Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for go, found 200, display thaau-100-zoa:
bakkuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go back
倒車(附錄-外來詞表)
belo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go astray; maze; lose; wrong path; path of error; lose one's way; be at fault; in error
迷路
betoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wrong path; the lost way; stray path; go astray; get lost; wrong path
迷途
bexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
will not go (simple future); not able to; cannot because of excessive quantity)
未去; 不會去
bextaxng khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot manage to go
未當去; 不能去
bextitthafng khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot manage to go
未得通去; 不能去
biefnkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no need to go
免去; 不必去
bongbeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hegira; decamp; go into exile; escape from crime; flee from one's country; seek refuge
亡命
boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
die; awn; beard; blind; boundless and indistinct; meet with; cover up; dim; die; perish; go away; absent or escaped
亡; 芒; 盲; 茫; 蒙; 朦
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
won't go
未去; 不會去
bøiaux-bøkirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
let it go; it doesn't matter; pay no attention; not be concerned
無要無緊; 不重視; 不放在心上
bøo-sofkuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
homeless; no place to go
無所歸
bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disappear; none; didn't go
無去; 沒了
bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not stint; not spare; not scruple; not to use sparingly; careless to somebody; be ready to go to extreme lengths; do not spare
無惜; 不惜
bøsu jiafsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go looking for trouble; raise unnecessary troubles
無事惹事; 惹麻煩
bøtaxng khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no place to go
無處去
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no mistake; quite sure; assured; can't go wrong; correct; without error; no mistake; That's right! Not bad! Right on!
無錯; 不錯; 沒錯
bu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spray; spew; affair; business; fog; mist; go after; strive for; attend to; strive after; must; necessary; used as a suffix to express business; duty; affairs; etc
務; 霧; 騖
bunkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the board games of liberal arts; the game of Go
文棋
burnkhafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go into a hole
瀵空; 穿洞
buxn poxngkhafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go through the tunnel
穿過隧道; 瀵磅空
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
outstep; more than; go beyond; on about
超過
chingeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
receive bride personally; to go to the bride's home to bring her to the groom's home
親迎; 親自迎娶
chinzu zhutmar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go out and take care of something in person; to confront the enemy personally
親自出馬
chixviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
let the sheep go to pasture; to pasture goats and sheep
放羊; 飼羊
chviafzhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
please go out
請出
ciah-bøe løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can't swallow; it won't go down; food that is not good or poor quality; have no appetite
吃未落去; 吃不下
ciamheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stealth; go secretly
潛行
ciaociah-ciaophaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go Dutch
照吃照打; 各付各的
cien'orng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go to a place; to visit
前往
ciencixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
march; progression; onwards; move along; advancing; advance; proceed; go forward; to progress
前進
ciet'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thrift; go easy with; economize; cut corner; save; economize; use frugally
節約
cietserng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stint; save on; dispense; econimize; go east with; economize; save; use with thrift
節省
cietsit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
on diet; go on a diet; to diet in order to reduce one's weight
節食
ciongsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be engaged in; carry on; embark; go in for; undertake; be engaged in a task; to devote oneself to a career; task or job
從事
ciøkor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to raise capital by floating shares; solicit shareholders; call for capital; go public
招股
cirnjip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pass into; go into; make admission to; enter
進入
cirntviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to march into the arena; go into an examination room; a theater Sports arena
進場
cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
previously; in the old days; before; in the past; once; advance; go forward
從前; 前進; 進前
ciusoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to mix with other people; to socialize; go or move about; attend to guests or friends; set right a dangerous or very troublesome quarrel for another as arbiter; deal with people in a complex or changing situation
周旋
ciuxchirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to retire for the night; go to bed
就寢
ciuxhak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
school enrolment; go to school
就學
ciuxjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
installation; ingoing; entrance; go to a post
就任
ciwphoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
food to go with wine; liquor
配酒菜; 守配
ciwzhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dishes which go with drinks; food taken with wine
酒菜
ciwzuix go taixsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
If you get drunk; you will make a big mistake
醉酒誤大事
cixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to rise; to advance; to move forward; to aid; to shake; go ahead
振; 晉; 進; 賑; 震
cviazøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
came; get; go; going to be
成為
cviu`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(v) go upwards
上去
cviuxhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go to the government office or a palace
上府
cviuxhvoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disembark; to go ashore; to go on shore (from a ship)
上岸
cviuxkoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go up high
爬高
cviuxkøef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go into the street
上街
cviuxkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go to the capital; go to the metropolis
上京
cviuxlaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go upstairs
上樓
cviuxpafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go to work; grow spots
上班; 生斑點
cviuxpag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go north; go north
上北; 北上
cviuxtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
step into power; come to power; go on stage; go on the stage
上臺; 上任
cviuxthvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Heaven; God; .to go up to the sky
上天
cviuxtiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go to court
上朝
cviuxtviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enter the field; go on stage; go on the site
上場
cviuxzhngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go to bed
上床
cviuxzoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get on track; go smoothly; go well (business; training)
上軌道; 上行
cviuxzuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go ashore
上岸; 取船貨; 上水
cypo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go no further; stop
止步
engbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go far; wisdom; fame
英明; 英名
erngchi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go on the market; be put on the market; be offered for sale
應市
geeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go out to receive ceremoniously; go in procession
迎; 凝; 氣悶
geghioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go in the opposite direction
逆向
geghofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go against the wind; be at a disadvantage; head wind
逆風
gegzuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go against the current
逆水
gengchyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bridegroom goes to bride's family to escort her to wedding; go to escort one's bride from her home to one's own for the wedding
迎親; 迎娶
gengtek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
meet the enemy; to go out and challenge enemy; meet the enemy in battle
迎敵
gieen kuy zerngtoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Let's resume the narration Let's go back to the main topic
言歸正傳
giern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to grind; the face; go to the very source
研; 臉
go [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
awake; become aware of; apprehend; comprehend
悟; 五; 誤
go`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to cause injury or disadvantage to person; cause person to lose
誤人
goaxzhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go out; be out of town
外出
goxjip kitoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go astray (morally)
誤入歧途
gviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go out to receive ceremoniously; go in procession
gviachyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bridegroom goes to bride's home to escort her to wedding; go to meet one's bride at her home before escorting her back to one's own home for the wedding
迎親
habkor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to pool capital; to enter into partnership; go into partnership with
合股
han [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
drought; dry; go by land route as opposed to waterway
旱; 限; 汗; 悍; 捍
hangtek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go over to the enemy
降敵
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go to the country; go to the country
下鄉
haxpafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
leave the office; off duty; go off duty
下班
henghuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
excitation; excitement; go wild; stimulation
興奮
hengsiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go into business; be a traveling businessman
行商
hiarngzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go forward
向前
hiauthafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
break an agreement; go back on one's word; fail to keep one's promise; wood bend
乾彎; 翹曲 (板)
hiorngzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go forward
向前
hiuochiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
let go the hand; pass away
洒手; 擺手辭退
hoad sinkefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go crazy; lose sanity
發神經
hoankhof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go back and start from the beginning; the dying flicker of a man's life
回頭而來; 回光反照
hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
turn back; go or come back
回頭; 翻頭
hoatkof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go moldy; get musty
生霉; 發霉; 發菇
hoatkoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hysteric; go mad; to go crazy; frenetic; to go off one's head
發狂
hoatsiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go on sale
發售
hoehiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to return home; go back to one's native place
回鄉
hoekaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to return home; to go home
回家

plus 100 more ...


DFT (145)
🗣 bak 🗣 (u: bak) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) eye 2. (N) joint 3. (N) small hole 4. (N) node; joint; section; segment; part; a playing piece in a board game, such as a stone in the game of go
眼睛 。 節 。 細孔 。 量詞 。 計算節的單位 , 或指圍棋遊戲中的棋子 。
🗣 bakkuq 🗣 (u: bag'kuq) bak-kuh [wt][mo] [d#]
1. () back (to go back). from Japanese バック (bakku)
倒車 。 源自日語バック ( bakku )。
🗣 biet 🗣 (u: biet) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to get rid of entirely; to make extinct; to exterminate or wipe out; to eradicate completely 2. (V) to disappear; to fade away; to go extinct
除盡 、 除絕 。 消失 、 消逝 、 絕盡 。
🗣 biin 🗣 (u: biin) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) to sleep; to go to bed 2. (Adj) half-dreaming, half-awake (usually binbiin) 3. (V) to doze off
睡覺 。 形容半夢半醒的狀態 。 口語運用大多以重疊的形式出現 。 打盹 。
🗣 Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] [d#]
還沒吃端午節粽子 , 破棉襖捨不得放 。 臺灣的氣候在端午節之前 , 都還可能有轉冷 , 所以還沒過端午節 , 冬衣不能收起來 , 是前人觀察天氣變化所得的經驗 。
🗣 chiaa 🗣 (u: chiaa) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to incline; to lean; to slant; to slope; to tilt 2. (V) (sun or moon) to go down
傾斜 。 引申為日落 、 月落 。
🗣 chincviagoxzap 🗣 (u: chyn'cviaa'go'zap) 親情五十 [wt][mo] [d#]
親朋好友 。 泛指所有的親戚和朋友 。
🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go straight ahead 2. (V) (level or degree) to exceed a point of reference
朝向前直行 。 指程度上超過一個基準點 。
🗣 cien'orng 🗣 (u: cieen'orng) 前往 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to leave for; to proceed towards; to go
前往
🗣 ciexn 🗣 (u: ciexn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to fight a battle; to go to war 2. (V) to bet on an outcome (win or loss)
打仗 。 用來指賭輸贏 。
🗣 ciog 🗣 (u: ciog) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to satisfy 2. (Adj) enough; sufficient; adequate; not lacking 3. (Adv) wholly; fully; completely; totally; entirely 4. (Adv) very; unusually; extraordinarily; awfully; extremely; utterly (also zog) 5. (V) to go on foot; to walk 6. (N) foot
完滿 , 滿意 。 夠量的 、 不缺乏的 。 整整的 、 完全的 。 非常 、 很 、 十分 。 也可唸作tsok 。 步行 。 腳 。
🗣 ciongsu 🗣 (u: cioong'su) 從事 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go for; to engage in; to undertake; to deal with; to handle; to do
從事
🗣 cirnjip 🗣 (u: cixn'jip) 進入 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to enter; to join; to go into
進入
🗣 cirnkofng 🗣 (u: cixn'kofng) 進攻 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to attack; to assault; to go on the offensive; attack; assault; offense (sports)
進攻
🗣 cirnzhud 🗣 (u: cixn'zhud) 進出 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to enter or exit; to go through
進出
🗣 cviuxbang 🗣 (u: cviu'bang) 上網 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go online; to connect to the Internet; (of a document etc) to be uploaded to the Internet; (tennis, volleyball etc) to move in close to the net
上網
🗣 cviuxhvoa 🗣 (u: cviu'hvoa) 上岸 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go ashore; to climb ashore
上岸
🗣 cviuxtaai 🗣 (u: cviu'taai) 上台 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to rise to power (in politics); to go on stage (in the theater)
上台
🗣 cviuxtviuu 🗣 (u: cviu'tviuu) 上場 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) on stage; to go on stage; to take the field
上場
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stuff into; to fill in 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into 3. (V) to compete to be first; to contest first place 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
塞進去 、 填入 。 擠進去 。 爭先 。 逆行 、 逆流而上 。
🗣 gek 🗣 (u: gek) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) going against; contrary to; to do just the opposite; to act in a diametrically opposite way 2. (Adj) not smoothly; not without a hitch 3. (V) to disobey; to go against
違背 、 反其道而行 。 不順利 。 忤逆 、 不順從 。
🗣 giaa 🗣 (u: giaa) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to carry on one's shoulder 2. (V) to flare up; to break out 3. (V) to rise (of prices, rivers); to go up; to ascend
扛 。 以肩舉物 。 發作 。 漲 、 上昇 。
🗣 go 🗣 (u: go) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) seventh earthly branch
地支的第七位 。
🗣 go 🗣 (u: go) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Num) five; 5 2. (N) a large or indefinite quantity
數字 。 表示數量多或不確定數量 。
🗣 go 🗣 (u: go) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mistake; slip-up; fault; error (in data transmission); accident; mishap 2. (V) to impair; to hinder; to harm; to cause nuisance; to tarry; to delay; to stop over; to encumber; to be a burden on
差錯 。 妨害 、 耽擱 、 拖累 。
🗣 Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvee tngg./Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvii tngg. 🗣 (u: Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee/pvii tngg.) 五肢指頭仔伸出來無平長。 [wt][mo] [d#]
指五根手指頭伸出來不可能一樣長 , 必有所歧異 。 如同兄弟姊妹其聰明才智並非一致 , 仍舊有所不同 。
🗣 goxbo 🗣 (u: go'bo) gōo-bōo [wt][mo] [d#]
1. () burdock. from Japanese 牛蒡 (gobō)
牛蒡 。 源自日語ごぼう ( goboo ), 日語漢字為 「 牛蒡 」。
🗣 Goxgøeh-zøeq 🗣 (u: Go'goeh geh'zeq zoeq Go'gøeh-zøeq) 五月節 [wt][mo] [d#]
端午節 。 農曆五月初五 。 與春節 、 中秋節並列為民間三大傳統節日 。 有吃粽子和龍舟競渡等風俗 , 也會插蒲艾 、 喝雄黃酒 、 掛鍾馗像來除瘟辟邪 。
🗣 goxhoe 🗣 (u: go'hoe) 誤會 [wt][mo] [d#]
錯誤的了解 。 誤解 。 錯誤的了解 。
🗣 goxhun'afchiaf 🗣 (u: go'hwn'ar'chiaf) 五分仔車 [wt][mo] [d#]
五分車 、 小火車 。 早期用作載運甘蔗到糖廠的小火車 , 也可以當作短程客運使用 。
🗣 goxhwn-chiaf 🗣 (u: go'hwn-chiaf) 五分車 [wt][mo] [d#]
小火車 。 早期用作載運甘蔗到糖廠的小火車 , 也可以當作短程客運使用 。
🗣 Goxjit-zøeq 🗣 (u: Go'jit lit'zeq zoeq Go'jit-zøeq) 五日節 [wt][mo] [d#]
端午節 。 農曆五月初五 。 與春節 、 中秋節並列為民間三大傳統節日 。 有吃粽子和龍舟競渡等風俗 , 也會插蒲艾 、 喝雄黃酒 、 掛鍾馗像來除瘟辟邪 。
🗣 goxjytit 🗣 (u: go'jie'tit) 五子直 [wt][mo] [d#]
五子棋 。 一種棋類遊戲 。 用棋子在畫有縱橫格子的棋盤上對弈 , 先把五個棋子連成一條線者為優勝 。
🗣 goxkae 🗣 (u: go'kae) 誤解 [wt][mo] [d#]
誤會 。 判斷錯誤 。
🗣 Goxkengzhux 🗣 (u: Go'kefng'zhux) 五間厝 [wt][mo] [d#]
