Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: Of.
Embree (200)
- akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'kex'kaw; af'køex-kaw [[...]][i#] [p.1]
- N Ich bé : any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
- 丫髻鮫
- u: Af'men [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Xtn : End-of prayer marker: Amen
- 阿們
- ~ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.1]
- Msf : little, short, <chit8 chat-a2: a little piece, a short section>, few <nng7 saN pun2-a2: a few volumes> (has the effect of changing M into N or Nsub)
- 一點
- u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- BF : (sf used to form a large number of Interjections) (khou-a3: Alas!, Chham2-a3: Alas! etc)
- 啦
- u: Ax'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Xtn/obs : End-of prayer marker: Amen
- 阿們
- u: vaa'zah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- V : intervene (on behalf of someone) in a fight or quarrel
- 攔截(住)
- va [wt] [HTB] [wiki] u: va [[...]][i#] [p.1]
- N : filling (of pie, cake, etc)
- 餡
- u: aq'buo'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N/Bot châng : a kind of motherwort, Leonurus sibiricus
- 鴨母草
- u: aq'zhuix'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N/Ich bé : duckbill eel, any member of the genus Chlopsis
- 鴨嘴鰻
- ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]][i#] [p.2]
- V : force to turn (as a flock of ducks, etc)
- 趕
- u: ay'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
- N/RC : works of mercy, charitable actions
- 善行
- aeho [wt] [HTB] [wiki] u: aix'ho [[...]][i#] [p.2]
- V : protect lovingly, take care of
- 愛護
- aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]][i#] [p.2]
- V : like, be fond of
- 愛好
- aesiøq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq [[...]][i#] [p.2]
- V : love, take good care of (time, objects)
- 愛惜
- ag [wt] [HTB] [wiki] u: ag [[...]][i#] [p.2]
- V : drench (of rain watering flowers, etc)
- 淋澆
- axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]][i#] [p.3]
- N : crop (of a bird)
- 膆囊
- anzoaan-karm [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoaan'karm [[...]][i#] [p.3]
- N : sense of security
- 安全感
- u: afn'seg'nii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N/RC : seventh year, year of rest
- 安息年
- u: afn'seg'nii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N/RC : year of Jubilee
- 安息年
- arnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zeeng [[...]][i#] [p.3]
- N : circumstances of a lawsuit
- 案情
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau [[...]][i#] [p.3]
- N ê : head of puppet
- 木偶的臉
- arngzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: axng'zhaix [[...]][i#] [p.3]
- N/Bot châng : a green vegetable of the morning-glory family, Ipomoea reptans
- 甕菜
- u: aang'baq'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N/Ich bé : either of two spear-fish of the genus Kajikia
- 紅肉旗魚
- u: aang'bak'lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N bé : a kind of big-eyed fish, Priacanthus macracanthus
- 大眼鯛
- u: aang'bak'loo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Ich bé : either of two sea-bass, Lates calcarifer or Psammoperca waigiensis
- 紅眼鱸
- u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
- 赤尾冬
- u: aang'zhaan'of(-zhao) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : Alternanthera sessilis
- 蓮子草
- u: aang'zhaan'of(-zhao) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : Telanthera versicola
- 紅田烏草
- u: aang'chiog'hmm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : a kind of grass, Eragrostis unioloides
- 紅雀茅
- u: aang'chiw'køf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N bé : a kind of goat-fish, Pseudupeneus porphyreus
- 紫班海緋鯉, 白帶副緋鯉
- u: aang'zhuix'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N chiah : Kamchatkan black-headed gull, Larus ridibundus sibiricus
- 紅嘴鷗
- u: aang'zhuix'of'chiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N chiah : Formosan black bulbul, Microscelis leucephalus nigerrimus
- 紅嘴黑鵯
