。 取回自己有權取得的東西 。 接受 、 容留 。 逮捕 。 價購 。
🗣 sngx 🗣 (u: sngx) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to assess amount or sum; to check and compute number 2. (V) to imagine; to assume; to envisage; to have consideration for; to consider; to conjecture; to surmise; to speculate 3. (V) to treat as; to regard as; to be classified as; to belong to; to be part of 4. (V) to include; to count in 5. (V) to plan; to scheme; to plot; to map out 6. (V) to believe, think, consider, feel (that); to regard as 7. (V) to have effect; to be effective
核計數目 。 設想 、 推測 。 當作 、 屬於 。 包含 。 謀畫 、 計畫 。 認為 、 看成 。 有效力 。
🗣 soaq 🗣 (u: soaq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to end; to conclude; to terminate; to finish; to bring to an end; to come to an end; to stop; to halt; to cease 2. (V) to give up; to abandon (a goal etc); to let sth go 3. (Pron) (rhetorical) how?; what?; why? 4. (Adv) unexpectedly; to one's surprise; in spite of everything; in that crazy way; actually; to go as far as to 5. (V) to inhibit; to keep down; to suppress; to prevent; to block 6. (V) to be injured by demon 7. (N) demon; fiend; devil
結束 、 停止 。 罷休 、 放手 。 怎麼 、 哪有 。 表反詰語氣 。 竟然 , 表意外的意思 。 抑制 、 阻止 。 為凶神所傷 。 凶神 。
🗣 sog 🗣 (u: sog) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to bind; to gird; to tie up 2. (V) to agree on; to appoint; to arrange; to limit; to impose restrictions; to confine; to restrict; to restrain 3. (Mw) bundle 4. (N) thing that can be used to bind 5. (Adj) taut; stretched
綑綁 、 束緊 。 約定 、 限制 。 計算綑綁成一把的東西的單位 。 可以用來綑綁的東西 。 緊繃 。
🗣 sor-/sor 🗣 (u: sor) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) place; space; site; location; position 2. (N) organizational unit; institution; building; office 3. (Pron) a relative pronoun: he who; that which; they who; those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles ee in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
處所 、 場地 。 機關單位 。 指示代名詞 。
🗣 suu 🗣 (u: suu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) sentences in language, poem, article, or play; phrase; expression; speech; statement; lyrics 2. (N) smallest unit of meaning that can be used independently in a language; word
指語言 、 詩歌 、 文章或戲劇中的語句 。 語言中可獨立運用的最小有意義單位 。
🗣 suy 🗣 (u: suy) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fringe (trim); tassels 2. (N) hair that hangs on forehead or temples; bangs 3. (V) (fabric) to unravel
平行散開的細線 , 以細絲線束成 , 可垂掛於旗子 、 桌巾等物品四周的裝飾物 。 額前或兩鬢垂落的髮絲 。 布料周邊的織紋鬆開散落 。
🗣 svix 🗣 (u: svix) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fan 2. (N) object that opens and closes like a hand-held fan; concertinailike object 3. (Mw) doors, windows etc
扇子 。 像扇子開合的 。 計算門窗的單位 。
🗣 svoaf 🗣 (u: svoaf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mountain; hill; sth that resembles a mountain 2. (N) (geography) dry land; land; landmass; shore as opposed to water 3. (N) dry land area
地形隆起的部分 。 陸地 。 旱地 。
🗣 taai 🗣 (u: taai) 𧉟t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mite (tiny pests that grow in the feathers of fowl and in grains)
一種會附著於雞 、 鴨 、 鵝等家禽羽毛上的小蟲 , 米或糠放久了也會長出這種小蟲 。
🗣 tae 🗣 (u: tae) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) dirt or debris that precipitates and adheres to implement; sediment; dregs
指沉澱而附著在器物上的汙垢 。
🗣 thaang 🗣 (u: thaang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) generic term for insect. in colloquial usage refers particularly to animal that is small, long, soft, wingless, with no obvious feet
昆蟲的總稱 , 口語用法中多特指無翅 、 無明顯足部的長軟小動物 。
🗣 thad 🗣 (u: thad) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stop up; to cork; to plug; stop a leak; fill the chinks; fill up crevices; obstruct; block up; press tightly in
塞 。 把孔洞或縫隙堵起來 。
🗣 thad 🗣 (u: thad) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 thad 🗣 (u: thad) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to kick; to play (e.g. soccer)
用腳觸擊 。
🗣 thad phøe 🗣 (u: thad phoe phe thad phøe) 踢被 [wt][mo] [d#]
踢被子 。
🗣 that'ar 🗣 (u: thad'ar) 窒仔 [wt][mo] [d#]
塞子 。 用以塞住容器口 , 使內外隔絕的東西 。
🗣 thatbie 🗣 (u: thad'bie) that-bí [wt][mo] [d#]
1. () a type of work shoe based on tabi, traditional Japanese socks. from Japanese 足袋 (tabi)
一種工作鞋 。 源自日語たび ( tabi ), 日語漢字為 「 足袋 」。
🗣 thatchiaf 🗣 (u: thad'chiaf) 窒車 [wt][mo] [d#]
塞車 。
🗣 thatkierncie 🗣 (u: thad'kiexn'cie) 踢毽子 [wt][mo] [d#]
用腳踢起毽子的遊戲 , 是一種具有民俗特色的活動 。
🗣 thattøfkøef 🗣 (u: thad'tør'kef koef thad'tør'køef) 窒倒街 [wt][mo] [d#]
到處都有 、 充斥四處 。 貨物多到把整條街塞得滿滿的 , 用來比喻東西非常多 。
🗣 thatzhuiekhafng 🗣 (u: thad'zhuix'khafng) 窒喙空 [wt][mo] [d#]
裹腹 。 收買使人不說話 。
🗣 thiaothaq/thiaothad 🗣 (u: thiaux'thaq/thad) 跳踢 [wt][mo] [d#]
活躍 、 活潑 、 起興 。
🗣 thieenpwlaq 🗣 (u: thieen9'puo'laq) thia̋n-pú-lah [wt][mo] [d#]
1. () tempura, a Japanese dish of seafood or vegetables that have been battered and deep fried. from Japanese 天麩羅 (tenpura)
甜不辣 。 源自日語テンプラ ( tempura ), 日語漢字為 「 天麩羅 」。
🗣 thioong 🗣 (u: thioong) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) generic term for insect. in colloquial usage refers particularly to animal that is small, long, soft, wingless, with no obvious feet
昆蟲的總稱 , 口語用法中多特指無翅 、 無明顯足部的長軟小動物 。
🗣 thoaan 🗣 (u: thoaan) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) group of ppl gathered for certain matter; group; collective; panel; team; organization 2. (V) to get together; to assemble together; to integrate; to meet; to converge 3. (N) object that is round, circular, or gathered into round shape 4. (Mw) lump; ball; circle; organization; mass
為某事聚集起來的人群 。 聚合 、 會合 。 圓形或聚集成圓形的東西 。 計算團狀物 、 組織的單位 。
🗣 thoansoad 🗣 (u: thoaan'soad) 傳說 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) legend; folklore; to repeat from mouth to mouth; they say that...