雲林縣虎尾 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Goxkied Hiofng 🗣 (u: Go'kied Hiofng) 五結鄉 [wt][mo] [d#]
宜蘭縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 goxkinkøee/goxkunkøee 🗣 (u: go'kyn kwn'kee koee go'kyn/kwn'køee) 五筋膎 [wt][mo] [d#]
手指併攏彎曲時 , 突出的指關節 , 通常用於擊人頭部 。
🗣 Goxkor Khw 🗣 (u: Go'kor Khw) 五股區 [wt][mo] [d#]
新北市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 Goxkor-Khvef/Goxkor-Khvy 🗣 (u: Go'kor-Khvef/Khvy) 五股坑 [wt][mo] [d#]
新北市五股 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 goxsiesvaf 🗣 (u: go'six'svaf) 五四三 [wt][mo] [d#]
沒有意義 、 沒有內容的話 。
🗣 goxsii 🗣 (u: go'sii) 午時 [wt][mo] [d#]
上午十一點到下午一點的時段為午時 。 一般大多指中午十二時左右 。
🗣 goxsizuie 🗣 (u: go'sii'zuie) 午時水 [wt][mo] [d#]
指端午節的中午由井裡打上來的水 , 據說飲用此水有益身體 。
🗣 Goxsviapør 🗣 (u: Go'sviaa'pør) 五城堡 [wt][mo] [d#]
南投縣魚池 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Goxteazhux 🗣 (u: Go'tex'zhux) 五塊厝 [wt][mo] [d#]
高雄捷運橘線站名
🗣 Goxtor 🗣 (u: Go'tor) 五堵 [wt][mo] [d#]
火車線站名
🗣 Goxzhezuylo 🗣 (u: Go'zhef'zuie'lo) 五叉水路 [wt][mo] [d#]
臺中市梧棲 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 goxzhvekib/goxchvikib 🗣 (u: go'zhvef/chvy'kib) 五星級 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) five-star (hotel)
五星級
🗣 ha 🗣 (u: ha) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to finish a schedule of work 2. (V) to declare; to announce; to proclaim; to announce; to make public; to publish 3. (V) to walk or go to a lower location 4. (Adj) rear; back; behind; later; afterwards; last; low-ranking; subordinate; inferior
結束一個時程的工作 。 宣布 、 公布 。 往底下走 。 形容程序較為後面的 , 或是位階較為低等的 。
🗣 ham 🗣 (u: ham) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to immerse; to submerge oneself; to go deep 2. (V) to plot against sb's life; to conspire to murder or harm 3. (V) to fall down; to collapse 4. (N) trap (device designed to catch animals); (figuratively) trick; snare; trap 5. (N) weak point; fault; shortcoming; disadvantage
沒入 、 沉入 、 深入 。 謀害他人 。 掉落 、 塌下來 。 地上用來捕捉野獸的坑穴 , 後來引申為害人的計謀 。 缺點 。
🗣 haxhiofng 🗣 (u: ha'hiofng) 下鄉 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go to the countryside
下鄉
🗣 haxkaxng 🗣 (u: ha'kaxng) 下降 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to decline; to drop; to fall; to go down; to decrease
下降
🗣 haxtaai 🗣 (u: ha'taai) 下台 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go off the stage; to fall from position of prestige; to step down (from office etc); to disentangle oneself; to get off the hook
下台
🗣 hoaan 🗣 (u: hoaan) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to return sth to original owner 2. (V) to return to; to come (or go) back
歸回原主 。 返回 、 歸復 。
🗣 hoaf 🗣 (u: hoaf) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stop burning; to go out (of fire); to die out (fire or light) 2. (V) to be grave/serious/severe/critical; on the verge of death
燈或火熄滅 。 病情嚴重 , 瀕臨死亡 。
🗣 hoafnhoea 🗣 (u: hoarn'hoea) 反悔 [wt][mo] [d#]
對已經約定 、 允諾的事情 , 中途改變心意 , 感到後悔 。
🗣 hoarn 🗣 (u: hoarn) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to change; to alter; to transform; to vary 2. (V) to return (to); to come or go back (to); to reverse; to turn back 3. (N) confusion; disorder; upheaval; riot 4. (V) to depart from; to deviate from; to betray
改變 、 變化 。 回過頭來 。 亂 。 背離 、 背叛 。
🗣 hoxng 🗣 (u: hoxng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to produce; to let out; to release; to make available; to liberate 2. (V) to not restrain or constrain; to give license; to ignore; to let go/do; to indulge 3. (V) to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to find a place for; to help settle down 4. (V) to give up; to abandon; to abort; to cast away; to abandon 5. (V) to cause to become larger
發出 、 釋出 。 不受拘束 、 放任 。 放下 、 安置 。 捨棄 、 拋除 。 使變大 。
🗣 høee 🗣 (u: hoee hee høee) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to turn around 2. (V) to return; to go back to 3. (V) to respond; to hit back; to return fire 4. (V) to change; to alter; to transform 5. (V) to answer; to reply 6. (V) to refuse politely; to resign; to quit 7. (Mw) affair; matter; thing; business; action; activity; movement; motion; time; period; number of times; lengthy novel paragraph/passage
掉轉 。 返 、 歸 。 回應 、 還擊 。 改變 。 答覆 。 謝絕 、 辭去 。 計算事情 、 行為 、 動作 、 時間 、 次數或長篇小說的段落單位 。
🗣 hvoar 🗣 (u: hvoar) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to happen in a flash; for time to unwittingly go by
指時間不知不覺地就這麼過去 。
🗣 ieen 🗣 (u: ieen) 沿 [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to follow; to comply 2. (V) to follow a course; to go along 3. (Mw) classifier for layered/overlapped items 4. (N) seniority in the family or clan; position in the family hierarchy
依循 。 濱臨 、 靠近 。 計算重疊 、 累積物的單位 。 輩份 。
🗣 iengo 🗣 (u: ieen'go) 延誤 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to delay; to be held up; to miss (an opportunity); delay; holdup
延誤
🗣 iensiok 🗣 (u: ieen'siok) 延續 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to continue; to go on; to last
延續
🗣 iularm 🗣 (u: iuu'larm) 遊覽 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go sightseeing; to tour; to visit; CL:次[ci4]
遊覽
🗣 iuu 🗣 (u: iuu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to travel around; to roam; to go play all over the place
漫遊 、 四處玩 。
🗣 jibgak 🗣 (u: jip'gak) 入獄 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go to jail; to be sent to prison
入獄
🗣 jip 🗣 (u: jip) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go forward; to advance; to go in; to enter 2. (V) to put in; to load; to wrap 3. (V) to receive income or payment
進 。 從外面進到裡面 。 裝進 。 收進帳款 。
🗣 kau'iuu/kauiuu 🗣 (u: kaw'iuu) 郊遊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go for an outing; to go on an excursion
郊遊
🗣 keh 🗣 (u: keh) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to obstruct; to hinder; to block; oppose (esp. a superior) 2. (V) to not conform to; to be unsuited to; to be out of keeping with; to go against; to be contrary to; to violate; to not fit or match
阻礙 。 不合 、 相違背 、 不協調 。
🗣 khiab 🗣 (u: khiab) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to get worse; to degenerate; to go bad; to spoil; to break down 2. (Adj) ugly; unsightly
變壞 、 搞壞 。 醜 、 不好看 。
🗣 khie 🗣 (u: khie) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to construct; to build; to rig up 2. (V) to rise; to go up 3. (V) to use someone else to do something 4. (V) to begin; to start 5. (V) to incline, advance, or start moving 6. (V) to flare up; to break out 7. (V) to move upward 8. (Adj) above the standard 9. (V) used after a verb, expresses capable or not
建造 、 搭蓋 。 上漲 。 指使別人去進行某件事 。 開始 。 表示動作的趨向 、 進行或開始 。 指某種行為動作的發作 。 向上移動 。 超出標準 。 用在動詞後 , 表示有或沒有能力 。
🗣 khix 🗣 (u: khix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go (in a direction); to arrive 2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth 3. (V) to depart; to leave 4. (V) to die (indirect reference) 5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost 6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe) 7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker 8. (V) to spend (time or money) 9. (V) to eliminate; to remove
往 、 到 。 從事某事 。 離開 。 諱指死亡 。 完蛋了 、 沒了 、 輸了 。 完 。 表示程度 , 通常與 「 會 」( ē )、「 袂 」( bē ) 連用 。 動詞後綴 。…… 掉 , 表示動作或狀態的完成或結束 。 花費 。 消除 。
🗣 khør 🗣 (u: khør) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) thick (fluids) 2. (V) empty out (a pond) 3. (V) (of a tide) to ebb or go out 4. (Adv) crowded; congested
液體濃 、 稠 。 使水分乾枯 。 指退潮 。 引申為稠密 、 擁擠的 。
🗣 kiuokexng 🗣 (u: kiux'kexng) 究竟 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go to the bottom of a matter; after all; when all is said and done; (in an interrogative sentence) finally; outcome; result
究竟
🗣 køex 🗣 (u: koex kex køex) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to pass; to go through; to get through (space or time) 2. (V) to transfer (technology, goods etc); to transfer property 3. (V) to infect 4. (V) ??to satisfy 5. (V) to adopt or be adopted 6. (V) to surpass; to exceed; to outstrip 7. (Adv) excessively; overly; extremely 8. (Adv) used after a verb, indicates ever or already done 9. (Mw) time; instance; occurrence
經過 、 通過或度過某個空間 、 時間 。 轉讓 、 移轉財產 。 傳染 。 過意 。 過繼 。 超過 。 過度地 、 太 。 用在動詞後 , 表示曾經或已做過的行為動作 、 經驗 。 次 、 回 。 使經過 。 錯誤 。
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to return to; to come (or go) back
返回 、 回來 。
🗣 kviaa 🗣 (u: kviaa) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to walk; to stroll 2. (V) to do; to go; to move; to run (machine or clock) 3. (V) to associate (with); to have contact (with); to hang out (with) 4. (V) to carry out some kind of action; to conduct 5. (V) to start an action; to get it going
走 。 陸路或水路的前進 。 動 , 指具體或抽象的行進 、 運轉 。 比喻為交往 。 進行某種動作 。 開始行動 。
🗣 kvoay 🗣 (u: kvoay) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to close; to stop up; to shut 2. (V) to make some function cease; to switch or shut off; to turn off 3. (V) to imprison; to jail; to take into custody 4. (V) to close shop (for the day or evening) 5. (V) (business) to close down; to go bankrupt or out of business
閉 。 使功能作用停止 。 監禁 。 商店打烊 。 指商店倒閉 。
🗣 kyn/kwn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to follow; to accompany; to go with 2. (V) to be keeping an eye on; taking note of; to be paying attention to
跟隨 、 隨行 。 在旁邊盯著 、 注意著 。
🗣 law 🗣 (u: law) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to take a walk and look around; to catch the wind; to go for a spin in the fresh air for some relief or distraction
走走看看 、 兜風散心 。
🗣 liensvoax 🗣 (u: lieen'svoax) 連線 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) electrical lead; connecting line; (Tw) to connect (to a network, device etc); to go online; connection; (congressional) caucus
連線
🗣 liu 🗣 (u: liu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to steam to reheat already cooked png, køea, zaxng, etc 2. (V) to repeat; to go over and over again 3. (V) to review (lesson, class notes, etc)
將煮過的米飯 、 粿 、 粽等食物重新蒸煮一次 。 重複 、 反覆 。 複習 、 溫習 。
🗣 liutong 🗣 (u: liuu'tong) 流動 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to flow; to circulate; to go from place to place; to be mobile; (of assets) liquid
流動
🗣 liuzhoaxn 🗣 (u: liuu'zhoaxn) 流竄 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to roam all over the place; to go into every nook and corner; to infiltrate; (of criminals, enemies etc) to be on the run; to flee and try to hide
流竄
🗣 løh 🗣 (u: løh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go down; to descend 2. (V) to decline; to fall; to drop 3. (V) to let drop into; to put into; to add into 4. (V) to go down south 5. (V) to enter a certain state or condition 6. (V) to hew; to cut down; to chop down 7. (V) to spend time; to concentrate one's efforts 8. (Adv) downwardly 9. (Mw) unit (of a dwelling)
從高處往低處走動 。 下降 、 下跌 。 放進 、 加入 。 特指南下 。 進入深度的狀況 。 砍伐 、 砍掉 。 花時間 、 下工夫 。 下去之意 。 一宅之內成排的屋子一排叫一落 。 卸下 。 寫下 。
🗣 oad 🗣 (u: oad) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to turn; to go around a corner; to change direction 2. (Mw) road curve
轉彎 、 改變方向 。 計算彎道的單位 。
🗣 oafn 🗣 (u: oafn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) not straight; bent; curved; crooked; warped 2. (V) to turn; to circle; to wind; to coil; to spiral; to go round; to walk about; to make a detour 3. (N) a bend; a turn (in the road etc)
不直的 、 彎曲的 。 轉 、 繞 。 轉彎處 。
🗣 ofnglaai 🗣 (u: orng'laai) 往來 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) dealings; contacts; to go back and forth
往來
🗣 orng 🗣 (u: orng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) to; towards 2. (Adj) (in the) past; former; previous; formerly; of olden days 3. (V) to go to; to depart for
向某處而去 。 過去 、 昔日 。 去 。
🗣 paxng`khuy 🗣 (u: paxng`khuy) 放開 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to let go; to release
放開
🗣 phunzao 🗣 (u: phwn'zao) 奔走 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to run; to rush about; to be on the go
奔走
🗣 pierncid 🗣 (u: piexn'cid) 變質 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to degenerate; to go bad; to deteriorate; metamorphosis
變質
🗣 poe/pøe 🗣 (u: poe) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) behind sb's back 2. (V) to violate; to run counter to; to transgress; to infringe; to breach; to break; to go against 3. (V) to remember; to recall; to recite; to repeat from memory
背地裡 、 人後 。 違反 。 記憶 、 背誦 。
🗣 pviax 🗣 (u: pviax) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to do one's utmost; to go with all one's might; to work or fight as if one's life depends on it 2. (V) to struggle; to fight; to strive; to battle; to quarrel 3. (V) to flow out in large quantity
拚命 、 卯足全力 。 爭鬥 。 大量瀉出 。
🗣 pvoaa 🗣 (u: pvoaa) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) dish; plate 2. (N) level of marketing of goods 3. (Mw) games of Chinese chess or Go 4. (Mw) dish of 5. (V) to circulate in the public 6. (V) to change; to switch 7. (V) to cross; to surmount; to transcend
一種盛放物品的淺底器皿 。 物品行銷各層次 。 計算象棋或圍棋回數的單位 。 計算盤形物的單位 。 一句話在眾人口中流傳 。 轉換 。 翻越 。 形狀像盤的東西 。
🗣 pwn 🗣 (u: pwn) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to transmit 2. (V) to distribute; to assign; to allocate; to partition; to divide; to separate 3. (V) to give in charity; to give alms (to the poor); to beg; to go begging 4. (V) to adopt (a child)
發出 、 發送 。 分配 、 把一部分給與他人 。 施捨 、 乞討 。 領養 。
🗣 sampud-goxsii 🗣 (u: safm'pud-go'sii) 三不五時 [wt][mo] [d#]
不時 、 經常 。
🗣 sarnpo 🗣 (u: saxn'po) 散步 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to take a walk; to go for a walk
散步
🗣 seh 🗣 (u: seh) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to rotate (about an axis); to revolve; to turn; to move in a circle; to gyrate 2. (V) to walk to and fro; to take long way around; to detour; to spiral; to circle; to go around; to hover; to orbit; to take a walk; to go for a walk
轉動 。 來回走動 、 繞行 、 盤旋或是散步 。
🗣 senghau 🗣 (u: sefng'hau) 生效 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to take effect; to go into effect
生效
🗣 sengkib 🗣 (u: sefng'kib) 升級 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to escalate (in intensity); to go up by one grade; to be promoted; to upgrade (computing)
升級
🗣 sengterng 🗣 (u: sefng'terng) 升等 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go up a grade or rank
升等
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to dissolve; to decompose; to break down 2. (V) to clear away; to eliminate; to get rid of; to eliminate; to remove 3. (V) to lose; to leak; to ebb; to go down; to decline 4. (V) to expend; to consume; to use up; to spend
溶化 、 分解 。 清除 、 除去 。 散失 、 減退 。 耗費 。
🗣 sid 🗣 (u: sid) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (fire or lamp) to extinguish; to stop burning; to go out
火或燈滅掉 。
🗣 sid 🗣 (u: sid) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to lose 2. (V) to go against; to be contrary to; to violate 3. (V) to change from many to few 4. (V) to be short (of); to lack 5. (V) unable to control 6. (V) to err; to mistake 7. (V) used as modest word (grammar)
丟掉 、 失去 。 違背 。 由多變少 。 缺少 。 無法掌控 。 錯誤 。 用於謙詞 。
🗣 sioxngpafn 🗣 (u: siong'pafn) 上班 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go to work; to be on duty; to start work; to go to the office
上班
🗣 sioxngsefng 🗣 (u: siong'sefng) 上升 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to rise; to go up; to ascend
上升
🗣 sitgo 🗣 (u: sid'go) 失誤 [wt][mo] [d#]
錯誤 、 差錯 。
🗣 siusog 🗣 (u: siw'sog) 收縮 [wt][mo] [d#]
物體由大變小 、 由長變短或向內部縮聚 。
🗣 soaq 🗣 (u: soaq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to end; to conclude; to terminate; to finish; to bring to an end; to come to an end; to stop; to halt; to cease 2. (V) to give up; to abandon (a goal etc); to let sth go 3. (Pron) (rhetorical) how?; what?; why? 4. (Adv) unexpectedly; to one's surprise; in spite of everything; in that crazy way; actually; to go as far as to 5. (V) to inhibit; to keep down; to suppress; to prevent; to block 6. (V) to be injured by demon 7. (N) demon; fiend; devil
結束 、 停止 。 罷休 、 放手 。 怎麼 、 哪有 。 表反詰語氣 。 竟然 , 表意外的意思 。 抑制 、 阻止 。 為凶神所傷 。 凶神 。
🗣 sun 🗣 (u: sun) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to comply with; to obey; to yield to 2. (V) to follow; to go along with 3. (Adj) fluent; flowing; smooth
依從 。 沿著同一個方向 。 流暢 。
🗣 sunhoee 🗣 (u: suun'hoee) 巡迴 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go around; to roam; to tour
巡迴
🗣 sunlea 🗣 (u: suun'lea) 巡禮 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to make a pilgrimage (to visit a holy site); to go on a sightseeing tour
巡禮
🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] [d#]
三個人總共五隻眼睛 , 以後不能再說長道短 。 原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年 , 與瞎了一隻眼的女子相親 , 媒人為促成婚事 , 故意隱藏雙方的缺陷 , 在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛 , 決定的事情日後便不得再說長就短 。 比喻共同商議後所做的決定 , 事後不得反悔 。
🗣 Tansvaf-Goxniuu 🗣 (u: Taan'svaf-Go'niuu) 陳三五娘 [wt][mo] [d#]
民間傳說 , 也是歌仔戲著名戲目 。 泉州陳三在燈會中邂逅潮州黃五娘 , 一見鍾情 , 五娘以荔枝為信 , 陳三假扮磨鏡師 , 故意弄破寶鏡賣身黃家 , 但五娘已許婚給紈絝子弟林大 , 卻在丫鬟益春的協助下私奔 , 經過一番波折 , 二人終成眷屬 。 又名 「 荔鏡記 」。
🗣 thak 🗣 (u: thak) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to read; to learn; to study 2. (V) to read aloud; to recite text 3. (V) to attend school; to go to school
閱讀 、 學習 。 照著文字唸 。 就讀 。
🗣 thaxng 🗣 (u: thaxng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go through; to pass through; to penetrate; to be sensible or reasonable; to communicate with
通達 、 穿透 。
🗣 thiaux 🗣 (u: thiaux) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to jump; to leap; to hop 2. (V) to dance 3. (V) to go past; to skip over; to exceed 4. (V) to jump about; to jiggle; to be unstable
以腳蹬地 , 身體往上 、 往下或向前的動作 。 跳舞 。 越 、 過 。 跳動 、 不穩定 。
