Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for the, found 200, display thaau-100-zoa:
aang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red; rosy; blushing; at the height of one's career; very popular
紅; 洪
acirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father’s younger brother’s wife; azeg's wife); aunt; wife of an uncle on the father's side of the family
阿嬸; 嬸母; 嬸嬸
afmphoeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bubbles of the rice gruel
米湯膜
afnnisvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
such being the case
按呢生; 這樣子
ahbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thereafter; bring up the rear
押後; 殿後
ahsuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
short in the wiring system
短路
ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
oppress someone to obey all the time
控制成習慣
ahtui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bring up the rear and supervise
壓隊
ahuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
young man who combines the characteristics of a hippie and a juvenile delinquent
阿飛
ahviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
older brother; the man who carry coffin to bury
阿兄
aix biin juu zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official)
愛民如子
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be caught in the rain
淋雨
Akaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
former name of the Pingtung area
阿猴
akim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (mother's brother's wife; aku’s wife); aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
阿妗; 舅母; 舅媽
akkoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be in the power or authority; be in command; hold the reins
握權
Alegsantai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Alexander the Great (356-323 B.C.)
亞歷山大
Alexander [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Alexander the Great (356-323 B.C.)
亞歷山大
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
saliva; useless; not to the point
不三不四; 亂七八糟
amlaai-zhefkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to adopt the long one to make up the short
掩來扯去
amseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover up a lie or error; to conceal the truth
掩飾
amzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover one's mouth with the hand
掩口
an'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
settle down peacefully; retire and enjoy the fruit of one's work in the past
安養
an'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be contented with the position
安位
ancvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put an arrow to the bow-string
箭上弓
ang'afphiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
playing cards; the Jack; Queen and King in a deck of cards
尪仔標; 紙牌; 玩的紙牌
ang'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
witchcraft; witch; sorceress; female shaman; female spirit medium possessed by and speaks for the spirits of the dead
尪姨; 女巫
ang'ii sun oexboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
angbøar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red-caps; railway porters; the label of being a Communist
紅帽子
angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
table which holds images of the gods in home or temple
供桌
Anglaubang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Dream of the Red Chamber; great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty
紅樓夢
angmohoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Westerners especially the Dutch in old Taiwan; red-haired barbarians
紅毛蕃
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red thread; red string; refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together; Chinese version of Cupid's arrow
紅線
anhoxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
position in a proper manner; to lay the keel of a boat
安放
anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
安分守己; 安份守己
ankaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage
安家
Anlyhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Security Council of the United Nations
安理會; 安全理事會
anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give peace and stability to the country
安邦定國
Anpeeng Kofpør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Fort Zeelandia in Tainan; built by the Dutch in the 17th century
安平古堡
ansekjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Day of rest; the Sabbath; sometimes used to designate Sunday
安息日
anthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to prevent miscarriage; relax the womb and prevent miscarriage
安胎
anthor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
entombment; set down the coffin aside the grave for burial; to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
安土
antuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
help settle down; put in order; help settle down; make proper arrangement for the family before leaving home for a long period of time
安頓
antvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
safe hit in the sport of baseball
安打
anzhngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rites seeking peace for nuptials; the blessing for the new bridal bed
安床
Anzoaan Lysu-hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Security Council of the United Nations
安全理事會
anzornglea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
burial service; prayers at the grave (Catholic)
安葬禮
Apektyasw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Abdias (Catholic); biblical name for one of the prophets
亞北底亞斯
apkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press on to the border
壓境
appeg pehsvex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