傳說
🗣 thviakorng 🗣 (u: thviaf'korng) 聽講 [wt][mo] [d#]
據說 、 聽說 。
🗣 thviasøeq 🗣 (u: thviaf'soeq seq thviaf'søeq) 聽說 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to hear (sth said); one hears (that); hearsay; listening and speaking
聽說
🗣 tiern 🗣 (u: tiern) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) literary works that can serve as basis or model; canon; statute; code
可作為依據或模範的書 。
🗣 tix 🗣 (u: tix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to suffer from illness or disease 2. (V) to get to the point that; to lead to; to create; to cause; to bring about 3. (V) to do with all of one's heart; to concentrate; to be attentive; to be absorbed; to be dedicated
罹患疾病 。 以致於 、 導致 。 盡心 、 專心 。
🗣 toaxchiwpid 🗣 (u: toa'chiuo'pid) 大手筆 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) edict; excellent work; outstanding writer; somebody that squanders a lot of money; large undertaking
大手筆
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) more; even more; further; also; too; very (expresses contrast; particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected) 2. (Adv) already 3. (Adv) completely; totally 4. (Adv) definitely; indeed 5. (Adv) even if...yet/still/anyway
更 、 也 、 甚 , 表示比較 。 已經 。 皆 、 完全 、 通通 。 是 。 表示有條件的肯定 。 就 ……、 又 ……, 表示強調的語氣 。
🗣 u 🗣 (u: u) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to possess; to have; to acquire; to get; to obtain 2. (V) express existence of fact or situation. antonym of bøo 3. (Adv) once; already; previously; ever 4. (Part) (to emphasize some fact) 5. () verb suffix: successfully (result from action) 6. () verb suffix (between verb and complement): accomplished (some goal) 7. (Adv) affirms a trait 8. (Adv) express addictive behavior 9. (Adv) exp durable; long-lasting; large amount 10. (Adv) used betw verb and object to indicate action has effect 11. (Conj) (sentence initial) supposing that ...; presuming ...; assuming ... 12. (V) may be matched with bøo to form a question
具備 、 取得 、 擁有 。 表事實或狀況的存在 。 與 「 無 」( bô ) 相對 。 曾經 。 對存在事實的強調 。 動詞後綴 , 放在某些動詞 ( 如聽 、 看 、 食 ……) 之後 , 做補語 , 表示動作達到某種效果 。 動詞後綴 , 放在動詞與補語之間 , 表示達成某種目標 。 對性狀的肯定 。 表是成癮的行為 。 表示耐久或數量多 。 用在動詞與賓語間 , 表示動作有成效 。 用在句首 , 表示假設 。 可與 「 無 」 搭配 , 構成問句 。
🗣 yha 🗣 (u: ie'ha) 以下 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) that level or lower; that amount or less; the following
以下
🗣 ysiong 🗣 (u: ie'siong) 以上 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) that level or higher; that amount or more; the above-mentioned
以上
🗣 yuii 🗣 (u: ie'uii) 以為 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication that the notion is mistaken – except when expressing one's own current opinion.)
以為
🗣 zaicid 🗣 (u: zaai'cid) 材質 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) texture of timber; quality of material; material (that sth is made of)
材質
🗣 zauthad 🗣 (u: zaw'thad) 蹧躂 [wt][mo] [d#]
輕侮對待 。 不愛惜使用 。
🗣 zexng 🗣 (u: zexng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) various kinds of evidence that can indicate facts; proof; evidence
可以表明事實的各種憑據 。
🗣 zhoaq 🗣 (u: zhoaq) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to grate or shred food into small slivers or threads 2. (N) utensil that can make food into small slivers or threads; grater; shredder
將食物刨成細籤或絲狀 。 可將食物刨成細籤或絲狀的用具 。
🗣 zhøfthat'ar 🗣 (u: zhør'thad'ar) 草窒仔 [wt][mo] [d#]
軟木塞 。 原本是用草稈做成的塞子 , 現在大多是用軟木做成塞子 。
🗣 zhuq 🗣 (u: zhuq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) burn (skin or hole in fabric with lighted cigarette, etc); scorch by a small fire like that of cigarette or joss stick
被燃燒中的煙頭或香頭燙到 。
🗣 zhutphirn 🗣 (u: zhud'phirn) 出品 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to produce an item; output; items that are produced
出品
🗣 zoe 🗣 (u: zoe) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) evil or wicked conduct that violates Heaven's law, natural order of things, conscience, the law. crime; fault; sin
違反天理 、 良心及法律的惡行 。
🗣 zw 🗣 (u: zw) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) book that is assembly of different articles, essays, or images
把不同的文章或圖片集結起來的冊子 。

DFT_lk (26)
🗣u: Hid khof phuix'thad'ar siong gaau puun'kef'kuy, maix zhab`y. 彼箍屁窒仔上𠢕歕雞胿,莫插伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個兔崽子最愛吹牛了,別理他。
🗣u: Mih'kvia saf`laai tø thad'jip zhuix! 物件捎來就窒入喙! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西拿來就塞進嘴巴!
🗣u: Ka thad'ar zun`khuy. 共窒仔捘開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把瓶蓋轉開。
🗣u: Zuie'lo na thad`khie'laai, zuie tø paai be zhud`khix`aq. 水路若窒起來,水就排袂出去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水道要是塞住了,水就疏導不出去了。
🗣u: Iong ciuo'thad'ar ka cid koaxn ciuo thad`khie'laai. 用酒窒仔共這罐酒窒起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用酒瓶塞把這瓶酒塞起來。
🗣u: zhør'thad'ar 草窒仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
草塞、軟木塞
🗣u: Cid ciorng chid'thøo'miq'ar goa'bin thad'tør'kef, biern kviaf bøo'tex bea. 這種𨑨迌物仔外面窒倒街,免驚無地買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種玩具外面到處都是,不用怕買不到。
🗣u: Pag'tor'iaw`kaux'tex`aq, khvoax'tiøh sviar'miq e'ciah`tid ee mih'kvia lorng theh'laai thad'zhuix'khafng. 腹肚枵到地矣,看著啥物會食得的物件攏提來窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚子餓扁了,看到什麼可吃的都拿來果腹。
🗣u: Iong cvii ka y thad'zhuix'khafng. 用錢共伊窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用錢收買他,要他別說出來。
🗣u: Kuy lo lorng si chiaf, m zay beq thad kaq tafng'sii. 規路攏是車,毋知欲窒甲當時。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整路都是車,不知要堵到何時。
🗣u: thad khaf'kiuu 踢跤球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踢足球
🗣u: Y svef'zøx hiaq'ni'ar suie, jiog`y ee laang si thad'tør'kef. 伊生做遐爾仔媠,逐伊的人是窒倒街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得那麼地美,追他的人極多。
🗣u: thad sviw sex lat 踢傷細力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踢得力道太小
🗣u: thad kiuu 踢球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踢球
🗣u: Y cyn gaau thad phoe. 伊真𠢕踢被。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會踢被子。
🗣u: Zuie'kaw'ar thad'tiaau`leq, løh toa'ho ee sii zuie siax be zhud`khix. 水溝仔窒牢咧,落大雨的時水瀉袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水溝堵住了,下大雨時水排不出去。
🗣u: Cit ee hør'hør ee zaf'bor girn'ar soaq khix ho lie zaw'thad. 一个好好的查某囡仔煞去予你蹧躂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個好好的女孩卻被你蹧蹋。
🗣u: Syn'syn ee mih'kvia m'thafng arn'nef zaw'thad. 新新的物件毋通按呢蹧躂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新的東西不要這樣蹧蹋。
🗣u: Khia koaan svoaf khvoax bea siøf'thad. 徛懸山看馬相踢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
站在高山上看馬相踢。比喻隔山觀虎鬥,保持中立。
🗣u: Thad'tiøh ciøh'thaau soaq phiq`løh'khix. 踢著石頭煞躄落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踢到石頭臉朝下仆倒。
🗣u: Cid pae y khix thad'tiøh thiq'pafng`aq. 這擺伊去踢著鐵枋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這回他去碰到棘手的難題了。
🗣u: Nii'zeq'sii'ar, køf'sog kofng'lo tvia'tvia thad'chiaf. 年節時仔,高速公路定定窒車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逢年過節,高速公路常常塞車。
🗣u: Lieen'hoef'thaau thad`leq, tiøh'aix zhefng'zhefng`leq. 蓮花頭窒咧,著愛清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蓮蓬頭塞住了,需要清理一下。
🗣u: Kaw'ar thad'tiaau`leq, khaq'kef ma e tu'zuie. 溝仔窒牢咧,較加嘛會駐水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水溝塞住了,難怪會積水。
🗣u: Kor'zar'bi ee thoo'iøo'kef laang'laang aix, cid'mar tiaxm si khuy kaq thad'tør'kef, beq ciah suii'sii ma u thafng bea. 古早味的塗窯雞人人愛,這馬店面是開甲窒倒街,欲食隨時嘛有通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
土窯雞是人人愛的傳統美食,現在店家開得到處都是,要吃隨時都能買到。
🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!