🗣 thngg 🗣 (u: thngg) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to carry on one's ancestral line; to go on from generation to generation 2. (V) to inherit; to pass on to the next generation; to transmit to the offspring
傳宗接代 。 遺傳 。
🗣 thofng 🗣 (u: thofng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go; to commute; to move or flow unobstructed; communicate 2. (V) to make fluent; to unblock 3. (V) to comprehend; to understand completely 4. (V) to connect; to communicate 6. (Adj) all; whole; entire; complete 9. (Mw) telecommunication
交會往來 。 使順暢 。 理解透澈 。 溝通 。 傳達 。 所有的 、 全部的 。 專精 。 合情理 。 計算電訊消息的單位 。
🗣 thongheeng 🗣 (u: thofng'heeng) 通行 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go through; to pass through; to be in general use
通行
🗣 tngr 🗣 (u: tngr) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to change direction; to turn 2. (V) to transform; to change into; to vary; to turn into; to become 3. (V) to return to; to come (or go) back 4. (V) to rotate; to revolve; to spin; to whirl 5. (V) (money or things) to dispatch; to manage and arrange
改變方向 。 變換 、 變成 。 返回 。 旋轉 。 金錢及事物的調度 。
🗣 to 🗣 (u: to) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go from one side of water to other; to ferry; to ford; to cross
由此岸到彼岸 。
🗣 to 🗣 (u: to) [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (V) to pass (the time); to spend (time); to experience; to go through 3. (V) to wear down; to sap; to whittle away; to while away; to idle away; to use up; to consume 5. (N) temperament; personality traits; manners 6. (Adj) level of lenience; degree of tolerance 7. (V) to measure (body) temperature
計量單位 , 用來量弧 、 角 、 水 、 電 、 瓦斯 、 溫度 、 近視等 。 過 、 經歷 。 消磨 、 消耗 。 物質在某方面的程度 。 氣質 。 寬容的程度 。 量測體溫 。
🗣 toxkar 🗣 (u: to'kar) 渡假 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go on holidays; to spend one's vacation (Tw)
渡假
🗣 tør 🗣 (u: tør) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) for person or upright object to come to lay flat; to fall; to collapse 2. (V) to go bankrupt; to close down 3. (Adj) (of seasoning) to be absorbed into the food after prolonged cooking or seasoning; (of food) to be tasty
人或豎立的物體因本身或外來因素而橫躺下來 。 倒閉 、 倒掉 。 ( 醃制食物 ) 入味 。
🗣 tøx 🗣 (u: tøx) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to pour out objects or liquid 2. (N) left; the left side; to the left of 3. (V) to go or come back; to return 4. (Adv) upside down; invertedly; contrarily 5. (Adv) instead; on the contrary; contrary (to expectations)
把物體或液體傾倒出去 。 左邊 。 回 。 反方向 。 反而 。
🗣 tuiethaugo 🗣 (u: tuix'thaau'go) 對頭誤 [wt][mo] [d#]
互相誤解 、 互相耽誤了對方 。
🗣 tuisox 🗣 (u: tuy'sox) 追溯 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) lit. to go upstream; to trace sth back to; to date from
追溯
🗣 tviux 🗣 (u: tviux) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to rise; to go up; to ascend; to raise; to increase; to improve; to boost
上升 、 提高 。
🗣 urn 🗣 (u: urn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) originally means to cover up; to conceal; to go into hiding. by extension, to seal underripe fruits in vessel or rice vat to ripen
本義為藏匿 , 引申為將青澀瓜果密封於容器或米缸中 , 使其成熟 。
🗣 zabhoef-goxseg 🗣 (u: zap'hoef-go'seg) 十花五色 [wt][mo] [d#]
五花八門 、 形形色色 。
🗣 zaejip 🗣 (u: zaix'jip) 載入 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to load into; to record; to write into; to enter (data); to go into (the records); to go down (in history)
載入
🗣 zafkhuxn 🗣 (u: zar'khuxn) 早睏 [wt][mo] [d#]
早睡 。
🗣 zhafm 🗣 (u: zhafm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) to go with; to accompany 2. (V) to join together; to participate in 3. (V) to pay a formal visit (to a superior)
和 、 跟 。 一起 、 加入 。 晉謁 。
🗣 zhaykox 🗣 (u: zhae'kox) 採購 [wt][mo] [d#]
購買許多物品 。
🗣 zherng 🗣 (u: zherng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) duster 2. (V) to brush away; to dust off 3. (V) to scratch in the dust (chicken); to rummage through; to fiddle with 4. (V) to go against
撢子 。 用來清除灰塵的器具 。 撢 、 撣 。 清除灰塵 。 翻扒 、 撥弄 。 頂 。
🗣 zhørgo 🗣 (u: zhøx'go) 錯誤 [wt][mo] [d#]
指不正確的事物 、 行為等 。
🗣 zhud 🗣 (u: zhud) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to produce; to happen; to occur; to put forth 2. (V) to bubble up; to rush forth; to appear; to expose; to show 3. (V) to leave one place to go to another; to leave one's home 4. (V) to surpass; to exceed; to outstrip 5. (V) to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc); to yield; to turn out 6. (V) to offer respectfully (as tribute); to consecrate; to dedicate; to devote 7. (V) to give vent to (one's feelings) 8. (V) to become visible; to reveal 9. (Adv) to be willing to part with sth (such as money) 10. (Conj) (buyer side) to propose selling price; to make a counteroffer when haggling; to bargain 11. () classifier
蘊育 、 發生 。 湧出 、 露出 。 離開原來的環境到另一個環境 。 超過 。 生產 、 出產 。 奉獻財物 。 發洩 。 顯露 。 捨得 。 買方提議買價 、 還價 。 量詞 。
🗣 zhut'hae 🗣 (u: zhud'hae) 出海 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go out to sea
出海
🗣 zhutkhix 🗣 (u: zhud'khix) 出去 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go out
出去
🗣 zhutkog 🗣 (u: zhud'kog) 出國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go abroad; to leave the country; emigration
出國
🗣 zngx 🗣 (u: zngx) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to punch or bore a hole; to pierce; to drill 2. (V) to pass through; to infiltrate; to go deep into 3. (V) to study in great depth; to strive for fame and profit
穿孔 、 穿洞 。 穿過 、 潛入內部 。 鑽營 、 採尋 。
🗣 zoadsit 🗣 (u: zoat'sit) 絕食 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go on a hunger strike
絕食
🗣 zoong 🗣 (u: zoong) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to panic and rush; to leap and frisk about 2. (V) to rush about for some purpose; to be on the go; to make efforts
慌亂奔忙 。 為某種目的四處奔走 。
🗣 zøex/zøx 🗣 (u: zøx zoex zøx/zøex) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to advance; to conduct; to do; to carry out; to carry on; to execute 2. (V) to assume office of; to serve as; to be employed as 3. (V) to manufacture; to make; to produce 4. (V) to act as; to be in the capacity of 5. (V) to provoke; to tease 6. (Prep) to let (sb do sth); to allow; freely; (go ahead and do it) without hesitating 7. (V) to write; to compose 8. (V) to serve or work in some kind of post, position, job, duty, etc 9. (V) to form some kind of relationship 11. (V) to betroth a girl (in arranged marriages); to get engaged; to be betrothed
進行某一件事情 。 擔任或從事某種行業 、 工作 。 製做 。 身為 、 具有 、 成為一種身分 。 招惹 。 任由 、 儘管 、 只管 。 寫作 。 擔任某種職務 。 結成某種關係 。 放在對比的句子裡 , 表示不相涉 。 許配 、 訂親 。

DFT_lk (97)
🗣u: zap'hoef'go'seg ee laang 十花五色的人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形形色色的人
🗣u: Hix'hngg go tiarm ciaq e'sae jip'tviuu. 戲園五點才會使入場。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
戲院五點才能進場。
🗣u: Goar cit lea'paix aix siong'pafn go kafng. 我一禮拜愛上班五工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一禮拜要上五天班。
🗣u: Y safm'pud'go'sii tø laai goarn taw kviaa'tah. 伊三不五時就來阮兜行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不時來我們家串門子。
🗣u: Y safm'pud'go'sii e u syn zog'phirn zhud'parn. 伊三不五時會有新作品出版。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不定時有新作品出版。
🗣u: Lie tvaf'ar go'zap hoex nia'nia, nar e boe'zeeng'boe tø ka toa'siu bea hør`aq. 你今仔五十歲爾爾,哪會未曾未就共大壽買好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才五十歲而已,怎麼就將棺木買好備用了。
🗣u: safm'pud'go'sii 三不五時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾
🗣u: go niar svaf 五領衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五件衣服
🗣u: go'hoef'zap'seg 五花十色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五光十色、各式各樣
🗣u: go'six'svaf 五四三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的沒有的事情
🗣u: Cid niar viuu'zofng pud'cie go'zhefng khof. 這領洋裝不止五千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件洋裝不只是五千元而已。
🗣u: go'sii 午時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上午十一點到下午一點
🗣u: Larn kuy zngf'thaau lorng'zorng u go'paq ho. 咱規庄頭攏總有五百戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們整個村子裡頭總共有五百戶人家。
🗣u: id pie go 一比五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一比五
🗣u: svaf'ar'go 三仔五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三百五十
🗣u: Zhud go'paq beq ka y bea. 出五百欲共伊買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出五百要跟他買。
🗣u: Y kef zau goar go'zap khof. 伊加找我五十箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他多找我五十塊錢。
🗣u: go'zap'goa hoex 五十外歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五十多歲
🗣u: go tiarm cviax 五點正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五點整
🗣u: Goar ciaq'ni hør'sym, soaq khix ho y go'hoe. 我遮爾好心,煞去予伊誤會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這麼好心,卻被他誤會。
🗣u: Go'jit'zeq kef'kef'ho'ho lorng ciah baq'zaxng. 五日節家家戶戶攏食肉粽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節家家戶戶都吃肉粽。
🗣u: go lie lo 五里路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五里長的路程
🗣u: go niuo kym'ar 五兩金仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五兩金子
🗣u: Lie phaq go toong, goar tø kaux`aq! 你拍五筒,我就到矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你打五筒,我就胡了!
🗣u: go'sii svaf'kheg 午時三刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午時三刻
🗣u: Y ti go ciaw ie'lai phaq'pai tuix'chiuo. 伊佇五招以內拍敗對手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在五招之內打敗對手。
🗣u: Cid go'paq khof si goar ti lo`lie khiøq`tiøh`ee. 這五百箍是我佇路裡抾著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這五百塊錢是我在路上撿到的。
🗣u: svaf'paq khoxng go 三百空五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三百零五
🗣u: Zeeng'sia go'ban, au'sia svaf'ban. 前謝五萬,後謝三萬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先付五萬元酬勞,事成再付三萬。
🗣u: jiuu'tø go tvoa 柔道五段 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
柔道五段
🗣u: Go'jit'zeq, aix zhoaan cit'koar sefng'lea laai paix kofng'mar. 五日節,愛攢一寡牲醴來拜公媽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節,要準備一些牲禮來拜祖先。
🗣u: Khay go'paq khof bea cit ky pid, karm u tat? 開五百箍買一枝筆,敢有值? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花五百元買一枝筆,值得嗎?
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux taxng'sngf, lieen go khof giin tøf beq kaq laang kex'kaux. 你真正有夠凍霜,連五箍銀都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很吝嗇,連五塊錢都要跟人家計較。
🗣u: iao zhaf go'paq. 猶差五百。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還差五百。
🗣u: Go kyn ee zut'bie phoax cit kyn ciafm'ar. 五斤的秫米破一斤尖仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五斤的糯米加一斤的在來米一起混合。
🗣u: Go'jit'zeq na kaux, zut'bie tø khie'toa'kex. 五日節若到,秫米就起大價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一到端午節,糯米的價格就飛漲。
🗣u: Cit laang go'paq, taux'zøx nng'zhefng. 一人五百,鬥做兩千。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人五百元,剛好兩千。
🗣u: Khay go'paq khof, aix ciah ho kaux'purn. 開五百箍,愛食予夠本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花五百元,要吃夠本。
🗣u: pud teg iuo go 不得有誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得有誤
🗣u: Be lie go'paq goar e liao'cvii, lie køq thvy go'zap goar tø be`lie. 賣你五百我會了錢,你閣添五十我就賣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣你五百塊我會虧本,你再加五十元我就賣給你。
🗣u: te'go hø 第五號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第五號
🗣u: Go'goeh'zeq koex'liao, kvoaa'svaf tø e'taxng siw`khie'laai`aq. 五月節過了,寒衫就會當收起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過了端午節,冬衣就可以收起來了。
🗣u: Goar go tiarm tø svoax'kafng`aq. 我五點就散工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我五點就下班了。
🗣u: Lie sae'chiaf ie'kefng sae go tiarm'zefng`aq, karm biern voa'chiuo? 你駛車已經駛五點鐘矣,敢免換手? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你已經開了五個小時的車,不需要換人嗎?
🗣u: Y khuy'zhuix go'ban khof, goar hiaam sviw kuix bøo ka y bea. 伊開喙五萬箍,我嫌傷貴無共伊買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開價五萬元,我嫌太貴沒有跟他買。
🗣u: Tak lea'paix'go axm'sii chid tiarm, y zurn'sii ti ciaf khay'karng. 逐禮拜五暗時七點,伊準時佇遮開講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每週五晚上七點,他準時在這裡演講。
🗣u: te'go cip 第五集 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第五集
🗣u: Y cit tngx sax six, go voar. 伊一頓嗄四、五碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一頓吃四、五碗。
🗣u: Go'jit'zeq 五日節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節
🗣u: Y zhaf'pud'tøf go'zap hoex hid khaf'taw. 伊差不多五十歲彼跤兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大約五十歲左右。
🗣u: Goar ee zhøx'go zø'seeng lie ee surn'sid, laai ka lie hoe'sid'lea si kay'jieen`ee. 我的錯誤造成你的損失,來共你會失禮是該然的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錯誤造成你的損失,來跟你道歉是應該的。
🗣u: Y go'zap khaq'kef. 伊五十較加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他五十多歲。
🗣u: Zhwn go'zhefng khof zorng aw`løh'khix. 賰五千箍總漚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩五千塊全部押下去。
🗣u: sid'go 失誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失誤
🗣u: zhøx'go 錯誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錯誤
🗣u: Cid zaan tai'cix lorng ho y go`khix`aq! 這層代誌攏予伊誤去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情都被他拖累了!
🗣u: go su 誤事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誤事
🗣u: Lie tuix goar u go'hoe. 你對我有誤會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對我有誤會。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng go'hoe. 你千萬毋通誤會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要誤會。
🗣u: Lie m'thafng go'kae goar ee ix'sux. 你毋通誤解我的意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要誤會我的意思。
🗣u: Cit'paq go'zap'ji khof, sngx zee'thaau, siw lie paq'go tø hør! 一百五十二箍,算齊頭,收你百五就好! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百五十二元,算整數,收你一百五十元就好!
🗣u: Tak goeh'jit khiam ban'go sviu'beq bea zhux. 逐月日儉萬五想欲買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個月存一萬五想買房子。
🗣u: Thaau'tuo'ar ee tai'cix cie'si go'hoe nia'nia, hy'bang lie e'taxng liong'kae. 頭拄仔的代誌只是誤會爾爾,希望你會當諒解。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才的事情只是一場誤會而已,希望你能夠諒解。
🗣u: Zhef'id zap'go aix siøf'hviw paix'paix. 初一十五愛燒香拜拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初一十五要燒香拜拜。
🗣u: Go'goeh'zeq u cyn ze laang kaf'ki pak zaxng. 五月節有真濟人家己縛粽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節有很多人自己包粽子。
🗣u: U zhøx'go tø kirn kae`koex. 有錯誤就緊改過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有錯誤就快點改過。
🗣u: Zorng'kex sw'iaux go'zap sviw ciaq u'kaux. 總計需要五十箱才有夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總共需要五十箱才夠。
🗣u: Khaq lirm go'zap hoex. 較臨五十歲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不到五十歲。
🗣u: Goar toax cid kefng kofng'sy go nii`aq. 我蹛這間公司五年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我任職於這家公司五年了。
🗣u: Cid hun buun'kvia cyn iaux'kirn, lie aix tauh'tauh'ar ciin, kiarm'zaf khvoax u zhøx'go`bøo. 這份文件真要緊,你愛沓沓仔繩,檢查看有錯誤無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這份文件很重要,你要慢慢細看,檢查看看有沒有錯誤。
🗣u: Nng kag zau go hwn, kag'gvo. Zef si cit kux giet'khied'ar'oe. 兩角找五分,覺悟。這是一句孽譎仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩角找五分,實付一角五,簡稱「角五」,諧音「覺悟」。這是閩南語歇後語的例子。
🗣u: Go'six'svaf, korng kaq kuy bie'naa. 五四三,講甲規米籃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講了一大堆沒用的話。
🗣u: Noa'sexng ee laang zøx tai'cix bøo'iaux'bøo'kirn, tvia'tvia e go'tiøh tai'cix. 懶性的人做代誌無要無緊,定定會誤著代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
懶散的人做事拖拖拉拉,常常會因為他的延誤,拖垮後面所有的活動。
🗣u: Larn ciaf u peq ee laang, hiaf'ee mih'kvia ciaq go laang'giah, iao bøo'kaux svaf ee laang'giah. 咱遮有八个人,遐的物件才五人額,猶無夠三个人額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們這兒有八個人,那些東西才五人份,還不夠三人份。
🗣u: Kax girn'ar kviaa go'jie'tit, e'taxng thee'sefng yn ee tix'lek. 教囡仔行五子直,會當提升𪜶的智力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
教孩子下五子棋,可以提升他們的智力。
🗣u: Y zøx zap'id'køf go'zap tafng`aq, cid'mar ciaq sviu'beq zhoa'bor, laang korng y si ciah'lau'zhud'phiah. 伊做十一哥五十冬矣,這馬才想欲娶某,人講伊是食老出癖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他當了五十年的光棍,現在才想要結婚,人家說他是老了才出麻疹。
🗣u: Zhaan'zhaan tau'kvoaf chied`go'kag. 殘殘豆乾切五角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,字面意思是果斷要求老板切五角錢左右的豆干,有自嘲或笑人連一點小事都猶豫不決的意味。
🗣u: Y ciah'laang'kaux'kaux, khiaxm laang nng'ban khof, kafn'naf heeng laang ban'go tø beq zurn'tuo'soaq. 伊食人夠夠,欠人兩萬箍,干焦還人萬五就欲準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欺人太甚,欠人兩萬塊,只還人家一萬五就想扯平。
🗣u: Ciaux larn ee le, girn'ar ti Go'goeh'zeq ee sii aix kuix hviw'phafng. 照咱的例,囡仔佇五月節的時愛挂香芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依照我們的習俗,小孩子在端午節時要戴香包。
🗣u: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq. 五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。
🗣u: Goar sviu'korng y u zøx, y ia liah'zurn goar e zøx, siafng'hofng soaq tuix'thaau'go. 我想講伊有做,伊也掠準我會做,雙方煞對頭誤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我以為他做了,他也認為我會做,雙方相互誤解對方造成延誤。
🗣u: Y ee laang cyn mii'cvy, cit siern go lii ia kaq laang sngx kaq kaux. 伊的人真綿精,一仙五厘也佮人算甲到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人錙銖必較,一分五厘的錢也跟人計較到底。
🗣u: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。
🗣u: Bøo lie si cvii'kngx`oq? Cit siern go lii tøf be'zhud`tid! 無你是錢貫喔?一仙五厘都袂出得! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你難不成是條錢串子嗎?一毛錢都不肯出!
🗣u: Taan'svaf-Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng. 陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。
🗣u: Terng'kae zhaf lie go'paq khof, cid'mar heeng`lie. 頂改差你五百箍,這馬還你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上次欠你五百元,現在還你。
🗣u: Thaau'pafng'chiaf si thaux'zar go tiarm pvoax khie'kviaa, na beq ze khaf'chiuo aix khaq kirn`leq. 頭幫車是透早五點半起行,若欲坐跤手愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
首班車是一大早五點半出發,如果要搭乘動作要快一點。
🗣u: Be zef hap'ar'thaxn, purn'cvii ji go be go'zap. 賣這合仔趁,本錢二五賣五十。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣這個賣一個賺一個,成本二十五元賣五十元。
🗣u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。
🗣u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?