- u: aang'zhuix'of'py [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N chiah : Formosan black bulbul, Microscelis leucephalus nigerrimus
- 紅嘴黑鵯
- u: aang gee chiaq chih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- SV : in the "pink" of condition, healthy
- 健壯
- u: aang'hud'sofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N châng : Chinese hibiscus, Rose-of-China, Hibiscus rosa-sinensis
- 朱槿
- ang'ii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii [[...]][i#] [p.5]
- N ê : female spirit medium (possessed by and speaks for the spirits of the dead)
- 巫婆
- u: aang'iexn'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N chiah : Chinese roseate tern, eastern roseate tern Sterna dougallii bangsi
- 紅燕鷗
- u: aang'kef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of seabream, Sparus macrocephalus
- 黑鯛
- angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kex'tøq [[...]][i#] [p.5]
- N tè : table which holds images of the gods (in home or temple)
- 供桌
- u: aang'kof'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ich bé : a fish of either of two genera of the seabream family, Nemipterus or Dentex
- 紅姑魚
- u: aang'kof'lie'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- u: aang'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of yellow croaker, Pseudosciaena polyactis
- 小黃魚
- u: aang'koef'ar'aang'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of sea-bass, Cephalopholis aurantus
- 黑邊鰭魟鱠
- u: aang'kofng'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a fish of the snapper family, Lutjanus flavipes
- 黃足笛鯛
- u: aang'liaam'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ich bé : any of several band-fishes, genus Acanthocepola, esp Acanthacepola krusensternii
- 紅簾魚
- anglieen [wt] [HTB] [wiki] u: aang'lieen [[...]][i#] [p.5]
- N tùi : a pair of red scrolls with rhymed inscriptions
- 對聯
- u: aang'loo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ich bé : a kind of gouper or sea-bass, ''Doederleinia berycoides''; blackthroat seaperch
- 紅鱸
- u: aang'mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of cardinal fish, Apogon erythriuns
- 紅天竺鯛
- u: aang'nie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Bot lúi : mushrooms of the genus Russula, order Agaricaceae
- 紅茸
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.5]
- N : gift of money wrapped in red paper, given only on a happy occasion
- 壓歲錢
- u: aang'pvy'tefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ent chiah : a moth of the tiger moth family, Amsacta lactinea
- 赤邊燈蛾
- u: aang'pid'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of blenny (fish), Hypseleotris bipartita
- 短塘鱧
- angsym [wt] [HTB] [wiki] u: aang'sym [[...]][i#] [p.6]
- N bé : a kind of pomfret (fish), Trachinotus bailloni
- 斐氏黃臘鰺
- angsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: aang'soaf [[...]][i#] [p.6]
- N/Ich bé : either of two fish, family Trypauchenidae, esp Trypauchen vagina
- 赤鯊
- angtefng [wt] [HTB] [wiki] u: aang'tefng [[...]][i#] [p.6]
- N ê, tùi : red lights standing in pairs on either side of an image or ancestral tablet
- 紅燈
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.6]
- N ki : narrow strip of wood (nailed on to keep something in place)
- 木條
- atchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ad'chiuo [[...]][i#] [p.6]
- VO : shake hands (var of [ak-siu2])
- 握手
- u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
- 浸漬
- awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]][i#] [p.6]
- SV : unjust, injurious (of action as viewed by a third party)
- 不講理
- awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.6]
- V/SV : (be) unfair, (of action as viewed by a third party)
- 不講理
- aux [wt] [HTB] [wiki] u: aux [[...]][i#] [p.6]
- SV : morose and displeased (unwilling to speak to anyone because of some vexation)
- 懊喪
- u: aux'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N : disease of the throat
- 喉嚨病
- u: aau'khøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N : division of a hospital or clinic which treats the throat
- 喉科
- auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
- Np : back (side), end (of a line, etc)
- 後面, 結果