oppress the people
壓迫百姓
armbea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret code; secret code; secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
暗碼
armciaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
submerged reef; unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef; unseen obstacle
暗礁
armheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
walking in the dark
暗行
armho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rain in the dead of night
入夜之雨; 暗雨
armpangchiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
last train or bus on the schedule for the day
夜班車
armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret place where crimes can be committed in the dark; a man's private parts
陰穢之地; 暗散所在; 陰森之地
armsia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shot from the hiding; allude to
暗射; 暗中影射
armsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
night; night time; at night; night time; during the night
暗時; 晚上
armsip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
attack in the dark
偷襲
armtiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in the dark; in secret; secretly; stealthily; clandestinely; privately; do something in the dark or without light
暗中
armtiofng mosøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grope in the dark
暗中摸索
armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
暗中提醒
armzaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secretly present a memorial to the throne
暗奏; 密奏
arn'giah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to the amount
按額
arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press down with the hand; to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
按手
arnhoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to the law
按法
arnkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
on schedule; according to the dates or periods agreed upon or specified
按期
arnleeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press the button of a buzzer
按鈴
arnlut [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to the law
按律; 照法律
arnmeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
check the pulse
把脈
arnpefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hold the troop
按兵
arnsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
as scheduled; on time; on schedule; according to the time specified or agreed upon; on time; regularly
按時
arnsiuo-lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the etiquette of shaking hands
按手禮
arnthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the head of a bed; on one’s desk
床頭; 案頭
Asexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Mencius (Lit. second to the Sage); Mengtse; Meng-Tzu
亞聖; 孟子
au`jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
後日
Auciexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
World War I; the European War
歐戰
auxafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
husband (remarried after the death of one's previous husband)
後翁; 再嫁之夫; 後夫
auxbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
second wife (taken after the death of one's first wife); second wife after divorce or death of the first
後妻; 繼室
auxhoehngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
back yard; garden at the back of a house
後花園
auxkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
back street; the street at the back of one's house
後街
auxkhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behind the foot; rear leg or legs
後腳
auxkoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
some other time; later; on another occasion; next time; in the future
後次; 下次
auxlaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
afterwards; later; afterwards; some time at later date when the work first spoken of has been completed
後來
auxmii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the night after next
後暝; 後夜
auxnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the year after next; year after next
後年
auxoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reinforcement from the rear; support
後援
auxpaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
second wife (taken after the death of one's first wife)
後房; 繼室
auxpafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
next time; another time; the next train; bus; etc.
後幫; 下回; 下次; 下班車
auxpvoarmee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
after midnight; wee hours of the morning
後半暝
auxsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
remarried wife; second wife; one's second wife; a new wife (in place of the deceased)
後巢; 繼室
auxtafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the year after next
後年
auxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in the back; in the future; days to come; wife's family of origin
後頭; 此後; 娘家
auxtvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heel bone; the heel of a shoe or foot
後踵; 腳後跟
auxtvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heel bone; the heel of a shoe or foot
後踵; 腳後跟
auxzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
second wife (taken after the death of one's first wife)
後妻; 繼室
awbaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding
拗蠻; 蠻橫
awchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bend the arm
扭曲手臂; 拗手
awkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fold the corner of a page
拗角; 折角
axm'e sveliuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having no alternative; to have to; powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何; 頷下生瘤
axmkuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
front part of the neck
前頸; 頸規

plus 100 more ...