🗣u: AF'beeng go hoex`aq, korng'oe iao korng be zhefng'zhør, zhux'pvy khvoax'tiøh yn lau'pe ciaq hoaan'lør, tø korng, “Toa'keq kef ban thii, afn`laq!” 阿明五歲矣,講話猶講袂清楚,厝邊看著𪜶老爸遮煩惱,就講:「大格雞慢啼,安啦!」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明五歲大了,講話還講不清楚,鄰居看到他父親非常煩惱,就說:「大骨架的公雞比較慢啼叫,放心啦!」
🗣u: Y si cit ee jiin'zaai, laang korng “toa'keq kef ban thii”, køq`svaf'go'nii'ar id'teng e u zhud'thoad. 伊是一个人才,人講「大格雞慢啼」,閣三五年仔一定會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是個人才,人家說「大器晚成」,再來個三五年後一定會有一番作為。
🗣u: Cid ee laang zeeng sex'haxn tø cviaa kib'sexng, tvaf tøf ciah kaq go lak'zap`aq, zøx tai'cix iao'si arn'nef zhorng'zhorng'pong'pong, cyn'cviax si “guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu”. 這个人從細漢就誠急性,今都食甲五六十矣,做代誌猶是按呢衝衝碰碰,真正是「牛就是牛,牽到北京也是牛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就是一個急性子的人,現在都五六十歲了,做事情還是那麼衝動莽撞,真的是「牛牽到北京還是牛」。
🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
🗣u: Girn'ar zu sex'haxn tiøh'aix hør'hør'ar ka kax'si, na'bøo “sex'haxn thaw barn puu, toa'haxn thaw khafn guu”, thexng'hau y toa'haxn hoan giaam'tiong ee zhøx'go ciaq beq laai kax, tø ie'kefng be'hux`aq. 囡仔自細漢著愛好好仔共教示,若無「細漢偷挽匏,大漢偷牽牛」,聽候伊大漢犯嚴重的錯誤才欲來教,就已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子從小就要好好地教育他,要不然「小時候偷摘匏瓜,長大偷牽牛隻」,等到他長大犯了嚴重錯誤再來教育他,就為時已晚了。
🗣u: AF'beeng sarn borng sarn, tak tngx png lorng aix ciah six, go voar ciaq zay par, bok'koaix laang lorng korng y “sarn zhaan gaau suq zuie”. 阿明瘦罔瘦,逐頓飯攏愛食四、五碗才知飽,莫怪人攏講伊「瘦田𠢕欶水」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明雖然個子瘦小,但一餐飯都要吃四、五碗才覺得飽,難怪人家都說他「瘦規瘦,還真能吃」。
🗣u: Y zu siaux'lieen tø tuix e'karng khie'khix Taai'pag zøx'sefng'lie, ti hiaf zhoa'bor svef'kviar, kaux'tvaf go'zap'goa tafng`aq, m'køq “li hviw, bøo li khviw”, korng Taai'gie ee sii iw'goaan u e'karng khviw. 伊自少年就對下港起去臺北做生理,佇遐娶某生囝,到今五十外冬矣,毋過「離鄉,無離腔」,講臺語的時猶原有下港腔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年輕時就從南部上去臺北做生意,在那裡娶妻生子,至今五十多年了,不過「離鄉,不離腔」,說臺語時仍然有南部腔。

Maryknoll (341)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) [[...]][i#] [p.]
one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]][i#] [p.]
be caught in the rain
淋雨
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.]
act according to, go by, in accordance with
按照
afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]][i#] [p.]
Well, then,... must...
那麼,這麼一來 ...
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: aang'svoax [[...]][i#] [p.]
red string, refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together, Chinese version of Cupid's arrow
紅線
auxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: au'chiuo [[...]][i#] [p.]
what still is owed on an account
殘額,餘額
aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]][i#] [p.]
angry, vexed, displeased, feeling of impatience
懊惱
bai [wt] [HTB] [wiki] u: bai [[...]][i#] [p.]
try, make polite inquiries
試試看,探
baxnsu ju'ix [wt] [HTB] [wiki] u: ban'su juu'ix [[...]][i#] [p.]
everything succeeded just as desired - the fulfillment of every wish or desire
萬事如意
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊子螫牛角,不在乎
bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]][i#] [p.]
have the experience of going
去過,曾去
bee [wt] [HTB] [wiki] u: bee [[...]][i#] [p.]
tempt, charm, fascinate
迷,誘惑
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.]
will not go (simple future), not able to, cannot because of excessive quantity)
不能做完
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bøextid [wt] [HTB] [wiki] u: be'tid...; bøe'tid [[...]][i#] [p.]
have not been able to, cannot
不能
bøextitthafng khix [wt] [HTB] [wiki] u: be'tid'thafng khix; bøe'tid'thafng khix; (be'taxng khix) [[...]][i#] [p.]
cannot manage to go
不能去
betoo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'too [[...]][i#] [p.]
go astray, get lost, wrong path
迷途
biern khix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'khix; biern khix; (m'biern khix) [[...]][i#] [p.]
no need to go
不必去
biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]][i#] [p.]
involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
勉強,用功
bøzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zarng'thaau [[...]][i#] [p.]
have no clue
無線索,無頭緒
bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo gii'go; bøo-gii'go [[...]][i#] [p.]
unexpectedly before one is aware or has any thought of it
想不到,意料之外
bøiaux-bøkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo iaux bøo'kirn; bøo'iaux-bøo'kirn [[...]][i#] [p.]
let it go, it doesn't matter, pay no attention, not be concerned
不重視,不放在心上
bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]][i#] [p.]
silently
一聲不響
bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]][i#] [p.]
be ready to go to extreme lengths, do not spare
不惜
bøsu jiafsu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'su jiar'su [[...]][i#] [p.]
go looking for trouble, raise unnecessary troubles
無事找事,惹麻煩
bøtaxng khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng khix [[...]][i#] [p.]
no place to go
無處去
bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]][i#] [p.]
not enough
不夠
bosefng [wt] [HTB] [wiki] u: boo'sefng [[...]][i#] [p.]
plan to make a living, consider how to make a livelihood
謀生
boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]][i#] [p.]
last day, the end of
末日
Bøe ciah Goxjit-zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Boe ciah go'jit'zeq zaxng, phoax'hiuu m'kafm paxng.; Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [[...]][i#] [p.]
Don't discard your heavy winter clothing until after May fifth
未吃五月節粽,破長襖不願放。
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]][i#] [p.]
just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
要,將要,快要,要是
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
die, perish, go away, absent or escaped
buxn khafng [wt] [HTB] [wiki] u: buxn khafng [[...]][i#] [p.]
go into a hole
穿洞
buxn poxngkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: buxn pong'khafng [[...]][i#] [p.]
go through the tunnel
穿過隧道
but [wt] [HTB] [wiki] u: but [[...]][i#] [p.]
sink, drown, be submerged, go into hiding, obscurity or oblivion, take property away from another, die, dead
zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah [[...]][i#] [p.]
regular full time employee
正式的,額內
Zaixkef jidjit afn, zhutgoa tiautiaau laan. [wt] [HTB] [wiki] u: Zai'kef jit'jit afn, zhud'goa tiaau'tiaau laan. [[...]][i#] [p.]
At home, every day is peace, go outside and everything is hardship
在家日日安,出外條條難。
zafzhud boafnkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zhud boarn'kuy [[...]][i#] [p.]
go out early and return late (often said of a busy person)
早出晚歸
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn [[...]][i#] [p.]
go to bed early
早睡
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn; (zar'khie'laai) [[...]][i#] [p.]
go to bed early and get up early next morning, early to bed, early to rise
早睡早起
zasiw [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'siw [[...]][i#] [p.]
examine and receive
查收
zabhoef goxseg [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hoef go'seg [[...]][i#] [p.]
multi colored, variegated, variety of designs and colors
五花十色
zau [wt] [HTB] [wiki] u: zau [[...]][i#] [p.]
pay the balance, give the change due on a purchase, make change
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zawbølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bøo'lo [[...]][i#] [p.]
no way of escape, no outlet, no means of fleeing or escaping, no way out, no place to go
跑不掉,無處可去
zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zeq; zøeq; (zoeq, cied) [[...]][i#] [p.]
festival, holiday, season
zeksoad [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'soad [[...]][i#] [p.]
accumulated (fallen) snow
積雪
zefngzofng thaixhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'zofng thai'hoad [[...]][i#] [p.]
all packed up and ready to go (usually said of troops on an expedition)
整裝待發
zerngkaix [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kaix [[...]][i#] [p.]
political world, government circles, realm of politics
政界
zha'go [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'go [[...]][i#] [p.]
errors, blunders, miscalculations
差誤
zhaux`khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'khix; zhaux`khix [[...]][i#] [p.]
go bad, rot
腐臭了
zhvefgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhvea'go; zhvea/chvie'go [[...]][i#] [p.]
awake (from errors, illusion), to come to one's senses
醒悟
chia'kulaxng'axng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kw'lang'axng [[...]][i#] [p.]
make a mess of a room, (Lit. to overturn every box and basket - to make a thorough search)
翻東翻西
chiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: chiaxm [[...]][i#] [p.]
assume, usurp, go to excess
chiaxngchiaxng'kurn [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'chiang''kurn [[...]][i#] [p.]
boil noisily (water), be in a hullabaloo, be in tumult (as a crowd in a market)
沸騰,嘈雜
chiaxngtiøh phoarpve [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tiøh phoax'pve; chiang'tiøh phoax'pve/pvi [[...]][i#] [p.]
hindered by sickness
湊巧生病
chinzu zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'zu zhud'mar [[...]][i#] [p.]
go out and take care of something in person, to confront the enemy personally
親自出馬
chingeeng [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'geeng [[...]][i#] [p.]
receive bride personally, to go to the bride's home to bring her to the groom's home
親自迎娶
chiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo [[...]][i#] [p.]
hand, of the hand, a person, personally
zhngciafm ynsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhngf'ciafm irn'svoax [[...]][i#] [p.]
serve as a go between
穿針引線
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhørgo pekzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go peg'zhud [[...]][i#] [p.]
full of mistakes
錯誤百出
zhørjin [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'jin; (go'jin) [[...]][i#] [p.]
misconception, mistake one thing for another
錯認,誤認
zhozhud siaxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhud sia'hoe [[...]][i#] [p.]
still inexperienced, go out into the world for the first time
初出社會
zhongbeeng zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'beeng zu'go [[...]][i#] [p.]
too smart (Lit. ruined by one's own cleverness.)
聰明自誤
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
go quickly, hasten, to hurry, be inclined, tend, follow
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]][i#] [p.]
at the risk of, run the risk of
冒…險
zhunpaxnsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun'pan'sie [[...]][i#] [p.]
prepare for death, go on an expedition that may prove fatal, take unnecessary chances, at the risk of one's life
孤注一擲
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]][i#] [p.]
go out, come out, produce, put forth, leave one's home, appear
zhutzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zefng [[...]][i#] [p.]
go to the front
出征
zhut'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iuu [[...]][i#] [p.]
go on an excursion
出遊
zhut'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'viuu; (zhud'kog) [[...]][i#] [p.]
go abroad
出國
zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]][i#] [p.]
incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
出入
zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khix [[...]][i#] [p.]
go out, Get out!
出去
zhutkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin; (siong'pafn) [[...]][i#] [p.]
go to the office, go on duty, check in
出勤,上班
zhutkog [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kog [[...]][i#] [p.]
go abroad
出國
zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mar [[...]][i#] [p.]
go forth to battle, offer oneself as a candidate, go out and face something
出馬
zhutmngg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mngg [[...]][i#] [p.]
go out the door, take a trip
出門
zhutsefng jibsuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sefng jip'suo [[...]][i#] [p.]
risk one's life, go beyond the call of duty
出生入死
zhutsiaxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sia'hoe [[...]][i#] [p.]
enter society, to go to work
步入社會
zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]][i#] [p.]
go out in procession or file to battle
出陣
zhuttviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviuu [[...]][i#] [p.]
go on stage (said of actor), enter the stadium or arena (said of an athlete)
出場
ciah-bøexløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'løh'khix; ciah-bøe'løh'khix [[...]][i#] [p.]
can't swallow, it won't go down, food that is not good or poor quality, have no appetite
吃不下
ciamheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaam'heeng [[...]][i#] [p.]
go secretly
潛行
ciamlea [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'lea [[...]][i#] [p.]
feast day (Catholic)
瞻禮
ciencixn [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'cixn [[...]][i#] [p.]
advance, proceed, go forward, to progress
前進
cien'orng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'orng [[...]][i#] [p.]
go to a place, to visit
前往
cientoo [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'too [[...]][i#] [p.]
prospect, promise in the sense of an indication of a successful prospect or future
前途
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]][i#] [p.]
go on a diet, to diet in order to reduce one's weight
節食
ciaociah-ciaophaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ciah'ciaux'phaq; ciaux'ciah-ciaux'phaq [[...]][i#] [p.]
go Dutch
公吃公付錢,各付各的
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq; (ciab) [[...]][i#] [p.]
meet, receive
接,迎接
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.]
careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
仔細,小心
cixn [wt] [HTB] [wiki] u: cixn [[...]][i#] [p.]
go ahead, proceed, to progress, offer advice or presents, improve, recommend, introduce, income
cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zeeng [[...]][i#] [p.]
advance, go forward
向前,前進
cirntviuu [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'tviuu [[...]][i#] [p.]
go into an examination room, a theater Sports arena
進場
ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf; (ciaw) [[...]][i#] [p.]
beckon with hand, to summon, raise an army or capital, poster, signboard, to welcome, receive, call for, canvass for
邀,招
ciøkor [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'kor [[...]][i#] [p.]
solicit shareholders, call for capital, go public
招股
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
ciuxchirm [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'chirm [[...]][i#] [p.]
go to bed, retire for the night
就寢
ciwzuix go taixsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'zuix go tai'su [[...]][i#] [p.]
If you get drunk, you will make a big mistake.
醉酒誤大事
ciuxhak [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'hak [[...]][i#] [p.]
go to school, receive schooling
就學
ciuxjim [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'jim [[...]][i#] [p.]
go to a post, take up office
就任
ciwphøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'phoex; ciuo'phøex [[...]][i#] [p.]
food to go with wine, liquor
配酒菜
ciusoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'soaan [[...]][i#] [p.]
go or move about, attend to guests or friends, set right a dangerous or very troublesome quarrel for another as arbiter, deal with people in a complex or changing situation
週旋
cviu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu; (siong) [[...]][i#] [p.]
above, upon, upper, go up, ascend, come up to, go above
cviuxzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zhngg [[...]][i#] [p.]
go to bed
上床
cviuxzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zoa [[...]][i#] [p.]
get on track, go smoothly, go well (business, training)
上軌道
cviuxzuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zuun; (ze'zuun) [[...]][i#] [p.]
go on board ship
上船
cviuxkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'kviaf [[...]][i#] [p.]
go to the metropolis
上京
cviuxpag [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'pag [[...]][i#] [p.]
go north
上北,北上
cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]][i#] [p.]
ascend a mountain, go ashore (archaic)
上山
cviuxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'taai [[...]][i#] [p.]
go on the stage, assume office (said of high ranking officials)
上台,上任
cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]][i#] [p.]
join the battle, go into battle
上陣
cviuxtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tviuu [[...]][i#] [p.]
go on the site, enter a contest
上場
zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.]
go first, lead the way
領先,先走
zøx lie (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: zøx lie (toxngsuu) [[...]][i#] [p.]
go ahead, do as you please
隨你 ...好了
zøx moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx moee'laang; zøx/zøex moee'laang [[...]][i#] [p.]
act as a go between, a matchmaker
做媒
zørphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'phvoa [[...]][i#] [p.]
be a companion
作伴
zoa [wt] [HTB] [wiki] u: zoa [[...]][i#] [p.]
line, a row, time, next time or this time
行,趟
zoafnkag [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'kag; (tngr'kag) [[...]][i#] [p.]
turn the corner, go around the corner
轉角
zoafnlaai zoafnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'laai zoarn'khix [[...]][i#] [p.]
walk back and forth, change one's residence frequently, go from company to company, pass from hand to hand
轉來轉去
zoantør [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'tør [[...]][i#] [p.]
everything fell down
全倒
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]][i#] [p.]
fast, go on a hunger strike
絕食
zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go [[...]][i#] [p.]
hurt one's own chances, damage one's own interests
自誤
zuxgo goxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go go'jiin [[...]][i#] [p.]
compromise the interests of oneself and others
自誤誤人
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
erngchi [wt] [HTB] [wiki] u: exng'chi [[...]][i#] [p.]
go on the market, be put on the market, be offered for sale
應市
Enghog Goxtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: Eeng'hog Go'toafn [[...]][i#] [p.]
Five Glorious Mysteries of the Rosary (Catholic)
榮福五端
expof [wt] [HTB] [wiki] u: e'pof [[...]][i#] [p.]
this afternoon, the afternoon
下午
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]][i#] [p.]
go to the country
下鄉
haxpafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn [[...]][i#] [p.]
go off duty, quit work for the day
下班
haygoa [wt] [HTB] [wiki] u: hae'goa [[...]][i#] [p.]
lands beyond the sea, foreign countries
海外
hayhae [wt] [HTB] [wiki] u: hae'hae [[...]][i#] [p.]
very generous, not complaining or competitive
大方,不斤斤計較
haypoat [wt] [HTB] [wiki] u: hae'poat [[...]][i#] [p.]
altitude above the sea level
海拔
haam [wt] [HTB] [wiki] u: haam [[...]][i#] [p.]
hold in the mouth, contain, include, to bear, imply, and, with
含,和,跟
han [wt] [HTB] [wiki] u: han; (voa) [[...]][i#] [p.]
drought, dry, go by land route as opposed to waterway
haang [wt] [HTB] [wiki] u: haang; (heeng) [[...]][i#] [p.]
row, line, series, business firm, company, a trade, generation, to walk, to go, to act
hangtek [wt] [HTB] [wiki] u: haang'tek [[...]][i#] [p.]
go over to the enemy
降敵
hangtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: haang'theeng [[...]][i#] [p.]
distance of an air or sea trip
航程
habkor [wt] [HTB] [wiki] u: hap'kor [[...]][i#] [p.]
go into partnership with
合股
hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn [[...]][i#] [p.]
chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
聊天
gek [wt] [HTB] [wiki] u: gek [[...]][i#] [p.]
oppose, go against, converse, adverse, beforehand
gegzuie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'zuie [[...]][i#] [p.]
go against the current
逆水
gegheeng [wt] [HTB] [wiki] u: gek'heeng [[...]][i#] [p.]
proceed in the opposite direction, go against the general trend, (astronomy) retrograde motion
逆行
geghioxng [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hioxng [[...]][i#] [p.]
go in the opposite direction
逆向
gengchyn [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'chyn [[...]][i#] [p.]
go to escort one's bride from her home to one's own for the wedding
迎親,迎娶
giah [wt] [HTB] [wiki] u: giah [[...]][i#] [p.]
take up, hold in the hand, lift up, elevate something which has the classifier "ki"
giern [wt] [HTB] [wiki] u: giern [[...]][i#] [p.]
go to the very source, to study, investigate, to research, examine
giefnkiux [wt] [HTB] [wiki] u: giern'kiux [[...]][i#] [p.]
study and research, go to the very source of
研究
gieen kuy zerngtoan [wt] [HTB] [wiki] u: gieen kuy zexng'toan [[...]][i#] [p.]