- auxbor [wt] [HTB] [wiki] u: au'bor [[...]][i#] [p.6]
- N : second wife (after death of first one, euphemism [au7-siu7] is preferred)
- 繼室
- u: au'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.7]
- N/Ich bé : a kind of herring, Opisthopterus tardoore
- 後鰭魚
- auxkhog [wt] [HTB] [wiki] u: au'khog [[...]][i#] [p.7]
- N : back of the head
- 後腦殼
- auxsiu [wt] [HTB] [wiki] u: au'siu [[...]][i#] [p.7]
- N : second wife (after death of first one, euphemism for [au7-bou2])
- 繼室
- auxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: au'svoaf [[...]][i#] [p.7]
- N : the east coast of Taiwan
- 臺灣東部
- bachiog [wt] [HTB] [wiki] u: baa'chiog [[...]][i#] [p.8]
- N khoân : game of mahjong
- 麻將
- bathaau [wt] [HTB] [wiki] u: baa'thaau [[...]][i#] [p.8]
- N ê : a madam, mistress of a brothel (literally "head cat")
- 老鴇
- bahzaxng [wt] [HTB] [wiki] u: baq'zaxng [[...]][i#] [p.8]
- N lia̍p : small packet of meat and rice (wrapped in a leaf and steamed)
- 肉棕
- bahciab [wt] [HTB] [wiki] u: baq'ciab [[...]][i#] [p.8]
- N : thick cooked juice of meat
- 肉汁
- bahcid [wt] [HTB] [wiki] u: baq'cid [[...]][i#] [p.8]
- N : quality of meat
- 肉的部位
- bahkud [wt] [HTB] [wiki] u: baq'kud [[...]][i#] [p.8]
- N : pieces of bone with small amount of meat attached
- 排骨
- bahlee [wt] [HTB] [wiki] u: baq'lee [[...]][i#] [p.8]
- N lia̍p : a kind of shell-fish, Neverita (Glossaulax) didyma
- 肉螺
- bahlui [wt] [HTB] [wiki] u: baq'lui [[...]][i#] [p.8]
- N : meat (as a class of material)
- 肉類
- bah'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: baq'oaan [[...]][i#] [p.8]
- N lia̍p : dumpling made of sweet-potato dough stuffed with meat
- 肉丸
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]][i#] [p.8]
- M : joint of, section of (bamboo, cane)
- 節
- u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- M : stitch of (thread)
- 針
- u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- M : square of (board on which the game of Go is played)
- 目
- u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- M : point of (score in game of Go)
- 目
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]][i#] [p.8]
- N : joint or section of bamboo, sugar-cane, etc
- 節
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bea/boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.8]
- N : outer corner of eye
- 眼角
- u: bak'cit'niq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- Nt : the twinkling of an eye, a moment
- 眨眼
- u: bak'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- N châng : a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis
- 木香
- bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu [[...]][i#] [p.8]
- N : tears (caused by infection or irritation of the eye)
- 淚水
- bagkvii [wt] [HTB] [wiki] u: bak'kvii [[...]][i#] [p.8]
- N : edge of eyelid
- 眼圈
- u: bak'ny'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- Smod/Pmod : in a moment, in the twinkling of an eye (usually followed by [chiu7] plus a clause which states that some kind of change has taken place)
- 眨眼間
- bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]][i#] [p.8]
- N : condition of one's vital spirit as revealed in the eyes
- 眼神
- bagthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau [[...]][i#] [p.8]
- N : ridge of nose, inner corner of eye
- 眼角
- bafn-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'kviar [[...]][i#] [p.8]
- N ê : last child of a family, youngest child
- 幼子
- u: barn'koef chiuu'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- sph : trace a clue until one learns the truth of a matter
- 追問到底
- bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]][i#] [p.9]
- N : a pair of matching sentences (written on paper or cloth) in honor of the dead
- 輓聯
- u: baan'kox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- SV : obstinate, stubborn (var of goan5-kou3)
- 頑固
- ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.9]
- M : section (of a citrus fruit)
- 瓣
- baxnzok [wt] [HTB] [wiki] u: ban'zok [[...]][i#] [p.9]
- N : all races (of people)
- 萬族
- baxn'zuo ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'zuo ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
