Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for the, found 200, display thaau-100-zoa:
- aang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red; rosy; blushing; at the height of one's career; very popular
- 紅; 洪
- acirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (father’s younger brother’s wife; azeg's wife); aunt; wife of an uncle on the father's side of the family
- 阿嬸; 嬸母; 嬸嬸
- afmphoeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bubbles of the rice gruel
- 米湯膜
- afnnisvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- such being the case
- 按呢生; 這樣子
- ahbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- thereafter; bring up the rear
- 押後; 殿後
- ahsuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- short in the wiring system
- 短路
- ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- oppress someone to obey all the time
- 控制成習慣
- ahtui [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bring up the rear and supervise
- 壓隊
- ahuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- young man who combines the characteristics of a hippie and a juvenile delinquent
- 阿飛
- ahviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- older brother; the man who carry coffin to bury
- 阿兄
- aix biin juu zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official)
- 愛民如子
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be caught in the rain
- 淋雨
- Akaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- former name of the Pingtung area
- 阿猴
- akim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (mother's brother's wife; aku’s wife); aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
- 阿妗; 舅母; 舅媽
- akkoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be in the power or authority; be in command; hold the reins
- 握權
- Alegsantai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Alexander the Great (356-323 B.C.)
- 亞歷山大
- Alexander [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Alexander the Great (356-323 B.C.)
- 亞歷山大
- alyputtat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- saliva; useless; not to the point
- 不三不四; 亂七八糟
- amlaai-zhefkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to adopt the long one to make up the short
- 掩來扯去
- amseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover up a lie or error; to conceal the truth
- 掩飾
- amzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover one's mouth with the hand
- 掩口
- an'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- settle down peacefully; retire and enjoy the fruit of one's work in the past
- 安養
- an'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be contented with the position
- 安位
- ancvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put an arrow to the bow-string
- 箭上弓
- ang'afphiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- playing cards; the Jack; Queen and King in a deck of cards
- 尪仔標; 紙牌; 玩的紙牌
- ang'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- witchcraft; witch; sorceress; female shaman; female spirit medium possessed by and speaks for the spirits of the dead
- 尪姨; 女巫
- ang'ii sun oexboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
- 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
- angbøar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red-caps; railway porters; the label of being a Communist
- 紅帽子
- angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- table which holds images of the gods in home or temple
- 供桌
- Anglaubang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Dream of the Red Chamber; great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty
- 紅樓夢
- angmohoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Westerners especially the Dutch in old Taiwan; red-haired barbarians
- 紅毛蕃
- angsvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red thread; red string; refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together; Chinese version of Cupid's arrow
- 紅線
- anhoxng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- position in a proper manner; to lay the keel of a boat
- 安放
- anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
- 安分守己; 安份守己
- ankaf† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage
- 安家
- Anlyhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Security Council of the United Nations
- 安理會; 安全理事會
- anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give peace and stability to the country
- 安邦定國
- Anpeeng Kofpør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Fort Zeelandia in Tainan; built by the Dutch in the 17th century
- 安平古堡
- ansekjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Day of rest; the Sabbath; sometimes used to designate Sunday
- 安息日
- anthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to prevent miscarriage; relax the womb and prevent miscarriage
- 安胎
- anthor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- entombment; set down the coffin aside the grave for burial; to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
- 安土
- antuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- help settle down; put in order; help settle down; make proper arrangement for the family before leaving home for a long period of time
- 安頓
- antvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- safe hit in the sport of baseball
- 安打
- anzhngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rites seeking peace for nuptials; the blessing for the new bridal bed
- 安床
- Anzoaan Lysu-hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Security Council of the United Nations
- 安全理事會
- anzornglea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- burial service; prayers at the grave (Catholic)
- 安葬禮
- Apektyasw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Abdias (Catholic); biblical name for one of the prophets
- 亞北底亞斯
- apkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press on to the border
- 壓境
- appeg pehsvex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- oppress the people
- 壓迫百姓
- armbea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secret code; secret code; secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
- 暗碼
- armciaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- submerged reef; unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef; unseen obstacle
- 暗礁
- armheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- walking in the dark
- 暗行
- armho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rain in the dead of night
- 入夜之雨; 暗雨
- armpangchiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- last train or bus on the schedule for the day
- 夜班車
- armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secret place where crimes can be committed in the dark; a man's private parts
- 陰穢之地; 暗散所在; 陰森之地
- armsia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shot from the hiding; allude to
- 暗射; 暗中影射
- armsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- night; night time; at night; night time; during the night
- 暗時; 晚上
- armsip [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- attack in the dark
- 偷襲
- armtiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- in the dark; in secret; secretly; stealthily; clandestinely; privately; do something in the dark or without light
- 暗中
- armtiofng mosøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- grope in the dark
- 暗中摸索
- armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
- 暗中提醒
- armzaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secretly present a memorial to the throne
- 暗奏; 密奏
- arn'giah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to the amount
- 按額
- arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press down with the hand; to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
- 按手
- arnhoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to the law
- 按法
- arnkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- on schedule; according to the dates or periods agreed upon or specified
- 按期
- arnleeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press the button of a buzzer
- 按鈴
- arnlut [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to the law
- 按律; 照法律
- arnmeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- check the pulse
- 把脈
- arnpefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hold the troop
- 按兵
- arnsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as scheduled; on time; on schedule; according to the time specified or agreed upon; on time; regularly
- 按時
- arnsiuo-lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the etiquette of shaking hands
- 按手禮
- arnthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the head of a bed; on one’s desk
- 床頭; 案頭
- Asexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Mencius (Lit. second to the Sage); Mengtse; Meng-Tzu
- 亞聖; 孟子
- au`jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
- 後日
- Auciexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- World War I; the European War
- 歐戰
- auxafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- husband (remarried after the death of one's previous husband)
- 後翁; 再嫁之夫; 後夫
- auxbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- second wife (taken after the death of one's first wife); second wife after divorce or death of the first
- 後妻; 繼室
- auxhoehngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- back yard; garden at the back of a house
- 後花園
- auxkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- back street; the street at the back of one's house
- 後街
- auxkhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- behind the foot; rear leg or legs
- 後腳
- auxkoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- some other time; later; on another occasion; next time; in the future
- 後次; 下次
- auxlaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- afterwards; later; afterwards; some time at later date when the work first spoken of has been completed
- 後來
- auxmii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the night after next
- 後暝; 後夜
- auxnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the year after next; year after next
- 後年
- auxoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- reinforcement from the rear; support
- 後援
- auxpaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- second wife (taken after the death of one's first wife)
- 後房; 繼室
- auxpafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- next time; another time; the next train; bus; etc.
- 後幫; 下回; 下次; 下班車
- auxpvoarmee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- after midnight; wee hours of the morning
- 後半暝
- auxsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- remarried wife; second wife; one's second wife; a new wife (in place of the deceased)
- 後巢; 繼室
- auxtafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the year after next
- 後年
- auxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- in the back; in the future; days to come; wife's family of origin
- 後頭; 此後; 娘家
- auxtvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heel bone; the heel of a shoe or foot
- 後踵; 腳後跟
- auxtvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heel bone; the heel of a shoe or foot
- 後踵; 腳後跟
- auxzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- second wife (taken after the death of one's first wife)
- 後妻; 繼室
- awbaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding
- 拗蠻; 蠻橫
- awchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bend the arm
- 扭曲手臂; 拗手
- awkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fold the corner of a page
- 拗角; 折角
- axm'e sveliuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- having no alternative; to have to; powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
- 無可奈何; 頷下生瘤
- axmkuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- front part of the neck
- 前頸; 頸規
plus 100 more ...
DFT (200)- 🗣 -khaf/khaf 🗣 (u: khaf) 跤 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) leg; foot 2. (Pl) (used as a suffix meaning "at or near the foot of") 3. (N) member 4. (N) base; bottom
- 腿 、 足 。 在 …… 下 。 加入互助會或參加賭局的人 。 指器物的下方 、 底部 。
- 🗣 -teq/teq/teq ~ 🗣 (u: teq) 咧t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 2. () adverb suffix. just at (that time); right in (that place); right in the middle of (doing sth)
- 在 、 正在 。 表示正在做某事 , 後接動詞 、 形容詞 。 副詞後綴 。 表示正在 。
- 🗣 -terng/terng 🗣 (u: terng) 頂 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
- 前面的 、 上面的 、 先前的 。 物品的上方 。 頂替 。 計算帽子 、 轎子等物的單位 。
- 🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) 著p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be 7. (Part) right in line with and hitting target 8. (Part) indicates unexpected, unforeseen, surprising
- 對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
- 🗣 `laq 🗣 (u: `laq) 啦t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Part) sentence-final particle: completion. often used with the word `aq for emphasis 2. (Part) sentence-final particle: dissatisfaction and perfunctoriness
- 語尾助詞 , 用以表示完成 , 常與 「 矣 」(-- ah ) 連用 , 以加強語氣 。 語尾助詞 , 帶有不悅 、 敷衍 、 不樂意的意味 。 用於否定句 , 表示拒絕或不同意 。 和 「 莫 」 合用 , 表示阻止 。
- 🗣 `oeq 🗣 (u: `oeq) 喂t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Ono) hello (when answering the phone)
- 電話中使用的發語詞 。
- 🗣 aang 🗣 (u: aang) 紅p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) red (color) 2. (Adj) red; rosy 3. (Adj) very popular; in vogue; fashionable; at the height of one's career 4. (N) profits
- 顏色名 。 紅色的 。 形容人正在走運或特定事物正在流行 。 利潤 。
- 🗣 aesym 🗣 (u: aix'sym) 愛心 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) compassion; kindness; care for others; love; CL:片[pian4]; charity (bazaar, golf day etc); heart (the symbol ♥)
- 愛心
- 🗣 afn 🗣 (u: afn) 安b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) intact; in good condition; nothing the matter 2. (V) to console sb else to feel relieved 3. (V) to handle appropriately; to treat properly 4. (V) to set up; to install; to place in position (an ancestral tablet)
- 完好無事 。 勸慰他人放心 。 妥善的處理 。 設置 、 放設 。
- 🗣 ang'ii 🗣 (u: afng'ii) 尪姨 [wt][mo]
[d#]
- 靈媒 、 巫婆 。 能通鬼神 , 以替人祈福消災 、 占卜等為職業的女子 。
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 押p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to send away under escort; to transport a detainee 2. (V) to force or compel; to suppress; to inhibit; to stifle 3. (V) to pawn; to mortgage; to give as collateral 4. (V) to sign (a signature); to write the date on 5. (V) to escort and protect; to accompany
- 解送 。 壓制 。 以財物 、 證件作為抵借的保證 。 署名或加寫日期 。 護送 。
- 🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) 仔t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment 4. () noun suffix. expresses contempt 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy 6. () noun suffix expressing location 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs 8. () noun infix connected after family name to express contempt 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number 12. () adj affix expressing slight, light, trivial 13. () adverb affix 14. () neutral tone suffix expressing endearment
- 名詞後綴 。 放在名詞後面 , 表示小的意思 。 名詞後綴 。 放在某些動詞之後 , 形成名詞 , 多屬工具 。 名詞後綴 。 接在名字或稱謂後面 , 表示親切 。 名詞後綴 。 放在名詞之後 , 表輕視 。 名詞後綴 。 放在親屬稱謂之後 , 表輩分小 。 名詞後綴 , 表處所 。 名詞中綴 。 放在某些固定名詞中間 。 名詞中綴 。 接在姓氏後 , 表示輕視的意思 。 名詞中綴 。 用於並列名詞之間 , 表示兩者的關係 。 數詞中綴 。 放在數字中間 , 表示數目字 「 百 」。 形容詞詞綴 , 放在形容詞或數量詞之後 , 表程度低 、 數量少 。 形容詞詞綴 , 表輕微 。 副詞詞綴 。 輕聲詞尾 , 表親切 。
- 🗣 arnmeh 🗣 (u: axn'meh) 按脈 [wt][mo]
[d#]
- 把脈 。 一種診察脈象的方法 。 用食指 、 中指和無名指三指端 , 按在被檢查者橈動脈約手掌後一寸的地方 , 探查脈象變化 。
- 🗣 au 🗣 (u: au) 後p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) (in time) afterwards; after; later; next 2. (Adj) at the back; at the reverse side; at the wrong side 3. (Adj) next in sequence or order
- 指時間次序上比較晚的 。 在背面的 。 排序在次的 。
- 🗣 Auseg 🗣 (u: Aw'seg) 歐式 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) in the European style; Euclidean
- 歐式
- 🗣 auxkhog 🗣 (u: au'khog) 後擴 [wt][mo]
[d#]
- 後腦杓 。 頭後面比較突出的部分 。
- 🗣 auxtaai 🗣 (u: au'taai) 後台 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) backstage area; behind-the-scenes supporter; (computing) back-end; background
- 後台
- 🗣 bad 🗣 (u: bad) 捌t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to understand; to comprehend; to know 2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with 3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever
- 懂 、 知道 、 明白 。 認識 。 曾經 。
- 🗣 bafnbin 🗣 (u: barn'bin) 挽面 [wt][mo]
[d#]
- 絞臉 、 絞面 。 一種婦女美容的方式 。 將細線交叉成剪刀的形狀 , 用牙齒咬著並配合著手指的運作 , 使線一緊一鬆以絞去臉上的汗毛 。
- 🗣 bak 🗣 (u: bak) 目p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) eye 2. (N) joint 3. (N) small hole 4. (N) node; joint; section; segment; part; a playing piece in a board game, such as a stone in the game of go
- 眼睛 。 節 。 細孔 。 量詞 。 計算節的單位 , 或指圍棋遊戲中的棋子 。
- 🗣 bang 🗣 (u: bang) 網p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) net; web 2. (V) to hunt with nets 3. (N) the Internet; the Web
- 以繩線縱橫交錯編成的捕獵工具 , 也用來泛稱外貌或功能相似的物品 。 用網子捕獵 。 指網際網路 。
- 🗣 baq 🗣 (u: baq) 肉t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) meat; flesh 2. (N) pulp or edible part of fruit 3. (N) blade of knife (except the edge) 4. (N) meat food products 5. (Adj) (person) full-bodied; well-rounded
- 動物體中介於皮和骨骼之間的柔韌組織 。 果核外可以食用的部分 。 刀刃以外的刀身部分 。 以肉類為材料作成的食品 。 指人豐腴的樣子 。
- 🗣 barn 🗣 (u: barn) 挽 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to pick; to pluck (fruit or flower); to pull or draw out nail or tooth 2. (V) to promote; to spur; to drive (the development of); to fuel (growth); to give an incentive to 3. (V) to retrieve; to redeem 4. (V) to turn around and leave due to unrestrained anger 5. (V) to conserve; to be moderate in; to control; to limit 6. (V) to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc
- 採 、 拔 、 摘取 。 推動 、 拉動 。 挽回 。 因為任性使氣而轉身掉頭離開 。 留取 、 節制 。 硬撐 。
- 🗣 bau 🗣 (u: bau) 貿 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to agree to buy or purchase 2. (V) to contract; to undertake (a job); to monopolize; to take on responsibility over everything; to undertake the whole task
- 買下 。 承包 、 包攬 。
- 🗣 befthaau 🗣 (u: bea'thaau) 馬頭 [wt][mo]
[d#]
- 魚名 。 身體呈現長紡錘狀 , 頭部下側截平 , 上面則是呈現圓錐形 , 因為形狀很像馬的頭 , 所以才稱為 「 馬頭魚 」。
- 🗣 bexngtøee 🗣 (u: beng'tee toee beng'tøee) 命題 [wt][mo]
[d#]
- 出題目 。
- 🗣 biin 🗣 (u: biin) 民 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) common people 2. (N) the people; the subjects; the public; citizens (vis-a-vis government)
- 百姓 。 相對於政府 、 官方而言 。
- 🗣 bin 🗣 (u: bin) 面p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) the face 2. (Mw) classifier for flat surfaces such as drums, mirrors, flags etc
- 臉 。 計算平面物體的單位 。
- 🗣 bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) privately run (i.e. by a company, not the state)
- 民營
- 🗣 bin'oaxn 🗣 (u: biin'oaxn) 民怨 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) popular grievance; complaints of the people
- 民怨
- 🗣 Binkog 🗣 (u: Biin'kog) 民國 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) Republic of China (1912-1949); used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911)
- 民國
- 🗣 bo 🗣 (u: bo) 戊 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) fifth of the ten Heavenly Stems; fifth in order or rank
- 天干的第五位 , 也指排序或等級為第五 。
- 🗣 boafnharnzoansek 🗣 (u: boarn'haxn'zoaan'sek) 滿漢全席 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty; (fig.) a sumptuous banquet
- 滿漢全席
- 🗣 bong 🗣 (u: bong) 墓 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) grave; tomb; mausoleum; place where the dead are interred
- 埋葬死人的地方 。
- 🗣 borng 🗣 (u: borng) 罔t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adv) for the time being; tentatively; accepting reluctantly; put up with
- 姑且 、 將就 。
- 🗣 box'au/boxau 🗣 (u: bo'au) 幕後 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) behind the scenes
- 幕後
- 🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) 未p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
- 沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
- 🗣 bøea 🗣 (u: boea bea bøea) 尾 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc) 6. (Adj) as counted backwards from end; from the bottom (lines on a page); from the back (rows of seats)
- 鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
- 🗣 bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo]
[d#]
- 最後 , 手中剩下的 。
- 🗣 bøkang 🗣 (u: bøo'kang) 無仝 [wt][mo]
[d#]
- 不一樣 。
- 🗣 bøo 🗣 (u: bøo) 無t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final) 6. (Adj) does not endure; not durable 7. (V) reminder, draws attention to
- 沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
- 🗣 bør 🗣 (u: bør) 母p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) mama; mommy; mother 2. (N) female animal 3. (N) origin; the original; root (cause) 4. (N) honorific for female elders
- 媽媽 。 生育或養育我們的女性 。 雌性動物 。 比喻為原本 、 根源 。 對女性長輩的尊稱 。
- 🗣 bøsym 🗣 (u: bøo'sym) 無心 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) unintentionally; not in the mood to
- 無心
- 🗣 bu 🗣 (u: bu) 霧 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) fog; mist. condensed water vapor prominent at low altitudes. fog is less transparent than mist 2. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; hazy; blurry 3. (V) (usually re cooking soup or boiling water) to gush upwards; to overflow from a container 4. (V) to spray liquid from the mouth
- 空氣中接近地面的水蒸氣 , 遇冷凝聚成小水滴或水晶 , 瀰漫於低空中的自然現象 。 模糊 、 朦朧 。 也可使用疊詞 「 霧霧 」。 水往上冒出來 , 常用在煮湯或燒開水沸騰時 , 鍋中湯水溢出鍋外 。 口中先含液體再將其噴出 。
- 🗣 busioong 🗣 (u: buu'sioong) 無常 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) variable; changeable; fickle; impermanence (Sanskrit: anitya); ghost taking away the soul after death; to pass away; to die
- 無常
- 🗣 buun 🗣 (u: buun) 門b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) door; gate; gateway; doorway (used in more classical vocab) 2. (N) family; clan; family status 3. (N) sect; school of thought 4. (N) orifice (of the human body) 5. (N) classification; category
- 建築物或車 、 船等可以開關的出入口 , 也指設於出入口能關閉的裝置 。 用於較文言的詞彙 。 家族 、 門第 。 宗派 、 學派 。 人體身上的孔竅 。 類別 。
- 🗣 Byciw 🗣 (u: Bie'ciw) 美洲 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) America (including North, Central and South America); the Americas; abbr. for 亞美利加洲|亚美利加洲[Ya4 mei3 li4 jia1 Zhou1]
- 美洲
- 🗣 Byhofng 🗣 (u: Bie'hofng) 美方 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the US side; the Americans (in negotiations, etc)
- 美方
- 🗣 chiauhoaan/chiau'hoaan 🗣 (u: chiaw'hoaan) 超凡 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) out of the ordinary; exceedingly (good)
- 超凡
- 🗣 chiausog 🗣 (u: chiaw'sog) 超速 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to exceed the speed limit; to speed; high-speed
- 超速
- 🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) 遷 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to move (house); to relocate 2. (V) to move (sth) away; to get out of the way; to step aside; to overthrow or eliminate someone and replace them
- 搬移 。 挪開 、 讓開 。 推翻或排除某人 , 並取而代之 。
- 🗣 chih 🗣 (u: chih) 揤t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to press; to push downward with the hand 2. (V) to restrain; to keep down; to obstruct 3. (V) to approach; to press in
- 按 。 用手向下壓 。 壓住 , 引申為阻攔之義 。 迫近 。
- 🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) 沖 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use water to inject or mix; to infuse 2. (V) to offend supernatural beings or to be mutually destructive; to be ill-matched 3. (N) (fortune telling, divination) avert misfortune 4. (V) to rise straight up in the air
- 用水澆注或調和 。 冒犯鬼神或相剋 。 術數用語 。 命理學上指厄運的破解 。 向上直升 。
- 🗣 chiøx 🗣 (u: chiøx) 笑p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to laugh; to smile 2. (V) to sneer; to jeer at; to deride; to ridicule 3. (V) for a hoatkøea to split open in the steamer 4. (Adj) (on back and) facing upward
- 因欣喜而在臉上露出快樂表情 , 或發出喜悅的聲音 。 譏笑 、 嘲笑 。 特指傳統米食 「 發粿 」 在蒸煮時表面裂開的情況 。 仰面向上 。
- 🗣 chiq 🗣 (u: chiq) 𩑾t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to point the head down let it droop; to droop head down; to hang the head low 2. (Adj) appearance of head drooping down
- 頭向下低垂 。 形容頭低垂下來的樣子 。
- 🗣 chiw 🗣 (u: chiw) 羞t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to stroke the cheek to tease or make fun of sb else. signals they ought to be ashamed of sth
- 以食指劃臉頰來取笑別人 , 使別人難為情 。
- 🗣 chiwsym 🗣 (u: chiuo'sym) 手心 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) palm (of one's hand); control (extended meaning from having something in the palm of one's hand)
- 手心
- 🗣 chiwtiofng 🗣 (u: chiuo'tiofng) 手中 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) inside the hand
- 手中
- 🗣 chixlai 🗣 (u: chi'lai) 市內 [wt][mo]
[d#]
- 城市的範圍以內 。
- 🗣 chviu 🗣 (u: chviu) 象p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) elephant 2. (N) (Chinese chess) elephant: third black piece, moves two points diagonally, may not jump over intervening pieces and may not cross the river
- 大象 。 哺乳動物 。 體型龐大 , 草食性 , 有大耳長鼻 , 性溫和 , 常被當作搬運的畜力 。 象棋黑子的第三子 。
- 🗣 ci'tiofng 🗣 (u: cy'tiofng) 之中 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) inside; among; in the midst of (doing sth); during
- 之中
- 🗣 ciafm 🗣 (u: ciafm) 尖 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) sharp at the end; pointed 2. (Adj) keen-eyed; (eyes) sharp; acute 3. (Adj) (tone of voice/words) sharp; keen; acute; incisive; penetrating; perceptive; unkind; harsh; cutting
- 形容末端細小的樣子 。 眼睛敏銳 。 銳利 、 刻薄 。 形容說話聲音高亢而令人不舒服 , 或是指言語刻薄 。
- 🗣 ciaopan 🗣 (u: ciaux'pan) 照辦 [wt][mo]
[d#]
- 遵照辦理 。
- 🗣 ciaoviu 🗣 (u: ciaux'viu) 照樣 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) as before; (same) as usual; in the same manner; still; nevertheless
- 照樣
- 🗣 ciappafn 🗣 (u: ciab'pafn) 接班 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to take over (from those working the previous shift); to take over (in a leadership role etc); to succeed sb
- 接班
- 🗣 ciar 🗣 (u: ciar) 者 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Pron) (agent suffix) -er; -ist; one who ...; person involved in; the things which ...