DFT (200)
🗣 -khaf/khaf 🗣 (u: khaf) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) leg; foot 2. (Pl) (used as a suffix meaning "at or near the foot of") 3. (N) member 4. (N) base; bottom
腿 、 足 。 在 …… 下 。 加入互助會或參加賭局的人 。 指器物的下方 、 底部 。
🗣 -teq/teq/teq ~ 🗣 (u: teq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
2. () adverb suffix. just at (that time); right in (that place); right in the middle of (doing sth)
在 、 正在 。 表示正在做某事 , 後接動詞 、 形容詞 。 副詞後綴 。 表示正在 。
🗣 -terng/terng 🗣 (u: terng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
前面的 、 上面的 、 先前的 。 物品的上方 。 頂替 。 計算帽子 、 轎子等物的單位 。
🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be 7. (Part) right in line with and hitting target 8. (Part) indicates unexpected, unforeseen, surprising
對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
🗣 `laq 🗣 (u: `laq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Part) sentence-final particle: completion. often used with the word `aq for emphasis 2. (Part) sentence-final particle: dissatisfaction and perfunctoriness
語尾助詞 , 用以表示完成 , 常與 「 矣 」(-- ah ) 連用 , 以加強語氣 。 語尾助詞 , 帶有不悅 、 敷衍 、 不樂意的意味 。 用於否定句 , 表示拒絕或不同意 。 和 「 莫 」 合用 , 表示阻止 。
🗣 `oeq 🗣 (u: `oeq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Ono) hello (when answering the phone)
電話中使用的發語詞 。
🗣 aang 🗣 (u: aang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) red (color) 2. (Adj) red; rosy 3. (Adj) very popular; in vogue; fashionable; at the height of one's career 4. (N) profits
顏色名 。 紅色的 。 形容人正在走運或特定事物正在流行 。 利潤 。
🗣 aesym 🗣 (u: aix'sym) 愛心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) compassion; kindness; care for others; love; CL:片[pian4]; charity (bazaar, golf day etc); heart (the symbol ♥)
愛心
🗣 afn 🗣 (u: afn) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) intact; in good condition; nothing the matter 2. (V) to console sb else to feel relieved 3. (V) to handle appropriately; to treat properly 4. (V) to set up; to install; to place in position (an ancestral tablet)
完好無事 。 勸慰他人放心 。 妥善的處理 。 設置 、 放設 。
🗣 ang'ii 🗣 (u: afng'ii) 尪姨 [wt][mo] [d#]
靈媒 、 巫婆 。 能通鬼神 , 以替人祈福消災 、 占卜等為職業的女子 。
🗣 aq 🗣 (u: aq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to send away under escort; to transport a detainee 2. (V) to force or compel; to suppress; to inhibit; to stifle 3. (V) to pawn; to mortgage; to give as collateral 4. (V) to sign (a signature); to write the date on 5. (V) to escort and protect; to accompany
解送 。 壓制 。 以財物 、 證件作為抵借的保證 。 署名或加寫日期 。 護送 。
🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment 4. () noun suffix. expresses contempt 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy 6. () noun suffix expressing location 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs 8. () noun infix connected after family name to express contempt 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number 12. () adj affix expressing slight, light, trivial 13. () adverb affix 14. () neutral tone suffix expressing endearment
名詞後綴 。 放在名詞後面 , 表示小的意思 。 名詞後綴 。 放在某些動詞之後 , 形成名詞 , 多屬工具 。 名詞後綴 。 接在名字或稱謂後面 , 表示親切 。 名詞後綴 。 放在名詞之後 , 表輕視 。 名詞後綴 。 放在親屬稱謂之後 , 表輩分小 。 名詞後綴 , 表處所 。 名詞中綴 。 放在某些固定名詞中間 。 名詞中綴 。 接在姓氏後 , 表示輕視的意思 。 名詞中綴 。 用於並列名詞之間 , 表示兩者的關係 。 數詞中綴 。 放在數字中間 , 表示數目字 「 百 」。 形容詞詞綴 , 放在形容詞或數量詞之後 , 表程度低 、 數量少 。 形容詞詞綴 , 表輕微 。 副詞詞綴 。 輕聲詞尾 , 表親切 。
🗣 arnmeh 🗣 (u: axn'meh) 按脈 [wt][mo] [d#]