Let's resume the narration Let's go back to the main topic
言歸正傳
gioxnggioxngbøeq .... [wt] [HTB] [wiki] u: giong'giong'boeq ....; giong'giong'bøeq .... [[...]][i#] [p.]
about to…, on the verge
快要 …
gøo [wt] [HTB] [wiki] u: gøo [[...]][i#] [p.]
go (turn) round, revolve, rotates, to spin
旋轉
go [wt] [HTB] [wiki] u: go; (gvor) [[...]][i#] [p.]
five, fifth
go [wt] [HTB] [wiki] u: go; (guu) [[...]][i#] [p.]
amuse, give pleasure to, pleasure, entertain, amusement
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]][i#] [p.]
err, mislead, to harm, delay, mismanage
goxzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: go'zarng'thaau [[...]][i#] [p.]
the most important part, the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root)
植物接近根部處
goxzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'zhaf [[...]][i#] [p.]
error (in mathematics)
誤差
Goxgøeh-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: go'goeh'zeq; Go'gøeh-zøeq; (go'jit'zeq) [[...]][i#] [p.]
The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar
端午節
goxhoan [wt] [HTB] [wiki] u: go'hoan [[...]][i#] [p.]
offend or violate unintentionally
誤犯
goxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: go'hoe; (go'kae) [[...]][i#] [p.]
misunderstand, misinterpret, misconstrue, misunderstanding
誤會,誤解
goxhun'afchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'hwn'ar'chiaf [[...]][i#] [p.]
narrow gauge railway
五分車
goxhunzefng jiedto [wt] [HTB] [wiki] u: go'hwn'zefng jiet'to [[...]][i#] [p.]
short-lived enthusiasm
五分鐘熱度
goxjim [wt] [HTB] [wiki] u: go'jim; (go'jin) [[...]][i#] [p.]
identify incorrectly
誤認
goxjiin goxkie [wt] [HTB] [wiki] u: go'jiin go'kie [[...]][i#] [p.]
harm both others and oneself
誤人誤己
goxjip ki'too [wt] [HTB] [wiki] u: go'jip kii'too [[...]][i#] [p.]
go astray (morally)
誤入歧途
Goxjit-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: go'jit'zeq; Go'jit-zøeq [[...]][i#] [p.]
Dragon Boat Festival, 5th of fifth lunar month
端午節
goxkae [wt] [HTB] [wiki] u: go'kae [[...]][i#] [p.]
misapprehend, misunderstand
誤解
goxkak'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'kag'heeng [[...]][i#] [p.]
pentagon
五角形
Goxkag taixha [wt] [HTB] [wiki] u: Go'kag tai'ha [[...]][i#] [p.]
The Pentagon
五角大廈
goxkhafn [wt] [HTB] [wiki] u: go'khafn [[...]][i#] [p.]
publish something incorrectly
誤刊
go'khii [wt] [HTB] [wiki] u: goo'khii [[...]][i#] [p.]
leech
水蛭
go'khii-tefng [wt] [HTB] [wiki] u: goo'khii'tefng; goo'khii-tefng; (goo'khii-khiaam) [[...]][i#] [p.]
nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped, has two heads
水蛭釘
goxkix [wt] [HTB] [wiki] u: go'kix [[...]][i#] [p.]
record incorrectly
誤記
goxkii [wt] [HTB] [wiki] u: go'kii [[...]][i#] [p.]
fail to meet the deadline, be behind schedule
誤期
goxkinkøee [wt] [HTB] [wiki] u: go'kyn'kee; go'kyn'køee [[...]][i#] [p.]
use the knuckles to tap a person's head
用拳頭敲人的頭
goxlok [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok [[...]][i#] [p.]
amusement, entertainment, amuse
娛樂
goxlok-seg [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok'seg; go'lok-seg; (khofng'lok'seg) [[...]][i#] [p.]
recreation room, rumpus room
娛樂室,康樂室
goxlok-søex [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok'soex; go'lok-søex [[...]][i#] [p.]
amusement tax
娛樂稅
goxlok tviusor [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok'tviuu'sor; go'lok tviuu'sor [[...]][i#] [p.]
amusement-place
娛樂場所
gox'mafhoef [wt] [HTB] [wiki] u: go'mar'hoef [[...]][i#] [p.]
entangle and involve
糾纏不清
goxpøx [wt] [HTB] [wiki] u: go'pøx [[...]][i#] [p.]
report incorrectly
誤報
goxsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: go'saxng [[...]][i#] [p.]
send something or someone to the wrong place
誤送
goxsad [wt] [HTB] [wiki] u: go'sad [[...]][i#] [p.]
kill or murder a person mistaken for the intended victim
誤殺
goxsii [wt] [HTB] [wiki] u: go'sii [[...]][i#] [p.]
from 11:00 AM to 1:00 PM
午時
goxsii [wt] [HTB] [wiki] u: go'sii [[...]][i#] [p.]
be behind time
誤時
goxsiesvaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'six'svaf [[...]][i#] [p.]
to add thing that have nothing to do with the matter, unimportant, or irrelevant
無關緊要的話
goxsixn [wt] [HTB] [wiki] u: go'sixn [[...]][i#] [p.]
misplace one's confidence, believe what is unreliable
誤信
goxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: go'siofng [[...]][i#] [p.]
harm by mistake
誤傷
goxsvoarphor [wt] [HTB] [wiki] u: go'svoax'phor [[...]][i#] [p.]
staff (in music), musical score using the staff notation
五線譜

EDUTECH (200)
''lalugo'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''laf/laa'lw/luu'go'' [[...]] 
largo (music)
belo [wt] [HTB] [wiki] u: bef/bee'lo [[...]] 
go astray, maze
迷路
betoo [wt] [HTB] [wiki] u: bef/bee'too [[...]] 
go astray
迷途
bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-gii'go [[...]] 
unexpectedly
意想不到
bugo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'go [[...]] 
no mistake
無誤
chviuxbong [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'bong [[...]] 
go up to a grave (to make memorial offerings)
掃墓
ciencixn [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'cixn [[...]] 
advance, progress, go ahead
前進
ciongciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'ciu [[...]] 
to let it go, to make do with something at hand
cirnhviw [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'hviw [[...]] 
go to temple to worship
進香
cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zeeng [[...]] 
advance, go forward
前進
ciux'y [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'y [[...]] 
to go to the doctor, to see a doctor
就醫
ciuxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'khix [[...]] 
to go at once
cixn [wt] [HTB] [wiki] u: cixn [[...]] 
advance, go forward
cviu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu [[...]] 
ascend, go up
cviuxpag [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'pag [[...]] 
go northward
北上
cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]] 
go up a mountain
上山
cviuxzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zoa [[...]] 
go smoothly, go well
上軌道
cviuxzuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zuun [[...]] 
go aboard ship, embark
上船
geglie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'lie [[...]] 
go against the principle, violate human obligation
逆理
gegsexng [wt] [HTB] [wiki] u: gek'sexng [[...]] 
go against nature
違背人性
gegzuie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'zuie [[...]] 
go against the tide, go upstream
逆水
gek [wt] [HTB] [wiki] u: gek [[...]] 
go against
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]] 
lead someone into loss or disaster, mess up, ruin
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]] 
five
goaxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhud [[...]] 
to go out
外出
goxee [wt] [HTB] [wiki] u: go'ee [[...]] 
five
五個
goxek [wt] [HTB] [wiki] u: go'ek [[...]] 
to misinterpret; to mistranslate
goxeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]] 
misuse
誤用
goxgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: go'gøeh [[...]] 
May
五月
goxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: go'hoe [[...]] 
misunderstand, misunderstanding
誤會
goxhwn-chiaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'hwn-chiaf [[...]] 
narrow gauge railway
小火車
goxiog [wt] [HTB] [wiki] u: go'iog [[...]] 
break a promise
失約
goxiong [wt] [HTB] [wiki] u: go'iong [[...]] 
to misuse; to misapply
誤用
goxjin [wt] [HTB] [wiki] u: go'jin [[...]] 
to mistake for, mistaken recognition
goxkae [wt] [HTB] [wiki] u: go'kae [[...]] 
misunderstand, misinterpret
誤解
goxkag [wt] [HTB] [wiki] u: go'kag [[...]] 
five grains, cereal grains, important food products
五穀
goxkix [wt] [HTB] [wiki] u: go'kix [[...]] 
to misremember, to remember incorrectly
誤記
goxkvy [wt] [HTB] [wiki] u: go'kvy [[...]] 
period just before dawn, 3~5 a.m
五更
goxlok [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok [[...]] 
pastime, recreation
娛樂
goxlok-seg [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok-seg [[...]] 
recreation room
娛樂室
goxnii [wt] [HTB] [wiki] u: go'nii [[...]] 
five years
goxpoe [wt] [HTB] [wiki] u: go'poe [[...]] 
quintuple; fivefold
goxpviheeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'pvy'heeng [[...]] 
a pentagon
五邊形
goxsiar [wt] [HTB] [wiki] u: go'siar [[...]] 
to miswrite, to be wrongly written
誤寫
goxsii [wt] [HTB] [wiki] u: go'sii [[...]] 
about noon, noon-time
午時
goxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: go'siofng [[...]] 
accidental injury
誤傷
goxsixn [wt] [HTB] [wiki] u: go'sixn [[...]] 
to misbelieve, mistaken confidence
誤信
goxsu [wt] [HTB] [wiki] u: go'su [[...]] 
mess up matters, to spoil an affair
誤事
Goxsunzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: Go'suun'zøeq [[...]] 
Pentecost
五旬節
goxthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: go'thoaan [[...]] 
to misinform, to misrepresent
goxzabnii-tai [wt] [HTB] [wiki] u: go'zap'nii-tai [[...]] 
the fiftieth
goxzap [wt] [HTB] [wiki] u: go'zap [[...]] 
fifty
五十
goxzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'zhaf [[...]] 
error, mistake, defect
誤差
gøgøo`leq [wt] [HTB] [wiki] u: gøo'gøo`leq [[...]] 
whirl, revolve, go round in circle
gøo [wt] [HTB] [wiki] u: gøo [[...]] 
whirl, revolve, go round in circle
gviaa [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa [[...]] 
go out to meet
gviasaxng [wt] [HTB] [wiki] u: gviaf/gviaa'saxng [[...]] 
go out and meet (procession)
迎送
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]] 
go to work in rural area, go to countryside
下鄉
haxphøf [wt] [HTB] [wiki] u: ha'phøf [[...]] 
to be on the downgrade; go downhill; declivous
下坡
hiaw [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw [[...]] 
break or disregard of agreement, go back on
hiawgo [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'go [[...]] 
comprehend, understand, be conscious of, become aware of, sense
覺悟
hiøhsiu [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'siu [[...]] 
go to roost, rest on the nest
歸巢
hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf [[...]] 
to be extinguished, go out (fire, light)
熄滅
hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'thaau [[...]] 
turn back, go back, come back, in a short time, immediately
回頭
hoat'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hofng [[...]] 
to go mad
發瘋
hoatkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'koong [[...]] 
be distraught, be distracted, go crazy, become insane
發狂
høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: høee'kaf [[...]] 
go home, return
回家
huiheeng [wt] [HTB] [wiki] u: huy/huii'heeng [[...]] 
V: make a flight, go by air. N: flying, aviation
飛行
hunchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'chiuo [[...]] 
go separate ways
分手
hunlo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'lo [[...]] 
go separate ways
分路(分開)
huo'iog [wt] [HTB] [wiki] u: hux'iog [[...]] 
to go to the promised place
赴約
huosie [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sie [[...]] 
go to one's death
找死
ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]] 
go along
沿
iengo [wt] [HTB] [wiki] u: iefn/ieen'go [[...]] 
to delay
延誤
ienlo [wt] [HTB] [wiki] u: iefn/ieen'lo [[...]] 
go along the load
沿路
iuhak [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'hak [[...]] 
go abroad to study
留學
iukøef [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'køef [[...]] 
parade along the street, go window-shopping
遊街
kaisie! [wt] [HTB] [wiki] u: kay'sie! [[...]] 
Damn it! Damn you! Go to hell! Damnable
該死
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go [[...]] 
firm resolution, be prepared for the consequence
覺悟
kamhiw [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'hiw [[...]] 
willingly let it go
kau'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'iuu [[...]] 
go picnic, go for a walk
郊遊
keasiok [wt] [HTB] [wiki] u: kex'siok [[...]] 
continue, go on, continuously
繼續
keng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'iuu [[...]] 
go via, through, pass through
經由
khix [wt] [HTB] [wiki] u: khix [[...]] 
go away
khoa'oat [wt] [HTB] [wiki] u: khoaf'oat [[...]] 
threshold; (literally and figurative) to step across; to go beyond; to surmount; to span
khoanjiao [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn/khoaan'jiao [[...]] 
go round
環繞
khykhix [wt] [HTB] [wiki] u: khie'khix [[...]] 
to go up; (see khie`lix & khylix)
上去
khylix [wt] [HTB] [wiki] u: khie'lix [[...]] 
to go up
上去
khyløh [wt] [HTB] [wiki] u: khie'løh [[...]] 
fluctuate, go up and down, fructuation
升降
khysiao [wt] [HTB] [wiki] u: khie'siao [[...]] 
go crazy, become mad
發瘋
kiaugo [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw'go [[...]] 
proud, arrogant, pride, arrogance
驕傲
kietzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kied'zhud [[...]] 
bear fruit; go to seed
結出
koarnthofng [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'thofng [[...]] 
penetrate, go through
貫通
korciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kox'ciofng [[...]] 
be out of order, go wrong, hindrance, hitch, breakdown
故障
korcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kox'cioxng [[...]] 
be out of order, go wrong, hindrance, hitch, breakdown
故障
koseg [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'seg [[...]] 
let things go, take half measures
姑息
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: køex'thaau [[...]] 
go beyond, too much
過頭; 過分
kui'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'ym [[...]] 
die, go to hades
歸陰
kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa [[...]] 
to walk, go, stroll, run (of a machine or clock)
行; 轉動
laihøee [wt] [HTB] [wiki] u: laai'høee [[...]] 
round trip, back and forth, come and go
來回
Lefpae'go [wt] [HTB] [wiki] u: lea'paix'go [[...]] 
Friday
禮拜五
liawgo [wt] [HTB] [wiki] u: liao'go [[...]] 
complete enlightenment
了悟
lie-chviar [wt] [HTB] [wiki] u: lie-chviar [[...]] 
Good Bye, go ahead
你請
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]] 
go into battle, at the front
赴陣
løee [wt] [HTB] [wiki] u: løee [[...]] 
(ship) go aground, head bowed
垂(頭); 擦
løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]] 
to fall, descend, go down, embark, sow (seed)
落; 下(雨); 上(船); 撒
løqhae [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hae [[...]] 
go to sea
出海
løqhy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hy [[...]] 
go to market
趕集
løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]] 
go downhill, set behind a hill
下山
løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]] 
go into battle
下陣
muipøo [wt] [HTB] [wiki] u: muy/muii'pøo [[...]] 
a female marriage broker, a female go-between of marriage
媒婆
naq [wt] [HTB] [wiki] u: naq [[...]] 
sink down, go down, concave, hollow, sunken, flat
塌; 凹
niafniar`leq [wt] [HTB] [wiki] u: niar'niar`leq [[...]] 
go to receive it
oantørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'tøx'tngr [[...]] 
turn around and go back
轉回來
ofnghok [wt] [HTB] [wiki] u: orng'hok [[...]] 
go and return
往返
ofnghøee [wt] [HTB] [wiki] u: orng'høee [[...]] 
go and return
來回
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai [[...]] 
go and come, intercourse, contact or communicate with
來往
orng [wt] [HTB] [wiki] u: orng [[...]] 
go to, depart for, often, frequently
Pae'go [wt] [HTB] [wiki] u: paix'go [[...]] 
Friday
週五
pai [wt] [HTB] [wiki] u: pai [[...]] 
be defeated, go wrong, be ruined, ruin, decline (power)
parng'øh [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'øh [[...]] 
to dismiss school, to go home after school
放學
parng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'viuu [[...]] 
to put to sea, to go abroad
放洋
parngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'chiuo [[...]] 
let go from one's hand
放手
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]] 
let go, set free
放走
paxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: pa'kafng [[...]] 
go on strike (worker)
罷工
paxkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: pa'khøx [[...]] 
go on strike (student), to boycott classes
罷課
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]] 
release, let go, treat as unimportant, pass from the bowel or bladder, fly (kite), hung (curtain), fire (gun)
paxøh [wt] [HTB] [wiki] u: pa'øh [[...]] 
go on strike (students)
罷課
phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]] 
go about idly
到處亂走
phienkek [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'kek [[...]] 
to go to extreme
偏極
pierntiau [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'tiau [[...]] 
change pitch, go off key
變調
pitgo [wt] [HTB] [wiki] u: pid'go [[...]] 
slip of the pen
筆誤
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]] 
go on foot
步行
poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]] 
go on foot
步行
punkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: pwn/puun'khuy [[...]] 
separate, go apart
分開
puttekliao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao [[...]] 
startling, wonderful, it's no go, My goodness!
不得了
putzhud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud [[...]] 
not go beyond, not exceed
不出
pvoachiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'chiaf [[...]] 
change train or bus; go and over on the same topic, move thing back and forth
移來移去; 嘮叨; 換車
sarngsie [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'sie [[...]] 
go into danger
送死
satchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sad'chiuo [[...]] 
to give up, to let go
撒手
satsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sad'siuo [[...]] 
to give up; to let go
撒手
seh [wt] [HTB] [wiki] u: seh [[...]] 
turn around, go round in a circle, orbit, revolution
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid [[...]] 
to go out (fire, light)
sii`khix [wt] [HTB] [wiki] u: sii`khix [[...]] 
resign and go
辭去
sikhix [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'khix [[...]] 
resign and go
辭去
sioxng'iern [wt] [HTB] [wiki] u: siong'iern [[...]] 
to go on stage, to begin a show
上演
sioxngkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: siong'khøx [[...]] 
go to class
上課
sioxngpafn [wt] [HTB] [wiki] u: siong'pafn [[...]] 
go to the office, begin work in the office
上班
siøh [wt] [HTB] [wiki] u: siøh [[...]] 
go bad, spoil (food)
變壞
siøkøx [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'køx [[...]] 
accuse one another, go to law
控告
siøzhoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zhoa [[...]] 
go somewhere together
同往
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]] 
fail to go to school, to discontinue one's study
失學
sitgo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'go [[...]] 
make a mistake
失誤
sitsym [wt] [HTB] [wiki] u: sid'sym [[...]] 
go mad, lose one's mind, idiotic, insane
失去理智
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bøea [[...]] 
go round buying ( crops, used materials, etc, for future sale ); to bribe, to buy off
收買
sorsiong [wt] [HTB] [wiki] u: sox'siong [[...]] 
sue someone, go to law with
訴訟
suichiuo [wt] [HTB] [wiki] u: suy/suii'chiuo [[...]] 