Maryknoll (200)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]] 
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]] 
very dark, deep black, pitch-black
漆黑的
armkozee [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kof'zee; (axm'pof'zee) [[...]] 
cicada, a large insect that makes a shrill sound
angbeflør [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bea'lør [[...]] 
cornelian, shrub or small tree that bears a small edible scarlet berry
紅瑪瑙
angbofzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: afng'bor'zeeng [[...]] 
feelings that exist between a husband and a wife
夫妻情份
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]] 
Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
紅帥,讓他難堪
ad [wt] [HTB] [wiki] u: ad [[...]] 
break, bend or snap off things that have ki as their classifier
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]] 
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
aux høex [wt] [HTB] [wiki] u: aux'hoex; aux høex [[...]] 
things that have rotted or spoiled, merchandise that has spoiled or rotted, poor worthless fellow
賤貨
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]] 
expression of the eyes, luster or brightness of the eyes
眼神
bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag [[...]] 
miscellaneous
零零碎碎
bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu [[...]] 
tears caused by cold or smoke
眼水,眼淚
baxnkor [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kor [[...]] 
extremely ancient times
萬古
baxnsiexntoong [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sien'toong [[...]] 
slowpoke, container or place for placing bones of deceased that are not picked up by relatives
做事慢半拍,萬善堂
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]] 
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]] 
cannot buy it
買不到
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]] 
cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
不認得
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]] 
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
bixbiern [wt] [HTB] [wiki] u: bi'biern [[...]] 
it must be admitted that, necessarily, unavoidably
未免
bixsox [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sox [[...]] 
monosodium glutamate, a condiment used extensively in Taiwan cooking that is very tasty but also very hard on digestive tract
味素
bie tiofng putciog [wt] [HTB] [wiki] u: bie tiofng pud'ciog [[...]] 
flaw that mars perfection
美中不足
biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]] 
involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
勉強,用功
biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'korng [[...]] 
no need to speak, no need to talk about it, there is nothing that need be said, don't talk about it
不必說,免談
biauxchiuo hoezhwn [wt] [HTB] [wiki] u: biau'chiuo hoee'zhwn; biau'chiuo hoee'zhwn [[...]] 
the hand that cures (used to describe a good physician)
妙手回春
bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]] 
blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
密告
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]] 
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]] 
waste of money (thing, etc.)
浪費錢,東西等
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]] 
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]] 
invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
無效
bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'thorng [[...]] 
unclassified, without system, disorder, unsystematic, uncontrolled
無系統
bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]] 
no consequence, no harm
無妨
bøo kaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kaux'purn [[...]] 
loss of capital, under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
不夠本
bøfky [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ky; bør/buo'ky [[...]] 
machine that makes other machines, mother aircraft, airplane which tows gliders
母機
bøefar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]] 
at the end, at last
後來
bøefgee [wt] [HTB] [wiki] u: boea'gee; bøea'gee [[...]] 
year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon, during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
bøefhøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'hoe; bøea'høe [[...]] 
last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month.
尾會
boghuy [wt] [HTB] [wiki] u: bok'huy [[...]] 
certainly, surely, can it be that
莫非
bok ie seeng ciw [wt] [HTB] [wiki] u: bok ie seeng ciw [[...]] 
the deed is done (Lit. The wood is already made into a boat.)
木已成舟
bogjie [wt] [HTB] [wiki] u: bok'jie [[...]] 
edible fungus that grows on the trunks of some trees
木耳
bogkhofng itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: bok'khofng id'zhex [[...]] 
so conceited that nothing enters his eyes, very arrogant
目空一切
bogkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: bok'koaix [[...]] 
no wonder that, please excuse
難怪
bognie [wt] [HTB] [wiki] u: bok'nie; (bok'jie) [[...]] 
edible fungus that grows on the trunks of some trees
木耳
bogphiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bok'phiaw [[...]] 
objective, target, aim
目標
bogtiofng bujiin [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tiofng buu'jiin [[...]] 
so arrogant that no one is important in his eyes
目中無人
bong'iw [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iw [[...]] 
forget about things that make you sad
忘憂
bukhar putsengsw [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khar pud'seeng'sw [[...]] 
it happened that... , There would have been no story to tell but for that coincidence.
無巧不成書
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'zøx; (buu'sor pud'zog, buu'sor pud'uii) [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil), given to every vice
無所不作,無所不為
bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]] 
elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
文雅
buntofng hoxtuix [wt] [HTB] [wiki] u: buun'tofng ho'tuix [[...]] 
well-matched, a married couple that get along well together
門當戶對
but [wt] [HTB] [wiki] u: but [[...]] 
sink, drown, be submerged, go into hiding, obscurity or oblivion, take property away from another, die, dead
zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'leeng [[...]] 
talents, capacities
才能
zafmzhao tikyn [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'zhao tii'kyn [[...]] 
take care of a situation so that it is settled once and for all (Lit. Pull grass out by the roots.)
斬草除根
zatlat [wt] [HTB] [wiki] u: zad'lat [[...]] 
to estimate one's strength or resources before acting, estimate one's own ability act according to one's strength
量力
zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]] 
equal, uniform, become complete, be arranged in order
zeaiaam [wt] [HTB] [wiki] u: zex'iaam [[...]] 
refine salt
製鹽
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]] 
law, a rule A particle indicating consequence or result wherefore, then, and so, in that case, consequently
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]] 
namely, that is
即是
zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]] 
man of honor, gentleman
正人君子
zengsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin [[...]] 
animal spirits, vitality, the spiritual part of man that has an existence apart from the body, the spirit of, mental faculty
精神
zhahkøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'køq [[...]] 
hands on hips
手插腰
zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]] 
vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
zhaekaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'kaq [[...]] 
Chinese cabbage or Swiss chard that has a long whitish stalk
菜甲
zharm buu thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: zharm buu thiefn'jit [[...]] 
said of life under a tyrannical government, so dark, or full of suffering, that it is as if the sun were not in the sky
慘無天日
zharm pud jirm tor [wt] [HTB] [wiki] u: zharm pud jirm tor [[...]] 
so tragic that one cannot bear to look at it
慘不忍睹
zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]] 
fierce and cruel, savage
凶殘
zharngmngg [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxng'mngg; (zhaxng'moo) [[...]] 
hair that stands on end, feathers ruffled as when a bird is ill, spread the tail feathers like a turkey cock
豎毛
zhaobaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'baq [[...]] 
meat that is spoiled or putrefied, putrid flesh like in a sore
臭肉,腐爛的肉
zhaozhvex [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zhvex; (zhaux'chvix) [[...]] 
The vegetation is luxuriant.
生腥味
zhaocien [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'cien [[...]] 
grows, spreads and flourishes quickly
容易繁殖(植物)
zhawhii [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'hii [[...]] 
fish that feeds on grass
草魚
zhaux khazhngf kviaf laang ngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux khaf'zhngf kviaf laang ngf [[...]] 
afraid that one's own secret or fault will be disclosed.
怕人揭瘡疤。
zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo [[...]] 
molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
發霉
zhaothaau-køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kef'ar; zhaux'thaau-køef'ar [[...]] 
be scolded often (Lit. stinky head chicken)
常常被罵
zhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zheq; zhøeq; (zhoeq) [[...]] 
hate, to dislike
恨,厭惡
zheh [wt] [HTB] [wiki] u: zheh [[...]] 
sink down like a wall on a foundation, come down like a sail when the rope is too loose
沉下,下垂
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
zhektøexhak [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'te'hak; zheg'tøe'hak [[...]] 
geodesy, the branch of applied math that tracts the exact position of geographical points, curvature, shape and dimensions of the earth
測地學
zhefngkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kofng [[...]] 
ask higher level person to record somebody's meritorious deeds so that person can get a reward
請功
chvito [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'to [[...]] 
fresh
新鮮度
chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]] 
by no means (always used in negative)
千萬
chienlygarn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'garn [[...]] 
farsightedness, (in mythology) eyesight that can reach the sky
千里眼
chionghie [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hie [[...]] 
arrange a wedding for a very ill young man with the hope that the 'event of great joy" will drive away his bad luck and hasten his recovery (an old Chinese custom)
沖喜
chiongkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'koafn [[...]] 
extreme anger that makes the hair stand on end and raises the cap one's wearing
衝冠
chiwjiao [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'jiao [[...]] 
claw or talons of an animal
手爪
zhngbør/zhngbuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'bør [[...]] 
female spirits that takes cares for infants shortly before and after birth like nurses
床婆
zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]] 
wrong, mistake, a fault, error, a blunder
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]] 
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhozeaphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zex'phirn [[...]] 
intermediary product that requires further processing, product of low quality, crude or coarse product
粗製品
zhotang [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'tang [[...]] 
bulky and heavy, work of a coolie or unskilled laborer that needs more muscles than brains
粗重
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]] 
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]] 
sloping, inclined

EDUTECH (80)
-ci'au [wt] [HTB] [wiki] u: -cy'au [[...]] 
after that
之後
-cicieen [wt] [HTB] [wiki] u: -cy'cieen [[...]] 
before that
之前
-cilui [wt] [HTB] [wiki] u: -cy'lui [[...]] 
and so on, and so forth, and all that
之類
`aq [wt] [HTB] [wiki] u: `aq [[...]] 
that's so (action completed)
afnnisvy [wt] [HTB] [wiki] u: arn'ny'svy [[...]] 
then, in that case
這樣子
bølun [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'lun [[...]] 