- N/Bib : Lord of lords
- 萬主之主
- u: ban'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N : vast quantity of money
- 巨款
- baxn'kwn ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kwn ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
- N/Bib : Lord of hosts
- 萬軍之主
- u: Ban'lie'tngg'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N : The Great Wall of China
- 萬里長城
- u: ban'peq'svix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N : all people of the world
- 萬百姓
- u: ban'pvoaf ee; ban'pvoaf`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- eph : all sorts of, all kinds of
- 萬般
- baxn'pux u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'pux u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
- N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
- 萬富有的主
- u: ban'thøo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a poisonous plant of the jimsonweed family, Datura alba
- 曼陀羅花
- baxn'u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
- N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
- 萬有的主
- barng [wt] [HTB] [wiki] u: barng [[...]][i#] [p.9]
- N chiah : mosquito, any insect of the family Culicidae
- 蚊
- bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: baang'tafng [[...]][i#] [p.9]
- N : a sort of reed (Miscanthus sinensis?)
- 蘆葦
- bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.9]
- V : net, catch (by loop on end of pole), entangle
- 捕捉
- baxngmoh [wt] [HTB] [wiki] u: bang'moh [[...]][i#] [p.9]
- N : retina of the eye
- 網膜
- baxngsef [wt] [HTB] [wiki] u: bang'sef [[...]][i#] [p.9]
- N : fat near the mesentery of a pig
- 油網
- badsad [wt] [HTB] [wiki] u: bat'sad [[...]][i#] [p.9]
- N chiah : bed bug (var of [bak8-sat])
- 臭蟲
- bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
- Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
- 卯時
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- N : stern (of a ship)
- 尾
- u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
- 馬尾絲
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a trip
- 最後一站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a story or episode or long poem
- 最後一站(段)
- befcii [wt] [HTB] [wiki] u: bea'cii [[...]][i#] [p.10]
- N châng : a roundish black sweet root (sedge family) from which a kind of flour is made, Eleocharis plantaginea var. tuberosa
- 馬蹄
- u: bea'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : "Horse General", attendant of the God of Hell ([Giam5-lo5-ong5]) in Chinese mythology
- 馬將軍
- u: bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : idol with the face of a horse, representing a servant of [Giam5-lo5-ong5]
- 馬面
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
- Nt : the last day (of a given period)
- 最後一天
- u: bea'kaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a kind of mackerel, Sawara guttata
- 臺灣馬加鰆
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
- 晚景
- bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.10]
- N tiuⁿ : agreement of sale, sales contract
- 買契
- u: bea'voaf'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N châng : a variety of morning glory, Ipomoea pes-caprae
- 馬鞍藤
- u: bea'pafn'koax'phaang'hie; bøea'pafn'koax'phaang'hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Ich bé : a kind of fish, Bembrops caudimacula
- 尾斑掛帆鱚
- befpvy [wt] [HTB] [wiki] u: bea'pvy [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a kind of cornet fish, Fistularia petimba
- 馬鞭魚
- u: bea'pvy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Ich bé : either of two cornet fishes, genus Fistularia
- 馬鞭魚
- u: bea'sux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a kind of cornet fish, Fistularia petimba
- 馬鞭魚
- u: bea'tee'hviw; bea'tøee'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N châng : a kind of wild ginger, Asarum macranthum
- 馬蹄香
- u: bea'tee'kym; bea'tøee'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Bot châng : a kind of lawn grass, Dichondra repens
- 馬蹄金
- u: bea'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- beftui [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tui [[...]][i#] [p.10]