Pmod: as you go, as you do (sthg else); suxnchiuo; as you wish, as you pass by; easily (obtain), as one pass by
隨手
sun'ia [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'ia [[...]] 
to go round at night, a night patrol
巡夜
sunhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'hoaan [[...]] 
to circulate, to revolve, to go round, a circle, a circuit, circuitous
循環
sunhoee [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'hoee [[...]] 
circulate, tour, go round, circuit, round, tour
巡迴
sunkhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'khoaan [[...]] 
circulate, revolve, go round
循環
sunkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'khvoax [[...]] 
go about and inspect
巡看
sunsi [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'si [[...]] 
to go round inspecting, to make the rounds
巡視
sunsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: suun'siaw [[...]] 
to sentry-go
巡哨
suxnchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sun'chiuo [[...]] 
as you go, as you do; without extra trouble
順手
svago [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'go [[...]] 
fail to keep appointment, fail to keep a promise
因事失約
svazhoa [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhoa [[...]] 
go out together, go by linked hands
同出同入
taixpien [wt] [HTB] [wiki] u: tai'pien [[...]] 
defecate, go to stool, stool, excrement
大便
tamgo [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'go [[...]] 
delay, hinder, waste other person's time
耽誤
taukhøx [wt] [HTB] [wiki] u: taau'khøx [[...]] 
to seek a patronage of, to go over and serve
投靠
tengtaai [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'taai [[...]] 
go up on a platform
登臺
tengtoong [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'toong [[...]] 
go to the house, to visit
登堂
tham [wt] [HTB] [wiki] u: tham [[...]] 
sink, sag, go down
下墜
thaokaux [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'kaux [[...]] 
go through to, lead to
通到
thofng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng [[...]] 
go through, flow through, get through, communicate, passable, possible, fit, suitable
thonghak [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'hak [[...]] 
go school by foot
通學
thongkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'khiin [[...]] 
go to work from home
上下班
thøea'au [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'au [[...]] 
retreat, go back
退後
thøeajiet [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'jiet [[...]] 
reduce a fever, have a fever go down
退熱
thøeakhiin [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'khiin [[...]] 
go off duty, leave work
下班
thøeakhuun [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'khuun [[...]] 
go off duty, leave work
下班
thøex [wt] [HTB] [wiki] u: thøex [[...]] 
recede (water), withdraw (person, thing),lose (color), go down (fever)
退
thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]] 
go fishing in the sea
打魚
thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]] 
go fishing in the sea
打魚
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]] 
ask for, demand, go looking for, challenge
tidkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tit'khix [[...]] 
go straight ahead
直去
tionglaang [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'laang [[...]] 
middle-man, go-between
中間人
tngfkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'khix [[...]] 
return, go back, die
回去
tngfseh [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'seh [[...]] 
revolve, rotate, go in a circle
旋轉
tngr`khix [wt] [HTB] [wiki] u: tngr`khix [[...]] 
return, go back, die
回去
topo [wt] [HTB] [wiki] u: tof/too'po [[...]] 
fo go on foot, to walk
tøexgo [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'go [[...]] 
fifth
第五
tøftiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tør'tiaxm [[...]] 
have a shop go bankrupt
倒閉
tørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'tngr [[...]] 
return, go back. turnin a counter-clockwise direction
回; 倒轉
tuhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'hofng [[...]] 
go against the wind, go upwind
逆風行走
tulaau [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'laau [[...]] 
go against the stream
逆流
tw [wt] [HTB] [wiki] u: tw [[...]] 
push away, opose, resist, go against
抵抗
uikii [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'kii [[...]] 
the game of 'go' or kii
圍棋
zabgo-mii [wt] [HTB] [wiki] u: zap'go-mii [[...]] 
15th night of lunar month
十五夜晚
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn [[...]] 
to go to bed early
早睡

EDUTECH_GTW (61)
bugo 無誤 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'go [[...]] 
無誤
chvygo 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'go [[...]] 
come to the point of awareness or realization or understanding
醒悟
cidkhuix 一氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix [[...]] 
(CE) at one go; at a stretch; for a period of time; forming a gang
一氣
gigo 疑悟 [wt] [HTB] [wiki] u: gy/gii'go [[...]] 
疑悟
gox'ee 五个 [wt] [HTB] [wiki] u: go'ee [[...]] 
五個
gox'ek 誤譯 [wt] [HTB] [wiki] u: go'ek [[...]] 
誤譯
gox'eng 誤用 [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]] 
誤用
gox'iog 誤約 [wt] [HTB] [wiki] u: go'iog [[...]] 
誤約
gox'iong 誤用 [wt] [HTB] [wiki] u: go'iong [[...]] 
misuse (authority, etc)
誤用
goxbøea 五尾 [wt] [HTB] [wiki] u: go'bøea [[...]] 
五尾
goxciaq 五隻 [wt] [HTB] [wiki] u: go'ciaq [[...]] 
五隻
goxgøeh 五月 [wt] [HTB] [wiki] u: go'gøeh [[...]] 
五月
goxhoe 誤會 [wt] [HTB] [wiki] u: go'hoe [[...]] 
誤會
goxhøex 五歲 [wt] [HTB] [wiki] u: go'høex [[...]] 
五歲
goxhwn-chiaf 五分車 [wt] [HTB] [wiki] u: go'hwn-chiaf [[...]] 
五分車
goxjin 誤認 [wt] [HTB] [wiki] u: go'jin [[...]] 
誤認
goxkae 誤解 [wt] [HTB] [wiki] u: go'kae [[...]] 
誤解
goxkag 五角 [wt] [HTB] [wiki] u: go'kag [[...]] 
五角
goxkhof 五箍 [wt] [HTB] [wiki] u: go'khof [[...]] 
五箍
goxkix 誤記 [wt] [HTB] [wiki] u: go'kix [[...]] 
誤記
goxkvy 五更 [wt] [HTB] [wiki] u: go'kvy [[...]] 
五更
goxliap 五粒 [wt] [HTB] [wiki] u: go'liap [[...]] 
五粒
goxlok 娛樂 [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok [[...]] 
娛樂
goxlok-seg 娛樂室 [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok-seg [[...]] 
娛樂室
goxnii 五年 [wt] [HTB] [wiki] u: go'nii [[...]] 
五年
goxpoe 五倍 [wt] [HTB] [wiki] u: go'poe [[...]] 
五倍
goxpvy-heeng 五邊形 [wt] [HTB] [wiki] u: go'pvy-heeng [[...]] 
(CE) pentagon
五邊形
goxsiar 誤寫 [wt] [HTB] [wiki] u: go'siar [[...]] 
誤寫
goxsii 午時 [wt] [HTB] [wiki] u: go'sii [[...]] 
午時
goxsiofng 誤傷 [wt] [HTB] [wiki] u: go'siofng [[...]] 
誤傷
goxsixn 誤信 [wt] [HTB] [wiki] u: go'sixn [[...]] 
誤信
goxsu 誤事 [wt] [HTB] [wiki] u: go'su [[...]] 
誤事
goxtex 五塊 [wt] [HTB] [wiki] u: go'tex [[...]] 
五塊
goxthoaan 誤傳 [wt] [HTB] [wiki] u: go'thoaan [[...]] 
誤傳
goxzap 五十 [wt] [HTB] [wiki] u: go'zap [[...]] 
五十
goxzhaf 誤差 [wt] [HTB] [wiki] u: go'zhaf [[...]] 
誤差
hiawgo 曉悟 [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'go [[...]] 
曉悟
ien'go 延誤 [wt] [HTB] [wiki] u: iefn/ieen'go [[...]] 
延誤
kakgo 覺悟 [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go [[...]] 
覺悟
lauha 留下 [wt] [HTB] [wiki] u: laau'ha [[...]] 
(CE) to leave behind; to stay behind; to remain; to keep; not to let (sb) go
留下
liawgo 瞭悟 [wt] [HTB] [wiki] u: liao'go [[...]] 
了悟
Pae'go 拜五 [wt] [HTB] [wiki] u: paix'go [[...]] 
拜五
phansoaan 盤旋 [wt] [HTB] [wiki] u: phaan'soaan [[...]] 
(ce) to spiral; to circle; to go around; to hover; to orbit
盤旋
pitgo 筆誤 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'go [[...]] 
(ce) a slip of a pen; CL:處|处[chu4]
筆誤
poansoaan 盤旋 [wt] [HTB] [wiki] u: poafn/poaan'soaan [[...]] 
(ce) to spiral; to circle; to go around; to hover; to orbit
盤旋
safnpo 散步 [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'po [[...]] 
(CE) to take a walk; to go for a walk
散步
sampud-goxsii 三不五時 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pud-go'sii [[...]] 
三不五時
sitkhoxng 失控 [wt] [HTB] [wiki] u: sid'khoxng [[...]] 
(ce) to go out of control
失控
soatkheq 說客 [wt] [HTB] [wiki] u: soad'kheq [[...]] 
(ce) (old) itinerant political adviser; (fig.) lobbyist; go-between; mouthpiece; also pr. [shuo1 ke4]
說客
soeløh 衰落 [wt] [HTB] [wiki] u: soef/soee'løh [[...]] 
(ce) to fall; to drop; to decline; to deteriorate; to go downhill
衰落
svago 相誤 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'go [[...]] 
相誤
tamgo 耽誤 [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'go [[...]] 
耽誤
tidtat 直達 [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tat [[...]] 
(ce) to go nonstop to; through (as in "through train"); nonstop
直達
toxngsyn 動身 [wt] [HTB] [wiki] u: tong'syn [[...]] 
(ce) to go on a journey; to leave
動身
tøexgo 第五 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'go [[...]] 
第五
tøfpix 倒閉 [wt] [HTB] [wiki] u: tør'pix [[...]] 
(ce) to go bankrupt; to close down
倒閉
tøfthøex 倒退 [wt] [HTB] [wiki] u: tør'thøex [[...]] 
to fall back; to go backwards; to regress; to retreat
倒退
uipøe 違背 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'pøe [[...]] 
(CE) to go against; to be contrary to; to violate
違背
zengkiarm 增減 [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'kiarm [[...]] 
(ce) to add or subtract; to increase or decrease; to go up or go down
增減
zhørgo 錯誤 [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]] 
錯誤
zhutzhaw 出操 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhaw [[...]] 
(ce) to drill; to exercise; to go outdoors for physical exercise
出操

Embree (200)
u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
M : square of (board on which the game of Go is played)
u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
M : point of (score in game of Go)
belo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'lo [[...]][i#] [p.10]
VO : go astray
迷路
betoo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'too [[...]][i#] [p.10]
VO : go astray (var of [be5-lou7])
迷途
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
V : will not go (simple future)
不會去
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'gii'go [[...]][i#] [p.14]
Smod/Pmod : unexpectedly
意想不到
u: boee'kaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
N : go-between, intermediary
媒介
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
V : will not go (simple future)
不會去
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.16]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
bunkii [wt] [HTB] [wiki] u: buun'kii [[...]][i#] [p.19]
N pôaⁿ(game board), hù(set), jí(piece), tiám(point) : Go (a Japanese game)
圍棋
zabgo-mii [wt] [HTB] [wiki] u: zap'go'mii [[...]][i#] [p.21]
Nt : 15th night of the lunar month, night of the full moon
十五夜晚
u: zap'hoef go'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.21]
SV : multi-colored ,variegated, having a variety of designs and colors
五花八門
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]][i#] [p.22]
V : run, run away, go away
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
V : be constantly on the go
奔走
zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]][i#] [p.22]
VO : go out of shape (clothing, container, etc)
走樣
zengcixn [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'cixn [[...]][i#] [p.25]
V : advance, go forward
前進
ciencixn [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'cixn [[...]][i#] [p.29]
Vi : advance, go forward, progress
前進
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]][i#] [p.30]
V : receive (a guest), go to meet (a friend)
迎接
cixn [wt] [HTB] [wiki] u: cixn [[...]][i#] [p.31]
V : advance, go forward
cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zeeng [[...]][i#] [p.31]
VO : advance, go forward
前進
cirnhviw [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'hviw [[...]][i#] [p.31]
VO : go to a temple to worship (on a festival day)
進香
u: cit'cviu cit'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Vph : alternately go up and down (vertical motion)
一上一下
u: cit'sym…cit'sym… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand… on the other… (expressing indecision) <[Goa2 chit8 sim ai3 khi3 chit8 sim bo5 ai3 khi3]: I am undecided whether to go or not>
一心...一心
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (occupies Pmod position, connects a clause of result to a condition) (if)…then… <[Li2 na7 beh khi3 goa2 chiu7 beh khi3]: If you go, then I will too>
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (occupies Pmod position, connects a clause of result to a condition) then, as soon as <[chiah8 pa2 goa2 chiu7 beh khi3]: I'll go as soon as I've eaten>
ciux'y [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'y [[...]][i#] [p.35]
VO : go to the doctor
就醫
cviu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu [[...]][i#] [p.35]
V : ascend, go up
cviuxzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zoa [[...]][i#] [p.36]
VO : go smoothly, go well (business, training, etc)
上軌道
cviuxzuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zuun [[...]][i#] [p.36]
VO : go aboard ship, embark
上船
cviuxpag [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'pag [[...]][i#] [p.36]
VO : go northwards (vehicle)
北上
cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]][i#] [p.36]
VO : go up a mountain
上山
zngrphang [wt] [HTB] [wiki] u: zngx'phang [[...]][i#] [p.36]
VO : go through a crack or crevice
鑽縫
zoafn'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn [[...]][i#] [p.38]
VO l : go round a curve, turn a corner
轉彎
zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go [[...]][i#] [p.42]
V : injure oneself by neglecting opportunity
自誤
zhaytiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'tiah [[...]][i#] [p.46]
V : go out to different places to buy produce
採購
zhaxng-zuybi [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxng zuie'bi [[...]][i#] [p.48]
VO : go under water
潛水
zhaosngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'sngf [[...]][i#] [p.49]
V : go sour, smell sour
餿了
chiaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa [[...]][i#] [p.54]
V : decline, go down (sun, moon)
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'kex/koex; chiaw'køex [[...]][i#] [p.55]
V : 1: exceed, go over the limit
超過
u: chyn'cviaa go'zap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
N : relatives, kith and kin
親戚們
chiøchixn [wt] [HTB] [wiki] u: chiøf'chixn [[...]][i#] [p.56]
V : (go to a cool place to) cool oneself
涼快
chiuchixn [wt] [HTB] [wiki] u: chiw'chixn [[...]][i#] [p.58]
V : (go to a cool place to) cool oneself
納涼
chviuxbong [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'bong [[...]][i#] [p.59]
VO : go up to a grave (to make memorial offerings)
掃墓
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.60]
N : mistake
錯誤
zhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhvoax [[...]][i#] [p.60]
V : go one's own way regardless of the convenience of others, cut across in front of (someone), interrupt (someone's) conversation
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]][i#] [p.63]
V : (go) out, (come) out, issue (decree, receipt), start (feast), publish (book, etc), put forth (effort, riddle), play (a card), sprout (shoot), produce (foodstuffs, manufactures, etc)
zhutzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zefng [[...]][i#] [p.63]
V : go into battle
出征
zhutciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciexn [[...]][i#] [p.63]
V : go into battle
出戰
zhut'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'viuu [[...]][i#] [p.63]
VO : go abroad
出國
zhutkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin [[...]][i#] [p.63]
VO : go to the office, work (in an office)
上班
zhutkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuun [[...]][i#] [p.63]
VO : go to the office, work (in an office)
上班
zhutmngg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mngg [[...]][i#] [p.63]
VO : go out of doors, leave the house
出門
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: e'khix; øe'khix [[...]][i#] [p.65]
Vph : will go (simple future)
會去
gek [wt] [HTB] [wiki] u: gek [[...]][i#] [p.68]
V : go against (current, wind, another's orders or will)
gegzuie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'zuie [[...]][i#] [p.68]
VO : go against the tide, go upstream
逆水
geglie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'lie [[...]][i#] [p.69]
VO : go against universally accepted principle, violate human obligations
逆理
gegsexng [wt] [HTB] [wiki] u: gek'sexng [[...]][i#] [p.69]
VO : go against (the inherent) nature (of sthg)
違背人性
gøo [wt] [HTB] [wiki] u: gøo [[...]][i#] [p.71]
V : whirl, revolve, go round in a circle
u: gøo'lixn'tngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
V : revolve, whirl, go in a circle
繞圈子
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]][i#] [p.71]
Nu : five
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]][i#] [p.71]
V : lead (someone) into loss or disaster, lead astray
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]][i#] [p.71]
V : mess up (matters), ruin (a situation) (indirectly by actions or failure to act)
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
Pmod : accidentally, inadvertently, mistakenly
u: go'zad'kao'zaxn'thaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : chloranthus, Sarcandra glabra
接骨木
u: go'cviuo'laam'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : Konishi neolitsea, Neolitsea konishii
玉山新木薑子
goxeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]][i#] [p.71]
V : misuse (authority, etc)
誤用
goxgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: go'geh; go'gøeh [[...]][i#] [p.71]
Nt : May
五月
goxgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: go'geh; go'gøeh [[...]][i#] [p.71]
Nt : 5th month of the lunar calendar
五月
u: go'hiøh'zheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : Taiwan white pine, Taiwan shortleaf pine, Pinus morrisonicola
五葉松
u: go'hiøh'laam(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : Konishi neolitsea, Neolitsea konishii
玉山新木薑子
goxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: go'hoe [[...]][i#] [p.71]
V : misunderstand
誤會
goxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: go'hoe [[...]][i#] [p.71]
N : misunderstanding
誤會
goxhwn-chiaf [wt] [HTB] [wiki] u: go'hwn'chiaf [[...]][i#] [p.71]
N : narrow guage railway
小火車
goxiog [wt] [HTB] [wiki] u: go'iog [[...]][i#] [p.71]
VO : break a promise
失約
u: go'jiao'hurn'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : Gymnostemma pentaphyllum
五爪粉藤
u: go'jiao'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : Japanese tree bine, Cayratia japonica
虎葛
goxkae [wt] [HTB] [wiki] u: go'kae [[...]][i#] [p.71]
V : misunderstand, misinterpret
誤解
goxkae [wt] [HTB] [wiki] u: go'kae [[...]][i#] [p.71]
N : misunderstanding, misinterpretation
誤解
goxkag [wt] [HTB] [wiki] u: go'kag [[...]][i#] [p.71]
N : the five grains (flax, millet, wheat, barley, legumes)
五穀
goxkag [wt] [HTB] [wiki] u: go'kag [[...]][i#] [p.71]
N : cereal grains
五穀
goxkag [wt] [HTB] [wiki] u: go'kag [[...]][i#] [p.71]
N : important food products
五穀
u: go'kag'tviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N ê : floor for drying grain
曬穀場
goxkvy [wt] [HTB] [wiki] u: go'kvy [[...]][i#] [p.71]
Nt : fifth and last watch of the night, period just before dawn (c 3-5 A.M.)