把脈 。 一種診察脈象的方法 。 用食指 、 中指和無名指三指端 , 按在被檢查者橈動脈約手掌後一寸的地方 , 探查脈象變化 。
🗣 au 🗣 (u: au) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) (in time) afterwards; after; later; next 2. (Adj) at the back; at the reverse side; at the wrong side 3. (Adj) next in sequence or order
指時間次序上比較晚的 。 在背面的 。 排序在次的 。
🗣 Auseg 🗣 (u: Aw'seg) 歐式 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) in the European style; Euclidean
歐式
🗣 auxkhog 🗣 (u: au'khog) 後擴 [wt][mo] [d#]
後腦杓 。 頭後面比較突出的部分 。
🗣 auxtaai 🗣 (u: au'taai) 後台 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) backstage area; behind-the-scenes supporter; (computing) back-end; background
後台
🗣 bad 🗣 (u: bad) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to understand; to comprehend; to know 2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with 3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever
懂 、 知道 、 明白 。 認識 。 曾經 。
🗣 bafnbin 🗣 (u: barn'bin) 挽面 [wt][mo] [d#]
絞臉 、 絞面 。 一種婦女美容的方式 。 將細線交叉成剪刀的形狀 , 用牙齒咬著並配合著手指的運作 , 使線一緊一鬆以絞去臉上的汗毛 。
🗣 bak 🗣 (u: bak) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) eye 2. (N) joint 3. (N) small hole 4. (N) node; joint; section; segment; part; a playing piece in a board game, such as a stone in the game of go
眼睛 。 節 。 細孔 。 量詞 。 計算節的單位 , 或指圍棋遊戲中的棋子 。
🗣 bang 🗣 (u: bang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) net; web 2. (V) to hunt with nets 3. (N) the Internet; the Web
以繩線縱橫交錯編成的捕獵工具 , 也用來泛稱外貌或功能相似的物品 。 用網子捕獵 。 指網際網路 。
🗣 baq 🗣 (u: baq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) meat; flesh 2. (N) pulp or edible part of fruit 3. (N) blade of knife (except the edge) 4. (N) meat food products 5. (Adj) (person) full-bodied; well-rounded
動物體中介於皮和骨骼之間的柔韌組織 。 果核外可以食用的部分 。 刀刃以外的刀身部分 。 以肉類為材料作成的食品 。 指人豐腴的樣子 。
🗣 barn 🗣 (u: barn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to pick; to pluck (fruit or flower); to pull or draw out nail or tooth 2. (V) to promote; to spur; to drive (the development of); to fuel (growth); to give an incentive to 3. (V) to retrieve; to redeem 4. (V) to turn around and leave due to unrestrained anger 5. (V) to conserve; to be moderate in; to control; to limit 6. (V) to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc
採 、 拔 、 摘取 。 推動 、 拉動 。 挽回 。 因為任性使氣而轉身掉頭離開 。 留取 、 節制 。 硬撐 。
🗣 bau 🗣 (u: bau) 貿 [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to agree to buy or purchase 2. (V) to contract; to undertake (a job); to monopolize; to take on responsibility over everything; to undertake the whole task
買下 。 承包 、 包攬 。
🗣 befthaau 🗣 (u: bea'thaau) 馬頭 [wt][mo] [d#]
魚名 。 身體呈現長紡錘狀 , 頭部下側截平 , 上面則是呈現圓錐形 , 因為形狀很像馬的頭 , 所以才稱為 「 馬頭魚 」。
🗣 bexngtøee 🗣 (u: beng'tee toee beng'tøee) 命題 [wt][mo] [d#]
出題目 。
🗣 biin 🗣 (u: biin) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) common people 2. (N) the people; the subjects; the public; citizens (vis-a-vis government)
百姓 。 相對於政府 、 官方而言 。
🗣 bin 🗣 (u: bin) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) the face 2. (Mw) classifier for flat surfaces such as drums, mirrors, flags etc
臉 。 計算平面物體的單位 。
🗣 bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) privately run (i.e. by a company, not the state)
民營
🗣 bin'oaxn 🗣 (u: biin'oaxn) 民怨 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) popular grievance; complaints of the people
民怨