- 指特定的對象 。
- 🗣 ciarm'viaa/ciarmviaa 🗣 (u: ciaxm'viaa) 占贏 [wt][mo]
[d#]
- 1. (V) to gain or have the upper hand; to be at an advantage; to refuse to throw in the towel
- 佔上風 、 不肯認輸 。
- 🗣 ciaux 🗣 (u: ciaux) 照b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) according to; in light of; in accordance with; in the light of; on the basis of 2. (N) proof; certificate; voucher
- 依照 、 按照 。 憑證 。
- 🗣 ciaxm 🗣 (u: ciaxm) 占 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to occupy; to hold; to take for one's own; to expropriate in an overbearing manner; to seize; usurp; to take by force 2. (V) to be distributed according to a proportion of the whole 3. (V) to advise against; to dissuade; to curb; to put a stop to; to stop; to check; to limit
- 占據 。 以強勢霸道的方式據為己有 。 在整體之中所分配的比例 。 勸阻 、 制止 。
- 🗣 cidpvy 🗣 (u: cit'pvy) 一邊 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) one side; either side; on the one hand; on the other hand; doing while
- 一邊
- 🗣 cidsii 🗣 (u: cit'sii) 一時 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time
- 一時
- 🗣 cied 🗣 (u: cied) 折b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to discount or deduct the price 2. (V) to convert into; to amount to; to be equivalent to 3. (Adj) curved; crooked
- 消減價值 。 折合 。 彎曲 。
- 🗣 cieen 🗣 (u: cieen) 前b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Pl) front; near the beginning 2. (Adj) earlier in time or sequence
- 位置在正面或靠近開頭的 。 時間或次序較早的 。
- 🗣 ciefnzhae 🗣 (u: ciern'zhae) 剪綵 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to cut the ribbon (at an opening)
- 剪綵
- 🗣 ciern'au 🗣 (u: ciexn'au) 戰後 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) after the war; postwar
- 戰後
- 🗣 ciernhøea 🗣 (u: ciexn'hoea hea ciexn'høea) 戰火 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) conflagration; the fire of war
- 戰火
- 🗣 Ciernkog/ciernkog 🗣 (u: ciexn'kog) 戰國 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the Warring States period (475-221 BC)
- 戰國
- 🗣 cih 🗣 (u: cih) 折p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) break, snap, fracture; be broken (a thing with the measure of ky)
- 折斷 、 斷裂 。
- 🗣 cih 🗣 (u: cih) 舌p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) tongue 2. (N) the part resembling tongue 3. (N) (figurative) speech; speaking (used in certain expressions)
- 口腔內識別味道及發音的器官 。 像舌頭般的部分 。 比喻講話 。
- 🗣 cinsioxng 🗣 (u: cyn'sioxng) 真相 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the truth about sth; the actual facts
- 真相
- 🗣 ciofng 🗣 (u: ciofng) 將 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Prep) particle marking the following noun as a direct object 2. (Prep) to use; to employ 3. (Adv) about to or going to (used with a verb expressing future action)
- 把 。 用 。 快要 。
- 🗣 ciong'ii 🗣 (u: ciofng'ii) 終於 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) at last; in the end; finally; eventually
- 終於
- 🗣 ciongnii 🗣 (u: ciofng'nii) 終年 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) entire year; throughout the year; age at death
- 終年
- 🗣 ciongtiarm 🗣 (u: ciofng'tiarm) 終點 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the end; end point; finishing line (in a race); destination; terminus; CL:個|个[ge4]
- 終點
- 🗣 cioong 🗣 (u: cioong) 從b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to submit to; to comply with; to follow (directives); to defer (to the judgment of superiors) 2. (V) to follow 3. (Prep) since (a time); ever since; from
- 順服 、 遵從 。 跟隨 。 自從 。
- 🗣 ciorng 🗣 (u: ciorng) 掌b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) palm of the hand; sole of the foot; paw of an animal 2. (V) to supervise; to manage; to administer; to control
- 手或腳的中心部分 。 管理 、 掌管 。
- 🗣 ciøf 🗣 (u: ciøf) 招p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to invite; to call on 2. (V) to have the groom move into the bride's house after marriage (husband adopts family name) 3. (V) to bring about chance or opportunity to bear a child 4. (V) to publish invitations for recruitment, bids, business, etc
- 邀 、 邀請 。 招贅 。 帶來生小孩的機運 。 公開收取 。
- 🗣 cippid 🗣 (u: cib'pid) 執筆 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to write; to do the actual writing
- 執筆
- 🗣 cirnkofng 🗣 (u: cixn'kofng) 進攻 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to attack; to assault; to go on the offensive; attack; assault; offense (sports)
- 進攻
- 🗣 ciw 🗣 (u: ciw) 州 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) an administrative district in ancient China roughly equivalent to a province today or a state in the US 2. (N) sandy beach or river bank; sand dune; sandy land (habitable)
- 古代行政區域的名稱 。 水中可居住的沙地 。
- 🗣 Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
- 正是
- 🗣 cviax 🗣 (u: cviax) 正p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) straight; upright in proper position; middle 2. (Adj) true; real 3. (N) right side; the right; to the right 4. (Adj) perfectly fair and impartial 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
- 中 、 不偏的 、 不歪斜的 。 真實的 。 右邊 。 大中至正的概念 。 時間上的整點時間 。 正值 、 剛好 。 時間上剛好遇到的那一點 。
- 🗣 cviuxbang 🗣 (u: cviu'bang) 上網 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to go online; to connect to the Internet; (of a document etc) to be uploaded to the Internet; (tennis, volleyball etc) to move in close to the net
- 上網
- 🗣 cviuxkui 🗣 (u: cviu'kui) 上櫃 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) over-the-counter (finance)
- 上櫃
- 🗣 cviuxtaai 🗣 (u: cviu'taai) 上台 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to rise to power (in politics); to go on stage (in the theater)
- 上台
- 🗣 cviuxtviuu 🗣 (u: cviu'tviuu) 上場 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) on stage; to go on stage; to take the field
- 上場
- 🗣 cvix 🗣 (u: cvix) 搢 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to stuff into; to fill in 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into 3. (V) to compete to be first; to contest first place 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
- 塞進去 、 填入 。 擠進去 。 爭先 。 逆行 、 逆流而上 。
- 🗣 cvy/zvef 🗣 (u: zvef/cvy) 爭p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to wrest control of neither giving way to the other; to quarrel; to dispute; strive
- 奪取 、 互不相讓 。
- 🗣 cy 🗣 (u: cy) 之 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Prep) (literary) genitive or attributive marker: previous word has possession of the next one; previous word modifies the next one; preceding element is specialised or qualified by the next
- 的 , 表示所屬或關連性 , 比較文言的用法 。
- 🗣 cyirn 🗣 (u: cie'irn) 指引 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to guide; to show; to point (the way); directions; guidance; guidelines
- 指引
- 🗣 efng 🗣 (u: efng) 坱t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) (of dust) to float, rise, and fill the air 2. (V) (airborne sand and dust) to adhere to 3. (Adj) (of dust) floating, rising, flying about pervasively - filling the air
- 塵土飛揚 、 瀰漫 。 塵土 、 沙塵附著在東西上面 。 塵土飛揚 、 瀰漫 。
- 🗣 erng 🗣 (u: erng) 往p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) (in the) past; former; previous; formerly; of olden days
- 過去 、 昔日 。
- 🗣 exbin 🗣 (u: e'bin) 下面 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) below; under; next; the following; also pr. [xia4 mian5]
- 下面
- 🗣 gek 🗣 (u: gek) 逆 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adv) going against; contrary to; to do just the opposite; to act in a diametrically opposite way 2. (Adj) not smoothly; not without a hitch 3. (V) to disobey; to go against
- 違背 、 反其道而行 。 不順利 。 忤逆 、 不順從 。
- 🗣 gengciexn 🗣 (u: geeng'ciexn) 迎戰 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to meet the enemy head-on
- 迎戰
- 🗣 gexbuun 🗣 (u: ge'buun) 藝文 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) literature and the arts; the Six Arts which form the basis of education in ancient Chinese culture
- 藝文
- 🗣 gi 🗣 (u: gi) 義 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) honest rational, reasonable, or fair conduct, principle, doctrine; justice; righteousness; morality 2. (Adj) volunteer; for civic duty; service; charity; righteous or for the public good 3. (N) meaning; implication 4. (Adj) (in compounds) adoptive or formally acknowledged as a relative but not related by blood
- 正當的 、 合理的事情或原則 。 帶有義務或服務性質的 。 所具有的意思 。 經由撫養或拜認而來的親屬關係 。
- 🗣 giah 🗣 (u: giah) 攑t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to lift; to hold up; to raise 2. (V) to hold; to take (in the hand)
- 舉 、 抬 。 拿 。
- 🗣 giap 🗣 (u: giap) 挾 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to clamp sth on both sides; to clasp under the arm
- 把東西從兩旁箝住或用腋下夾著 。
- 🗣 gim 🗣 (u: gim) 扲t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to grasp; hold in the hand
- 把東西緊緊地握在手中 。
- 🗣 gimcvii 🗣 (u: giim'cvii) 砛簷 [wt][mo]
[d#]
- 指舊式房屋屋簷下的臺階處 。
- 🗣 Giogsafn 🗣 (u: Giok'safn) 玉山 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) Mount Yu, the highest mountain in Taiwan (3952 m)
- 玉山
- 🗣 goat 🗣 (u: goat) 月b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) the moon 2. (N) female name
- 星名 。 環繞地球運行的星球 , 即 「 月亮 」。 女子名 。
- 🗣 goaxkaix 🗣 (u: goa'kaix) 外界 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the outside world; external
- 外界
- 🗣 goaxtøe 🗣 (u: goa'te toe goa'tøe) 外地 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) parts of the country other than where one is
- 外地
- 🗣 gøeh 🗣 (u: goeh geh gøeh) 月p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) the moon 2. (Mw) month 3. (Adj) moon-shaped or moon-related
- 月亮 、 月球 。 星名 。 地球的衛星 。 計算時間的單位 。 一年分為十二個月 , 一個月有三十天左右 。 像月亮的 、 和月亮有關的 。
- 🗣 gveh 🗣 (u: gveh) 挾 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to pinch; take up with pincers, claws; carry under the arm; to nip; to put between pages of a book; to clip onto a clipboard
- 被其他物品夾在中間 。
- 🗣 gviaa 🗣 (u: gviaa) 迎p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to escort (a god, hero etc.) through the streets; to parade through the streets 2. (V) to receive; to welcome; to greet; to meet
- 成群結隊抬著人或物上街遊行 , 讓大眾觀看 。 接 、 逢 。
- 🗣 gviuo 🗣 (u: gviuo) 扭b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to wriggle; to wiggle; to sway; to turn; to twist; to gyrate; to sway the hips
- 扭動 、 轉動 。 扭動腰身 。
- 🗣 gvofzong 🗣 (u: gvor'zong) 五臟 [wt][mo]
[d#]
- 指心 、 肝 、 脾 、 肺 、 腎等五大器官 , 也可泛指一切內臟 。
- 🗣 ha 🗣 (u: ha) 夏b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) summer 2. (N) the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC 3. (N) family name; surname
- 一年中的第二季 。 古朝代名 。 姓氏 。
- 🗣 habkex 🗣 (u: hap'kex) 合計 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to add up the total; to figure what sth amounts to; to consider
- 合計
- 🗣 habsngx 🗣 (u: hap'sngx) 合算 [wt][mo]
[d#]
- 合計 。
- 🗣 hae 🗣 (u: hae) 海 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) body of water next to continent; ocean; sea; the large waters Earth
- 地球上鄰接大陸的水域 。
- 🗣 hafng 🗣 (u: hafng) 烘p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to roast; to toast 2. (V) to warm by the fire 3. (V) to dry by the fire 4. (Adj) having a slight fever or high temperature (from illness)
- 用火燒烤 。 藉火取暖 。 藉助外來的熱源把帶有水分的物品烤乾 。 輕微發燒 。 多重疊使用 。
- 🗣 hauxhoad 🗣 (u: hau'hoad) 效法 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to imitate; to follow the example of
- 效法
- 🗣 hauxkhexng 🗣 (u: hau'khexng) 校慶 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) anniversary of the founding of a school
- 校慶
- 🗣 haxhiofng 🗣 (u: ha'hiofng) 下鄉 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to go to the countryside
- 下鄉
- 🗣 haxnliong 🗣 (u: han'liong) 限量 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to limit the amount; limited amount
- 限量
- 🗣 haxsafn 🗣 (u: ha'safn) 下山 [wt][mo]
[d#]
- 1. (V) in common usage, in Chinese opera, to depart the site of religious practice
- 常用在戲曲的對白 , 指修行人要離開修行的地點 。
- 🗣 haxsuun 🗣 (u: ha'suun) 下旬 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) last third of the month
- 下旬
- 🗣 haxtaai 🗣 (u: ha'taai) 下台 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to go off the stage; to fall from position of prestige; to step down (from office etc); to disentangle oneself; to get off the hook
- 下台
- 🗣 haxtviuu 🗣 (u: ha'tviuu) 下場 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to leave (the stage, an exam room, the playing field etc); to take part in some activity; to take an examination (in the imperial examination system)
- 下場
- 🗣 Hayhiabhoe 🗣 (u: Hae'hiap'hoe) 海協會 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS); abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]
- 海協會
- 🗣 haykatlar 🗣 (u: hae'kad'lar) hái-kat-lá [wt][mo]
[d#]
- 1. () highcollar; fashionable, referring to the high collars of Japanese men imitating the Western fashion of the late 19th century. from Japanese ハイカラ (haikara / haīkara)
- 西裝頭 。 源自日語ハイカラ / ハイ ー カラ ( haikara / haiikara )。
- 🗣 heng 🗣 (u: heng) 杏 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) (flower and fruit) apricot; almond. TDJ refers to anzu (an apricot, esp Prunus armeniaca, the most commonly cultivated apricot species). almond may refer to Prunus amygdalus as well as others
- 木本植物 。 落葉喬木 , 樹皮帶赤色 , 葉卵形 , 春天開淡紅色的花 , 花 、 葉像梅 , 果實扁圓 、 肥厚 , 味酸甜 , 可食 , 核仁還可以入藥 。 花和果實都稱 「 杏 」。
- 🗣 hengzeeng 🗣 (u: hefng'zeeng) 胸前 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) (on the) chest; bosom
- 胸前
- 🗣 hiafng'iong 🗣 (u: hiarng'iong) 享用 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to enjoy (i.e. have the use or benefit of)
- 享用
- 🗣 hiepo 🗣 (u: hix'po) 肺部 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) chest (in the area of the lungs)
- 肺部
- 🗣 hiernsyn 🗣 (u: hiexn'syn) 現身 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to show oneself; to appear; (of a deity) to appear in the flesh
- 現身
- 🗣 hiexn 🗣 (u: hiexn) 現 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to make appear; to bring or come out in the open; to show
- 顯露出來 。
- 🗣 hiexnhorng 🗣 (u: hien'horng) 現況 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the current situation
- 現況
- 🗣 hiøxciar 🗣 (u: hiø'ciar) 後者 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the latter
- 後者
- 🗣 hiukoarn 🗣 (u: hiw'koarn) 休館 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) (of a library or museum) to be closed to the public (on a certain day)
- 休館
- 🗣 ho 🗣 (u: ho) 予 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to give 2. (Prep) by (used in constructing the passive, follows Subject and precedes Agent) 3. (Prep) to let (sb do sth); to allow. exempt from tone change whether followed by y 4. (Prep) to yield; to permit; to let sb do sth; to have sb do sth; to make sb (feel sad etc) 5. () verb suffix exempt from tone sandhi (cf MLT -hof)
- 給予 。 被 ……。 任由 。 後加 「 伊 」 字而 「 伊 」 省略時 , 則不變調 。 讓 。 動詞後綴 。
- 🗣 Hoa'huo 🗣 (u: Hoaa'huo) 華府 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) Washington, D.C.; the US federal government
- 華府
- 🗣 hoad 🗣 (u: hoad) 法 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) means; solution; way (of doing something); skill; ability 2. (N) way; means; fashion; mode; style; pattern; manner; method; form; trick 3. (N) law; legislation; statute; regulations; rules 4. (N) ritual or art of Daoism (Chinese system of beliefs) 5. (N) (Buddhism) dharma; principle of the universe; teachings of Buddha 6. (N) France; French
- 辦法 、 本事 。 方式 、 手段 。 法規 。 道教的方術 。 佛教修行的路徑 。 國家名 。
- 🗣 hoaf 🗣 (u: hoaf) 化t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to stop burning; to go out (of fire); to die out (fire or light) 2. (V) to be grave/serious/severe/critical; on the verge of death
- 燈或火熄滅 。 病情嚴重 , 瀕臨死亡 。
- 🗣 hoafnzexng 🗣 (u: hoarn'zexng) 反正 [wt][mo]
[d#]
- 無論如何 。
- 🗣 hoah 🗣 (u: hoah) 伐p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to step across; to step over 2. (V) (with one's feet, legs, steps, etc. as the object) to stride; to step forward; to take a stride or pace 3. (N) footstep; step 4. (Mw) pace; (measured) step
- 跨越 。 邁開步伐地走 。 腳步 。 計算步伐的單位 。
- 🗣 hoan 🗣 (u: hoan) 凡 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) the secular world; the worldly