no matter that, whatever, however, regardless of
無論
bøo-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-m'tiøh [[...]] 
that's right; no error, unmistakenly, no wrong
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]] 
taking this; Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position)
ciokkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'kiexn [[...]] 
it is evident that, it is obvious that
足見
ciongjii [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'jii [[...]] 
with the result that
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]] 
in fact is, it means that, namely, exactly, that is
就是
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] 
only that, but
只是
hef [wt] [HTB] [wiki] u: hef [[...]] 
that
那(個)些
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]] 
there. That place
hiahniq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq'niq [[...]] 
that, so much
hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq [[...]] 
so that, so much
那麼
hiorng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: hiorng`ee [[...]] 
that kind of, that sort
那種
hit' [wt] [HTB] [wiki] u: hit' [[...]] 
that ~
hit'ee [wt] [HTB] [wiki] u: hid'ee [[...]] 
that
那個
hit'hø [wt] [HTB] [wiki] u: hid'hø [[...]] 
that kind, that sort
那種
hit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: hid'ui [[...]] 
that place, that person
那裡;那位
hitlø [wt] [HTB] [wiki] u: hid'lø [[...]] 
that kind, that sort
那種
hitpo [wt] [HTB] [wiki] u: hid'po [[...]] 
that step
那一招
hitsii [wt] [HTB] [wiki] u: hid'sii [[...]] 
then, that time
那時
hitsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hid'syn [[...]] 
that (statue, idol)
那尊神像
hittaq [wt] [HTB] [wiki] u: hid'taq [[...]] 
that place, over there
那邊
hittex [wt] [HTB] [wiki] u: hid'tex [[...]] 
that piece
hittiap [wt] [HTB] [wiki] u: hid'tiap [[...]] 
then, that time
那時
hitzø [wt] [HTB] [wiki] u: hid'zø [[...]] 
that (mountain, building)
那座
hitzun [wt] [HTB] [wiki] u: hid'zun [[...]] 
that time
那時
hoaxnna [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'na [[...]] 
whoever, whatever, in every case that
凡是
høhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoxng [[...]] 
especially because, particularly seeing that, moreover, much less
何況
hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]] 
good, all right, fine, well, good to, easy to, time to; (indicates that the desired result of the action has been achieved)
iahbøo [wt] [HTB] [wiki] u: iaq'bøo [[...]] 
in that case, then
那麼
ikhiorng [wt] [HTB] [wiki] u: ii'khiorng [[...]] 
for fear that; lest; only to be afraid of
唯恐
ji'ie [wt] [HTB] [wiki] u: jy/jii'ie [[...]] 
that is all, only, in all
而已
jukør [wt] [HTB] [wiki] u: juu'kør [[...]] 
if, in the event of, provided that
如果
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]] 
since, seeing that
既然
kai' [wt] [HTB] [wiki] u: kai' [[...]] 
that, the said, this very
khiofngkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'kviaf [[...]] 
be afraid that, fear that
恐怕
khiofngphvax [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'phvax [[...]] 
be afraid that, fear that, probably
恐怕
khiorng [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng [[...]] 
afraid of; to fear that
khvoax`khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax`khie'laai [[...]] 
It seems that, I suppose
看起來
kiejieen [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jieen [[...]] 
since, seeing that
既然
køeh [wt] [HTB] [wiki] u: køeh [[...]] 
piece or part, broken part (of sthg long that has been broken or cut into two or more pieces)
kuosoad [wt] [HTB] [wiki] u: kux'soad [[...]] 
It is said that …
kvia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'ar [[...]] 
fear lest, afraid that
恐怕
kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'liao [[...]] 
be afraid that, fear lest
恐怕
liaw'au [wt] [HTB] [wiki] u: liao'au [[...]] 
after that
以後
miaxkwn [wt] [HTB] [wiki] u: mia'kwn [[...]] 
a lifeline (lifeblood; the thing that one cherishes the most in life)
命根
naxna [wt] [HTB] [wiki] u: na'na [[...]] 
only, that's all
而已
naxnia [wt] [HTB] [wiki] u: na'nia [[...]] 
only, that's all
naxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: na'tvia [[...]] 
only, that's all
而已
niaxnia [wt] [HTB] [wiki] u: nia'nia [[...]] 
only, that is all
而已
Peqlieen-kaux [wt] [HTB] [wiki] u: peh'lieen-kaux [[...]] 
White Lotus, a religious and political movement that originated in China in the late 13th century
白蓮教
put'kafntafn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'karn'tafn [[...]] 
not simple; marvelous; That's tough
不簡單
pysii [wt] [HTB] [wiki] u: pie'sii [[...]] 
at that time
sietsuo [wt] [HTB] [wiki] u: sied'suo [[...]] 
if, suppose that
假使
sux'au [wt] [HTB] [wiki] u: su'au [[...]] 
after that, afterwards
事後
that'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thad'ar [[...]] 
bottle stopper
塞子
thviakorng [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'korng [[...]] 
hear say, hear that, people say that
聽說 ...
tidkaux [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kaux [[...]] 
until the time that
直到
tiesuo [wt] [HTB] [wiki] u: tix'suo [[...]] 
so that … with the result that …
致使
tngf-hitsii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf-hid'sii [[...]] 
at that very day
當時
tngjit [wt] [HTB] [wiki] u: tngf/tngg'jit [[...]] 
that very day
當日
tngnii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'nii [[...]] 
that very year
當年
tngsii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf/tngg'sii [[...]] 
at that very time
當時
tongnii [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'nii [[...]] 
that year, in former years
當年
tongsii [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'sii [[...]] 
then, that time, those days
當時
tøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] 
is accurately that
就是
tuiehiaf [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'hiaf [[...]] 
toward there, to that
tuiehiaf-khix [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'hiaf-khix [[...]] 
going toward there; toward that direction
tuihiaf-khie [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'hiaf-khie [[...]] 
from there on; starting from that point
從彼起; 從那起
tuliao [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'liao [[...]] 
unless not …, except that
除了
ytix [wt] [HTB] [wiki] u: ie'tix [[...]] 
so that
以致
yzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zhuo [[...]] 
thus; on that account
以此
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]] 
that is, it means that, therefore, so
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]] 
it means that
即是
zhngbør [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'bør [[...]] 
nursery god; female spirits that care for infants (like nurses) shortly before and after death
床母神
zofngbøo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'bøo [[...]] 
if not, do you doubt that
難道

EDUTECH_GTW (15)
cicieen 之前 [wt] [HTB] [wiki] u: -cy'cieen [[...]] 
before that
之前
hitciorng 彼種 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'ciorng [[...]] 
(CE) that; that kind of; that sort of; that type of
那種
hitlui 彼類 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'lui [[...]] 
(M8) that species
那類
hitpo 彼步 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'po [[...]] 
(ted) that step
那步
hitsyn 彼身 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'syn [[...]] 
(ted) that (statue; idol)
那身
hitzø 彼座 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'zø [[...]] 
(ted) that (mountain; building)
那座
ikhiorng 惟恐;唯恐 [wt] [HTB] [wiki] u: ii'khiorng [[...]] 
(ce) for fear that; lest; also written 惟恐
唯恐
itok 唯獨 [wt] [HTB] [wiki] u: ii'tok [[...]] 
(ce) only; just (i.e. it is only that...); all except; unique
唯獨
jiho 而後 [wt] [HTB] [wiki] u: jy/jii'ho [[...]] 
(ce) after that; then
而後
kachiuo 家醜 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'chiuo [[...]] 
skeleton in the closet; family skeleton; family scandal (that family members try to keep secret)
家醜
khøechvy 魁星 [wt] [HTB] [wiki] u: khøef'chvy [[...]] 
stars of the Big Dipper that constitute the rectangular body of the dipper; Kuixing, Daoist God of fate
魁星
siekag 四角 [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag [[...]] 
(ce) the four corners (of a rectangle); the eaves that the four corners of a building
四角
that'ar 窒仔 [wt] [HTB] [wiki] u: thad'ar [[...]] 
窒仔
tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] 
(ce) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
就是
ypien 以便 [wt] [HTB] [wiki] u: ie'pien [[...]] 
(ce) so that; so as to; in order to
以便

Embree (200)
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
V : cover (sthg) completely (so that it cannot be seen)
掩蓋
afnny/afnnef/afnniq [wt] [HTB] [wiki] u: arn'ny/nef/niq [[...]][i#] [p.3]
Cd : then, in that case
這樣
afnnisvy [wt] [HTB] [wiki] u: arn'ny'svy [[...]][i#] [p.3]
Cd : then, in that case
這樣子
u: aang'iøf'kiefn'zad'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Ent chiah : a beetle that attacks dried meat and fish, Dermestes vorax
紅腰鰹節蟲
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.8]
V : touch or be touched by (water or sthg that soils)
污染
u: bak'ny'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Smod/Pmod : in a moment, in the twinkling of an eye (usually followed by [chiu7] plus a clause which states that some kind of change has taken place)
眨眼間
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøviar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar [[...]][i#] [p.14]
Resp : No! That is false!