🗣 Binkog 🗣 (u: Biin'kog) 民國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Republic of China (1912-1949); used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911)
民國
🗣 bo 🗣 (u: bo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fifth of the ten Heavenly Stems; fifth in order or rank
天干的第五位 , 也指排序或等級為第五 。
🗣 boafnharnzoansek 🗣 (u: boarn'haxn'zoaan'sek) 滿漢全席 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty; (fig.) a sumptuous banquet
滿漢全席
🗣 bong 🗣 (u: bong) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) grave; tomb; mausoleum; place where the dead are interred
埋葬死人的地方 。
🗣 borng 🗣 (u: borng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) for the time being; tentatively; accepting reluctantly; put up with
姑且 、 將就 。
🗣 box'au/boxau 🗣 (u: bo'au) 幕後 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) behind the scenes
幕後
🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
🗣 bøea 🗣 (u: boea bea bøea) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc) 6. (Adj) as counted backwards from end; from the bottom (lines on a page); from the back (rows of seats)
鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
🗣 bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] [d#]
最後 , 手中剩下的 。
🗣 bøkang 🗣 (u: bøo'kang) 無仝 [wt][mo] [d#]
不一樣 。
🗣 bøo 🗣 (u: bøo) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final) 6. (Adj) does not endure; not durable 7. (V) reminder, draws attention to
沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
🗣 bør 🗣 (u: bør) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mama; mommy; mother 2. (N) female animal 3. (N) origin; the original; root (cause) 4. (N) honorific for female elders
媽媽 。 生育或養育我們的女性 。 雌性動物 。 比喻為原本 、 根源 。 對女性長輩的尊稱 。
🗣 bøsym 🗣 (u: bøo'sym) 無心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) unintentionally; not in the mood to
無心
🗣 bu 🗣 (u: bu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fog; mist. condensed water vapor prominent at low altitudes. fog is less transparent than mist 2. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; hazy; blurry 3. (V) (usually re cooking soup or boiling water) to gush upwards; to overflow from a container 4. (V) to spray liquid from the mouth
空氣中接近地面的水蒸氣 , 遇冷凝聚成小水滴或水晶 , 瀰漫於低空中的自然現象 。 模糊 、 朦朧 。 也可使用疊詞 「 霧霧 」。 水往上冒出來 , 常用在煮湯或燒開水沸騰時 , 鍋中湯水溢出鍋外 。 口中先含液體再將其噴出 。
🗣 busioong 🗣 (u: buu'sioong) 無常 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) variable; changeable; fickle; impermanence (Sanskrit: anitya); ghost taking away the soul after death; to pass away; to die
無常
🗣 buun 🗣 (u: buun) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) door; gate; gateway; doorway (used in more classical vocab) 2. (N) family; clan; family status 3. (N) sect; school of thought 4. (N) orifice (of the human body) 5. (N) classification; category
建築物或車 、 船等可以開關的出入口 , 也指設於出入口能關閉的裝置 。 用於較文言的詞彙 。 家族 、 門第 。 宗派 、 學派 。 人體身上的孔竅 。 類別 。
🗣 Byciw 🗣 (u: Bie'ciw) 美洲 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) America (including North, Central and South America); the Americas; abbr. for 亞美利加洲|亚美利加洲[Ya4 mei3 li4 jia1 Zhou1]
美洲
🗣 Byhofng 🗣 (u: Bie'hofng) 美方 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the US side; the Americans (in negotiations, etc)
美方
🗣 chiauhoaan/chiau'hoaan 🗣 (u: chiaw'hoaan) 超凡 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) out of the ordinary; exceedingly (good)