- 人世間 、 塵俗 。
- 🗣 hoatbang 🗣 (u: hoad'bang) 法網 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the net of justice; rigorous process of the law; the long arm of the law
- 法網
- 🗣 hoatpan 🗣 (u: hoad'pan) 法辦 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to bring to justice; to punish according to the law
- 法辦
- 🗣 hoaxnkuy 🗣 (u: hoan'kuy) 犯規 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to break the rules; an illegality; a foul
- 犯規
- 🗣 hoaxnzhøx 🗣 (u: hoan'zhøx) 犯錯 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to err; to make a mistake; to do the wrong thing
- 犯錯
- 🗣 hoef/høef 🗣 (u: hoef) 花p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 2. (V) to be disordered; to be confused 3. (V) to act shamelessly; to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc; to act willfully and make a scene; to make trouble 4. (Adj) fancy pattern; florid; flowery; complex coloring; variegated 5. (Adj) distinguished; sophisticated 6. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; unclear 7. (N) complicated motion/behavior 8. (N) decorative design; pattern 9. (Adj) sparse; thin; diluted 10. (N) words and deeds of no real meaning
- 顯花植物的生殖器官 , 多具有鮮豔的顏色和芳香的氣味 。 紛亂 、 錯亂 。 耍賴 、 胡鬧 。 色彩繁複的樣子 。 風流 。 模糊不清 。 繁複的動作 、 行為 。 花紋或花樣 。 稀的 。 沒有實在意義的言行
- 🗣 hoexkii 🗣 (u: hoe'kii) 會期 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the duration of a conference; the period over which a conference (or expo etc) is held; session; the date of a meeting
- 會期
- 🗣 hofng 🗣 (u: hofng) 風 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) the wind; the flow of air or gas 2. (Mw) excursion of fishing boat
- 流動的空氣或氣體 。 計算漁船出海捕魚次數的單位 。
- 🗣 hofng 🗣 (u: hofng) 揈 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to slap a person using the palm of hand
- 摑 。 以掌揮擊打人 。
- 🗣 hofng 🗣 (u: hofng) 封b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to seal up tightly 2. (V) to confer (a title) upon; to enfeoff; to install as a feudal lord or nobleman 3. (N) thermal cooking: using thermal insulation to retain heat and cook food without the continuous use of fuel or other heat source 4. (V) for a court of law to order entry & exit prohibited
- 將東西的開口密合起來 。 授予土地 、 爵位 、 官位 、 名號等頭銜 。 燜煮食材的料理方法 。 法院下令禁止出入 。
- 🗣 hog'ek 🗣 (u: hok'ek) 服役 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to serve in the army; in active service
- 服役
- 🗣 hogkor 🗣 (u: hok'kor) 復古 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to return to old ways (a Confucian aspiration); to turn back the clock; neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文; retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s)
- 復古
- 🗣 hoklixsia 🗣 (u: hog'li'sia) 福利社 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) store doing business on the premises of a school, factory, government agency; a canteen
- 福利社
- 🗣 hoksiuxlee 🗣 (u: hog'siu'lee) 福壽螺 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s
- 福壽螺
- 🗣 hong'ui 🗣 (u: hofng'ui) 方位 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) direction; points of the compass; bearing; position; azimuth
- 方位
- 🗣 honghioxng 🗣 (u: hofng'hioxng) 風向 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) wind direction; the way the wind is blowing; fig. trends (esp. unpredictable ones); how things are developing; course of events
- 風向
- 🗣 hongseg 🗣 (u: hoong'seg) 皇室 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) royal family; imperial household; member of the royal family
- 皇室
- 🗣 Hongsiong/hongsiong 🗣 (u: hoong'siong) 皇上 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the emperor; Your majesty the emperor; His imperial majesty
- 皇上
- 🗣 hongtiin 🗣 (u: hoong'tiin) 紅塵 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) the world of mortals (Buddhism); human society; worldly affairs
- 紅塵
- 🗣 horng 🗣 (u: horng) 仿 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to learn; to study; to imitate; to follow the example of 2. (N) a copy; imitation (product etc) 3. (Adj) bogus; ersatz; fake; mock; phoney 4. (N) something to let others follow the example of; sample; example
- 學習 、 效法 。 仿製的東西 。 假的 。 讓人效法 、 學習的東西 。
- 🗣 hoxpvoaa 🗣 (u: ho'pvoaa) 護盤 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) 1. (stocks) when market continues to fall, main force enters the market to support and control the fall. 2. general reference to consolidation of existing forces
- 護盤
- 🗣 hud 🗣 (u: hud) 拂t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to act rashly; to act precipitously regardless of the consequences
- 蠻幹 。 不顧一切後果地去做 。
- 🗣 Hudhoad 🗣 (u: Hut'hoad) 佛法 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) Dharma (the teachings of the Buddha); Buddhist doctrine
- 佛法
- 🗣 huibuo 🗣 (u: huy'buo) 飛舞 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to flutter; to dance in the breeze
- 飛舞
- 🗣 huihoaan/hui'hoaan 🗣 (u: huy'hoaan) 非凡 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) out of the ordinary; unusually (good, talented etc)
- 非凡
- 🗣 hunkafng 🗣 (u: hwn'kafng) 分工 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to divide up the work; division of labor
- 分工
- 🗣 huo 🗣 (u: huo) 拊t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to wipe; to erase; to clean 2. (N) meat floss; fish floss; dried meat product with a light and fluffy texture similar to coarse cotton 3. (V) to process into the floss food product
- 擦 、 拭 。 經過加工製造而成的絨狀或碎末狀食品 。 把食物加工並將其纖維分離成絨狀或碎末狀 。
- 🗣 huohuix 🗣 (u: hux'huix) 付費 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to pay; to cover the costs
- 付費
- 🗣 huokin/huokun 🗣 (u: hux'kin/kun) 附近 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to
- 附近
- 🗣 huu 🗣 (u: huu) 扶b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to support; to take by the arm and assist 2. (V) to help; to assist 3. (V) to escort; to accompany
- 攙 。 用手支持 , 使人 、 物不倒 。 幫助 、 輔佐 。 護送 。
- 🗣 huxbin 🗣 (u: hu'bin) 負面 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) negative; the negative side
- 負面
- 🗣 huxn 🗣 (u: huxn) 楦 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) last (tool for shaping or preserving the shape of shoes) 2. (V) to expand; to enlarge 3. (V) (running sore) to fester; to suppurate; to be infected; to swell 4. (V) to expand (e.g. one's power or influence); to broaden; to widen (eg boundary)
- 模子 。 用來製作鞋子的木頭模型 。 撐大 、 擴大 。 膿瘡等化膿 、 腫脹 。 向外擴張 , 例如邊界 。
- 🗣 huy 🗣 (u: huy) 飛b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to move about in the air; to fly
- 在空中行動 。
- 🗣 hvoa 🗣 (u: hvoa) 扞t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to take charge of; to manage or direct; to preside over; to manage household or accounts 2. (V) to lay the hand on heavily for support
- 主持 、 掌管 。 用手扶著 。
- 🗣 hvoaai 🗣 (u: hvoaai) 橫p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) rude and unreasonable 2. (Adj) horizontal; across; crosswise; traverse 3. (Adj) going against the current; risky; daring; adventurous
- 蠻橫不講理 。 呈東西向 ; 與 「 直 」( ti̍t ) 相對 。 反向運行 。
- 🗣 hwsoarn 🗣 (u: huo'soarn) 輔選 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to coach party members to support the party in nominating candidates in order to consolidate their main voter base
- 輔選
- 🗣 iab 🗣 (u: iab) 揜t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to hide; tuck away; conceal on one's person; put behind the back (as one's hands); do (something) stealthily
- 藏 、 遮掩 。
- 🗣 iafgoa 🗣 (u: iar'goa) 野外 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) countryside; areas outside the city
- 野外
- 🗣 iamsng'ar 🗣 (u: iaam'sngf'ar) 鹽酸仔 [wt][mo]
[d#]
- 臺灣酢醬草 。
- 🗣 iang/vai 🗣 (u: vai/iang) 偝t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) carry a person on the back
- 背 。 專指背人 。
- 🗣 iao 🗣 (u: iao) 猶t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adv) still; yet; to remain (the same)
- 還 。 表示仍舊 、 尚且 。
- 🗣 iaq'ar/iaqar 🗣 (u: iah'ar) 蛾仔 [wt][mo]
[d#]
- 蛾 。 昆蟲名 。 鱗翅科昆蟲的總稱 。 與蝴蝶相似 , 但軀體較肥大 、 有細長的觸角 、 翅面多為灰白色 、 靜止時雙翼平放 、 大都屬於晝伏夜出等特質 , 則與蝴蝶相異 , 種類甚多 。
- 🗣 iar 🗣 (u: iar) 野 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) the outskirts of a city; the suburbs 2. (N) folk; the people 3. (Adj) (dress) color, flavor, character, fragrance, shape, etc too vulgar, gaudy, strong, heavy as to be unpleasant 4. (Adj) vulgar; coarse; uncouth; rude; unrestrained; undisciplined; uncultured; boorish; untame 5. (Adj) wild; undomesticated; uncultivated
- 郊外 。 民間 。 形容人的妝扮 、 物品的色彩 、 香味 、 形態等等過於俗麗 、 濃郁而令人不愉悅 。 粗鄙無禮的 、 放縱不馴的 。 野生的 , 未經人工栽培或馴養的 。
- 🗣 iaxseg 🗣 (u: ia'seg) 夜色 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) night scene; the dim light of night
- 夜色
- 🗣 id 🗣 (u: id) 乙 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) second of the ten Heavenly Stems (thienkafn) 2. (Adj) second; 2; B; II; beta (used for unnamed people or objects, to enumerate headings in a list, for grades, etc.)
- 天干的第二位 。 次序或等級屬於第二的 。
- 🗣 id`laai 🗣 (u: id`laai) 一來 [wt][mo]
[d#]
- 1. (Adv) first (of all); in the first place
- 首先 。
- 🗣 ieen 🗣 (u: ieen) 沿 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to follow; to comply 2. (V) to follow a course; to go along 3. (Mw) classifier for layered/overlapped items 4. (N) seniority in the family or clan; position in the family hierarchy
- 依循 。 濱臨 、 靠近 。 計算重疊 、 累積物的單位 。 輩份 。
- 🗣 iensvoax 🗣 (u: ieen'svoax) 沿線 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) along the line (e.g. railway); the region near the line
- 沿線
- 🗣 ientoo 🗣 (u: ieen'too) 沿途 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) along the sides of the road; by the wayside
- 沿途
- 🗣 iern 🗣 (u: iern) 偃t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) (in wrestling) to throw opponent to the ground; to overthrow; to make fall down
- 二人角力 , 將對方摔倒 。
DFT_lk (23)
- 🗣u: Lie na beq pvoax'thef'tør khvoax tien'si, lie ee bak'ciw zar'ban e kin'si. 你若欲半䖙倒看電視,你的目睭早慢會近視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要斜躺著看電視,你的眼睛早晚會近視。
- 🗣u: ze'thef 坐胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 受孕
- 🗣u: svef nng thef 生兩胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生產兩次
- 🗣u: siøf'ef'thef 相挨推 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相推卸責任
- 🗣u: Lirn nng ee maix køq ti hiaf ef'thef`aq! 恁兩个莫閣佇遐挨推矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們兩個不要再在那裡推拖了!
- 🗣u: Y ee thaau cit thef si phoax'pag svef`ee. 伊的頭一胎是破腹生的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他頭一胎是剖腹生的。
- 🗣u: Zef si tak'kef ee zeg'jim, m'thafng thef laai thef khix. 這是逐家的責任,毋通推來推去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是大家的責任,不要互相卸責。
- 🗣u: thef bøo'eeng 推無閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推說沒空
- 🗣u: thef m zay 推毋知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推說不知道
- 🗣u: Chviar lie m'thafng thef'sii. 請你毋通推辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你不要推辭。
- 🗣u: thef'to 撐渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用竹竿抵住河底,使船前進
- 🗣u: U'syn ee laang aix sex'ji, ciaq be laux'thef. 有身的人愛細膩,才袂落胎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 懷孕的人要小心,才不會流產。
- 🗣u: Zef kay'tofng si aix ho`lie`ee, chviar m'thafng thef'sii. 這該當是愛予你的,請毋通推辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這本來就應當要給你的,請不要推辭。
- 🗣u: thef'to 撐渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 擺渡
- 🗣u: Thaau'thef e khaq phvae svef. 頭胎會較歹生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 第一胎比較不好生。
- 🗣u: thef'sii 推辭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推辭
- 🗣u: Lie na bøo sorng'khoaix, tø kirn khix thef`cit'e. 你若無爽快,就緊去䖙一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果不舒服,就趕快躺著休息一下。
- 🗣u: thef'thog 推託 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推託
- 🗣u: thef'svaf'thog'six 推三託四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推三阻四
- 🗣u: Cid ee thef'to peq`ar cyn gaau ham laang'kheq chviux pøf'koaf. 這个撐渡伯仔真𠢕和人客唱褒歌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個擺渡老伯很擅長跟客人對唱褒歌。
- 🗣u: Peeng'iuo u tai'cix laai iafng'thog, y na zøx e kaux`ee, lorng m bad ka laang thef'sag. 朋友有代誌來央託,伊若做會到的,攏毋捌共人推捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友有事來央託,他如果力所能及,都不曾跟人家推卻。
- 🗣u: Goarn ciaf ee laang khaq'zar lorng ze teg'paai'ar koex khef, u ee laang e eng zuun'køf thef, u ee laang e eng zuun'poef køx. 阮遮的人較早攏坐竹棑仔過溪,有的人會用船篙撐,有的人會用船桮划。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這裡的人以前都坐竹筏渡河,有些人會用船篙撐,有些人會用船槳划。
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa khorng'khaix, nii'tafng'goeh'zeq lorng e khix saxng lea, siw'tiøh mih'kvia ee peeng'iuo na ka thef'sii, y lorng e korng “buu safm pud seeng lea”, au hoee ma køq kex'siok saxng. 伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做人非常慷慨,遇到過年過節都會送禮物給朋友,收到禮物的朋友要是婉謝,他都會說「無三不成禮」,下回還是繼續送。
Maryknoll (200)
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]]
- or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
- 或,亦
- acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm [[...]]
- aunt, wife of an uncle on the father's side of the family
- 嬸母,嬸嬸
- azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor [[...]]
- great grandparents on both sides of the family
- 曾祖父母
- a'huy [wt] [HTB] [wiki] u: af'huy [[...]]
- young man who combines the characteristics of a hippie and a juvenile delinquent
- 阿飛
- a'kim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim [[...]]
- aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
- 舅母,舅媽
- Alegsantai [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lek'safn'tai [[...]]
- Alexander the Great (356-323 B.C.)
- 亞歷山大
- alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]]
- useless, not to the point
- 不三不四
- A'pektyasw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'peg'tie'af'sw [[...]]
- Abdias (Catholic), biblical name for one of the prophets
- 亞北底亞斯
- Asexng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sexng [[...]]
- Mencius (Lit. second to the Sage)
- 亞聖
- a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]]
- madam of a brothel
- 老娼
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]]
- duck, drake
- 鴨子
- ahsuq [wt] [HTB] [wiki] u: aq'suq [[...]]
- short in the wiring system
- 短路
- ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'suun [[...]]
- oppress someone to obey all the time
- 控制成習慣
- ahtui [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tui [[...]]
- bring up the rear and supervise
- 壓隊
- aix biin juu zuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix biin juu zuo [[...]]
- love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official)
- 愛民如子
- aezeeng [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zeeng [[...]]
- love, affection
- 愛情
- aehøo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'høo [[...]]
- river of love
- 愛河
- vai [wt] [HTB] [wiki] u: vai; vai/iang; (iang) [[...]]
- carry a person on the back
- 背負
- vaixgyn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: vai'girn'ar; vai/iang girn'ar [[...]]
- carry a child on the back
- 背孩子
- vaixkyn/vaixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: vai'kyn; (iang'kyn) [[...]]
- cloth for carrying a child slung on the back
- 背巾
- ag [wt] [HTB] [wiki] u: ag [[...]]
- hold fast, grasp, grip
- 握
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]]
- be caught in the rain
- 淋雨
- akkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ag'koaan [[...]]
- be in the power or authority, be in command, hold the reins
- 握權
- armbea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'bea [[...]]
- secret code, secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
- 暗碼
- amzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: afm'zhuix [[...]]
- cover one's mouth with the hand
- 掩口
- armciaw [wt] [HTB] [wiki] u: axm'ciaw [[...]]
- unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef, unseen obstacle
- 暗礁
- axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]]
- having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
- 無可奈何
- armho [wt] [HTB] [wiki] u: axm'ho [[...]]