- N tūi : troop of cavalry
- 騎兵隊
- u: bee'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : cooked rice of all sorts, food (cf)
- 稀飯和飯
- betoo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'too [[...]][i#] [p.10]
- VO : go astray (var of [be5-lou7])
- 迷途
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
- 不能勝任
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
- 不會
- bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot (because of excessive quantity)
- 不完
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
- V : cannot be driven (condition of a car)
- 不能駕駛
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng [[...]][i#] [p.11]
- AV : can not (because of circumstances, [m7-thang])
- 不能
- u: be'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : unable to, cannot (because of excessive quantity)
- (做)不完
- u: be'tid'thafng; bøe'tid'thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- AV : cannot (because of circumstances)
- 不能
- u: beh'buun'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- N châng : a herb of the lily family, Ophiopogon japonicus
- 小葉麥門冬
- u: beh'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- N chiah : Daurian jackdaw, Corvus monedula dauuricus
- 寒鴉
- beqseq [wt] [HTB] [wiki] u: beh'seq [[...]][i#] [p.11]
- N/Bib : gleanings (of wheat)
- 麥屑
- beqsui [wt] [HTB] [wiki] u: beh'sui [[...]][i#] [p.11]
- N sūi : head of wheat
- 麥穗
- u: beh'sui'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
- 麥穗紅
- beqsud [wt] [HTB] [wiki] u: beh'sud [[...]][i#] [p.11]
- N : cracked grains of wheat
- 麥屑
- bøeqtøea [wt] [HTB] [wiki] u: beh'toea; bøeh'tøea [[...]][i#] [p.11]
- N : sole of a stocking (sewed on)
- 襪底
- befngsiux [wt] [HTB] [wiki] u: berng'siux [[...]][i#] [p.11]
- N chiah : beast of prey, wild beast
- 猛獸
- bengmar [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'mar [[...]][i#] [p.11]
- N : numerical code for telegraphic transmission of Chinese characters
- 電碼
- Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo [[...]][i#] [p.11]
- N : The Mencius (one of the Four Books)
- 孟子
- u: bie'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- N : citrate of magnesia, effervescing powders, fruit salts
- 氧化鎂
- u: bie'jiin'ciøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- N lúi : a kind of red arum, Musa cocinea
- 美人蕉
- bykøf [wt] [HTB] [wiki] u: bie'køf [[...]][i#] [p.12]
- N : steamed cake (made of unground glutinous rice)
- 糯米糕
- u: bie'køf'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- N : steamed sweet cake (made of unground glutinous rice and red beans)
- 米糕豆
- bykoafn [wt] [HTB] [wiki] u: bie'koafn [[...]][i#] [p.12]
- SV/N : (of) stylish appearance (clothing, buildings, decorations, etc)
- 美觀
- Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.12]
- N : The United States of America
- 美國
- Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang [[...]][i#] [p.12]
- N : citizen of the United States of America
- 美國人
- By'oan [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'oan [[...]][i#] [p.12]
- N : foreign aid given by the United States of America
- 美援
- bytau [wt] [HTB] [wiki] u: bie'tau [[...]][i#] [p.12]
- N lia̍p : small bean, largely used for the stuffing of cakes
- 飯豆
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
- V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- bihoo [wt] [HTB] [wiki] u: bii'hoo [[...]][i#] [p.12]
- N/Zool chiah : tailed monkey, a member of the family Cercopithecidae (in Taiwan only Formosan rock-monkey, Macaca cyclopis) (col [kau5])
- 獼猴
- bixkag [wt] [HTB] [wiki] u: bi'kag [[...]][i#] [p.12]
- N : sense of taste
- 味覺
- bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
- Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
- 未時
- biefnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huix [[...]][i#] [p.12]
- VO : be free of charge
- 免費
- biefnhii [wt] [HTB] [wiki] u: biern'hii [[...]][i#] [p.12]
- N/Ich bé : a kind of croaker fish, Miichthys miiuy
- 鮸魚
- biefnhuo-zng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huo'zng [[...]][i#] [p.12]