超凡
🗣 chiausog 🗣 (u: chiaw'sog) 超速 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to exceed the speed limit; to speed; high-speed
超速
🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to move (house); to relocate 2. (V) to move (sth) away; to get out of the way; to step aside; to overthrow or eliminate someone and replace them
搬移 。 挪開 、 讓開 。 推翻或排除某人 , 並取而代之 。
🗣 chih 🗣 (u: chih) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to press; to push downward with the hand 2. (V) to restrain; to keep down; to obstruct 3. (V) to approach; to press in
按 。 用手向下壓 。 壓住 , 引申為阻攔之義 。 迫近 。
🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use water to inject or mix; to infuse 2. (V) to offend supernatural beings or to be mutually destructive; to be ill-matched 3. (N) (fortune telling, divination) avert misfortune 4. (V) to rise straight up in the air
用水澆注或調和 。 冒犯鬼神或相剋 。 術數用語 。 命理學上指厄運的破解 。 向上直升 。
🗣 chiøx 🗣 (u: chiøx) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to laugh; to smile 2. (V) to sneer; to jeer at; to deride; to ridicule 3. (V) for a hoatkøea to split open in the steamer 4. (Adj) (on back and) facing upward
因欣喜而在臉上露出快樂表情 , 或發出喜悅的聲音 。 譏笑 、 嘲笑 。 特指傳統米食 「 發粿 」 在蒸煮時表面裂開的情況 。 仰面向上 。
🗣 chiq 🗣 (u: chiq) 𩑾t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to point the head down let it droop; to droop head down; to hang the head low 2. (Adj) appearance of head drooping down
頭向下低垂 。 形容頭低垂下來的樣子 。
🗣 chiw 🗣 (u: chiw) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stroke the cheek to tease or make fun of sb else. signals they ought to be ashamed of sth
以食指劃臉頰來取笑別人 , 使別人難為情 。
🗣 chiwsym 🗣 (u: chiuo'sym) 手心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) palm (of one's hand); control (extended meaning from having something in the palm of one's hand)
手心
🗣 chiwtiofng 🗣 (u: chiuo'tiofng) 手中 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) inside the hand
手中
🗣 chixlai 🗣 (u: chi'lai) 市內 [wt][mo] [d#]
城市的範圍以內 。
🗣 chviu 🗣 (u: chviu) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) elephant 2. (N) (Chinese chess) elephant: third black piece, moves two points diagonally, may not jump over intervening pieces and may not cross the river
大象 。 哺乳動物 。 體型龐大 , 草食性 , 有大耳長鼻 , 性溫和 , 常被當作搬運的畜力 。 象棋黑子的第三子 。
🗣 ci'tiofng 🗣 (u: cy'tiofng) 之中 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) inside; among; in the midst of (doing sth); during
之中
🗣 ciafm 🗣 (u: ciafm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) sharp at the end; pointed 2. (Adj) keen-eyed; (eyes) sharp; acute 3. (Adj) (tone of voice/words) sharp; keen; acute; incisive; penetrating; perceptive; unkind; harsh; cutting
形容末端細小的樣子 。 眼睛敏銳 。 銳利 、 刻薄 。 形容說話聲音高亢而令人不舒服 , 或是指言語刻薄 。
🗣 ciaopan 🗣 (u: ciaux'pan) 照辦 [wt][mo] [d#]
遵照辦理 。
🗣 ciaoviu 🗣 (u: ciaux'viu) 照樣 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) as before; (same) as usual; in the same manner; still; nevertheless
照樣
🗣 ciappafn 🗣 (u: ciab'pafn) 接班 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to take over (from those working the previous shift); to take over (in a leadership role etc); to succeed sb
接班
🗣 ciar 🗣 (u: ciar) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pron) (agent suffix) -er; -ist; one who ...; person involved in; the things which ...