- rain in the dead of night
- 入夜之雨
- axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]]
- front part of the neck
- 前頸
- axmkwnkyn [wt] [HTB] [wiki] u: am'kurn'kyn [[...]]
- muscles and blood vessels of the neck
- 頸筋
- armpangchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: axm'pafng'chiaf [[...]]
- last train or bus on the schedule for the day
- 夜班車
- amphvi [wt] [HTB] [wiki] u: afm'phvi [[...]]
- cover the nose
- 掩鼻
- afmphøeh [wt] [HTB] [wiki] u: arm'phoeh; arm'phøeh [[...]]
- bubbles of the rice gruel
- 米湯膜
- armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'saxm sor'zai [[...]]
- secret place where crimes can be committed in the dark, a man's private parts
- 陰穢之地,陰森之地
- amseg [wt] [HTB] [wiki] u: afm'seg [[...]]
- cover up a lie or error, to conceal the truth
- 掩飾
- armsii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sii [[...]]
- at night, night time, during the night
- 晚上
- armsip [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sip [[...]]
- attack in the dark
- 偷襲
- armthau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: axm'thaau'ar [[...]]
- in the early hours of the evening, early in the evening
- 剛入夜,初更
- armtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng [[...]]
- secretly, stealthily, clandestinely, privately, do something in the dark or without light
- 暗中
- armtiofng mosøq [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng mof'søq [[...]]
- grope in the dark
- 暗中摸索
- armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]]
- quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
- 暗中提醒
- afn [wt] [HTB] [wiki] u: afn [[...]]
- still, quiet, calm, peaceful, silent, comfortable, safe, easy in mind, set at rest, make orderly arrangement
- 安
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]]
- place the hand on, press down, according to, in accordance with, follow a map or river
- 按
- an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]]
- request for postponement of payment, delivery or completion
- 延,拖延,限
- arnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zeeng [[...]]
- law case, circumstances of a judicial case, details of a case
- 案情
- arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'chiuo [[...]]
- press down with the hand, to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
- 按手
- anzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhngg [[...]]
- rites seeking peace for nuptials, the blessing for the new bridal bed
- 安床
- ancvix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'cvix [[...]]
- put an arrow to the bow-string
- 箭上弓
- Anzoaan Lysuxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Afn'zoaan Lie'su'hoe; (Afn'lie'hoe) [[...]]
- Security Council of the United Nations
- 安全理事會
- anzornglea [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoxng'lea [[...]]
- burial service, prayers at the grave (Catholic)
- 安葬禮
- arn'giah [wt] [HTB] [wiki] u: axn'giah [[...]]
- according to the amount
- 按額
- arngøeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'goeh; axn'gøeh [[...]]
- monthly, by the month
- 按月
- anhiøhjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hiøq'jit; (afn'seg'jit) [[...]]
- Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
- 安息日
- anhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hoxng [[...]]
- position in a proper manner, to lay the keel of a boat
- 安放
- an'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'iorng [[...]]
- retire and enjoy the fruit of one's work in the past
- 安養
- ankaf [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf [[...]]
- insure the welfare of one's family, to set up a household by marriage
- 安家
- arnkii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'kii [[...]]
- according to the dates or periods agreed upon or specified
- 按期
- arnleeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'leeng [[...]]
- press the button of a buzzer
- 按鈴
- arnmeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'meh; (zad'meh) [[...]]
- feel the pulse
- 按脈,把脈
- anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] u: afn'pafng teng'kog [[...]]
- give peace and stability to the country
- 安邦定國
- Anpeeng kofpør [wt] [HTB] [wiki] u: Afn'peeng kor'pør [[...]]
- Fort Zeelandia in Tainan, built by the Dutch in the 17th century
- 安平古堡
- anseg [wt] [HTB] [wiki] u: afn'seg [[...]]
- rest
- 安息
- ansekjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'seg'jit; (afn'hiøq'jit) [[...]]
- Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
- 安息日
- arnsii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sii [[...]]
- according to the time specified or agreed upon, on time, regularly
- 按時
- antvar [wt] [HTB] [wiki] u: afn'tvar [[...]]
- safe hit in the sport of baseball
- 安打
- anthay [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thay [[...]]
- relax the womb and prevent miscarriage
- 安胎
- anthor [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thor [[...]]
- set down the coffin aside the grave for burial, to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
- 安土
- antuxn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'tuxn [[...]]
- put in order, help settle down, make proper arrangement for the family before leaving home for a long period of time
- 安頓
- an'urn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'urn [[...]]
- tranquility, peaceful, free from danger
- 安穩
- aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]]
- red, at the height of one's career, very popular
- 紅
- ang'afphiaw [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'phiaw [[...]]
- the Jack, Queen and King in a deck of cards
- 玩的紙牌
- angbø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bø'ar [[...]]
- red-caps, railway porters, the label of being a Communist
- 紅帽子
- ang'ii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii [[...]]
- female spirit medium possessed by and speaks for the spirits of the dead
- 女巫
- ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]]
- sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
- 順著人的語意而言,阿諛
- angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kex'tøq [[...]]
- table which holds images of the gods in home or temple
- 供桌
- Anglaubang [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'laau'bang [[...]]
- Dream of the Red Chamber, great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty
- 紅樓夢
- angmo'hoafn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'moo'hoafn [[...]]
- Westerners especially the Dutch in old Taiwan, red-haired barbarians
- 紅毛蕃
- angsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: aang'svoax [[...]]
- red string, refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together, Chinese version of Cupid's arrow
- 紅線
- appeg pehsvix [wt] [HTB] [wiki] u: ab'peg peq'svex; ab'peg peq'svix [[...]]
- oppress the people
- 壓迫百姓
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au; (ho, hiø) [[...]]
- next, the one following, after, behind
- 後,下
- awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]]
- arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
- 蠻橫
- Aubie [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'bie [[...]]
- Europe and America, Western, the West
- 歐美
- auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]]
- behind, at the back of
- 後面
- auxbor [wt] [HTB] [wiki] u: au'bor [[...]]
- second wife after divorce or death of the first
- 後妻,繼室
- awchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ao'chiuo [[...]]
- bend the arm
- 扭曲手臂
- Auciexn [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'ciexn [[...]]
- World War I, the European War
- 歐戰
- awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]]
- overbearing, arbitrary
- 蠻橫
- auxhoe'hngg [wt] [HTB] [wiki] u: au'hoef'hngg [[...]]
- back yard, garden at the back of a house
- 後花園
- auxiah [wt] [HTB] [wiki] u: au'iah [[...]]
- back entrance to railway station
- 後火車站
- au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]]
- day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
- 後天
- auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]]
- on some indefinite day in the future
- 改天,以後
- auxkøef [wt] [HTB] [wiki] u: au'kef; au'køef [[...]]
- back street, the street at the back of one's house
- 後街
- auxkøex [wt] [HTB] [wiki] u: au'koex; au'køex; (au'pae) [[...]]
- some other time, later, on another occasion, next time, in the future
- 下次
- auxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'laai [[...]]
- afterwards, some time at later date when the work first spoken of has been completed
- 後來
- auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]]
- back road, bribe
- 後路,後門
- auxløh [wt] [HTB] [wiki] u: au'løh [[...]]
- back part of a house
- 後院
- auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii; (ciofng'laai) [[...]]
- in the future
- 將來
- auxoan [wt] [HTB] [wiki] u: au'oan [[...]]
- reinforcement from the rear, support
- 後援
- auxpae [wt] [HTB] [wiki] u: au'pae; (au'koex) [[...]]
- some other time, later, on another occasion, next time, in the future
- 下次
- auxpafng [wt] [HTB] [wiki] u: au'pafng [[...]]
- another time, the next train, bus, etc.
- 下次,下班車
- auxpvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax'mee [[...]]
- after midnight, wee hours of the morning
- 後半夜
- auxsex [wt] [HTB] [wiki] u: au'sex; (au'six) [[...]]
- posterity, after ages, the next life, after-life, future life
- 後世,來世
- auxsiu [wt] [HTB] [wiki] u: au'siu [[...]]
- one's second wife, a new wife (in place of the deceased)
- 繼室
- auxtvef/auxtvy [wt] [HTB] [wiki] u: au'tvef; (au'tvy) [[...]]
- heel bone, the heel of a shoe or foot
- 踵,腳後跟
- auxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau [[...]]
- in the future, days to come, wife's family of origin
- 此後,娘家
- baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]]
- numb, paralysis
- 麻木
- baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]]
- wild cat, harlot, a vile scolding
- 貍貓,淫婦
- ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]]
- shut or cover tight, fast, get along well
- 緊,合得來
- bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]]
- power of calculating or recognizing at a glance
- 眼識,眼力
- bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]]
- expression of the eyes, luster or brightness of the eyes
- 眼神
- bagtao [wt] [HTB] [wiki] u: bak'tao [[...]]
- ink utensil used by the carpenter to make markings
- 墨斗
- bagthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau [[...]]
- inner corner of the eye
- 眼界
- ban'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'ar'kviar [[...]]
- the youngest child
- 么子
- baxnbiin [wt] [HTB] [wiki] u: ban'biin [[...]]
- all people, the people
- 萬民
- bancirm [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'cirm [[...]]
- youngest aunt, the wife of youngest uncle among father's younger brothers
- 最小的嬸嬸
- ba'pix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'pix [[...]]
- numb, paralysis
- 麻痺
- baikud [wt] [HTB] [wiki] u: baai'kud [[...]]
- bury the remains
- 埋骨
- baikud pud baibeeng [wt] [HTB] [wiki] u: baai'kud pud baai'beeng [[...]]
- intern the bones but not his name
- 埋骨不埋名
- Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]]
- Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
- 醜人愛照鏡,命薄愛算命。
- baixpve [wt] [HTB] [wiki] u: bai'pve; bai'pve/pvi; (thaxm'pve) [[...]]
- visit the sick
- 探病
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak; (bok) [[...]]
- the eyes
- 目,眼睛
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]]
- knot in wood, knuckles, bamboo joint
- 節
- bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'baai [[...]]
- the eyebrows
- 眉毛
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]]
- the outer corner of the eye
- 眼尾,眼梢
- bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng; (bak'ciw-zeeng) [[...]]
- before the eyes, in sight, at present
- 眼前,目前
- bagzheg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zheg [[...]]
- measure distance with the eyes
- 目測
- bagciafm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciafm [[...]]
- sty on the eyelid
- 麥粒腫
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]]
- eye
- 眼睛
EDUTECH (200)
- ''Ainu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ay/aai'nu'' [[...]]
- an Aino; an Ainu; the Ainus
-
- ''Amelika'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'mef/mee'ly/lii'ka'' [[...]]
- America; the United States
-
- ''Baibulu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bay/baai'bw/buu'lu'' [[...]]
- the Bible
-
- ''bakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bag'ku'' [[...]]
- the back; the background; a backer; a supporter
-
- ''Balukan'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''baf/baa'lw/luu'kan'' [[...]]
- the Balkans
-
- ''besuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'sw/suu'to'' [[...]]
- the best
-
- ''gleipu-juuss'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the juice of grape
-
- ''Himala'ia'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hy/hii'maf/maa'laf/laa'ia'' [[...]]
- the Himalayas
-
- ''Katolikku'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Catholic; Catholicism; the Roman Catholic Church
-
- ''lasuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''laf/laa'sw/suu'to'' [[...]]
- the last
-
- ''latshi'au'a'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a rush-hour; the rush time
-
- ''misa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''my/mii'sa'' [[...]]
- the mass
-
- ''Ohozuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'hof/hoo'zw/zuu'ku'' [[...]]
- (the Sea of) Okhotsk
-
- ''Olinpikku'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Olympic games; the Olympics
-
- -ciliuu [wt] [HTB] [wiki] u: -cy'liuu [[...]]
- of such kind, and the same bad guys
- 之流
- akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'køex-kaw [[...]]
- any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
- 丫髻鮫
- anbuo [wt] [HTB] [wiki] u: afn/aan'buo [[...]]
- quieting the people
- 安撫
- Anghae [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'hae [[...]]
- the Red Sea
- 紅海
- angjit [wt] [HTB] [wiki] u: aang'jit [[...]]
- the red sun
- 紅日
- angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: afng'kex'tøq [[...]]
- red table for mortuary tablet, table which holds images of the gods in home or temple
- 供桌
- angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'kwn [[...]]
- red chess king, the Red Army
- 紅將
- Angsibji-Sia [wt] [HTB] [wiki] u: aang'sip'ji-sia [[...]]
- the Red Cross
- 紅十字社
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]]
- and; interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects <ang'ar-bor: husband and wife>, <pe'afkviar: father and child>
- 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
- armcvix [wt] [HTB] [wiki] u: axm'cvix [[...]]
- arrow from the dark, secret attack
- 暗箭
- armjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: axm'jieen-sid'seg [[...]]
- to be cast into the shade
- 黯然失色
- afmjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: arm'jieen-sid'seg [[...]]
- to be cast into the shade
- 黯然失色
- armtaf [wt] [HTB] [wiki] u: axm'taf [[...]]
- submerged rock in the sea
- 暗礁
- arngøeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'gøeh [[...]]
- monthly, by the month, per month
- 按月
- arnleeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'leeng [[...]]
- to press on the bell, to ring the bell
- 按鈴
- arnmeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'meh [[...]]
- to feel the pulse
- 按脈,把脈
- atkex [wt] [HTB] [wiki] u: ad'kex [[...]]
- negotiate to lower the price
- 講價
- atviu [wt] [HTB] [wiki] u: af'tviu [[...]]
- husband of the sister of a parent
- 稱謂。泛稱姑丈或姨丈。
- Aubie [wt] [HTB] [wiki] u: aw/aau'bie [[...]]
- Europe and America, the West
- 歐美
- aux'vi [wt] [HTB] [wiki] u: au'vi [[...]]
- the backyard
- 後院
- auxhngf [wt] [HTB] [wiki] u: au'hngf [[...]]
- the rear; the home front
-
- auxkhog [wt] [HTB] [wiki] u: au'khog [[...]]
- back of the head
- 後腦殼
- auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii [[...]]
- the year after next
- 將來
- auxpixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: au'pi'kwn [[...]]
- the reserve force
- 後備軍
- bad [wt] [HTB] [wiki] u: bad [[...]]
- ever, had the experience
- 曾經
- bafnbin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'bin [[...]]
- to shave the face with a string
- 修面(女)
- bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]]
- a pair of sentences to honor the dead
- 輓聯
- bagciafm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciafm [[...]]
- sty on the eyelid
- 瞼腺炎
- bagciw-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw-jiin [[...]]
- apple of the eye
- 眼珠
- bagciw-khof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw-khof [[...]]
- around the eyes
- 眼眶
- bagkhof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'khof [[...]]
- around the eye
- 眼眶
- bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang`kvix [[...]]
- to see in the dream
- 夢見
- baxnbut [wt] [HTB] [wiki] u: ban'but [[...]]
- all things, everything, the universe
- 萬物
- baxngmoh [wt] [HTB] [wiki] u: bang'moh [[...]]
- retina of the eye
- 網膜
- baxnmih [wt] [HTB] [wiki] u: ban'mih [[...]]
- everything, the universe
- 萬物
- baxnsoex-iaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'soex-iaa [[...]]
- the Emperor
-
- Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si'liok [[...]]
- the Revelation, the Apocalypse
- 啟示錄
- bengsarn [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'sarn [[...]]
- special product of the area
- 特產
- bexngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'tioxng [[...]]
- to hit (the target)
-
- biauthau'efng [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'thaau'efng [[...]]
- the owl
- 貓頭鷹
- biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]]
- the face, situation
- 面目
- bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biq'zhuix [[...]]
- pout the lips
- 撅嘴
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]]
- to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- Bilek-hut [wt] [HTB] [wiki] u: bii'lek-hut [[...]]
- the Laughing Buddha
- 彌勒佛
- bincioxng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'cioxng [[...]]
- the public, masses, the people
- 民眾
- Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]]
- the Republic
- 民國
- bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]]
- the face
- 面目
- bixncviu [wt] [HTB] [wiki] u: bin'cviu [[...]]
- the surface
- 表面臉面
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phøee [[...]]
- skin of the face, emotional sensitivity
- 臉皮
- bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng [[...]]
- in front of the face
- 面前
- boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]]
- the last day of the world
- 末日
- boadkii [wt] [HTB] [wiki] u: boat'kii [[...]]
- the last stage
- 末期
- boadlo [wt] [HTB] [wiki] u: boat'lo [[...]]
- the end of the rope, end of the way, end of life
- 末路
- boafnhaa [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'haa [[...]]
- sunglow at dusk; afterglow; the glow of sunset
-
- boafnpoex [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'poex [[...]]
- lower generation, the younger generation
- 晚輩
- boafnzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhafn [[...]]
- supper, the Last Supper
- 晚餐
- Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhefng [[...]]
- the Manchu Dynasty
- 滿清
- boaq [wt] [HTB] [wiki] u: boaq [[...]]
- apply on the surface
- 抹
- bog [wt] [HTB] [wiki] u: bog [[...]]
- strike on the head
-
- bogchvy [wt] [HTB] [wiki] u: bok'chvy [[...]]
- the Jupiter
- 木星
- bogsw-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw-koarn [[...]]
- pastor's residence. The Manse, the Personage
- 牧師住宅
- bonghii [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'hii [[...]]
- to fish with the hands
- 摸魚
- bonglieen [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'lieen [[...]]
- to forget the difference in ages
-
- bongtøea [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tøea [[...]]
- to investigate, to prove to the bottom
-
- box'au [wt] [HTB] [wiki] u: bo'au [[...]]
- off-stage, behind the scenes
- 幕後
- bøeea'bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea'bøea [[...]]
- at the very bottom
-
- bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea [[...]]
- at the very tail
-
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jit [[...]]
- the last day
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kerng [[...]]
- the last setting (life, drama)
- 晚景; 最後一次佈景
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zam [[...]]
- the last stop, last story
- 最後一站; 最後一站(段); 終站
- bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zvae [[...]]
- the little finger
- 小指頭
- bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'liao [[...]]
- cannot do to the end
- 不完
- bøkang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kang [[...]]
- not the same, different
- 不一樣。
- bømiazvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'miaa'zvae [[...]]
- the third finger
- 無名指
- bøzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhaf [[...]]
- no difference, the same
- 沒有差別
- bøzoaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoaq [[...]]
- no difference, the same
- 沒有差別
- Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kog [[...]]
- the United States of America
- 美國
- Bysad [wt] [HTB] [wiki] u: bie'sad [[...]]
- the Mass
- 彌撒
- chiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau [[...]]
- adjust, move to the proper place
- 調整
- chiasay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'say [[...]]
- decline in the west (sun)
- 西下
- chiauchiaau`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau'chiaau`leq [[...]]
- adjust, move to the proper place
-
- chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'køex [[...]]
- exceed, pass the limit
- 超過
- chiausexng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'sexng [[...]]
- supernatural, transcending the natural power
- 超性
- chiausog [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'sog [[...]]
- exceed the speed limit
- 超速
- chib`cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: chib`cit'e [[...]]
- taste the wine a bit and a bit
-
- chid-tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chid-tøq'ar [[...]]
- to wipe the table
-
- chiejiet [wt] [HTB] [wiki] u: chix'jiet [[...]]
- test the temperature
- 量溫度
- chimchym [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'chym [[...]]