五更
u: go'kwn'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : dooryard weed, Plantago major var. asiatica
五根草
u: go'khaf'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : many-petaled mangrove, Bruguiera gymnorrhiza
五腳里
u: go'leeng'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N châng : silk tree, Albizia julibrissin
五龍鱗
goxlok [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok [[...]][i#] [p.72]
N : pastime, recreation
娛樂
goxlok-seg [wt] [HTB] [wiki] u: go'lok'seg [[...]][i#] [p.72]
Np keng : recreation room, club room
娛樂室
u: go'seg'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
N chiah : Formosan barbet, Muller's barbet, Megaloema nuchalis
五色鳥
goxsii [wt] [HTB] [wiki] u: go'sii [[...]][i#] [p.72]
Nt : around noon, noon-time
午時
goxsu [wt] [HTB] [wiki] u: go'su [[...]][i#] [p.72]
VO : mess up matters (indirectly by action or inaction)
誤事
Goxsunzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: Go'suun'zoeq; Go'suun'zøeq [[...]][i#] [p.72]
N/Xtn : Pentecost
五旬節
u: go'thee'kiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
N châng : Solanum indicum
五提茄
u: go'ui'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
N chiah : night heron, black-crowned night heron, Nycticorax nycticorax nycticorax
夜鶯
u: goar'zoex'goar; goar'zøx/zøex'goar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
Sph : I'll go my way, you go yours
各做各的
goaxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhud [[...]][i#] [p.72]
V : go out (of dormitory or military camp on temporary leave)
外出
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]][i#] [p.76]
VO : return to rural life, go to work in a rural area (encouraged by the government)
下鄉
høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kaf; høee'kaf [[...]][i#] [p.81]
VO : go home, return
回家
hiaw [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw [[...]][i#] [p.85]
V : go back on (one's word, or a friend), break or disregard (agreement or promise)
hiawgo [wt] [HTB] [wiki] u: hiao'go [[...]][i#] [p.85]
V : comprehend, understand, be conscious of, become aware of, sense
覺悟
hiøhsiu [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'siu [[...]][i#] [p.86]
VO : rest on the nest, go to roost
歸巢
hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf [[...]][i#] [p.90]
V : go out, be extinguished (fire, light)
熄滅
hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'thaau [[...]][i#] [p.92]
VO : turn back, go back, come back
回頭
høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'kaf; høee'kaf [[...]][i#] [p.96]
VO : go home, return
回家
hoxngzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hong'zhef [[...]][i#] [p.100]
Vpass : be under orders to go, be sent
奉命出差
huosie [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sie [[...]][i#] [p.100]
VO : go to one's death (deliberately, as kamikaze pilot, or accidentally)
找死
huiheeng [wt] [HTB] [wiki] u: huy'heeng [[...]][i#] [p.101]
V : make a flight, go by air
飛行
u: huy'huy`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
Vph : go about indulging oneself frivolously
想入非非
hunchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'chiuo [[...]][i#] [p.102]
VO : go separate ways
分手
hunlo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'lo [[...]][i#] [p.102]
VO : part company, go separate ways
分路(分開)
ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]][i#] [p.108]
V : go along (road, seashore)
沿
iengo [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'go [[...]][i#] [p.108]
Vt : cause loss by delay
延誤
ienhae [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'hae [[...]][i#] [p.108]
VO : go along the coast or the seashore
沿海
ienhvoa [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'hvoa [[...]][i#] [p.108]
VO : go along the coast or the seashore
沿海
ienlo [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'lo [[...]][i#] [p.108]
VO : go along the road
沿路
u: id'go id'zap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Nsub : all the details
一五一十
iuhak [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'hak [[...]][i#] [p.113]
V : go abroad to study
留學
iukøef [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'kef; iuu'køef [[...]][i#] [p.114]
VO : go window-shopping
遊街
iukøef [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'koef; iuu'køef [[...]][i#] [p.114]
VO : go window-shopping
遊街
iularm [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'larm [[...]][i#] [p.114]
V : go sightseeing
遊覽
u: iuu'safn oaan'suie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
VO : go for an outing
遊山玩水
u: iuu siaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
VO : go around the city
逛街
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
V : accompany, go along with, have with one
kaisie! [wt] [HTB] [wiki] u: kay'sie [[...]][i#] [p.122]
IE : Damn it! Damn you! Damn him! Go to hell!
該死
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go [[...]][i#] [p.122]
V : be prepared to accept the consequences
覺悟
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go [[...]][i#] [p.122]
N : firm resolution
覺悟
kau'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuu [[...]][i#] [p.125]
V : go for a walk in suburban open country
郊遊
kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux [[...]][i#] [p.126]
[V+kau3] : 2: do (sthg) as far as or up to a certain point or place or time <khi3 kau3 jit8-pun2: go as far as Japan>, <che7 kau3 kau2-tiam2: stay until nine o'clock>, <thak8- kau3 te7 gou7 kho3: study up to lesson five>, <kong2 kau3 te7 ji7 toaN7: talk about (a matter) up to section two>
keasiok [wt] [HTB] [wiki] u: kex'siok [[...]][i#] [p.129]
V : continue, go on
繼續
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: kex'thaau; køex'thaau [[...]][i#] [p.129]
VO : go beyond (sthg)
過頭
keng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'iuu [[...]][i#] [p.130]
V : pass through, go via
經由
kengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'kex; kefng'køex [[...]][i#] [p.130]
V : pass through, go via
經過
kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa [[...]][i#] [p.133]
V : 1: go, stroll, walk
u: kied cie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
VO : bear fruit, go to seed
結子,結果
kietzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kied'zhud [[...]][i#] [p.135]
V : bear fruit, go to seed
結出
kiaugo [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw'go [[...]][i#] [p.135]
SV : proud, arrogant
驕傲
kiaugo [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw'go [[...]][i#] [p.135]
N : pride, arrogance
驕傲
u: kym'sy go'jiao'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.136]
N châng : Cymnostemma pentaphyllum
金絲五爪龍
kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx [[...]][i#] [p.137]
V : 1: call (person, cab, to come or go) 2: order, tell (someone to do sthg) 3.call (awaken) 4: make a noise or sound
koseg [wt] [HTB] [wiki] u: kof'seg [[...]][i#] [p.141]
V : let things go, take half-measures
姑息
korciofng/korcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kox'ciofng/cioxng [[...]][i#] [p.142]
V : be out of order, go wrong
故障
koankofng [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'kofng [[...]][i#] [p.144]
V : go sight-seeing, travel for pleasure
觀光
koarnthofng [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'thofng [[...]][i#] [p.144]
V : go through, penetrate
貫通
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: koex'thaau; køex'thaau [[...]][i#] [p.146]
VO : go beyond (sthg)
過分
kuozai [wt] [HTB] [wiki] u: kux'zai [[...]][i#] [p.149]
V : do as one please, let (sthg) go
隨便
kui'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ym [[...]][i#] [p.149]
V : die, go to hades
歸陰
u: khie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
pVmod : [(V)+khi2+khi3/lai5]: (go) up, (come) up
上去(來)
khykhix [wt] [HTB] [wiki] u: khie'khix [[...]][i#] [p.155]
V : go up
上去
khyløh [wt] [HTB] [wiki] u: khie'løh [[...]][i#] [p.155]
V : go up and down, fluctuate
升降
khysiao [wt] [HTB] [wiki] u: khie'siao [[...]][i#] [p.155]
V : go crazy
發瘋
khix [wt] [HTB] [wiki] u: khix [[...]][i#] [p.155]
V : go
khoanjiao [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'jiau [[...]][i#] [p.160]
V : go round
環繞
khoankiuu [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'kiuu [[...]][i#] [p.160]
VO : go around the world
環球
u: khuy'thaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
V : open (a passageway) and go through it
打通
lengkhør [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'khor [[...]][i#] [p.168]
Ccl : (following or preceding a clause stating a reason, introduced by or imply in'ui, introduces the clause stating a logical conclusion): it is better (not) to…. (you) should (not)…, etc <In-ui7 loh8-hou7,leng5-khou2 mai3 khi3: Since it is raining, you'd better not go> <Leng5-kho2 mai3 khi3, in-ui7 loh8-hou7: ibid>
寧可
liawgo [wt] [HTB] [wiki] u: liao'go [[...]][i#] [p.170]
N/Budd : complete enlightenment, total awareness of the emptiness of existence
了悟
u: liim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
V : come to, go to, attend
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]][i#] [p.171]
VO : go into battle
赴陣
liuhak [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'hak [[...]][i#] [p.172]
VO : go abroad to study
留學
løee [wt] [HTB] [wiki] u: loee [[...]][i#] [p.174]
V : go aground (ship)
løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]][i#] [p.175]
V : come down (from, to), descend (from, to), go down (from, to), fall into (a hole)
løqhae [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hae [[...]][i#] [p.175]
VO : go to sea (fishing)
出海
løqhy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hy [[...]][i#] [p.175]
V : go to market (arch)
趕集
løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.175]
VO : 1: go downhill
下山
løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]][i#] [p.175]
VO : go into battle
下陣
naq [wt] [HTB] [wiki] u: naq [[...]][i#] [p.182]
V : go down (swelling) sink down (a depression)
gviaa [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa [[...]][i#] [p.186]
V : go out to meet (image or person)
gviasaxng [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa'saxng [[...]][i#] [p.186]
V : go out and meet on arrival or departure
迎送
u: gvo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.187]
: (var pron of go.7)
oantørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'tøx'tngr [[...]][i#] [p.191]
V : turn around and go back
轉回來
u: oat'kex; oat'køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
V : turn and go (in another direction)
轉過
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khix; øe'khix [[...]][i#] [p.192]
Vph : will go (simple future)
會去
orng [wt] [HTB] [wiki] u: orng [[...]][i#] [p.193]
V R : go to, depart for
ofnghøee [wt] [HTB] [wiki] u: orng'hoee; orng'høee [[...]][i#] [p.193]
V : go and return
來回
ofnghok [wt] [HTB] [wiki] u: orng'hok [[...]][i#] [p.193]
V : go and return
往返
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai [[...]][i#] [p.193]
V : go and come
來往
paxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: pa'kafng [[...]][i#] [p.194]
VO : go on strike (workers)
罷工
paxkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: pa'khøx [[...]][i#] [p.194]
VO : go on strike (students)
罷課
paxøh [wt] [HTB] [wiki] u: pa'øh [[...]][i#] [p.194]
VO : go on strike (students)
罷課
Pae'go [wt] [HTB] [wiki] u: paix'go [[...]][i#] [p.194]
Nt : Friday
週五
pai [wt] [HTB] [wiki] u: pai [[...]][i#] [p.195]
V : be defeated, go wrong, be ruined, ruin
pafn [wt] [HTB] [wiki] u: pafn [[...]][i#] [p.195]
N : office <sio7ng-pan: go to work in an office>
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : let go, release (person, animal, object, etc, pVmod oe7/bo7e-li7)
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.196]
RV : let go, set free
放走
parngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'chiuo [[...]][i#] [p.196]
VO : let go (from) one's hand
放手
u: paxng'm'ke'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Sph : unable to bear the thought, can't stand (to see a loved one suffer, go wrong, etc)
不放心
pierntiau [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'tiau [[...]][i#] [p.204]
VO : change pitch, go off key
變調
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]][i#] [p.207]
v : go on foot
步行
poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]][i#] [p.207]
V : go on foot
步行
pvoachiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'chiaf [[...]][i#] [p.207]
V : go and over the same topic (discussion)
嘮叨
punkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'khuy [[...]][i#] [p.209]
Vi : separate, go apart
分開
putzhud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud [[...]][i#] [p.210]
V : not exceed, not go beyond
不出
puttekliao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao [[...]][i#] [p.211]
SV : startling, wonderful, it's no go (idiom)
不得了
phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]][i#] [p.212]
Vph : go about idly
到處亂走
svazhoa [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhoa [[...]][i#] [p.219]
V : go out together (family, friends)
同出同入
svago [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'go [[...]][i#] [p.219]
V : fail to keep an appointment or promise
因事失約
svathaux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thaux [[...]][i#] [p.220]
V : act as a go-between
相通
u: safm'hoafn gvor'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
Sph : go over a reckoning several times, act with great care and accuracy
三翻五覆
sarngsie [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'sie [[...]][i#] [p.221]
V : go into danger
送死

Lim08 (182)
u: bøo'gii'bøo'go 無疑無誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3050]
= [ 無疑誤 ] 。 <>
u: bøo'gii'go 無疑誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3051]
= [ 無疑 ] 。 <>
u: bo'go 戊午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3723]
( 干支 ) 1918 , 1978 , 2038年 。 <>
u: but'go 勿誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0724] [#4081]
莫犯錯 。 <>
u: zap'zhuix go'cih 十嘴五舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4651]
人濟意見濟 。 <∼∼∼∼ 講 。 >
u: zap'zoee go'zngg 十齊 五全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4662]
十分齊 ( chiau5 ) 全 。 <>
u: zap'go 十五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0617] [#4673]
數字e5十五 。 <∼∼ 枝枴仔gia5做兩手 = 意思 : 用甜言蜜語來拐騙 , 引用一旁七枝一旁八枝 , kap [ 七拐八拐 ] 仝音 ; ∼∼ 身土地公chhai7做兩旁 = 意思 : 土 -- 土 - 土 , 引用一旁七身一旁八身 , kap [ 七土八土 ] 仝音 。 >
u: zap'go'ky 十五枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0617] [#4674]
用兩副 [ 四色牌 ] 56枝pai5 e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: zap'go'ky'hoafn 十五枝翻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0617] [#4675]
= [ 十五枝 ] 。 <>
u: zap'hoef go'seg 十花五色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0620] [#4682]
( 1 ) 豐富e5彩色 。 ( 2 ) 各種各樣 。 <>
u: zap'khaf go'chiuo 十腳 五手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4707]
隨便出出手 。 < m7 - thang ∼∼∼∼ 來提 。 >
u: zap'oafn go'oad 十彎 五oat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4719]
( 1 ) 路彎曲 。 ( 2 ) 做人拗蠻無正直 。 <( 2 ) 伊e5人 ∼∼∼∼ 。 >
u: chid'chiaf'go'pee 七推五耙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8591]
= [ 七赤五耙 ] 。 <>
u: chid'chiaq'go'pee 七赤五耙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8592]
( 1 ) 女人等互相chhia - pe5對phah 。 ( 2 ) 指女強人 。 <( 1 )∼∼∼∼ khiN5倚teh pe5 。 >
u: chid'hof ji'ban'go 七呼 二萬五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#8625]
家己亂定價 。 <>
u: chid'poeq go'zap'lak 七八 五十六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#8696]
( 乘法 ) 7 X 8 = 56 。 <>
u: zhøx'go 錯誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9206]
m7 - tioh8 , 誤謬 ( biu7 ) 。 <>
u: zhoef'go zhøef'go 初五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0795] [#9371]
月e5五日 。 <∼∼ 隔開 = 過正月初五 。 >
u: zhud'go'hok 出五服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10135]
( 喪服 ) 五服外 。 <>
u: ciah'go'phaang 食五捧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10582]
( 遊戲 ) 石頭手球 。 <>
u: cviax'go'phirn 正五品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10940]
位階e5名 。 <>
u: ciofng'ciu ciafng'ciu(漳) 將就 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191/B0105] [#12415]
to accept (a bit reluctantly); to let it go, to make do with something at hand
忍耐做落去 , 勉強同意 。 < bong2 ∼∼ ; 你beh ∼∼ 伊 -- m7 ? 伊tak8項beh ∼∼-- 人 。 >
u: ciofng'safm kae'go 將三 改五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191] [#12433]
ka7三改做五 , 欺騙e5意思 。 <>
u: zu'go zɨ'go(泉) 自誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370] [#14557]
誤了家己 。 < 自己 ∼∼ 。 >
u: erng'go 穎悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077] [#15605]
聰明 。 <>
gigo 疑悟 [wt] [HTB] [wiki] u: gii'go [[...]][i#] [p.A0340] [#16188]
懷疑 。 < 無 ∼∼ = 想be7到 ; 無 ∼∼ 你beh來 。 >
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521/A0521] [#16956]
曉悟 。 < 執迷不 ∼ 。 >
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521/A0521] [#16957]
數字e5 「 五 」 。 <∼ 食一 , 食伊過過 。 >