(是)假的
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.16]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
u: bok'moaa'hoong'sex'gvoo; bok'moaa'hoong'søex'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N/Ent chiah : a moth that attacks the coast she oak, Balionebris bacteriota
木麻黃細蛾
u: buu'hoaf'kør'kaf'zhaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N/Ent chiah : a moth that attacks fig and banyan trees, Ocinara varians
無花果家蠶
u: buu'hoaf'kør'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks rubber, fig and mango tree trunks, Batocera rubra
無花果天牛
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
攜帶
zaixhak [wt] [HTB] [wiki] u: zai'hak [[...]][i#] [p.20]
VO : be in school <[chai7-hak8 cheng3-beng5]: certificate that one is a student>
在學
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
u: zeeng'khog au'khog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
sph : long-headed, having a head that protrudes in front and in back
凸前額後腦杓
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
V : is only (freq trans best by Ccl: but, except, that, however)
只是
cie'w [wt] [HTB] [wiki] u: cix'w [[...]][i#] [p.26]
Cd : (in discourse that covers several points introduces a point of special emphasis): Now, with regard to…, Finally, with regard to…
至於
u: ciax'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N chiah : a beetle that attacks sugarcane, Alissonotum impressicolle
黑圓金龜
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Ccl : (occupies Pmod position, connects clause of result to stated or implied condition): then in that case <…, [goa2 chiah ka7 li2 tau3 chhe7]:…, in that case I'll help you find it>
u: ciah'tafng ciah'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
Sph : eat this and that, snack
亂吃
cied [wt] [HTB] [wiki] u: cied [[...]][i#] [p.29]
V : calculate the quantity of desired material that will remain after a refining process (polishing rice, processing oil, etc)
打折
cietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sngx [[...]][i#] [p.29]
V : calculate the quantity of desired material that will remain after a refining process (polishing rice, processing oil, etc)
折算
ciokkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'kiexn [[...]][i#] [p.33]
Cd : (after a summary of evidence introduces the conclusion): it is evident that, it is obvious that
足見
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]][i#] [p.33]
: Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position) <[chiong chit-e5 tai7-chi3 ka7 i kong2]: tell him this matter>
u: cit'bin… cit'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on this side… on that side
一面
ciwtøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tøq [[...]][i#] [p.35]
N : feast that includes wine
酒席
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Rest : That's me. I'm the person you want
就是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
就是
zofngbøo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'bøo [[...]][i#] [p.40]
Ccl : initiates 2nd clause in conditional sentence and indicates obligation or surprise that obligation is not recognized
難道
u: zurn'zoex; zurn'zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
V : regard as, treat as though, assume that
當做
zharm`aq [wt] [HTB] [wiki] u: zharm`aq [[...]][i#] [p.47]
IE : Oh! My goodness! Gracious me! Heavens! Etc (surprise and slight dismay, as on discovering that one has forgotten his money)
慘啊
u: zhao'khox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N : pieces of straw that get into the grain while threshing
碎稻草
u: chvy'kof'hiøh'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
N/Ent chiah : a moth that attacks the leaves of numerous trees, Trabala Vishnou
青枯葉蛾
u: chvy'taang'kym'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
N chiah : an iridescent beetle that attacks several plants, Anomala expansa
臺灣青銅金龜
u: chvy'toax'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
N/Ent chiah : a butterfly that attacks camphor and cinnamon trees, Papilio sarpedon
青帶鳳蝶
chiagarn [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'garn [[...]][i#] [p.54]
N : strabismus, eyes that are crossed or wall-eyed
斜眼
u: chiaq'ioong'kym'hoef'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N Ent chiah : a beetle that attacks several fruit trees, Agelastica coerulea
赤楊金花蟲
u: chiaq'khaf'taang'kym'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N/Ent chiah : a beetle that attacks several fruit trees, Agelastica coerulea
赤腳銅金龜
u: chiaq'poe'kyn'hiøh'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N/Ent chiah : a beetle that attacks the ramie plant root, Neorthaea nisetroides
赤背根葉蟲
u: cixn'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
N : weight <hit keng e5 chhin3-thau5 u7 kau3 : That shop gives accurate weight>
份量
chiøhthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiøq'thaau [[...]][i#] [p.57]
N : measurement <hit keng e5 chhioh-thau5 u7 kau3: That shop gives accurate measurement>
尺寸
chid…pøeq… [wt] [HTB] [wiki] u: chid…peq/poeq…; chid…pøeq… [[...]][i#] [p.58]
: Pattern: …a little of this and…a little of that <chhit chiah poeh chiah8: eat a bit of this and a bit of that (until one has eaten too much)>, <chhit kong2 poeh kong2: talk about this and that (until one happens on a particular subject)>
七八
chiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiw [[...]][i#] [p.58]
V : stroke (one's own or a child's cheek) with the finger (as a sign that he ought to be ashamed for some action. If done to an adult it is very insulting.)
zhngbør/zhngbuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'bør/buo [[...]][i#] [p.59]
N ê : female spirits that care for infants (like nurses) shortly before and after death
床母神
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]][i#] [p.62]
V : hiss, fizzle (sound of defective firecracker that shoots fire instead of exploding, sound of defective airgun, sound of air coming out of water tap)
嘶嘶聲
zhutsay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]][i#] [p.63]
VO : graduate from level of apprentice (sai-a2) to that of journeyman (sai-hu7)
出師
ee [wt] [HTB] [wiki] u: ee [[...]][i#] [p.65]
: Possessive marker (following personal names with or without titles, or following personal pronouns, forms a possessive) <Hit ki si7 goa2 e5 ian5-pit: That is my pencil>, <Chit ki ian5-pit si7 i e5: This pencil is his.>
øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: e'hiao; øe'hiao [[...]][i#] [p.65]
AV : know how to, be able to (do sthg that must be learned) (cf e7-khi3, e7-lai5)
giim/gim'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giim(-ar) [[...]][i#] [p.70]
N : that part of the floor-slab which projects beyond the outer wall of a house (it is several inches above the surrounding earth and serves to keep the house dry)
石階
goaxzheg [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zheg [[...]][i#] [p.72]
Np : the outside (of an object that has both outer and inner surfaces)
外側
goangoe [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'goe [[...]][i#] [p.72]
N : a commoner who achieves the status equal to that of the nobility by judicious use of his wealth and by education
員外
hef [wt] [HTB] [wiki] u: hef [[...]][i#] [p.80]
Pn/demonstrative : that, those
那(個)些
u: hee'khag'thiefn'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N chiah : a hawkmoth that damages sweet-potatoes and other vegetables, Protoparce convolvuli
蝦殼天蛾
u: hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.82]
Sp : that, those (phon var of hit before alveolar stop or affricate) hit lai7-bin7 → [hílāybīn] hit chit-si5 → [hit2sitsi5]
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]][i#] [p.84]
PW : there, that place
hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq [[...]][i#] [p.84]
Int : so that (much, many, good, etc. of something at a distance, = hiah-nih8, cf chiah)
那麼
hiahnih [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq'nih [[...]][i#] [p.84]
Int : that, so (much, many, good, etc, see hiah, cf chiah-nih8)
那樣
hiorng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: hiorng'ee; hiorng`ee [[...]][i#] [p.86]
eph CT : that kind, that sort (var of hit chiong2 e5, hit khoan2 e5)
那種
u: hid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
Sp : that
hitzun [wt] [HTB] [wiki] u: hid'zun [[...]][i#] [p.86]
Sp+M : that time
那時
hitlø [wt] [HTB] [wiki] u: hid'lø [[...]][i#] [p.86]
Sp+M : that kind, that sort (phon var of hit-ho7)
那種
u: hid'nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
PW : there, that place
那裡
hittaq [wt] [HTB] [wiki] u: hid'taq [[...]][i#] [p.86]
PW : there, that place
那邊
hittiap [wt] [HTB] [wiki] u: hid'tiap [[...]][i#] [p.86]
TW : then, that time
那時
hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
pVmod : (indicates that the desired result of the action has been achieved, cf lah, liau2, ant bo5 ho2)
hør`bøo? [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bøo? [[...]][i#] [p.87]
Q/Tag (after statement) : Is that all right? O.K.?