- deep, from the heart
- 深深
- chimsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'svoaf [[...]]
- heart of the mountain
- 深山
- chiokkerng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'kerng [[...]]
- be touched by the sight
-
- chiorngkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'koaxn [[...]]
- running the length
- 縱貫
- chiorngkoaxn-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'koaxn-svoax [[...]]
- the railway or highway running the length of Taiwan
- 縱貫線
- chiørchiøx`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'chiøx`leq [[...]]
- after singing the song
- 唱唱`leq
- chiørpoef [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'poef [[...]]
- both face-up position of the divining blocks
- 陽卦
- chiq [wt] [HTB] [wiki] u: chiq [[...]]
- down the head, bow
- 低(頭)
- chitchvy [wt] [HTB] [wiki] u: chid'chvy [[...]]
- seven stars of the Big Dipper
- 北斗七星
- chitkhiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chid'khiaux [[...]]
- seven opening on the head
- 七竅
- chitseg [wt] [HTB] [wiki] u: chid'seg [[...]]
- seven color of the spectrum
-
- chiw'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'oafn [[...]]
- the inside curve or crook of elbow
- 肘彎
- chiwcviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'cviuo [[...]]
- palm of the hand
- 手掌
- chiwhuun [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'huun [[...]]
- lines on the palm
- 手紋; 手印
- chiwkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'khiaw [[...]]
- the elbow
- 肘
- chiwkud [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kud [[...]]
- arm, bone of the arm
- 臂骨; 手臂
- chiwpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'pvoaa [[...]]
- back of the hand
- 手背
- chiwterng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'terng [[...]]
- on the hand
-
- chiwtor [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tor [[...]]
- fleshy part of the forearm
- 手肚子
- chixkaw [wt] [HTB] [wiki] u: chi'kaw [[...]]
- the suburbs
- 市郊
- chixlai [wt] [HTB] [wiki] u: chi'lai [[...]]
- inside the city, city area
- 市內
- chviafkheq [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'kheq [[...]]
- invite a guest, pay for (the dinner or entertainment)
- 請客
- chviliin-hii [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'liin-hii [[...]]
- a kind of herring; any member of the genus Herklotsichthys
- 青麟魚
- ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]]
- eat, take, smoke, live (till the age)
- 吃
- ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-nngr'png [[...]]
- to live on the earning of a prostitute
- 吃軟飯
- ciaohoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'hoad [[...]]
- according to the law
- 依法
- ciaokex [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex [[...]]
- according to the price, as the price
- 照價
- ciaokhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khvoax [[...]]
- see the circumstance
- 看情形
- ciaolie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]]
- according to the normal principle
- 照理
- ciaosii [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sii [[...]]
- to the time
- 按時
- ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]]
- in accordance with the fact
- 據實
- ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]]
- according to the calculation, reckon accordingly
- 照算
- ciaoviu [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'viu [[...]]
- according to the pattern, in imitation of
- 照樣
- ciap'ui [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'ui [[...]]
- succeed to the throne
- 繼位
- ciaplek [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'lek [[...]]
- receive the baton
- 接力
- ciapsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'svoax [[...]]
- connect the line
- 接線
- ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]]
- catch the wind (as a sail); exposed to the wind, chilly, cold
- 迎風
- ciaxmkhoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'khoad [[...]]
- vacant for the time being
-
- cid'khaisie [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khay'sie [[...]]
- from the very beginning; from the start
-
- cid'pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'ui [[...]]
- a part (of the body)
-
- cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]]
- the same, resemble the same
- 一樣
- cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]]
- the whole way, along the way
- 一路
- cidlo-siong [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo-siong [[...]]
- all the way
-
- cidmii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]]
- the whole night
-
- cidpafng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafng [[...]]
- one trip on the schedule table
-
- cidpvoa'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf'viu [[...]]
- the same kind
- 一般
- cidpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]]
- the same kind, as usual
- 一般
- cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]]
- at the moment, for a while, temporary
- 一時
- ciehør [wt] [HTB] [wiki] u: cix'hør [[...]]
- the best
- 至好,最好
- cien'au [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'au [[...]]
- before and after, about the time, the total time
- 前後
- cienciar [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'ciar [[...]]
- the former
- 前者
- ciencien'gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'cieen'gøeh [[...]]
- the month before last
-
- ciengøeh [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'gøeh [[...]]
- the last month
-
- cienhofng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'hofng [[...]]
- the front, forward
- 前方
- cienhofng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'hofng [[...]]
- the vanguard
- 前鋒
- cienjiin [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'jiin [[...]]
- people of the past
- 前人
- cienkhw [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'khw [[...]]
- the forerunner
- 前驅
- ciennii [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'nii [[...]]
- the year before last
- 前年
- cientheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'theeng [[...]]
- the future of a person
- 前程
- cientoo [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'too [[...]]
- the future of a person
- 前途
- ciern'au [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'au [[...]]
- after the war, after the World War II
- 戰後
- ciernkiok [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'kiok [[...]]
- the war or tactical situation
- 戰局
- Ciernkog [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'kog [[...]]
- the Warring States
- 戰國
- ciernkør [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'kør [[...]]
- the fruit of the battle, the result of war
- 戰果
- ciernlixphirn [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'li'phirn [[...]]
- spoils, booty gained in the war
- 戰利品
- ciernpai [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'pai [[...]]
- defeated in the battle
- 戰敗
- Ciernsiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'siin [[...]]
- the God of War
- 戰神
- ciernzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'zeeng [[...]]
- before the war
- 戰前
- ciet'ao [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ao [[...]]
- to fold together (in the middle)
-
- ciet'ay [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ay [[...]]
- to reduce the grief
- 節哀
- cietkex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'kex [[...]]
- to reduce the price
-
- cietøf [wt] [HTB] [wiki] u: cix'tøf [[...]]
- at the most
- 至多
- cihparn [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'parn [[...]]
- receive the coffin
- 迎靈
- ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]]
- taking this; Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position)
- 將
- ciok'iok [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'iok [[...]]
- white peony, Paeonia albiflora var. hortensis (source of one of the four important Chinese herb medicines)
- 芍藥
- ciokliong [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'liong [[...]]
- consider the right amount
- 酌量
- cioksu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'su [[...]]
- the rank of nobility, jazz music
- 爵士
- ciongcieen [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'cieen [[...]]
- before, formerly, in the past
- 從前
- ciongjii [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'jii [[...]]
- with the result that
-
- ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'kied [[...]]
- be finished, come to the end
- 終結
- ciongkwn [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'kwn [[...]]
- to join the army
- 從軍
- cionglaai [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'laai [[...]]
- hitherto, up to now, ever, from the beginning
- 從來
- cionglaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'laai [[...]]
- the future, in the days to come
- 將來
- ciongpoong [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'poong [[...]]
- from the side
-
- ciongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'siok [[...]]
- following the custom
- 隨俗
- ciongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'thaau [[...]]
- from the beginning, from top
- 從頭
- ciongtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'tiofng [[...]]
- from the midst, amidst, from inside those matters
- 從中
- Ciornggi-vi [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'gi-vi [[...]]
- the House of Representative, the House of Commons
- 眾議院
- ciorngkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kvoaf [[...]]
- officer at the rank of admiral or general
- 將官
- ciøhmng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'mng [[...]]
- ask (on the road)
- 請問
- ciøhuun [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf/ciøo'huun [[...]]
- call back the spirit
- 招魂
- ciøhzo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zo [[...]]
- with the help of
- 借助
- ciøqkhix-sitai [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'khix-sii'tai [[...]]
- the Stone Age
- 石器時代
- ciøqteng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'teng [[...]]
- stone stage at the gate
- 石碇
- ciøqthaukhafng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'khafng [[...]]
- hole in the rock
- 石洞
- ciøqtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'tiaw [[...]]
- fish of the parrot bass family
- 石鯛
- cipzexng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'zexng [[...]]
- to manage the government, to be in power
- 執政
- cipzexng-torng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'zexng-torng [[...]]
- the ruling party, the party in power
- 執政黨
- ciqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cih'thaau [[...]]
- dorsum of the tongue
- 舌後
EDUTECH_GTW (190)
- angsibji 紅十字 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'sip'ji [[...]]
- The Red Cross
- 紅十字
- auxsex 後世 [wt] [HTB] [wiki] u: au'sex [[...]]
- the world one leaves behind, after generations
- 後世
- bixnbok 面目 [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bok [[...]]
- (form of) the face; situation <[bian7-bok8] [it] [sin]: the situation has changed>
- 面目
- Bongciorng 芒種 [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'ciorng [[...]]
- (CE) Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June
- 芒種
- bonglan 蒙難 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lan [[...]]
- (CE) to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger
- 蒙難
- bøef'iah 尾頁 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]]
- the last page
- 尾頁
- chiafngsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng'siefn [[...]]
- (CE) to rush (to do sth urgent); to try to be the first; to forestall
- 搶先
- chiahzuo 赤子 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'zuo [[...]]
- (CE) newborn baby; the people (of a country)
- 赤子
- chvygo 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'go [[...]]
- come to the point of awareness or realization or understanding
- 醒悟
- cidbin 一面 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]]
- at the same time; simultaneously; on the one hand…; one side; one aspect
- 一面
- cidmii 一暝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]]
- (ted) the whole night
- 一暝
- ciennii 前年 [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'nii [[...]]
- the year before last
- 前年
- ciensut 前述 [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'sut [[...]]
- (CE) aforestated; stated above; the preceding statement
- 前述
- ciet'ao 折拗 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ao [[...]]
- (ted) to fold together (in the middle)
- 折拗
- cietsoaxn 折算 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'soaxn [[...]]
- calculated at; equivalent to (said of the value of property or possession)
- 折算
- ciong'uu 終於 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'uu [[...]]
- (CE) at last; in the end; finally; eventually
- 終於
- ciong'w 終於 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'w [[...]]
- (CE) at last; in the end; finally; eventually
- 終於
- ciongthaau 從頭 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'thaau [[...]]
- from the beginning
- 從頭
- citlai 職內 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lai [[...]]
- part of the duty
- 職內
- cviarthorng 正統 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thorng [[...]]
- orthodox, in the correct line according to tradition
- 正統
- cviartiofng 正中 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'tiofng [[...]]
- right in the middle; right in the center
- 正中
- cviehofng 搢風 [wt] [HTB] [wiki] u: cvix'hofng [[...]]
- head wind; against the wind
- 搢風
- cviuxzhaix 上菜 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zhaix [[...]]
- put the food on the table, bring in the food
- 上菜
- ek'hoad 益發 [wt] [HTB] [wiki] u: eg'hoad [[...]]
- (CE) increasingly; more and more; ever more; all the more
- 益發
- exsuun 下旬 [wt] [HTB] [wiki] u: e'suun [[...]]
- last ten days of the month, latter part of the month
- 下旬
- geghvi 逆耳 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hvi [[...]]
- (be) offensive to the hearer
- 逆耳
- gilea 儀禮 [wt] [HTB] [wiki] u: gii'lea [[...]]
- (CE) Rites and Ceremonies, part of the Confucian Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]
- 儀禮
- guxhaan 禦寒 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'haan [[...]]
- (CE) to defend against the cold; to keep warm
- 禦寒
- gykor 擬古 [wt] [HTB] [wiki] u: gie'kor [[...]]
- (CE) to emulate a classic; to work in the style of a classic (author)
- 擬古
- henghak 興學 [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'hak [[...]]
- (CE) to establish schools; to raise the standard of education
- 興學
- hienhoo 懸浮 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'hoo [[...]]
- (CE) to float (in the air etc); suspension
- 懸浮
- hienkhofng 懸空 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'khofng [[...]]
- (ce) to hang in the air; suspended in midair; (fig.) uncertain
- 懸空
- hiorngguu 向隅 [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'guu [[...]]
- (CE) lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on sth
- 向隅
- hoafnjii 反而 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'jii [[...]]
- (CE) instead; on the contrary; contrary (to expectations)
- 反而
- hoangoaan 還原 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'goaan [[...]]
- (CE) to restore to the original state; to reconstruct (an event); reduction (chemistry)
- 還原
- hogkiu 復舊 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'kiu [[...]]
- (CE) to restore old way; to return to the past
- 復舊
- hongkafn 坊間 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'kafn [[...]]
- (CE) street stalls; bookshops; in the streets
- 坊間
- hoxngtoong 鬨堂 [wt] [HTB] [wiki] u: hong'toong [[...]]
- (ted) the whole audience
- 宏堂
- huiphaux 飛跑 [wt] [HTB] [wiki] u: huy'phaux [[...]]
- (ce) to run like the wind; to rush; to gallop
- 飛跑
- huozuo 附子 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zuo [[...]]
- root of the aconite, wolfsbane or monkshood (as used in traditional Chinese medicine as a heart stimulant)
- 附子
- it'khaisie 一開始 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khay/khaai'sie [[...]]
- initially; originally; at first; in the beginning
- 一開始
- itpexng 一併 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pexng [[...]]
- (CE) to lump together; to treat along with all the others
- 一併
- jikym 而今/如今 [wt] [HTB] [wiki] u: jy/jii'kym [[...]]
- (ce) now; at the present (time)
- 而今
- jixsex 二世 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'sex [[...]]
- (CE) the Second (of numbered kings); second generation (e.g. Chinese Americans)
- 二世
- juxngoat 閏月 [wt] [HTB] [wiki] u: jun'goat [[...]]
- (CE) intercalary month in the lunar calendar; leap month
- 閏月
- kachiuo 家醜 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'chiuo [[...]]
- skeleton in the closet; family skeleton; family scandal (that family members try to keep secret)
- 家醜
- karmkor 鑒古 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kor [[...]]
- ??to inspect the ancient (see 洞鑒古今)
- 鑒古;鑑古;鍳古
- keg'iu 極右 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'iu [[...]]
- (ted) the ultra-Right
- 極右
- keqthvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] u: keh'thvy [[...]]
- (gegthvy) to be in defiance of the natural order
- 逆天
- kek'hoad 擊發 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'hoad [[...]]
- to pull the trigger (of a gun)
- 擊發
- kharmzhuix 崁喙 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'zhuix [[...]]
- (ted) to cover the mouth; to let shut the mouth
- 蓋嘴
- khiaobuun 竅門 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaux'buun [[...]]
- (CE) a trick; an ingenious method; know-how; the knack (of doing sth)
- 竅門
- khengjuu 坑儒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'juu [[...]]
- see 焚書坑儒 - to burn the Confucian classics and bury alive the Confucian scholars
- 坑儒
- khøechvy 魁星 [wt] [HTB] [wiki] u: khøef'chvy [[...]]
- stars of the Big Dipper that constitute the rectangular body of the dipper; Kuixing, Daoist God of fate
- 魁星
- khulogpo 俱樂部;倶樂部 [wt] [HTB] [wiki] u: khw/khuu'lok'po [[...]]
- club (the organisation or its premises) (loanword)
- 俱樂部;倶樂部
- koasoxng 歌頌 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'soxng [[...]]
- (CE) to sing the praises of; to extol; to eulogize
- 歌頌
- koatsngx 決算 [wt] [HTB] [wiki] u: koad'sngx [[...]]
- (CE) final account; to calculate the final bill; fig. to draw up plans to deal with sth
- 決算
- køeacied 過節 [wt] [HTB] [wiki] u: køex'cied [[...]]
- (CE) to celebrate a festival; after the celebrations (i.e. once the festival is over)
- 過節
- køecviu 街上 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'cviu [[...]]
- (CE) on the street; in town
- 街上
- kulogpo 俱樂部;倶樂部 [wt] [HTB] [wiki] u: kw/kuu'lok'po [[...]]
- club (the organisation or its premises) (loanword)
- 俱樂部;倶樂部
- Laixzexng-Po 內政部 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'zexng-po [[...]]
- ministry of the interior
- 內政部
- legzhux 歷次 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhux [[...]]
- (ted) successive; in the past
- 麗次
- libhoad-vixtviuo 立法院長 [wt] [HTB] [wiki] u: lip'hoad-vi'tviuo [[...]]
- Minister of the Legislative Yuan
- 立法院長
- lientiofng 年中 [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'tiofng [[...]]
- middle of the year; mid-year period
- 年中
- liogkog 六國 [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kog [[...]]
- (historical, Warring States period) the Six States east of the Hangu Pass (namely, Chu, Qi, Yan, Han, Zhao and Wei)
- 六國
- Liukiuu 琉球 [wt] [HTB] [wiki] u: liw/liuu'kiuu [[...]]
- the Liu Chiu (Ryukyu) Islands
- 琉球
- loaxntaxn 亂擲 [wt] [HTB] [wiki] u: loan'taxn [[...]]
- (ce) to discard in the wrong place (cigarette butts etc); to leave one's things lying around
- 亂丟
- logbo 落幕 [wt] [HTB] [wiki] u: lok'bo [[...]]
- (CE) the curtain drops; the end of the show
- 落幕
- miban 彌漫 [wt] [HTB] [wiki] u: mii'ban [[...]]
- (ce) to pervade; to fill the air; diffuse; everywhere present; about to inundate (water); permeated by (smoke); filled with (dust); to saturate (the air with fog, smoke etc)
- 彌漫
- moxmui 冒昧 [wt] [HTB] [wiki] u: mo'mui [[...]]
- (ce) bold; presumptuous; to take the liberty of
- 冒昧
- ngkhym 黃芩 [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'khym [[...]]
- var of ngkhiim; root of the Chinese skullcap (Scutellaria baicalensis) (an herb used in traditional Chinese medicine to treat hypertension, to reduce "fire" and "dampness", and to treat prostate and breast cancers)
- 黃芩
- nitiofng 年中 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tiofng [[...]]
- (CE) within the year; in the middle of the year; mid-year
- 年中
- Pafnbuntiaxm 板門店 [wt] [HTB] [wiki] u: parn'buun'tiaxm [[...]]
- Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone
- 板門店
- paxthud 罷黜 [wt] [HTB] [wiki] u: pa'thud [[...]]
- (ted) to fire; to reject; to discharge from the office
- 罷詘
- Peqlieen-kaux 白蓮教 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'lieen-kaux [[...]]
- The White Lily Society (set up near the end of the Yuan dynasty, became revolutionary under Mongols and Manchus)
- 白蓮教
- phiautong 漂蕩;飄蕩 [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'tong [[...]]
- to drift; to wave; to float on the waves; to flutter in the wind
- 飄蕩;漂蕩;飄盪
- phienke 偏低 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'ke [[...]]
- (CE) to be on the low side; to be inadequate (e.g. of a salary)
- 偏低
- phienthafn 偏癱 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'thafn [[...]]
- (ce) paralysis of one side of the body; hemiplegia
- 偏癱
- phokphvi 撲鼻 [wt] [HTB] [wiki] u: phog'phvi [[...]]
- (ce) to assail the nostrils (of fragrance and odours)
- 撲鼻
- phvaixkviar 揹囝 [wt] [HTB] [wiki] u: phvai'kviar [[...]]
- (M8) carry child on the back
- 背子
- phvixzor 鼻祖 [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'zor [[...]]
- (ce) the earliest ancestor; originator (of a tradition, school of thought etc)
- 鼻祖
- piekoafn 閉關 [wt] [HTB] [wiki] u: pix'koafn [[...]]
- (ce) to close the passes; to seal off the country; seclusion (monastic practice, e.g. of Chan Buddhists)
- 閉關
- piesaix 閉塞 [wt] [HTB] [wiki] u: pix'saix [[...]]