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521/A0521] [#16958]
( 1 )   ( 姓 ) 。 ( 2 )   五e5大寫 。 <>
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521/A0521] [#16959]
iau腹肚 。 <∼ 腹肚 ; 忍飢受 ∼ 。 >
u: go'ar 五仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#16961]
用 [ 墨賊子 ( ji2 )] poah8 - kiau2 e5時 , 牌面紅點五或烏點五 。 <>
u: go'biu 誤謬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16962]
( 日 ) <>
u: go'bor go'kviar 誤某 誤子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#16963]
辜負某kiaN2 。 < 七少年八少年就過身也來 ∼∼∼∼ 。 >
u: go'buun 誤聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16964]
( 文 ) 誤傳e5新聞 。 <>
u: go'zaxn'chyn 五層親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16965]
五親等 。 <>
u: go'zaxn'laau 五層樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16966]
五層e5樓a2厝 。 <>
u: go'zaxn'thaq 五層塔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16967]
五層e5塔 。 <∼∼∼-- e5墓 。 >
u: go'zap'ym 五十音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16968]
( 日 ) 日語e5五十e5假名字母e5音 。 <>
u: go'zap'lak'ky'hoafn 五十六枝翻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16969]
用 [ 四色牌 ] 一百十二張e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: go'zap'svaf peq'zap'six 五十三 八十四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16970]
lou5 - li2 - lou5 - sou胡亂講 。 < 講kah ∼∼∼∼∼∼ 。 >
u: go'chid svaf'zap'go 五七 三十五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16971]
九九乘法表e5 「 5 X 7 = 35 」 。 <>
u: go'zhuxn'bea go'zhuxn'bøea 五寸尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16972]
圓木等e5切口e5直徑五寸 。 <>
u: go'zhuxn'tefng 五寸丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16973]
<>
u: go'siern'ar 五錢仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#16974]
( 戲 ) 知識sio2 - khoa2不足e5人 。 <>
u: go'siern`ee 五錢--的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#16975]
五錢e5銅錢a2 。 <>
u: go'zøq 仵作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#16976]
法庭e5檢屍員 。 <∼∼ 驗屍 ; 死人be7走得 ∼∼ 手 。 >
u: go'zarng'thaau 五總頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#16977]
( 1 ) 指菜頭等e5根kap葉中間e5部分 。 ( 2 ) 重要部位 。 ( 3 ) 頭鬃 。 <( 2 )∼∼∼ hou7人ha7 -- 去 。 ( 3 ) 按 ∼∼∼ ka7伊chang -- 起來 。 >
u: go'ee'cvii 五個錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#16978]
半錢 , 五釐 。 <>
u: go'ee go'ee 五個 五個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#16979]
平分 , 同等 。 < 大家 ∼∼∼∼ 相 ( saN ) 知相知 。 >
Goxgøeh-zøeq 五月節 [wt] [HTB] [wiki] u: go'geh'zoeq [[...]][i#] [p.A0523/A0523] [#16980]
舊曆五月初五端午節 。 < 無食 ∼∼∼ 粽 , 破裘m7 - kam放 = 意思 : 五月節前後猶會寒 。 >
u: go'go ji'go 五五 二五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#16981]
九九乘法表e5 「 5 X 5 = 25 」 。 <>
u: go'hang'hiafm 五項辛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16982]
指大蒜 、 小蒜 、 韭菜 、 油菜 、 ??? 等五種臊 ( chho ) e5菜 。 <>
u: go'hiøh'zheeng 五葉松 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16983]
( 植 ) 五葉e5松 。 <>
u: go'høo 五毫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16984]
無夠一釐e5錢額 。 <∼∼ 大家無 。 >
u: go'hoef 五花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16985]
各種 。 <∼∼∼∼ = 五分五分 ; ∼∼ 十色 ; ∼∼ 肉 。 >
u: go'hoe 誤會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16986]
誤解 。 < 是你 ∼∼ lah 。 >
u: go'hwn'ar'chiaf 五分仔車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16987]
= [ 五分車 ] 。 <>
u: go'hwn'chiaf 五分車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#16988]
輕便火車 。 <>
u: go'jie'tit 五子直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#16989]
串連珠 。 <>
u: go'jin 誤認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#16990]
認m7 - tioh8人 。 <∼∼ 作家己 -- e5人 。 >
Goxjit-zøeq 五日節 [wt] [HTB] [wiki] u: go'jit'zeq [[...]][i#] [p.A0525] [#16991]
五月節 。 <>
u: go'kae 誤解 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16992]
( 日 ) 誤會 。 <>
u: go'kag 五角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16993]
錢幣e5單位 。 < 兩個 ∼∼ 等於一khou 。 >
u: go'kao six'zap'go 五九 四十五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16994]
九九乘法表e5 「 5 X 9 = 45 」 。 <>
u: go'kefng 五間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16995]
( 1 ) 台灣厝e5五合院 , 中央叫 [ 大廳 ], 左右叫 [ 大房 ] 、 [ 二房 ],[ 大房 ] 、 [ 二房 ] e5左右房間叫 [ 五間 ] 。 ( 2 ) ( 厝或房間等 ) 有五間 。 <>
u: go'khaf'khie 五腳起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#16996]
店面頭前e5涼亭a2腳 。 < 睏 ∼∼∼ = 指無厝e5羅漢腳 。 >
u: go'khaf'laai 五腳梨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16997]
= [ 五腳里 ] 。 <>
u: go'khaf'larng 五腳籠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16998]
( 戲 ) m7知影 。 ( 引用日語e5 「 分 ??」 e5接近音 。 <>
u: go'khaf'lie 五腳里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#16999]
( 植 )<>
u: go'khaf'tharng 五腳桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#17000]
= [ 五腳籠 ] 。 <>
u: go'khvoax 誤看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17001]
看m7 - tioh8 。 <>
u: go'khof`ee 五元的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17002]
五khou e5銀票 。 <>
u: go'kvy gvor'kefng(文) 五更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522/A0522] [#17003]
曉明e5時刻 。 <∼∼ 瀉 = 腸結核 ; 哭 ∼∼ 。 >
u: go'kvy'zar 五更早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#17004]
透早 。 <∼∼∼ 就peh -- 起來 。 >
u: go'kwn hafn'zuu 五斤蕃薯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17005]
蕃薯五斤 ( = 八十兩 ) 。 <∼∼∼∼ 臭八十一兩 = 意思 : tai7 - chi3無成功koh留臭名 。 >
u: go'kvy'koef go'kvy'køef 五更雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522/A0522] [#17006]
透早第一個啼e5雞 。 <>
u: go'køf pix'lat 五哥 祕力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17007]
不得不忍受 。 < 你kah m7敢 ∼∼∼∼-- leh 。 >
u: go'kuy 五歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17008]
用五來除 , 八算用五來除e5部 。 <>
u: go'kwn'zhao 五根草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17009]
( 植 ) 莖用水煎服治胃腸 、 心臟 、 眼等疾 , koh用做利尿 、 解熱 、 強壯劑 , 種子做利尿劑 。 <>
u: go'laang 誤人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17010]
害人 。 <∼∼ 空行 ; ∼∼ 了錢 。 >
u: go'lie chiaf'kef 五里 車街 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17011]
製造各種理由 。 < 伊kap我 ∼∼∼∼ 。 >
u: go'lie lai'hiøh 五里鴟鴞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17012]
飛ti7五里高e5老鷹 。 <∼∼∼∼ 七里雞a2 = 五里高e5老鷹e7 - tang3攻擊七里內e5雞a2 , = 意思 : 橫霸權限以外e5範圍 。 >
u: go'lie'teeng 五里亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17013]
每五里設一個休息亭 。 <>
u: go'paq 五百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17014]
( 數 ) 500 。 <∼∼ 斤鹽鑄一口鼎 = 意思 : 貧富或愚智long2是天注定 ; ∼∼ 人同軍 ,∼∼ 人同賊 = 意思 : 敵我均勢 。 >
u: go'pag'zhexng 五腹銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17015]
五連發e5銃 。 <>
u: go'phaang 五帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17016]
大帆船e5名 。 <>
u: go'phirn 五品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#17017]
支那官位e5階級 。 <>
u: go'phiøx 五票 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#17018]
五圓e5銀票 。 <>
u: go'poeq tid'six'zap 五八 得四十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17019]
九九乘法表e5 「 5 X 8 = 40 」 。 <>
u: go'safm poe'zog'liok 五三 倍作六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17020]
八算e5 「 五三加三 」 。 <>
u: go'sad 誤殺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17021]
( 文 ) m7 - tioh8人 。 <∼∼ 非是故殺 。 >
u: go'sii'zøx'iøh lak'sii'zøx'ciøh 五時做藥 六時做石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#17022]
五點e5藥價上高 , 到六點toh8會kah - na2石頭無路用 。 <>
u: go'sii'sw 五時書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#17023]
( 民間信仰 ) 五月節貼ti7門前來避邪e5符a2 。 <>
u: go'siar 誤寫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#17024]
寫m7 - tioh8 。 <>
u: go'sviaa zap'ji'laau 五城 十二樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#17025]
神仙e5居所 , 指天等e5白玉樓 。 <>
u: go'siofng 誤傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#17026]
失誤ka7人拍tioh8傷 。 <>
u: go'su 誤事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17027]
失錯 , 耽誤tai7 - chi3 。 < 酒醉是會 ∼∼ 。 >
u: go'suun 五旬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17028]
死者e5五七日 , 三十五日 。 < 做 ∼∼ 。 >
u: go'suun'zeq 五旬節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17029]
基督教e5聖靈降臨節 。 <>
u: go'tva 誤錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17030]
誤會 。 < 互相 ∼∼ 。 >
u: go'tao'kngf 五斗缸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17031]
五斗入e5甕 。 <>
u: go'tao'oo 五斗壺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17032]
五斗入e5壺 。 <>
u: go'terng'chyn 五等親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17033]
<>
u: go'thoaan 誤傳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17034]
( 文 )<>
u: go'tviuo 伍長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17035]
<>
u: go'tø 悟道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#17036]
( 文 )<∼∼ 徹底 。 >
u: go'kwn'kee go'kyn/kwn'køee 五筋鮭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523/A0522] [#17039]
中指彎角突出e5拳 。 < 用 ∼∼∼ khiat / khian頭殼 。 >
u: hoea'go 悔悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21110]
懺悔覺悟 。 <>
u: hoong'go cixn'id'zap 逢五 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21572]
( 八算 )<>
u: hu'go'terng 婦五等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22503]
婦人e5五種階級 , 就是天子e5后 、 諸侯e5夫人 、 大夫e5孺人 、 士e5婦人kap庶民e5妻 。 <>
u: iog'laang'cviaa'cviaa,go'laang'khafng'kviaa 約人成成,誤人空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081] [#24464]
無照約定 , 害人白行 。 <>
u: id'go 一誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24684]
( 文 ) 一個失誤 。 <∼∼ 豈容再誤 。 >
u: id'go ji'kngx'chid 一五 二貫七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24685]
金錢計算joa7 che7到joa7 che7 , 全部 。 <∼∼∼∼∼ long2 hou7你清楚 。 >
u: id'go id'zap 一五 一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24686]
Tui3頭到尾詳細說明 。 <>
u: id'go kaq'bi 乙午 甲未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24774]
下晡二三點 。 < 睏到 ∼∼∼∼ = 睏到下晡二三點koh迷迷糊糊m7知今年是啥麼年 。 >
u: ji'go'guun 二五銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0736] [#25409]
[ 銀紙 ] e5一種 。 <>
u: jiim'go 壬午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753] [#25644]
( 干支 ) 1942 , 2002 , 2062年 。 <>
u: kaq'go 甲午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168/A0000] [#26474]
( 干支 ) 1894 , 1954 , 2014年 。 <>
u: kag'go 覺悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#26722]
( 文 )<>
u: karm'go 感悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26825]
( 文 ) 覺悟 。 <>
u: kao'paw'go 九包五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27664]
中央建築五間厝 , 其前後左右各起九間e5總稱 。 <>
u: keg'go'khafng 激五孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28648]
( 1 ) 用言語或行動來迷惑人 。 ( 2 ) 講諷刺話 。 ( 3 ) 開玩笑 。 <>
u: khaux'go'kvy 哭五更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29777]
歌名 。 意思 : 哭到天光 。 <>
u: kvy'go 庚午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#33813]
( 干支 ) 1930 , 1990 , 2050年 。 <>
u: koaxn'thofng 貫通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#35018]
to implement/penetrate, go through
( 文 ) 貫徹 。 <>
u: korng'cviaa'cviaa go'khafng'kviaa 講成成誤空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35881]
講好決定e5 tai7 - chi3起反症soah害人空行 。 <>
u: korng'go'mar'hoef 講誤媽花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0501] [#35885]
( 植 )<>
u: lak'kao go'zap'six 六九 五十四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943] [#37735]
( 九九乘法 ) 。 <>
u: liah'toa'go 掠大誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39132]
疏忽 , 失錯 。 <>
u: liao'go 了悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39482]
覺悟 。 <>
u: liorng'go 兩誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0996/B0967] [#39769]
雙方e5錯誤 。 <>
u: go'sii 午時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42357]
午前十一點到午後一點中間 。 <>
u: go'sii'bea 午時尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42358]
午後一點左右 。 <>
u: go'sii'zhao 午時草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42359]
五月節午時採 [ 林仔拔 ] 、 紫蘇等e5葉囥起來 , 煎來做茶lim或thau3水來洗身軀 , e7 - tang3消除毒氣 。 <>
u: go'sii'zhexng 午時銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42360]
午時放e5砲 。 <>
u: go'sii'cviax 午時正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42361]
中午十二點正 。 <>
u: go'sii'zuie 午時水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42362]
五月節中五吸提e5水 。 <>
u: go'sii'hoef 午時花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42363]
( 植 ) 莖 、 葉研碎摻飯粒煉來糊腫物 。 <>
u: go'sii'lieen 午時蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42364]
( 植 ) 藥用草e5一種 。 <>
u: go'sii'muii 午時梅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42365]
中晝時開花e5梅 。 <>
u: go'sii'phaux 午時砲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42366]
= [ 午時銃 ] 。 <>
u: go'sii'tee 午時茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42367]
用 [ 午時草 ] 煎 ( choaN ) e5茶 。 <>
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#42407]
1 , 十二支e5 「 午 」 。 2 , 中晝 。 < 1 , ∼ 未 。 2 , ~ 時 。 >
u: nng'chixn'pvoax ji'go'kwn 兩秤半二十五斤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42813]
無造作 ; 真自然 。 <∼∼∼∼∼∼ 就好 。 >
u: paix'go 拜五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#44271]
星期五 。 <>
u: parn'go 板五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597] [#44539]
牌面烏點十e5 [ 墨賊子 ] 。 <>
u: paxng'go'hor'li 放五虎利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44626]
高利貸 。 <>
u: safm'jit'tai go'jit'siør 三日大 五日小 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0561] [#50005]
三日一大宴 , 五日一小宴 。 <>
u: safm'pud go'hau 三不 五候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0563] [#50082]
= [ 三不 五時 ] 。 <>
sampud-goxsii 三不五時 [wt] [HTB] [wiki] u: safm'pud go'sii [[...]][i#] [p.A0563] [#50083]
有tang時仔 , 無真睫 ( chiap ) 。 <∼∼∼∼ 伊to有來 。 >
u: safm'sii go'zun 三時五陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50104]
= [ 三時有陣 ] 。 <>
u: safm'sii go'tiaau 三時五朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50105]
= [ 三時有陣 ] 。 <>
u: svaf'chviar go'zhuix 三請 五嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541] [#50293]
tak8種禮數齊到來招待 。 <∼∼∼∼ 請伊 , 伊ma7 m7來 。 >
u: svaf'go siøf'go 相誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0707] [#50385]
互相耽誤 。 < m7 - thang ∼∼-- 人 。 >
u: svaf'go'lak 三五六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#50386]
三kap六中間e5不定數 , 少數量 。 <∼∼∼ 人 = 四五人 。 >
u: svaf'ky go'kud 三枝五骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536] [#50516]
形容真瘦e5款式 。 <>
u: svaf'six'go 三四五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50626]
五以下e5不定數 。 < 欠是 ∼∼∼ khou 。 >
u: svaf'tva'go 相耽誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540] [#50658]
互相耽誤 。 <>
u: serng'go 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0690/A0691] [#51160]
覺醒 。 < 猶未 ∼∼ 。 >
u: sie'go zeh'lak 死五 絕六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51510]
。 陰曆五月kap六月是做seng - li2 e5 phaiN2月 。 <>
u: six'go'lak 四五六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51607]
四至六e5不定數 。 <∼∼∼ 人 。 >
u: six'go'thiap 四五疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#51608]
疊四五層 , 連續四五pai2 。 < phah ∼∼∼ 。 >
u: six'kao'go'geh 四九五月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51625]
指日仔長e5四 、 五kap九月 。 <∼∼∼∼ iau人na2旋 ( seh8 ) = 勞動者ti7日仔長e5日子做工iau kah擋be7 - tiau5 。 >
u: six'siar go'jip 四捨 五入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51662]
算術除法e5捨四入五 。 <>
u: sid'go 失誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54329]
過失 , 做m7 - tioh8 。 <>
u: sux'thofng go'tat 四通五達 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0778] [#56000]
= [ 四通八達 ] 。 <>
u: swn'go'khofng 孫悟空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0769] [#56432]
= [ 猴齊天 ] 。 <>
u: tafm'go 耽誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0051] [#57097]
誤人tai7 - chi3 , 無照人e5期待 。 <∼∼ 人e5 tai7 - chi3 ; ∼∼ bou2 kiaN2 。 >
u: tva'go 錯誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#57221]
錯誤 ; 誤解 。 <>
u: tngr`khix tvuie`khix(漳) 返去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393/B0375] [#63431]
return, go back, die
回去 。 <>
u: toa'go'liuo'kw 大五柳居 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0425] [#64076]
魚類摻麵粉做 [ 羹 ] koh摻筍 、 [ 肉絲 ] 、 胡椒粉落去煮 , 加sio2 - khoa2 e5醋 、 豆油e5料理 。 <>
u: to`kex to`køex 度過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65360]
to spend; to pass (time). to pass through/to pass by/to go beyond. to elapse. to have expired/to have ended/to be over. to exceed/to surpass/to be above. to be excessive/to be too much/to be too. to go by/to cross/to pass by/to float across
經過 。 < ~ ~ 時 ; ~ ~ 時日 。 >
u: tuxn'go 頓悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65749]
( 文 ) 開悟 。 <>
u: go [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#66801]
錯誤 。 <∼ 人e5子弟 ; 對頭 ∼ ; 切切不 ∼ 。 >
u: go'khaf'zex 五腳濟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0522] [#67697]
第一期作水稻粳e5一品種 。 <>
u: go'chid'poeq 五七八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#67700]
五到八e5不定數 。 <∼∼∼ e5人 ; ∼∼∼ 個銀 。 >
u: go'lak tid'svaf'zap 五六得三十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#67702]
( 九九乘法 ) 五乘六得三十 。 <>
u: go'lixn`ee 五厘的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#67703]
( 新 ) 五厘銅錢a2 。 <>
u: svaf'go id'zap'go 三五 一十五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#67706]
( 九九乘法 ) 三乘五等於十五 。 <>
u: six'go teg'ji'zap 四五得二十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655] [#67775]
( 九九乘法 ) 四乘五等於二十 。 <>
u: ji'go teg'id'zap 二五得一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#67851]
( 九九乘法 ) 二乘五等於十 。 <>
u: cix'w cix'ɨf(泉) 至於 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110/B0110] [#68270]
(CE) as for; as to; to go so far as to
( 文 )< 天子 ∼∼ 庶民 。 >