好嗎
hvoo [wt] [HTB] [wiki] u: hvoo [[...]][i#] [p.90]
Q : Hunh? Is that really so?
hoarhoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hoax [[...]][i#] [p.90]
Res : Of no account! Nothing to be excited (or worried) about! Unimportant! (about any matter that may come up)
馬馬虎虎
u: hoaa'kiab'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N/Ent chiah : a butterfly that attacks the castor bean plant, Ergolis ariadne pallidior
樺蛺蝶
hoanlaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'laau [[...]][i#] [p.92]
V : turn and begin to flow (tide, or flood water that had subsided temporarily)
漲潮
hoaxnna [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'na [[...]][i#] [p.93]
Nmod : whoever, whatever, in every case that.
凡是
u: huiq'that'heeng'seeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.102]
N/Med : thrombosis
血栓形成
u: hurn'pafn'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.103]
N/Ent chiah : a moth that eats stored grain, flour, etc, Ephestia cantella
粉斑螟
hurntø [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'tø [[...]][i#] [p.103]
N : that division of school administration particularly concerned with student behavior, discipline, character development (cf chong2-bu7, kau3-bu7)
訓導
u: iaa'cie'toa'chviu'phvi'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
N/Ent chiah : a beetle that attacks coconut and sugar-cane, Rhynchophorus ferrugineus
椰子大象鼻蟲
iahbøo [wt] [HTB] [wiki] u: iaq'bøo [[...]][i#] [p.107]
Cd/Resp : in that case, then (syn na7-si7 an2-ni)
那麼
iamlo [wt] [HTB] [wiki] u: iaam'lo [[...]][i#] [p.107]
N : salt that has turned to brine by absorbing moisture from damp air
鹽潮濕
u: id'ji'kym'hoef'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N/Ent chiah : a beetle that attacks banyan and fig trees, Morphosphaera chrysomeloides
臺灣一字金花蟲
ji'ie [wt] [HTB] [wiki] u: jii'ie [[...]][i#] [p.116]
pClmod/R : that is all, only (gives finality to a clause, col nia7-nia7, na7-nia7/tiaN7)
而已
jinbeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'beng [[...]][i#] [p.117]
N : a human life (as that which may lost, taken by another, or saved)
人命
u: jiin, sii, su, te, but; jiin, sii, su, tøe, but [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
N list : people, time, affair, place, and thing (the five things that affect one's fortune)
人 時 事 地 物
u: kaf'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
N/Ent chiah : a long-horned bettle that attacks several kinds of tree, Stromatium longicorne
家天牛
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
C : (between V and SV): till, to the extent of, until <Chit8 nia2 sann soe2 kah chin chheng-khi3: This garment has been washed until it is clean> (Note: kong2-kah, talk about, has an idiomatic use <kong2-kah chit hang7 tai7-chi3: let's not talk about that (because I'm disappointed about it!)>)
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]][i#] [p.121]
Ccl : (after Subject in cl which gives the ground or reason for the action in the following cl): since, seeing that
既然
kahsoax [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'soax [[...]][i#] [p.121]
Ccl : (introduces a partial cl of result of consequence): as a result, in consequence, so <Goa2 chit-kui2-jit8 bo5-eng5 kah-soa3 long2 boe7-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
太 於是
u: kag'hefng'hurn'pvie'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
N/Ent chiah : a beetle that attacks grain, wood, and harmful insects, Laemophloeus minutus
角胸粉扁蟲
u: kafm'chix'zhwn'chviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : a kind of bug that attacks oranges, Rhynchocoris humeralis
柑刺椿象
u: kafm'chix'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : a kind of moth that attackscitrus trees and tea leaves, Nagadopsis shirakiana
柑刺蛾
kaobu [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bu [[...]][i#] [p.126]
N : that division of school administration particularly concerned with curriculum, instruction, scheduling of classes, teacher assignment (in college under the Dean of Studies, of chong2-bu7, hun3-to7)
教務
u: kef'leeng'tag'boong'zhwn'siong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
N/Ent chiah : a leaf bug that attacks many plants, Helopeltis cinchonae
奎寧角盲椿象
kiejieen [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jieen [[...]][i#] [p.132]
Ccl : (after Subject in cl which gives the ground or reason for the action in the following cl): since, seeing that
既然
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki [[...]][i#] [p.132]
N : 1: character written on a sheet of paper and pased to a house to indicate that some member of the family has died 2: memorial ceremony on the anniversary of a person's death
kvia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'ar [[...]][i#] [p.133]
V : fear lest, be afraid that
恐怕
u: kviaf'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
V : fear lest, be afraid that
恐怕
kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'liao [[...]][i#] [p.133]
V : be afraid that, fear lest
恐怕
u: kym'mngg'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.136]
N/Ent chiah : a moth that attacks many fruit trees, Arctornis xanthocampa
金毛蟲
u: kiøo'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N/Ent chiah : a moth that attacks eggplant, Leucinodes orbonalis
茄螟
kofzhøef [wt] [HTB] [wiki] u: kor'zhef; kor'zhøef [[...]][i#] [p.141]
N ki : Chinese clarinet (with finger-holes only, producing a reedy sound similar to that of bag-pipes)
喇叭
kofzhøef [wt] [HTB] [wiki] u: kor'zhoef; kor'zhøef [[...]][i#] [p.141]
N ki : Chinese clarinet (with finger-holes only, producing a reedy sound similar to that of bag-pipes)
喇叭
u: koex'siør'to'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N/Ent chiah : a bark-beetle that attacks cypress trees, Phloeosinus perlatus
檜小蠹蟲
køeh [wt] [HTB] [wiki] u: koeh [[...]][i#] [p.146]
M : piece or part (of sthg long that has been broken or cut into two or more pieces)
køh [wt] [HTB] [wiki] u: køh [[...]][i#] [p.146]
S : final (indicated that the speaker's response in conversation puts forth a different opinion from one already expressed): rather, as a matter, of fact
kheeng [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng [[...]][i#] [p.155]
V : gather up (fragments, remnants, grain that has fallen during winnowing, etc)
收集
u: khie'iuo zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
IE : That's not fair! Let's stick by the rules!