- (ce) to stop up; to close up; hard to get to; out of the way; inaccessible; unenlightened; blocking
- 閉塞
- pinhae 濱海 [wt] [HTB] [wiki] u: pyn/piin'hae [[...]]
- bordering the sea
- 濱海
- piøhoe 標會 [wt] [HTB] [wiki] u: piøf/piøo'hoe [[...]]
- (ce) private loan association where money is allocated through bidding; meeting of such an association; to win the bidding at such a meeting
- 標會
- pitciafm 筆尖 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'ciafm [[...]]
- (ce) nib; pen point; the tip of a writing brush or pencil
- 筆尖
- pitthøx 筆套 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thøx [[...]]
- (ce) the cap of a pen, pencil or writing brush; the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)
- 筆套
- pixzhuo 備取 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]]
- (ce) to be on the waiting list (for admission to a school)
- 備取
- poarn'ia 半夜 [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'ia [[...]]
- (ce) midnight; in the middle of the night
- 半夜
- poarnthiefn 半天 [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'thiefn [[...]]
- (ce) half of the day; a long time; quite a while; midair; CL:個|个[ge4]
- 半天
- poatjiorng 撥冗 [wt] [HTB] [wiki] u: poad'jiorng [[...]]
- (CE) to find time to do sth in the midst of pressing affairs
- 撥冗
- poexbin 背面 [wt] [HTB] [wiki] u: poe'bin [[...]]
- (ce) the back; the reverse side; the wrong side
- 背面
- pongpvy 旁邊 [wt] [HTB] [wiki] u: pofng/poong'pvy [[...]]
- (ce) lateral; side; to the side; beside
- 旁邊
- porphid 布匹 [wt] [HTB] [wiki] u: pox'phid [[...]]
- (ce) cloth (by the yard)
- 布匹
- poxsiuo 部首 [wt] [HTB] [wiki] u: po'siuo [[...]]
- (ce) the key or radical by which a character is arranged in a traditional Chinese dictionary
- 部首
- pøex'au 背後 [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'au [[...]]
- (CE) behind; at the back; in the rear; behind sb's back
- 背後
- pøqciuo 薄酒 [wt] [HTB] [wiki] u: pøh'ciuo [[...]]
- (ce) dilute wine; insipid wine; I'm sorry the wine I offer you is so poor (humble)
- 薄酒
- Pudtøo 佛陀 [wt] [HTB] [wiki] u: put'tøo [[...]]
- (ce) Buddha; transliteration of Sanskrit; the all-enlightened one
- 佛陀
- put'gvafkoafn 不雅觀 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'gvar'koafn [[...]]
- (ce) offensive to the eye; unbecoming; unsightly; ungainly
- 不雅觀
- put'heeng 不行 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heeng [[...]]
- (ce) won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable
- 不行
- put'hoaan 不凡 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hoaan [[...]]
- (ce) out of the ordinary; out of the common run
- 不凡
- putgoa 不外 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'goa [[...]]
- (ce) not beyond the scope of; nothing more than
- 不外
- putjit 不日 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'jit [[...]]
- (ce) within the next few days; in a few days time
- 不日
- putkar-susøq 不假思索 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kar-sw'søq [[...]]
- to act without taking time to think (idiom); to react instantly; to fire from the hip
- 不假思索
- pviarkvoa 拚汗 [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'kvoa [[...]]
- (M8) try to the extent of sweating
- 傾汗
- pvithaau 邊頭 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'thaau [[...]]
- (ce) the end; border; just before the end
- 邊頭
- pvixkwn 病根 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'kwn [[...]]
- (ce) an incompletely cured illness; an old complaint; the root cause of trouble
- 病根
- pvixky 病機 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'ky [[...]]
- (ce) interpretation of the cause; onset and process of an illness; pathogenesis
- 病機
- pwnboat 本末 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'boat [[...]]
- (ce) the whole course of an event from beginning to end; ins and outs; the fundamental and the incidental
- 本末
- pygan 彼岸 [wt] [HTB] [wiki] u: pie'gan [[...]]
- (ce) the other shore; (Buddhism) paramita
- 彼岸
- saegoa 塞外 [wt] [HTB] [wiki] u: saix'goa [[...]]
- (ce) beyond the Great Wall
- 塞外
- sampør 三寶 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pør [[...]]
- (ce) the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)
- 三寶
- samputty 三不知 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pud'ty [[...]]
- (ce) to know nothing about the beginning, the middle or the end; to know nothing at all
- 三不知
- samtai 三代 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'tai [[...]]
- (ce) three generations of a family; the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)
- 三代
- sanhøo 山河 [wt] [HTB] [wiki] u: safn/saan'høo [[...]]
- (ce) mountains and rivers; the whole country
- 山河
- satzhefng 殺青 [wt] [HTB] [wiki] u: sad'zhefng [[...]]
- (ce) to put the last hand to (a book, a film etc); to finalize; to kill-green (a step in the processing of tea leaves)
- 殺青
- sek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'ha [[...]]
- (CE) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
- 膝下
- seksox 悉數 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'sox [[...]]
- (ce) to enumerate in detail; to explain clearly||all; every single one; the entire sum
- 悉數
- sengkhofng 星空 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'khofng [[...]]
- (ce) starry sky; the heavens
- 星空
- sengsiog 星宿 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'siog [[...]]
- (ce) constellation (arch., now 星座); one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology; motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)
- 星宿
- sengsiong 星象 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'siong [[...]]
- (ce) aspect of the celestial bodies (used for navigation and astrology)
- 星象
- sengsioxng 丞相 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sioxng [[...]]
- (CE) the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles); prime minister
- 丞相
- serng'erng 聖詠 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'erng [[...]]
- (ted) the Psalm
- 聖詠
- sexngky 乘機 [wt] [HTB] [wiki] u: seng'ky [[...]]
- (ce) to take the opportunity; to take a plane
- 乘機
- sexngliaang 乘涼 [wt] [HTB] [wiki] u: seng'liaang [[...]]
- (ce) to cool off in the shade
- 乘涼
- sibji 十字 [wt] [HTB] [wiki] u: sip'ji [[...]]
- (ce) cross road; cross-shaped; crucifix; the character ten
- 十字
- siekag 四角 [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag [[...]]
- (ce) the four corners (of a rectangle); the eaves that the four corners of a building
- 四角
- siofngseg 賞識 [wt] [HTB] [wiki] u: siorng'seg [[...]]
- (ce) to appreciate; to recognize the worth of sth; appreciation
- 賞識
- siorngky 相機 [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng'ky [[...]]
- (ce) at the opportune moment; as the circumstances allow; abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]
- 相機
- sioxngheeng 象形 [wt] [HTB] [wiki] u: siong'heeng [[...]]
- (ce) pictogram; one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters; Chinese character derived from a picture; sometimes called hieroglyph
- 象形
- sisiax 施捨 [wt] [HTB] [wiki] u: sy'siax [[...]]
- var of sisiar - to give in charity; to give alms (to the poor)
- 施捨
- siwzhoxng 首創 [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'zhoxng [[...]]
- (ce) to create; original creation; to be the first to do sth
- 首創
- soeabo 歲暮 [wt] [HTB] [wiki] u: soex'bo [[...]]
- (ce) end of the year
- 歲暮
- sorngkafng 宋江 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'kafng [[...]]
- (ce) Song Jiang, a principal hero of the novel Water Margin 水滸傳|水浒传
- 宋江
- sotø 疏導 [wt] [HTB] [wiki] u: sof'tø [[...]]
- (ce) to dredge; to open up a path for; to remove obstructions; to clear the way; to enlighten; persuasion
- 疏導
- søefsym 洗心 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'sym [[...]]
- cleanse the mind
- 洗心
- sukhox 書庫 [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'khox [[...]]
- (ce) a store room for books; fig. an erudite person; the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus
- 書庫
- Suosw 四書 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'sw [[...]]
- The Four Books and Five Canous (Tai7-hak8, kun7-gu2, chhun-chhiu)
- 四書
- suozhux 四處 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhux [[...]]
- (ce) all over the place; everywhere and all directions
- 四處
- surnseg 遜色 [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'seg [[...]]
- (ce) inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior)
- 遜色
- sutsiefn 率先 [wt] [HTB] [wiki] u: sud'siefn [[...]]
- (ce) to take the lead; to show initiative
- 率先
- suxntø 順道 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'tø [[...]]
- (ce) on the way
- 順道
- Sviahoong 城隍 [wt] [HTB] [wiki] u: Sviaa'hoong [[...]]
- variant of Senghoong - (mythology, religion) City God, god of the moat and the walls
- 城隍
- svoahøo 山河 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'høo [[...]]
- (ce) mountains and rivers; the whole country
- 山河
- taixgvor 大我 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'gvor [[...]]
- (ce) the collective; the whole; (Buddhism) the greater self
- 大我
- taixhan 大限 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'han [[...]]
- (ce) the limit; maximum; one's allocated lifespan
- 大限
- tangkviaa 同行 [wt] [HTB] [wiki] u: taang'kviaa [[...]]
- (ce) person of the same profession; of the same trade, occupation or industry||to journey together
- 同行
- tefnghofng 頂風 [wt] [HTB] [wiki] u: terng'hofng [[...]]
- (CE) on the up; currently winning; rising (in popularity etc)
- 上風
- tengsixn 徵信 [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'sixn [[...]]
- (ce) to examine the reliability; reliable; credit reporting
- 徵信
- thauto 偷渡 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'to [[...]]
- (ce) illegal immigration; to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade
- 偷渡
- the'axn 提案 [wt] [HTB] [wiki] u: thef/thee'axn [[...]]
-
- 提案
- the'ie 撐椅 [wt] [HTB] [wiki] u: thef/thee'ie [[...]]
-
- 撐椅
- thiaobong 眺望 [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux'bong [[...]]
- (CE) to survey the scene from an elevated position
- 眺望
- thienzuo 天子 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'zuo [[...]]
- (ce) the (rightful) emperor; "Son of Heaven" (traditional English translation)
- 天子
- thoatkuie 脫軌 [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'kuie [[...]]
- (ce) to leave the rails; to derail; to jump the track
- 脫軌
- thongleeng 通靈 [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'leeng [[...]]
- (CE) to communicate with the spirits; psychic; (ears) sensitive; (information) accurate
- 通靈
- thøeataang-kor 退童鼓 [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'taang-kor [[...]]
- (historical) drum used at the end of a court hearing; (figuratively) flinching from difficulty; backing out; retreat
- 退童鼓
- thvitoa 天大 [wt] [HTB] [wiki] u: thvy/thvii'toa [[...]]
- (ce) gargantuan; as big as the sky; enormous
- 天大
- thvoafpvii 剷平 [wt] [HTB] [wiki] u: thvoar'pvii [[...]]
- to level slightly and smooth down the surface of a piece of ground, filling up slight depressions with its own earth
- 剷平
- tiau'ioong 朝陽 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'ioong [[...]]
- to be exposed to the sun; in a position facing the sun. the morning sun
- 朝陽
- tiausek 朝夕 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'sek [[...]]
- (ce) morning and night; all the time
- 朝夕
- tidle 直隸 [wt] [HTB] [wiki] u: tit'le [[...]]
- (literary) to be directly under the jurisdiction of
- 直隸
- tiexngii 奠儀 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'gii [[...]]
- (ce) a gift of money to the family of the deceased
- 奠儀
- tiongkhofng 長空 [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'khofng [[...]]
- (ce) (literary) the vast sky; (finance) eventual downturn; poor prospects in the long term
- 長空
- tiorngkhaxn 中看 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'khaxn [[...]]
- (ce) pleasant to the eye; Taiwan pr. [zhong4 kan4]
- 中看
- tiorngteg 中的 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'teg [[...]]
- (ce) to hit the target; to hit the nail on the head
- 中的
- tirmtang 掂重 [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'tang [[...]]
- to weigh in the hand
- 掂重
- tixpiaw 治標 [wt] [HTB] [wiki] u: ti'piaw [[...]]
- (ce) to treat only the symptoms but not the root cause
- 治標
- tngxphvix 斷片 [wt] [HTB] [wiki] u: tng'phvix [[...]]
- (ce) fragment; piece; (of a film) to break in the middle of viewing
- 斷片
- toafnsiao 短少 [wt] [HTB] [wiki] u: toarn'siao [[...]]
- (ce) to be short of the full amount
- 短少
- toarlo 帶路 [wt] [HTB] [wiki] u: toax'lo [[...]]
- (ce) to lead the way; to guide; to show the way; fig. to instruct
- 帶路
- toaxpoxhun 大部分 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po'hun [[...]]
- (ce) in large part; the greater part; the majority
- 大部分
- tofnglai 黨內 [wt] [HTB] [wiki] u: torng'lai [[...]]
- (ce) within the party (esp. Chinese communist party)
- 黨內
- tongsuxciar 當事者 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'su'ciar [[...]]
- (ce) the person involved; the people holding power
- 當事者
- tornglo 擋路 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lo [[...]]
- (ce) blocking the way
- 擋路
- toxngjieen 蕩然 [wt] [HTB] [wiki] u: tong'jieen [[...]]
- (ce) vanished from the face of the earth; all gone; nothing left
- 蕩然
- tøeatiøh 綴著 [wt] [HTB] [wiki] u: tøex'tiøh [[...]]
- (ce) along with; in the wake of; following
- 隨著
- tøexsym 地心 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'sym [[...]]
- center of the earth
- 地心
- tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]]
- (ce) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
- 就是
- tuotøe 著地 [wt] [HTB] [wiki] u: tux'tøe [[...]]
- reach the ground; touch the ground
- 著地
- ynlo 引路 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'lo [[...]]
- (ce) to guide; to show the way
- 引路
- zeagu 際遇 [wt] [HTB] [wiki] u: zex'gu [[...]]
- (ce) luck; fate; opportunity; the ups and downs of life
- 際遇
- zehsviaf 仄聲 [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'sviaf [[...]]
- (ce) oblique tone; nonlevel tone; uneven tone (the third tone of classical Chinese)
- 仄聲
- zekpeq 叔伯 [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'peq [[...]]
- (ce) (of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather
- 叔伯
- zhantiofng 田中 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'tiofng [[...]]
- in the field
- 田中
- zhatnar 剎那 [wt] [HTB] [wiki] u: zhad'nar [[...]]
- (CE) an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye
- 剎那
- zhek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha [[...]]
- (ce) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
- 膝下
- zoafn'garn 轉眼 [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'garn [[...]]
- (ce) in a flash; in the blink of an eye; to glance
- 轉眼
- zuncioong 遵從 [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'cioong [[...]]
- (ce) to comply with; to follow (directives); to defer (to the judgment of superiors)
- 遵從
- zwjin'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jiin'ofng [[...]]
- (ce) master (of the house); main character in a novel etc; hero or heroine
- 主人翁
Embree (200)
- azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
- 爸爸
- a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
- 媽媽
- akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'kex'kaw; af'køex-kaw [[...]][i#] [p.1]
- N Ich bé : any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
- 丫髻鮫
- aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.1]
- N ko : opium (scooped from the container)
- 鴉片
- ~ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.1]
- Msf : little, short, <chit8 chat-a2: a little piece, a short section>, few <nng7 saN pun2-a2: a few volumes> (has the effect of changing M into N or Nsub)
- 一點
- u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- sf : (sometimes diminutive, occurring in the following patterns)
- 子
- u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- sf : N+a2 (see the respective noun)
- 子
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
- V : mark (the date on a document)
- 押
- u: aq'zhuix'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N/Ich bé : duckbill eel, any member of the genus Chlopsis
- 鴨嘴鰻
- vai [wt] [HTB] [wiki] u: vai [[...]][i#] [p.2]
- V : carry (a child) on the back
- 背(孩子)
- vaixkyn/vaixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: vai'kyn/kwn [[...]][i#] [p.2]
- N : cloth for carrying (a child) on the back
- 襁巾
- armsii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sii [[...]][i#] [p.2]
- Nt : night time, the evening
- 晚上
- u: afn'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- VO : rest the mind or spirit, relax
- 鎮定
- u: Afn'uix'ciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N/Bib/RC : The Paraclete (John 14:16)
- 安慰者
- arngzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: axng'zhaix [[...]][i#] [p.3]
- N/Bot châng : a green vegetable of the morning-glory family, Ipomoea reptans
- 甕菜
- u: aang'baq'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N/Ich bé : either of two spear-fish of the genus Kajikia
- 紅肉旗魚
- u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
- 赤尾冬
- u: aang gee chiaq chih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- SV : in the "pink" of condition, healthy
- 健壯
- Anghae [wt] [HTB] [wiki] u: aang'hae [[...]][i#] [p.4]
- Np : The Red Sea
- 紅海
- ang'ii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii [[...]][i#] [p.5]
- N ê : female spirit medium (possessed by and speaks for the spirits of the dead)
- 巫婆
- angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kex'tøq [[...]][i#] [p.5]
- N tè : table which holds images of the gods (in home or temple)
- 供桌
- u: aang'kof'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ich bé : a fish of either of two genera of the seabream family, Nemipterus or Dentex
- 紅姑魚
- u: aang'kof'lie'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- u: aang'kofng'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a fish of the snapper family, Lutjanus flavipes
- 黃足笛鯛
- u: aang'nie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Bot lúi : mushrooms of the genus Russula, order Agaricaceae
- 紅茸
- u: aang'pvy'tefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ent chiah : a moth of the tiger moth family, Amsacta lactinea
- 赤邊燈蛾
- Angsibji-Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: aang'sip'ji'hoe [[...]][i#] [p.6]
- N : The Red Cross
- 紅十字會
- u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
- 浸漬
- Aubie [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'bie [[...]][i#] [p.6]
- Np : Europe and America, the West
- 歐美
- u: aux'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N : disease of the throat
- 喉嚨病
- u: aau'khøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N : division of a hospital or clinic which treats the throat
- 喉科
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
- Mpf : the following, next (Mt→Nt)<au7-geh8: next month>
- 下一個
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
- Nsf : behind (Np→PW)<chhu3-au7: behind the house>
- 後面
- u: au'au'lea'paix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- Nt : the week after next
- 下下禮拜
- au-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'geh/goeh'jit; au-gøeh'jit [[...]][i#] [p.6]
- Nt : the next month
- 下個月
- auxkørgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: au'køx'geh/goeh; au køx gøeh [[...]][i#] [p.7]
- Nt : the next month
- 下個月
- auxkhog [wt] [HTB] [wiki] u: au'khog [[...]][i#] [p.7]
- N : back of the head
- 後腦殼
- auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii [[...]][i#] [p.7]
- Nt : the year after next
- 將來
- auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii [[...]][i#] [p.7]
- Nt : the future
- 將來
- auxsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'six [[...]][i#] [p.7]
- Nt/Budd : the next incarnation
- 來生
- auxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: au'svoaf [[...]][i#] [p.7]
- N : the east coast of Taiwan
- 臺灣東部
- u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- M : square of (board on which the game of Go is played)
- 目
- bagciafm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciafm [[...]][i#] [p.8]
- N lia̍p : sty on the eyelid
- 瞼腺炎
- u: bak'cit'niq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- Nt : the twinkling of an eye, a moment
- 眨眼
- bagciw-khof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw'khof [[...]][i#] [p.8]
- N : area around the eyes
- 眼眶
- u: bak'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- N châng : a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis
- 木香
- bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu [[...]][i#] [p.8]
- N : tears (caused by infection or irritation of the eye)
- 淚水
- bagkhof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'khof [[...]][i#] [p.8]
- N : area around the eye
- 眼眶
- u: bak'ny'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- Smod/Pmod : in a moment, in the twinkling of an eye (usually followed by [chiu7] plus a clause which states that some kind of change has taken place)
- 眨眼間
- bagsae-køf [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae'køf [[...]][i#] [p.8]
- N : discharge from the eye
- 眼屎
- bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]][i#] [p.8]
- N : condition of one's vital spirit as revealed in the eyes
- 眼神
- bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]][i#] [p.8]
- SV : good value, cheap at the price
- 合算
- barn [wt] [HTB] [wiki] u: barn [[...]][i#] [p.8]
- V : clench (the fingers)
- 握
- u: barn'koef chiuu'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- sph : trace a clue until one learns the truth of a matter
- 追問到底
- bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]][i#] [p.9]
- N : a pair of matching sentences (written on paper or cloth) in honor of the dead
- 輓聯
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.9]
- Smod/Pmod : one chance in ten thousand, on the odd chance
- 萬一
- u: Ban'lie'tngg'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N : The Great Wall of China
- 萬里長城
- u: ban'peq'svix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N : all people of the world
- 萬百姓
- baxn'pux u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'pux u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
- N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
- 萬富有的主
- baxnsoex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'soex [[...]][i#] [p.9]
- IE : Long live (the Emperor)!