- N : written permission, license (based on official recognition of skill, e.g. driver, doctor, etc)
- 執照
- biefntuu [wt] [HTB] [wiki] u: biern'tuu [[...]][i#] [p.12]
- V : get rid of, dispense with
- 免除
- biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]][i#] [p.12]
- N R : (form of) the face
- 面目
- biawciafm [wt] [HTB] [wiki] u: biao'ciafm [[...]][i#] [p.13]
- N ki : second hand (of a clock or watch)
- 秒針
- bih [wt] [HTB] [wiki] u: bih [[...]][i#] [p.13]
- N ki : strip of split bamboo
- 竹條
- u: bih'lafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N kha : basket (made of split bamboo, with short feet to stand on)
- 竹籃
- biqnaa [wt] [HTB] [wiki] u: bih'naa [[...]][i#] [p.13]
- N kha : basket made of bamboo strips
- 竹籃;竹筐
- binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- N : state of the populace
- 民情
- binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok [[...]][i#] [p.13]
- N : The principle of Nationalism (abbrev. For [Bin5-chok8 Chu2-gi7], the first of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民族
- binkafn`ee [wt] [HTB] [wiki] u: biin'kafn ee; biin'kafn`ee [[...]][i#] [p.13]
- eph : public, of society
- 民間
- binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
- N : rights of citizens before the law
- 民權
- binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
- N : The Principle of Democracy (abbrev for [Bin5-koan5 Chu2-gi7], the second of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民權
- Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]][i#] [p.13]
- N : The Republic (of China)
- 民國
- binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
- N : welfare of citizens
- 民生
- binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
- N : The Principle of the Well-being of the People (abbrv for [Bin5-seng Chu2-gi7], the third of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民生
- u: Biin'tiorng'kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Bib/RC : The Book of Judges
- 民長記
- bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]][i#] [p.13]
- N : (form of) the face
- 面目
- bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- PW : front <[ti7 i e5 bin7-cheng5]: in front of him, before him>
- 面前
- bixnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'heeng [[...]][i#] [p.13]
- N : shape of a face
- 面型
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phee/phoee; bin'phøee [[...]][i#] [p.13]
- N : skin of the face
- 臉皮
- bin-thauzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'thaau'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- PW : front <[ti7 bin7-thau5-cheng5]: in front of>
- 面前
- u: bit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Ich bé : a kind of carp, Hemibarbus labeo
- (魚蜜)
- bidciexn [wt] [HTB] [wiki] u: bit'ciexn [[...]][i#] [p.13]
- N : confections made of candied or salted fruit, eg salted dried plum, candied olive, etc.
- 蜜餞
- bid'iu [wt] [HTB] [wiki] u: bit'iu [[...]][i#] [p.13]
- N châng, lia̍p : a variety of pumelo, Citrus maxima form. Mitsoyu
- 蜜柚
- bidpøo [wt] [HTB] [wiki] u: bit'pøo [[...]][i#] [p.14]
- N chiah : the bat (any animal of the order Chiroptera)
- 蝙蝠
- bøfzea-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: bør'zea'hoe [[...]][i#] [p.14]
- N : women's auxiliary of a primary school
- 母姊會
- bøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bør'cvii [[...]][i#] [p.14]
- N : capital, principal (of money)
- 本金
- u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
- 無尾鳳蝶
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- SV : unfortunate (freq of lost opportunity) <[chin bo5-chhai2]: How unfortunate!>
- 可惜
- bøhiaam [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hiaam [[...]][i#] [p.14]
- Cd : (introduces the conceded fact in a concessive sentence): although, in spite of the fact
- 不嫌棄
- u: bøo kaf'lie'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- pVmod : wide of the target
- 還早得很
- bøo-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'seg [[...]][i#] [p.14]
- SV : out of touch with influential people, unable to facilitate a matter through lack of contacts
- 沒有人情