豈有此理
u: khi'ciaam'hiøh'chviu'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
N/Ent chiah : a beetle that attacks persimmon leaves, Ochyromera miwai
柿潛葉象蟲
khiofngphvax [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'phvax [[...]][i#] [p.157]
V : be afraid that, fear that
恐怕
laq [wt] [HTB] [wiki] u: laq [[...]][i#] [p.163]
Sterm : (indicates that the present situation is that the action of the verb phrase is completed, cf ho2, liau2)
u: leeng'gerng'thiefn'sia'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n chiah : a moth that attacks several varieties of fruit tree, Stauropus alternus
龍眼天社蛾
liao [wt] [HTB] [wiki] u: liao [[...]][i#] [p.170]
pVmod : (indicates that whatever was being acted upon has been entirely affected or used up cf ho2, lah)
完了
liaw'au [wt] [HTB] [wiki] u: liao'au [[...]][i#] [p.170]
Cs : (stands at the end of its clause and indicates that sthg follows in order of time): after
以後
u: liorng'zoaan kii'bie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Sph : arrange a matter so that both sides profit
兩全其美
lioxngpid [wt] [HTB] [wiki] u: liong'pid [[...]][i#] [p.172]
Smod : (introduces clause giving a possible reason for a situation): possibly, probably, (I) rather think that
諒必
lioxngsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: liong'siorng [[...]][i#] [p.172]
VO : expect that, suppose
推測
u: liuu'khiuu'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
N/Ent chiah : a kind of grasshopper that attacks taro, millet, sugarcane and rice, Gexonia punctiffrons
琉球蝗
u: liuu'lii'buun'siaa'bok'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
N/Ent chiah : a butterfly that attacks coconut palm leaves, Elymnias hypermnestra
琉璃絞蛇目蝶
juxnpviar [wt] [HTB] [wiki] u: lun'pviar; jun'pviar [[...]][i#] [p.177]
N : a thin tough pancake about 8" in diameter that is rolled up with meat, peanuts, vegetables, etc to make a tasty roll about 1" in diamater and 8" long
春捲
mxna [wt] [HTB] [wiki] u: m'na [[...]][i#] [p.178]
Ccl : (introduces a clause and specifies that the actor ot action is not isolated. It is complemented by another Ccl in the following clause) : not only <m7-na7…ia7…: not only…but also…>, <m7-na7…hoan2-tng2…: not only…but on the contrary…>, <m7-na7…koh…: not only…but in addition…>, <m7-na7…bo5-taN2-kin2…: not only… but… (something even worse)>
不但
u: m'tan'na [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Ccl : (introduces a clause and specifies that the actor or action is not isolated. It is complemented by another Ccl in the following clause) : not only… (but also)… (cf m7-na7)
不光是
mixtee [wt] [HTB] [wiki] u: mi'tee [[...]][i#] [p.179]
N : broth or tea made with wheat flour that has been cooked with flavoring and other ingredients
麵茶
mosiin [wt] [HTB] [wiki] u: moo'siin [[...]][i#] [p.180]
N ê : demon that bewitches people
妖魔
moar [wt] [HTB] [wiki] u: moar [[...]][i#] [p.180]
SV : completed (period), entire, full, whole (used for that which fills sthg rather than of the container) <chui2 chin moa2: (the container) is full of water>
滿
mui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: muii'ar [[...]][i#] [p.181]
N châng, lia̍p : flowering plum tree that bears green plums, Prunus mume
naxnia [wt] [HTB] [wiki] u: na'nia [[...]][i#] [p.182]
pClmod : only, that is all (gives finality to a clause)
而已
naxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: na'tvia [[...]][i#] [p.182]
pClmod : only, that is all (gives finality to a clause)
而已
niaxnia [wt] [HTB] [wiki] u: nia'nia [[...]][i#] [p.183]
pClmod : only, that is all (gives finality to a clause)
而已
u: nng'tiarm'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.184]
N chiah : a moth that attacks sugarcane, Chilo infuscatellus
二點螟
u: ngg'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.185]
N chiah : a yellow moth that attacks sugarcane, Eucosma schistaveana
黃螟
u: ngg'pafn'zhwn'chviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/Ent chiah : a bug that attacks several kinds of tree, Erthesina fullo
黃斑椿象
u: ngg'pafn'piern'hog'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/Ent chiah : a moth that attacks several kinds of tree, Phassus signifer
黃斑蝙蝠蛾
u: ngg'siør'buo'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/Ent chiah : a moth that attacks the castor bean and cotton plants, Stathmopoda theoris
黃小舞蛾
u: ngg'toax'gui'long'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/Ent chiah : a moth that attacks teak leaves, Hyblaea puera
黃帶偽弄蝶
u: of'kag'buo'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N/Ent chiah : a moth that attacks several kinds of tree, Lymantria xylina
黑角舞蛾
u: of'khiu'gui'chied'chix'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N/Ent chiah : a moth that attacks the tallow tree, Gadirtha inexacta
烏臼偽切翅蛾
u: of'poex'thiefn'sia'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N/Ent chiah : a moth that attacks willows, Melalopha anastomosis
黑背天社蛾
u: of'thiaux'boong'zhwn'chviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N chiah : a bug that attacks sweet potatoes, peanuts, etc, Halticus tibialis
黑跳盲椿象
øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: oe'hiao; øe'hiao [[...]][i#] [p.192]
AV : know how to, be able to (do sthg that must be learned) (cf oe7-khi3, oe7-lai5)
parngleng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leng [[...]][i#] [p.196]
R/V : loosen (sthg that is too tight)
放鬆
u: peh'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N/Ent chiah : a white moth that attacks sugarcane, Scirpophaga nivella
白螟
u: peh'tiarm'piern'hog'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N/Ent chiah : a moth that attacks taro, Palpifer sexnotatus var. ronin
白點蝙蝠蛾
u: peh'tiaau'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N/Ent chiah : a long-horned bettle that attacks the trunk of several trees, Batocera lineolata
白候天牛
peqtiø [wt] [HTB] [wiki] u: peh'tiø [[...]][i#] [p.200]
N : white spots on the skin (usually of the face, caused by a disease that removes the pigmentation)
白斑
pexng [wt] [HTB] [wiki] u: pexng [[...]][i#] [p.201]
Pmod : certainly, really (before negative) <Goa2 pe3ng bo5 a2n-ni ko2ng: I certainly didn't say that>, <Hit chiah pe3ng m7 si7 niau, si7 hou2: That's certainly not a cat, it's a tiger>
u: por'lie'ciax'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.206]
N chiah : a beetle that attacks sugarcane and some bamboo, Holotrichia horishana
埔里黑金龜
u: pvoax'lo jin'chyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Sph : discover that someone is a relative
半路認親
punphvy [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'phvef/phvy [[...]][i#] [p.210]
V : share, divide what is insufficient so that each gets a part
分享
phvef [wt] [HTB] [wiki] u: phvef [[...]][i#] [p.214]
V : divide (equitably so that each has a share)
劃分
phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]][i#] [p.214]
V : divide (equitably so that each has a share)
劃分
u: phøf'buun'siør'hoef'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
N chiah : a small grey moth that attacks beans, Cosmolyce boeticus
波文小灰蝶
phoarkeq [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'keq [[...]][i#] [p.216]
SV : inauspicious, ominous (of inadvertent speech or acts that may bring bad luck)
凶兆
u: svaf'tiarm'zhof'khaf'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
N/Ent chiah : a moth that attacks the castor bean plant and the cacao tree, Achaeta janata
三點粗腳蛾
u: safm'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
N/Ent chiah : a longhorned beetle that attacks fir and cypress trees, Semanotus japonicus
杉天年
sylo [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo [[...]][i#] [p.226]
N : a way that leads to trouble
死路
u: six'khaf'zoaa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N bé/*bóe : general term for lizards, usually with ref. to those that live outside houses
蜥蜴
si`m [wt] [HTB] [wiki] u: si m(-si) [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Is that right? Etc
是不是
u: siafng'tiaau'safm'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks Chinese arbor vitae and other trees, Semanotus bifasciatus
雙條杉天牛
u: siang'hid'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
TW : that same time
同時
sietsuo [wt] [HTB] [wiki] u: sied'suo [[...]][i#] [p.230]
Ccl : (introduces the conditional element in a conditional sentence) : if, supposing that
假使
sixmcix [wt] [HTB] [wiki] u: sim'cix [[...]][i#] [p.232]
Cn /Ccl : (introduces an idea that might not be expected) : even
甚至
sinhwn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'hwn [[...]][i#] [p.232]
N : recent marriage, marriage that has just taken place
新婚
u: siør'ciax'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
N chiah : a beetle that attacks sugarcane, Alissonotum pauper
小蔗龜
u: siør'chvy'taang'kym'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
N/Ent chiah : a beetle that attacks many trees and sugar-cane, Anomala trachypyga
小青銅金龜
u: siør'peh'buun'tok'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N/Ent chiah : a moth that attacks several kinds of tree, Notolophus australis posticus
小白紋毒蛾
siøq [wt] [HTB] [wiki] u: siøq [[...]][i#] [p.235]
V : comfort or love (a child that is crying)
撫慰
u: sioong'mngg'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
N/Ent chiah : one of two moths that attack pine trees, Dendrolimus punctatus or Dendrolimus spectabilis
松毛蟲
u: sioong'pafn'beeng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
N/Ent chiah : a moth that attacks red and black pine, Dioryctria pryeri
松斑螟蛾
u: sioong'pafn'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks pine trees, Monochamus tesserula
松斑天牛
u: sioong'peh'sefng'chviu'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
N/Ent chiah : a beetle that attacks pine trees, Cryptorrhynchus insidiosus
松白星象蟲
u: sioong'siør'tox'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
N/Ent chiah : a bark beetle that attacks pine trees, Myelophilus piniperda
松小蠹蟲
u: sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
Pmod : (introduces an e5 phrase, the function of which is analogous to a relative clause in English) <Li2 sou2 tio8h eng7 e5 mi8h-kia7N: whatever you need to use >, <li2 sou2 chho7a-la5i hit e5 gi2n-na2: the child whom you brought>: that which, the person who/whom
soax [wt] [HTB] [wiki] u: soax [[...]][i#] [p.242]
Ccl : (introduces a partial clause of result or consequence, frequently after kah): as a result, in consequence, so <Goa2 chit ku2i ji8t bo5-e5ng kah so3a lo2ng bo7e-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
以至於
u: svoai'ar'mngg'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.244]
N/Ent chiah : an aphid that lives on mango or longan trees, Greenidea mangiferae
檬果毛蚜
sux'au [wt] [HTB] [wiki] u: su'au [[...]][i#] [p.247]
TW : after that, afterwards
事後
suxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: su'zeg [[...]][i#] [p.247]
N : trace or evidence of something that has occurred
事蹟
u: sui'kag'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.248]
N chiah : a beetle that attacks coconut and sugarcane. Oryctes rhinoceros
臺灣兜蟲
taciøh [wt] [HTB] [wiki] u: taf'ciøh [[...]][i#] [p.250]
N : large rock that protrudes from the water
暗礁
tali [wt] [HTB] [wiki] u: taf'li [[...]][i#] [p.250]
SV : dry (house that is not damp, etc)
taesiofng [wt] [HTB] [wiki] u: taix'siofng [[...]][i#] [p.250]
VO : carry a wound (that does not heal)
負傷
u: Taai'oaan'ngg'tok'gvoo; Taai'oaan-ngg'tok'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Ent chiah : a moth that attacks numerous trees and plants, Porthesia taiwana
臺灣黃毒蛾
u: Taai'oaan'toa'chviu'phvi'thaang; Taai'oaan-toa'chviu'phvi'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
N/Ent chiah : a beetle that attacks bamboo shoots, Ryhnchophorus longimanus
臺灣大象鼻蟲
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
Nmod : east, eastern. Pattern [V+tang V + sai]: (do) this and that, (do) a bit of this and a bit of that
tauxgee [wt] [HTB] [wiki] u: tau'gee [[...]][i#] [p.255]
N/Ent chiah : an aphid that attacks peas and peanuts; Aphis laburni
豆蚜
u: tau'hor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.255]
N : small beetle that eats dried peas and beans (Callosobruchus chinensis?)