- 萬歲
- baxnsoex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'soex [[...]][i#] [p.9]
- IE : Long endure (the Nation)!
- 萬歲
- u: ban'thøo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a poisonous plant of the jimsonweed family, Datura alba
- 曼陀羅花
- baxn'u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
- N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
- 萬有的主
- barng [wt] [HTB] [wiki] u: barng [[...]][i#] [p.9]
- N chiah : mosquito, any insect of the family Culicidae
- 蚊
- baxngmoh [wt] [HTB] [wiki] u: bang'moh [[...]][i#] [p.9]
- N : retina of the eye
- 網膜
- baxngsef [wt] [HTB] [wiki] u: bang'sef [[...]][i#] [p.9]
- N : fat near the mesentery of a pig
- 油網
- bawchvy [wt] [HTB] [wiki] u: bao'chvy [[...]][i#] [p.9]
- N : the Pleiades
- 昴星
- bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
- Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
- 卯時
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
- PW : at the tail end, after
- 後面
- u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
- 馬尾絲
- bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zvae-(ar); bøea'zvae-(ar) [[...]][i#] [p.9]
- N ki : the little finger
- 小指頭
- u: bea'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : "Horse General", attendant of the God of Hell ([Giam5-lo5-ong5]) in Chinese mythology
- 馬將軍
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.10]
- N : prospective buyers, the market (for goods or services)
- 買主
- u: bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N : idol with the face of a horse, representing a servant of [Giam5-lo5-ong5]
- 馬面
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
- Nt : the last day (of a given period)
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
- 晚景
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the last setting for a dramatic production
- 最後一次佈景
- u: bea'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- V : is not (before SV signifying sthg the speaker considers undesirable)
- 不是
- bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.10]
- AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
- 難免
- u: beh'buun'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- N châng : a herb of the lily family, Ophiopogon japonicus
- 小葉麥門冬
- Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok [[...]][i#] [p.11]
- N/RC : The Apocalypse, The Revelation
- 啟示錄
- Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo [[...]][i#] [p.11]
- N : The Mencius (one of the Four Books)
- 孟子
- byzhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bie'zhex/zhoex; bie'zhøex [[...]][i#] [p.12]
- N : dough made by grinding wet rice and then pressing out the water
- 生米糰
- bykar [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kar [[...]][i#] [p.12]
- N tâi : mill for separating rice from the husk
- 碾米機(廠)
- Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.12]
- N : The United States of America
- 美國
- Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang [[...]][i#] [p.12]
- N : citizen of the United States of America
- 美國人
- By'oan [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'oan [[...]][i#] [p.12]
- N : foreign aid given by the United States of America
- 美援
- Bysad [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'sad [[...]][i#] [p.12]
- N/RC tâi : The Mass (var [Mi5-sat])
- 彌撒
- bytau [wt] [HTB] [wiki] u: bie'tau [[...]][i#] [p.12]
- N lia̍p : small bean, largely used for the stuffing of cakes
- 飯豆
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
- V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- bihoo [wt] [HTB] [wiki] u: bii'hoo [[...]][i#] [p.12]
- N/Zool chiah : tailed monkey, a member of the family Cercopithecidae (in Taiwan only Formosan rock-monkey, Macaca cyclopis) (col [kau5])
- 獼猴
- Bilek-hut [wt] [HTB] [wiki] u: bii'lek'hut [[...]][i#] [p.12]
- N ê : the Laughing Buddha
- 彌勒佛
- bixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bi'laai [[...]][i#] [p.12]
- TW : (in) the future
- 未來
- bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
- Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
- 未時
- biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]][i#] [p.12]
- N R : (form of) the face
- 面目
- biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]][i#] [p.12]
- N R/fig : situation <[bian7-bok8] [it] [sin]: the situation has changed>
- 面目
- bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biq'zhuix [[...]][i#] [p.13]
- VO : pout the lips
- 撅嘴
- binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
- N : state of the populace
- 民情
- bincioxng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'cioxng [[...]][i#] [p.13]
- N : the people, the public, the masses
- 民眾
- binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok [[...]][i#] [p.13]
- N : The principle of Nationalism (abbrev. For [Bin5-chok8 Chu2-gi7], the first of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民族
- binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
- N : rights of citizens before the law
- 民權
- binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
- N : The Principle of Democracy (abbrev for [Bin5-koan5 Chu2-gi7], the second of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民權
- Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]][i#] [p.13]
- N : The Republic (of China)
- 民國
- binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
- N : The Principle of the Well-being of the People (abbrv for [Bin5-seng Chu2-gi7], the third of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
- 民生
- u: Biin'tiorng'kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N/Bib/RC : The Book of Judges
- 民長記
- bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]][i#] [p.13]
- N : (form of) the face
- 面目
- bixncviu [wt] [HTB] [wiki] u: bin'cviu [[...]][i#] [p.13]
- Np : the surface, the face
- 表面;臉面
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phee/phoee; bin'phøee [[...]][i#] [p.13]
- N : skin of the face
- 臉皮
- bidpøo [wt] [HTB] [wiki] u: bit'pøo [[...]][i#] [p.14]
- N chiah : the bat (any animal of the order Chiroptera)
- 蝙蝠
- u: bøo…bøo… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- V : (Some disyllabic nouns occur in discontinuous form, each syllable preceded by the negative verb [bo5] eg. [bo5-i3-bo5-su3]=[bo5-i3-su3], [bo5-eng5-bo5-kang]=[bo5-eng5-kang], [bo5-chek-bo5-jim7]=[bo5-chek-jim7], etc)
- 不
- u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
- 無尾鳳蝶
- bøzoah/bøzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoah/zhaf [[...]][i#] [p.14]
- SV : no difference, the same
- 沒有差別
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bøhiaam [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hiaam [[...]][i#] [p.14]
- Cd : (introduces the conceded fact in a concessive sentence): although, in spite of the fact
- 不嫌棄
- u: bøo kaf'lie'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- pVmod : wide of the target
- 還早得很
- bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn [[...]][i#] [p.15]
- Ccl : (after the clause in which speaker mentions actions of which he mildly disapproves, and before the clause in which he mentions further actions of which he greatly disapproves):…is bad enough, but…, …is conceivable, but…, … would not be too bad, but… (the previous cl is introduced by [m7-na])
- 不但…並且
- u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
- 謀財害命
- u: bo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- N : fifth character in the series [thian-kan]
- 戊
- box'au [wt] [HTB] [wiki] u: bo'au [[...]][i#] [p.15]
- fig : behind the scenes
- 幕後
- u: boah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- SV : (of the "rough" sensation on the tongue produced by eating vegetables like [ka7-boah8-a2])
- 毛毛的
- u: boah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- SV : (of the sensation produced by rubbing powder between the fingers)
- 毛毛的
- boafnzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhafn [[...]][i#] [p.16]
- N/Bib : The Last Supper
- 晚餐
- Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: Boarn'zhefng [[...]][i#] [p.16]
- N : The Manchu Dynasty
- 滿清
- boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'kerng [[...]][i#] [p.16]
- N : situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death)
- 晚景
- u: boarn'thiefn'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- N châng : a plant of the lettuce family, Lactuca indica
- 滿天星
- boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]][i#] [p.16]
- Nt/Bib : the last day
- 末日
- boadsex [wt] [HTB] [wiki] u: boat'sex [[...]][i#] [p.16]
- Nt/Bib : the end of the world
- 末世
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
- PW : at the tail end, at the back
- 後面
- u: boea'zvae(-ar); bøea'zvae-(ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- N ki : the little finger
- 小指頭
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.16]
- N : prospective buyers, the market (for goods or services)
- 買主
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
- N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
- 晚景
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
- N : the last setting for a dramatic production
- 晚景
- bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.16]
- AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
- 難免
- boghii [wt] [HTB] [wiki] u: bok'hii [[...]][i#] [p.17]
- N ê : wooden resonator struck with a stick held in the left hand while reciting the Buddhist Sutras
- 木魚
- u: bok'moaa'hoong'sex'gvoo; bok'moaa'hoong'søex'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- N/Ent chiah : a moth that attacks the coast she oak, Balionebris bacteriota
- 木麻黃細蛾
- bogsw [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw [[...]][i#] [p.17]
- Tit/Prot : The Reverend… (cf [Sin5-hu7])
- 牧師
- bogsw-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw'koarn [[...]][i#] [p.17]
- Np/Xtn keng : The Manse, The Parsonage, the pastor's residence
- 牧師住宅
- bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo [[...]][i#] [p.17]
- Vph : unable to find the way to handle (a machine)
- 摸不著路
- u: boong'lø'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- N/Ich bé : any eel of the genus Dysomma, esp Dynomma augullaris
- 盲糯鰻
- boxngkhao [wt] [HTB] [wiki] u: bong'khao [[...]][i#] [p.17]
- Np : mouth of the grave
- 墓口
- u: boong'tiaux sefng'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- RC : The Assumption of Mary
- 蒙召升天
- Bwchiofng [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'chiofng [[...]][i#] [p.18]
- Np : Wuchang (provincial capital of Hupeh province where the revolution began on October 10, 1911)
- 武昌
- Bw'oong [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'oong [[...]][i#] [p.18]
- Npers : King Wu (founder of the Chou dynasty)
- 武王
- bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]][i#] [p.18]
- V : give help (to the people in time of distress)
- 撫恤
- bubii-putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'bii pud'cix [[...]][i#] [p.18]
- Vph/R : never omit the smallest detail, be thorough
- 無微不至
- buloa [wt] [HTB] [wiki] u: buu'loa [[...]][i#] [p.18]
- V : pin the blame on (someone) falsely, frame (someone)
- 誣賴
- busor-put'… [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor'pud'; buu'sor-pud'… [[...]][i#] [p.18]
- BF/Theol/R : all-, omni- (used of the Divine attributes)
- 無所不…
- bu [wt] [HTB] [wiki] u: bu [[...]][i#] [p.18]
- V : spray (from a nozzle or the mouth)
- 噴
- buxphøeh [wt] [HTB] [wiki] u: bu'pheh/phoeh; bu'phøeh [[...]][i#] [p.18]
- VO : foam at the mouth
- 噴泡沫
- bunciao [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ciao [[...]][i#] [p.18]
- N chiah : munia, weaverbird, any bird of the genus Lonchura
- 文鳥
- bunge [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ge [[...]][i#] [p.18]
- N : art and literature, the literary arts
- 文藝
- u: buun'iaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.19]
- N/Ich bé : flying fish, any member of the family Exocoetidae
- 文鰩魚
- bunkhox [wt] [HTB] [wiki] u: buun'khox [[...]][i#] [p.19]
- N : series of books issued by a publisher in uniform binding (e.g. The Modern Library)
- 文庫
- zakefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng [[...]][i#] [p.20]
- Vo/Xtn : study the bible
- 查經
- zafvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zar'voax [[...]][i#] [p.20]
- smod/Pmod : anytime (during the day)
- 早晚
- zax [wt] [HTB] [wiki] u: zax [[...]][i#] [p.20]
- V : defraud, play the imposter, swindle
- 詐
- zarkhy [wt] [HTB] [wiki] u: zax'khy [[...]][i#] [p.20]
- V : defraud, play the imposter, swindle
- 欺詐
- zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
- V : strike something sharply in the middle (with the object of breaking it) <[chaN2 chng-a2]: break a brick in two>
- 斬
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
- V : gird up (the loins)
- 攜帶
- u: zay'siøf zay'lerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Sph : dress suitably for the weather
- 知冷暖
- zaeliim [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'liim [[...]][i#] [p.20]
- N/Bib : the Second Coming (of Jesus)
- 再臨
- zaikaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'kaix [[...]][i#] [p.20]
- N : the financial world
- 金融界
- zaisiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'siin [[...]][i#] [p.20]
- N : the god of wealth
- 財神
- zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
- VO : be on record, be in the file (application, offense, etc)
- 有案
- zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
- VO : be before the court (a case)
- 有案
- zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]][i#] [p.20]
- VO : be present <[chai7-cho7 e5 lang5]: the audience>
- 在座
- zaixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai [[...]][i#] [p.20]
- Smod/Pmod : hitherto, before now (comparing previous situation with the present)
- 向來
- zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]][i#] [p.21]
- VO : be present, be on the spot, be there
- 在場
- zarmkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zaxm'khaf [[...]][i#] [p.21]
- VO : stamp (the feet)
- 跺腳
- zaxm-khatøee [wt] [HTB] [wiki] u: zaxm'khaf'te/toe; zaxm-khaf'tøee [[...]][i#] [p.21]
- VO : march on the spot (as in military drill)
- 踏腳
- zarnsiong [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'siong [[...]][i#] [p.21]
- V/RC : sing the praises of
- 讚頌
- zangsy [wt] [HTB] [wiki] u: zafng'sy [[...]][i#] [p.21]
- N : fiber of the "zafng" palm
- 棕絲
- zabgo-mii [wt] [HTB] [wiki] u: zap'go'mii [[...]][i#] [p.21]
- Nt : 15th night of the lunar month, night of the full moon
- 十五夜晚
- Zabtiaau-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: Zap'tiaau'kaix [[...]][i#] [p.22]
- N/Bib : The ten commandments
- 十條誡
- zauphøq [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'phøq [[...]][i#] [p.22]
- N : residue of solids remaining after the extraction of oil or other liquid
- 糟粕
- zao-zøeathaau/zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zøx/zoex'thaau; zao-zøex/zøx'thaau [[...]][i#] [p.22]
- VO : be in the lead
- 跑在前頭
- zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
- V : be constantly on the go
- 奔走
- zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.22]
- V : avoid, get out of the way of (trouble)
- 逃避
- zaux [wt] [HTB] [wiki] u: zaux [[...]][i#] [p.22]
- V : report (to the throne), address (a king)
- 奏
- zaociofng [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'ciofng/cviw [[...]][i#] [p.22]
- N : written report (to the throne)
- 奏章
- u: zaux'kwn'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- N : the kitchen god
- 竈神
- zaosiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'siin [[...]][i#] [p.22]
- N : The Kitchen God
- 竈神
- zezhaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zef'zhaxm [[...]][i#] [p.22]
- N/Budd : masses for the dead
- 齊懺
- u: zea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- N/Ich bøea : a kind of anchovy, any member of the family Coilia, esp long-tailed anchovy, Coilia mystus
- 鱭
- zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: zex'buun [[...]][i#] [p.22]
- N : eulogy addressed to the dead person at a funeral
- 祭文
- zeasex [wt] [HTB] [wiki] u: zex'sex [[...]][i#] [p.22]
- VO : aid or assist the needy
- 濟世
- zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.23]
- VO : round a sum (to the next lowest whole number)
- 整數
- u: zee'thiefn tai'sexng; Zee'thiefn Tai'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
- N sian : the monkey, [Sun Gou7-khong], who became a god
- 齊天大聖
- zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'kuix; zøeq'kuix [[...]][i#] [p.23]
- Nt : season (of the year)
- 季節
- zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.23]
- N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the Zodiac)
- 季節
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
- Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
- 即
- zekzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zuie [[...]][i#] [p.23]
- VO/Med : accumulate fluid (in some part of the body)
- 積水
- zekjit [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'jit [[...]][i#] [p.23]
- Nt : the (very) same day
- 即日
- u: zeg'kofng'zor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
- N ê : paternal great-grandfather's younger brother or junior cousin (of the same family name)
- 曾叔祖父
- u: zeg'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
- N chiah : wagtail, any bird of the genus Motacilla
- 鶺鴒
- zekløo [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo [[...]][i#] [p.23]
- VO : over work to the point of illness
- 積勞
- zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
- Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
- 即是
- zek [wt] [HTB] [wiki] u: zek [[...]][i#] [p.23]
- N : register of the citizens of a locality
- 籍貫
- zefng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng [[...]][i#] [p.23]
- V : strike with the first, punch, pound (grain), run against, collide with (car)
- 衝(掙)(打)
Lim08 (123)
- u: ban'soex'iaa 萬歲爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1902]
- Your Majesty; the Emperor
- 皇帝e5尊稱 , 天子 。 <>
- u: bii'bii 㖐㖐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0646] [#2647]
- the sound a duck makes
- 呼 ( khou ) 鴨e5聲 。 <>
- u: biin'kafn 民間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2873]
- among the people/popular/folk/public, social
- ( 日 ) <>
- u: buu'kek 無極 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3887]
- everlasting/unbounded/to the extreme
- 做極端 。 <>
- u: buun'hofng 聞風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3992]
- to hear the wind
- 聽tioh8風聲 。 <∼∼ 而逃 ; ∼∼ 喪膽 ; ∼∼ 破膽 。 >
- u: zar'tiu 早稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4144]
- early rice, the first crop of the year
- 第一期作e5稻a2 。 <>
- u: zaai'zuo 財主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4299]
- wealthy man, the person from whom the money was borrowed
- 金主 , 有錢人 。 <>
- u: zef'zhaxm 齋懺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795] [#5107]
- masses for the dead
- 齋戒供養 , 死人e5祭拜式 。 <>
- u: zexng'laang 眾人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5311]
- the multitude, crowd, the public
- 公眾 , 真濟人 。 <∼∼ 中 ; ∼∼ 傳名說聲 ; ∼∼ 嘴 ; ∼∼ 目 ; ∼∼ 面前 ; ∼∼ 耳目 ; ∼∼ 嘴難掩 ( ng ) ; ∼∼ 放尿鍬 ( chhiau ) 砂be7做堆 ; ∼∼ 眾事 ; ∼∼ lan7 oh含 ; ∼∼ lan7 oh扶 ( phou5 ) ; ∼∼ 喪 ( sng ) 無人扛 。 >
- u: zefng'siefn 爭先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5581]
- to strive to be the first
- 爭beh做代先 。 <>
- u: chiog'kerng 觸景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#8489]
- see an emotional stirring scene; seeing the sight
- ( 1 ) 感觸tioh8情景 。
( 2 ) = [ 觸 ( chhok ) 景 ] 。 <( 1 )∼∼ 生情 。 >
- u: zhog'kerng 觸景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#9404]
- be touched by the sight
- 偶然 , tu2好 。 <∼∼ tioh8 - tioh8 ;∼∼ tng7 - tioh8 ; 這是 ∼∼-- e5 , m7是正經 -- e5 。 >
- u: zhofng'sefng 蒼生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9459]
- the common people; growing in clumps
- ( 文 ) 人民 。 <>
- u: zhuo'khix 此去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9660]
- henceforth, from now on, hereafter, in the future
- 此後 ; 今後 。 <>
- u: zhux'kag 厝角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9712]
- the ridge of a house; vicinity
- ( 1 ) 厝e5壁角 。
( 2 ) 厝e5附近 。 <>
- u: zhud'siuu 出售 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10276]
- (CE) to sell; to offer for sale; to put on the market
- ( 文 ) 賣出 。 <>
- u: cieen'theeng 前程 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164/B0164] [#11132]
- the future of a person
- ( 文 )( 1 ) 前途 。
( 2 ) 秀才 、 舉人等考試及格了e5資格 、 學位 。 <( 2 ) 問伊e5 ∼∼ ; phah無 ∼∼ 。 >
- u: cied'kex 折價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11290]
- to reduce the price
- phah折 , 減價 。 <>
- u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
- to the end, to the limit
- 出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
- u: cioong'kwn 從軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#12391]
- to join the army
- 去做兵 。 <>
- u: cioong'laai 從來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12392]
- hitherto, up to now, ever, from the beginning
- 從早到taN 。 <∼∼ 無chit款 -- e5例 。 >
- u: ciofng'laai 將來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12428]
- the future, in the days to come
- 未來 , 以後 。 <∼∼ 有出頭天 -- e5日子 ; ∼∼ 有望 。 >
- u: zoaan'kiuu 全球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13591]
- the globe, the whole world
- ( 文 ) 全世界 。 <>
- u: zoaan'kog 全國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13595]
- the whole country, the whole nation
- kui e5國家全部 。 <>
- u: zoaan'nii 全年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13597]
- the whole year, all year round
- 規年 。 <∼∼ 厝稅百二圓 。 >
- u: zoaan'pafn 全班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13598]
- the whole class
- 全部e5班員 , 團體 。 <>
- u: zoaan'syn 全身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13606]
- the whole body
- ( 漳 )( 1 ) 規身軀 。
( 2 ) 規身e5衫 。 <( 2 )∼∼ 衫 。 >
- u: zoaan'syn 全身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13607]
- the whole body
- 全部身軀 。 <>
- u: zuo'jiin'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14380]
- master, the hero of antagonist
- ( 文 ) 主角 , 主人 。 <>
- u: erng'jit 永日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15608]
- day in the past; previous day; the day before; the other day
- 前日 。 <>
- u: gied'ar 齧仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16490]
- Any insect of the family Lepismatidae, a silverfish or bristletail.
- ( 動 ) 蛀衣蟲 。 <>
- u: gied'ar'thaang 齧仔蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346/A0346] [#16491]
- Any insect of the family Lepismatidae, a silverfish or bristletail.
- = [ 齧仔 ] 。 <>
- u: hea'hw høea'hw 火夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757/B0808/B0843] [#18451]
- person who maintains fire for the høeftviar
- HiaN5火鼎e5人 。 <>
- u: hien'kym 現今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0626] [#19421]
- now, the present time
- 現在 , 目前 , 當今 。 < tui3古早到 ∼∼ 。 >
- u: hiorng'siu 享受 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19750]
- enjoy the comforts of life
- ( 文 )<∼∼ 幸福 。 >
- u: hør'thviaf 好聽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20311]
- pleasing to the ear
- ( 1 ) 聽tioh8爽快 。
( 2 ) 聽起來有趣味 。 <( 1 ) 講 ∼∼ e5話 。
( 2 ) 蓄音器真 ∼∼ 。 >
- u: hoafn'axn 翻案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20800]
- to reverse the verdict
- 訴訟案件重新審理 。 <>
- u: hoef'sym 花心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21360]
- the center of flower (pistil)
- 花e5雌蕊 。 <>
- u: hoong'tiin 紅塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21658]
- the world of mortals (Buddhism)
- ( 文 )<>
- u: hoong'tø 黃道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21659]
- (CE) the ecliptic (the plane of the solar system)
- ( 文 )<>
- u: hofng'tiin 風藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21941]
- N. vines of the pepper family, 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia, Millettia taiwaniana 風藤
- ( 植 ) 胡椒科 , 莖曝乾煎服治風邪 、 神經痛等 , 根用來貼毒蛇e5咬傷 。 <>
- u: hw'sit hy'sit(漳)/hɨf'sit(泉) 虛實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703/B0616/B0717] [#23012]
- truth or falsity; truth (of the matter)
- 虛假kap真實 。 < 探 ∼∼ 。 >
- u: ym'khix 陰氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23994]
- chilly, gloomy, melancholy; the negative principle in nature
- 陰暗e5氣氛 。 < 厝低khah ∼∼ 。 >
- u: vi'su 異事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#24244]
- (CE) sth else; a separate matter; not the same thing; with different jobs (not colleagues); a remarkable thing; sth special; an odd thing; sth strange or incomprehensible
- ( 文 ) 非常 e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: ioong'khix 陽氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24572]
- the male or positive principle in nature
- 陽e5氣 。 相對 : [ 陰氣 ] 。 <>
- kakerng 佳境 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'kerng [[...]][i#] [p.A0167] [#26720]
- (CE) the most pleasant or enjoyable stage
- ( 文 ) 好環境 。 <>
- u: kaang'sii 同時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27210]
- at the same time/simultaneously
- 同時 。 <>
- u: kex'jit 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413/A0461/A0511] [#28269]
- pass the time, to live
- ( 1 ) 生活 , 過日子 。
( 2 ) 炕旱真久 。 <( 1 ) 艱苦 ∼∼ 。
( 2 ) siuN ∼∼ 種作 -- e5物phaiN2收成 。 >
- u: kex'to køex'to 過渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0463/A0511] [#28446]
- cross the ferry, transitional
- 經過渡場 。 <>
- u: keq'tngr'jit 隔轉日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28564]
- the next day
- 第二日 , 次日 。 <>
- u: khaf'zhngf'khafng 尻川孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176] [#29106]
- the anus, the fundament
- 肛門 <>
- u: khix'sex 棄世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0269] [#30339]
- to abandon the worldly
- 放棄世俗 。 <>
- u: khvoax'viu 看樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31369]
- follow the example
- 模仿 , 看樣本 。 <∼∼ 做 ; ∼∼ 寫 ; 大狗poaN5牆細狗 ∼∼ = 意思 : gin2 - a2模仿大人 。 >
- u: køx'seeng 告成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#34605]
- announce the completion (of a matter)
- 宣告tai7 - chi3完成 。 <>
- kvoaimngg 關門 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoay'mngg [[...]][i#] [p.A0445/A0454/A0393] [#34866]
- shut the door, lock up the house
- ka7門關起來 。 <~~ 厝內坐 , 雨phah落天窗來 = 雖然斷絕kap外口e5關係 , 禍厄ma7會tui3天降 ; ~~ 賣癩哥藥 = 無廣告ma7有人來買 ; ~~ 出 = 只帶身上所穿e5 , 就ka7家己e5厝讓渡出去 。 >
- u: kog'zek 國賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493] [#35701]
- (CE) traitor to the nation
- ( 文 )<>
- u: kog'kaix 各界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0491] [#35745]
- the various circle, the various quarters
- 各方面 。 <>
- u: kuy'kog 規國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37063]
- the whole country
- 全國 。 <∼∼ 嘩 ( hoa7 )-- 起來 。 >
- u: kuy'lo 歸路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37075]
- (CE) the way back; return route
- ( 1 ) 專一 , 專心 。
( 2 ) ( 文 ) 回家e5路 。 <( 1 ) 症頭 猶未 ∼∼; ∼∼ 做頭路 。 >
- u: kuy'luo 閨女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37076]
- maiden; the daughter of a rich or noble family
- ( 文 ) 處女 。 <>
- u: lao'toa 老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38236]
- anykhiq; chief; boss; leader; ringleader; eldest among the siblings
- 對人e5敬稱 。 <>
- u: lerng'zuie'thngx'the 冷水燙the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38625]
-
- 諷刺 , 消遣 。 < hou7伊 ∼∼∼∼ 真thiam2 。 >
- u: liah'kafn 掠姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0957] [#39083]
- to seize an adulterer in the act
- 掠通姦e5 cha - pou人 。 <∼∼ 在床 , 掠賊上贓 。 >
- u: lieen'ciofng 年終 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39288]
- at the end of a year
- 年尾 , 年暮 。 <∼∼ 歲暮 。 >
- u: lieen'jim 連任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39315]
- re-appoint to the office; to serve for another term of office
- 任期繼續 。 <>
- u: miq'sae 麼使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912] [#41392]
- (Embree) (interrogative introducing a request for a reason): Why…? What is the reason for…?
- = [ 亦 ( a7 ) 使 ] 。 <>
- u: moaf'svaf 𢇜衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41627]
- to throw a cloak or shawl over the shoulders
- ka7衫moa tiam3肩胛頭 。 <>
- u: gvor'heeng 五行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42264]
- the five elements (metal, wood, water, fire, earth)
- ( 文 ) 指火 、 水 、 木 、 金 、 土 。 <∼∼ 相生相剋 。 >
- u: gvor'heeng 五刑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42265]
- the five degrees of punishment
- ( 文 ) 指刺身 、 割鼻 、 斬腳 、 宮刑 ( 割lan7 - hut8 ) 、 斬頭等五種刑 。 <>
- u: nii'thaau 年頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499/B0500] [#42514]
- beginning of the year
- 年e5起頭 。 <∼∼ 年尾 。 >
- u: nngr'the'the 軟傫傫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42791]
-
- 非常疲勞等e5款式 。 <>
- u: of'kix 烏痣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#43989]
- mole on the skin
- <>
- u: Of'Taai 烏臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#44117]
- nickname for the Imperial Office of the Censorate (御史臺)
- 支那e5官名 。 <>
- u: of'the 烏the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#44127]
-
- < 嘴唇寒kah ∼∼-- 來 = 嘴唇寒kah變紫色 。 >
- u: of'the'the 烏the7-the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132/A0132] [#44128]
-
- 形容烏青 。 < Hong5拍kah kui身軀 ∼∼∼ = hong5拍kah全身烏青 。 >
- u: pag'tor 腹肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592/B0594] [#44517]
-
- 腹肚 。 <∼∼ kiu3絞痛 ; ∼∼ 脹 ( tiuN3 ) an5 ;∼∼ 脹 ( tiong3 ) ; ∼∼ 撐 ( the ) 撐 ; ∼∼ 貯牛肉 , 嘴誦阿彌陀 ; ∼∼ 飽脹 ; 大 ∼∼ ; ∼∼ 飽 ; ∼∼ 飽脹 ; 大 ∼∼ ; ∼∼ 飽飽 ; ∼∼ kap腳脊相搭 = 真瘦 ; ∼∼ 貯boe7 - tiau5 ;∼∼ khi - khi - ku7 - ku7 ;∼∼ 內無半點墨水 = 無學問 ; ∼∼ 是無底深坑 ; ∼∼ 內紡車a2輪 ( lun5 ) 。 >
- u: pan'hex 辦貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0598/B0598/B0598] [#44563]
- to purchase goods, to handle the purchase of goods
- 購買貨物 , 備辦貨物 。 <>
- u: pvoax'laau 半流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48541]
- (MK) medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month)
- 潮水半tiN7 。 <>
- u: poaxn'tiarm 半點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48606]
- the least bit
- ( 文 ) 一屑a2 to 。 <∼∼ 不由人 = 凡事在天 。 >
- u: sien'ho 善後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52205]
- (CE) to deal with the aftermath (arising from an accident); funeral arrangements; reparations
- ( 文 ) tai7 - chi3 e5結束處理 。 <∼∼ 策 。 >
- u: sym'lai 心內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0733] [#52941]
- in the mind, in the heart
- 心中 , 心底 。 <>
- u: syn'sex 身勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53400]
- power and influence; posture ( of the body ) adopted for some activity or purpose
- ( 1 ) 威勢 、 勢力 。
( 2 ) 姿勢 , 身軀e5架勢 。
( 3 ) 身體破病 。 <( 1 ) 好 ∼∼; 大 ∼∼ 。
( 2 ) 張 ∼∼ 。
( 3 )∼∼ 重 。 >
- u: siør'chvy siør'zhvef/chvy 小菁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53484]
- plants from the genus Indigofera
- ( 植 ) 蓼科 。 <>
- u: siong'sw 上書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701] [#53987]
- (CE) to write a letter (to the authorities); to present a petition
- ( 文 ) 建議 。 <>
- u: siofng'zeeng 商情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701] [#54018]
- state of the market, current prices
- 商業情報 。 <>
- u: svoaf'lai 山內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0811] [#55319]
- in the mountain
- 山中 。 <∼∼ 猴食樹子 = 罵田庄人 。 >
- u: svoaf'tviuu 山場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55422]
- mountain villa; mountain village; the mountains and forests (area)
- 山林 , 山地 。 <∼∼ 氣 = 內山song5 。 >
- u: suii'ieen 垂涎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56186]
- (CE) to water at the mouth; to drool
- ( 文 ) 流嘴noa7 。 <∼∼ 千丈 = 非常想beh ai3 。 >
- u: suii'ky 隨機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56194]
- according to the circumstance
- ( 文 ) 隨時 , 臨時 。 <∼∼ 應變 。 >
- u: thaix'sef'viuu 太西洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56894]
- the Atlantic Ocean
- 歐洲kap美洲中間e5大洋 。 <>
- u: taang'sii 同時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57385]
- at the same time, contemporary
- 仝時 。 <>
- u: taux'tie 到底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034/B0035] [#57758]
- after all, actually, at the bottom, in the final analysis
- 究竟 ; 總講 。 <∼∼ 伊亦是be7曉做 ; ∼∼ 你beh去抑m7去 ? >
- u: te'id 第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#58156]
- the first, first
- 最 ; siong7 。 <∼∼ 尾 ; ∼∼ 名 ; ∼∼ 等 ; ∼∼ 本事 ; ∼∼ 上等 ; ∼∼ 好 ; ∼∼ phaiN2 ; ∼∼ 戇做老父 ; ∼∼ 戇車鼓馬 , 第二戇飼人母kiaN2娘奶 。 >
- u: thaix'peeng'viuu 太平洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59005]
- the Pacific Ocean
- 亞州kap米州中間e5海洋 。 <>
- u: the 蚱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403] [#59847]
-
- ( 動 ) 水母 。 <∼ kou7蝦做目 = 水母靠蝦做目睭 , 指家己無法度做e5 tai7 - chi3 tioh8靠別人來辦 。 >
- u: the 傫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403/B0445] [#59848]
-
- 意識變遲鈍 ; 老人身體變衰弱 。 < 食老teh倒 ∼ 。 >
- u: the'khaf 蚱腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#59849]
-
- 水母e5腳 。 <>
- u: the'lyn 蚱乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418] [#59850]
-
- 海月e5腳附tiau5 e5所在 。 <>
- u: the'pvoaa 蚱盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#59851]
-
- 水母e5頭 。 <>
- u: the'se 傫垂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409/B0409] [#59852]
-
- So5 - so5無精彩 。 < Tioh8 khah拚勢leh , m7 - thang tiam3 - teh ∼∼ 。 >
- u: the'siin 傫神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408/B0447] [#59853]
-
- 老人或病後e5人起戇神 。 <>
- u: the'the 傫傫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412] [#59854]
-
- 形容爛性 。 < 行路 ~ ~ ; 伊e5人 ~ ~ ; 軟 ~ ~ 。 >
- the'ie 撐椅 [wt] [HTB] [wiki] u: thef'ie [[...]][i#] [p.B0404] [#59888]
-
- 靠背斜e5椅 , 安樂椅 。 <>
- u: thiefn 偏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284] [#60073]
- whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means
- 無論如何 。 <∼ m7 ;∼ m7 hou7你 。 >
- u: thiefn'buun 天門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60109]
- (Chinese mythology) gate to the Heavenly Palace
- ( 文 ) 天e5門 。 <∼∼ 開 。 >
- u: thiefn'ha 天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288/B0289] [#60139]
- the world, under the heaven
- ( 文 ) 全世界 。 <∼∼ 太平 ; ∼∼ 擾亂 ; ∼∼ 君親師 ; ∼∼ 中 ; ∼∼ 通 ; ∼∼ 無難事 , 只怕有心人 ; ∼∼ 火碗 = 意思 : 天下e5 tai7 - chi3 long2知 ; ∼∼ 無事 , 閒人繞處 ; 相識滿 ∼∼, 知心無幾人 。 >
- u: thvy'pvy 天邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#60637]
- the farthest reach of the sky
- 天涯 。 <∼∼ 海角 。 >
- u: thoex'tiaau 退朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448] [#61166]
- theatiaau; dismiss from the imperial meeting
- ( 文 )<>
- u: tiafng'tiafng'hao 璫璫哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0254] [#62187]
- (Embree)to make the sound of a guitar or of a bell
- 金屬 、 琴e5聲 ; 講話真緊e5聲 。 <>
- u: tiøh'laa'ar 着□仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314] [#62837]
- (Embree)to contract tetanus (of a baby, through having the umbilical cord cut with an unsterile instrument)
- 患tioh8破傷風 。 <>
- u: tiofng'ioong 中庸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#63070]
- moderate, the Doctrine of the Mean
- ( 文 ) 無偏 。 <>
- u: tiofng'too 中途 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0308] [#63163]
- halfway/in the middle of a journey
- 半途 。 < ~ ~ soah = 中止 。 >
- u: tøx'the 倒the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471] [#63791]
-
- 元氣衰退 。 < 食老teh ~ ~ 。 >
- u: toe'id 第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0446/B0489] [#64785]
- the first, first
- 最 。 < ~ ~ 好 ; ~ ~ 勇 。 >
- u: toong'cix 同志 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65023]
- comrade, person of the same mind
- 志同道合e5同伴 。 <>
- u: toong'zuo 瞳子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65027]
- pupil of the eye
- 瞳孔 。 < ~ ~ 散 ( san3 ) = 變盲 。 >
- u: toong'sy 唐詩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65082]
- poems of the Toong dynasty
- 唐朝e5詩 。 <>
- u: toong'the 棠隸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#65089]
-
- ( 植 ) 薔薇科 。 <>
- u: toong'the'kafm 棠隸柑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#65090]
-
- = [ 棠隸 ] 。 <>
- u: tofng'su 當事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65193]
- person concerned, the matter under concern
- 責任者 , 主管者 。 < ~ ~ 者 。 >
- u: iux'ar 幼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058] [#66907]
- one (jargon used by business people in the market)
- 一 ( 市場seng - li2人e5隱語 ) 。 <∼∼ 銀 = 壹圓 ; ∼∼ 錢 = 一錢 。 >
- u: the'the the7-the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412] [#68758]
-
- 毆打了後起烏青 。 < 烏 ∼∼ 。 >
- u: the'hafng the5魴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#68764]
-
- ( 動 ) 海魚e5一種 。 <>