豆虎
u: tau'tok'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N chiah : a moth that attacks beans, wheat, rice, etc, Cifuna locupies
豆毒蛾
u: tee'zhaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N/Ent chiah : moth that attacks tea plants, Andraca bipunctata
茶蠶
u: tee'kag'zhwn'chiu'chviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N/Ent chiah : a bug that attacks many trees, Heliopeltis fasciaticollis
茶角盲椿象
u: tee'tiaw'bok'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N/Ent chiah : a moth that attacks the wood of the tea-plant, Casmara patrona
茶彫木蛾
teq~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.257]
Vpf : (indicates that action of the following verb is in progress)
正在
u: teg'tag'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.258]
N/Ent chiah : an aphid that lives on bamboo shoots, Oregma bambusicola
竹大角蚜
u: texng laang … [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.259]
V : people like to… (freq neg <m7 teng3 lang5 thiaN: people don't like to hear that>, <m7 teng3 lang5 khoaN3": people don't like to see that>)
喜歡
u: tiaau'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N chaih : a striped moth that attacks sugarcane, corn and millet, Diatraea vanosata
條螟
tngf-hitsii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'hid'sii [[...]][i#] [p.266]
Nt : (at) that very time
當時
tngjit [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'jit [[...]][i#] [p.266]
Nt : that very day
當日
tngnii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'nii [[...]][i#] [p.267]
Nt : that very year
當年
tngsii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'sii [[...]][i#] [p.267]
Nt : (at) that very time
當時
u: tngg'boea'zuie'zhefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Ent chiah : a moth that attacks camphor and sweet gum trees, Actias sinensis
臺灣長尾水青蛾
u: tngg'kag'liok'zhwn'chviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Ent chiah : a bug that attacks bamboo shoots, Notobius meleagris
長角綠椿象

Lim08 (27)
u: zah'tiaau 遮tiau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4225]
遮斷 , 塞 ( that ) tiau5 。 < 水ka7伊 ∼∼; 按頭前ka7我 ∼∼; 厝hou7警察 ∼∼ 。 >
u: zat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#4761]
( 1 ) 塞 ( that ) tiau5 。 ( 2 ) m7 - bat道理 , 愚鈍 。 <( 1 )∼ 鼻 ; 喉 ∼; 人 ∼ be7得入 -- 去 ; 物件 ∼ thong2 - thong2 be7 - tang3 he7 。 ( 2 )∼ e5人 。 >
u: zat'thaau 塞頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#4772]
塞 ( that ) tiau5 be7通 。 < 薰吹 ∼∼ be7食得薰 ; 行到chia soah ∼∼ ; 錢用了 ∼∼ 。 >
zhawøee 草鞋 [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'oee [[...]][i#] [p.A0592] [#6421]
草做e5鞋 。 < ka7你thng3 ∼∼ = 平安轉來 , ka7你洗塵 ; ∼∼ 咬入來 , 豬肚咬出去 = 意思 : phaiN2物入來 , 好物出去 ; ∼∼ 塞 ( that ) 襪 = 意思 : 無四配 。 >
u: cie'si 止是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10406]
only that, but
總共只有 。 <∼∼ hou7你食hou7你穿而已 ; ∼∼ 三個銀soah 。 >
u: hie'sii 彼時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19928]
then, that time
當時 , hit - e5時chun7 。 <∼∼ 不比chit時 。 >
u: hid'sii 彼時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19929]
then, that time
hit當時 。 < 到 ∼∼ gia5 hit - e5枷 。 >
u: hid'ui 彼位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19942]
that place, that person
( 1 ) hit - e5所在 。 ( 2 ) hit - e5人 。 <( 1 )∼∼ chit位 。 >
u: keg'suie buu'liuu 激水無流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28747]
( 1 ) 水塞 ( that ) tiau5 be7通 。 ( 2 ) 阻當活路 ; 無hou7人辯解e5餘地 ; ka7人e5嘴塞tiau5 。 <>
u: keng'seg 梗塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28895]
( 文 ) 塞 ( that ) tiau5 。 <>
u: khee'khaf khøee'khaf 瘸腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0406/A0458/0510] [#29846]
跛腳 。 <∼∼ 興踢 ( that ) 球 = 意思 : 指做無路來koh phaiN2看e5 tai7 - chi3 ; 嫁tioh8 ∼∼ 翁 , 行路na2跳童 = 意思 : 指bou2像 ( siang5 / seng5 ) 翁e5款式 。 >
u: oah'sngf 活栓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43039]
活栓 ( chhoan ) , 活塞 ( that ) 。 <>
u: pixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0694] [#47901]
( 1 ) 用髮捋 ( loah8 ) a2梳 。 ( 2 ) 捋a2 。 <( 1 )∼ 虱母 ; ∼ 頭鬃 。 ( 2 ) 福州 ∼ ; ∼ that = 清捋a2 e5器具 。 >
u: saxm sam3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0558/A0559] [#49935]
( 1 ) 當面責罵 。 ( 2 ) eng7手掌橫拍 。 ( 3 ) 用腳橫躂 ( that ) 。 ( 4 )( 卑 ) 食 。 <( 1 ) hou7頭家 ∼ 。 ( 2 )∼ 一下hou7你去 。 ( 3 ) 用腳ka7伊 ∼ 倒 。 ( 4 )∼ 幾na7碗 。 >
u: sad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50748]
塞 ( that ) tiau5 - teh 。 <∼ 鼻 ; 門ka7伊 ∼-- 起來 ; ∼ 密 。 >
u: sad'zhao 塞草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50756]
hou7草塞 ( that ) tiau5 。 < 涵孔 ∼∼ 。 >
u: sad'phvi 塞鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50767]
鼻孔塞 ( that ) tiau5 。 <>
u: siab'bat 塞密 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52502]
ka7缺隙塞 ( that ) 戶伊密 。 <>
u: siab'khafng 塞孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52508]
( 1 ) ka7孔塞 ( that ) 起來 。 ( 2 ) 賄賂 。 <( 1 ) 用破布 ∼∼ 。 >
u: that [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042/A0042/A0491] [#59377]
濾掉水分 。 <∼ 湯 ; ∼ 湮 ( am2 ) ; ∼ 乾 。 >
u: that'taf 涬乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59378]
Ka7水濾掉 。 <>
u: that'thngf 涬湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043/B0043] [#59379]
濾湯 。 <>
u: thad'thad thad'lad 塞塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043/B0043] [#59404]
( 1 ) 真kheh 。 ( 2 ) = [ 塞 ]( 1 ) 。 ( that - lat )<( 1 ) ∼∼ 淀 ( tiN7 ) 。 >
u: thurn'tah 賤踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0389] [#61665]
( 1 ) 賤踏 , chau - that 。 ( 2 ) = [ 屯踏 ] 。 <( 1 ) 濟人 ~ ~ , 一koa2菜踏死了了 。 >
u: toong'sefng 童生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65080]
準備考 [ 秀才 ] e5讀冊人 。 < ~ ~ 腳筆塞 ( that ) 手 = kah - na2童生e5腳kap kah - na2筆鞘e5手無適合勞動 。 >
u: tofng'sii 當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65190]
then, that time, those days
hit時 。 <>
u: that'that that8-that8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043/B0043] [#68163]
= [ that8 ] 。 <>