指特定的對象 。
🗣 ciarm'viaa/ciarmviaa 🗣 (u: ciaxm'viaa) 占贏 [wt][mo] [d#]
1. (V) to gain or have the upper hand; to be at an advantage; to refuse to throw in the towel
佔上風 、 不肯認輸 。
🗣 ciaux 🗣 (u: ciaux) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) according to; in light of; in accordance with; in the light of; on the basis of 2. (N) proof; certificate; voucher
依照 、 按照 。 憑證 。
🗣 ciaxm 🗣 (u: ciaxm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to occupy; to hold; to take for one's own; to expropriate in an overbearing manner; to seize; usurp; to take by force 2. (V) to be distributed according to a proportion of the whole 3. (V) to advise against; to dissuade; to curb; to put a stop to; to stop; to check; to limit
占據 。 以強勢霸道的方式據為己有 。 在整體之中所分配的比例 。 勸阻 、 制止 。
🗣 cidpvy 🗣 (u: cit'pvy) 一邊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one side; either side; on the one hand; on the other hand; doing while
一邊
🗣 cidsii 🗣 (u: cit'sii) 一時 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time
一時
🗣 cied 🗣 (u: cied) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to discount or deduct the price 2. (V) to convert into; to amount to; to be equivalent to 3. (Adj) curved; crooked
消減價值 。 折合 。 彎曲 。
🗣 cieen 🗣 (u: cieen) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pl) front; near the beginning 2. (Adj) earlier in time or sequence
位置在正面或靠近開頭的 。 時間或次序較早的 。
🗣 ciefnzhae 🗣 (u: ciern'zhae) 剪綵 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to cut the ribbon (at an opening)
剪綵
🗣 ciern'au 🗣 (u: ciexn'au) 戰後 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) after the war; postwar
戰後
🗣 ciernhøea 🗣 (u: ciexn'hoea hea ciexn'høea) 戰火 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) conflagration; the fire of war
戰火
🗣 Ciernkog/ciernkog 🗣 (u: ciexn'kog) 戰國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the Warring States period (475-221 BC)
戰國
🗣 cih 🗣 (u: cih) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) break, snap, fracture; be broken (a thing with the measure of ky)
折斷 、 斷裂 。
🗣 cih 🗣 (u: cih) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) tongue 2. (N) the part resembling tongue 3. (N) (figurative) speech; speaking (used in certain expressions)
口腔內識別味道及發音的器官 。 像舌頭般的部分 。 比喻講話 。
🗣 cinsioxng 🗣 (u: cyn'sioxng) 真相 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the truth about sth; the actual facts
真相
🗣 ciofng 🗣 (u: ciofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) particle marking the following noun as a direct object 2. (Prep) to use; to employ 3. (Adv) about to or going to (used with a verb expressing future action)
把 。 用 。 快要 。
🗣 ciong'ii 🗣 (u: ciofng'ii) 終於 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at last; in the end; finally; eventually
終於
🗣 ciongnii 🗣 (u: ciofng'nii) 終年 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) entire year; throughout the year; age at death
終年
🗣 ciongtiarm 🗣 (u: ciofng'tiarm) 終點 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the end; end point; finishing line (in a race); destination; terminus; CL:個|个[ge4]
終點
🗣 cioong 🗣 (u: cioong) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to submit to; to comply with; to follow (directives); to defer (to the judgment of superiors) 2. (V) to follow 3. (Prep) since (a time); ever since; from
順服 、 遵從 。 跟隨 。 自從 。
🗣 ciorng 🗣 (u: ciorng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) palm of the hand; sole of the foot; paw of an animal 2. (V) to supervise; to manage; to administer; to control
手或腳的中心部分 。 管理 、 掌管 。
🗣 ciøf 🗣 (u: ciøf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to invite; to call on 2. (V) to have the groom move into the bride's house after marriage (husband adopts family name) 3. (V) to bring about chance or opportunity to bear a child 4. (V) to publish invitations for recruitment, bids, business, etc
邀 、 邀請 。 招贅 。 帶來生小孩的機運 。 公開收取 。
🗣 cippid 🗣 (u: cib'pid) 執筆 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to write; to do the actual writing
執筆
🗣 cirnkofng 🗣 (u: cixn'kofng) 進攻 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to attack; to assault; to go on the offensive; attack; assault; offense (sports)
進攻
🗣 ciw 🗣 (u: ciw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) an administrative district in ancient China roughly equivalent to a province today or a state in the US 2. (N) sandy beach or river bank; sand dune; sandy land (habitable)
古代行政區域的名稱 。 水中可居住的沙地 。
🗣 Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
正是
🗣 cviax 🗣 (u: cviax) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) straight; upright in proper position; middle 2. (Adj) true; real 3. (N) right side; the right; to the right 4. (Adj) perfectly fair and impartial 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
中 、 不偏的 、 不歪斜的 。 真實的 。 右邊 。 大中至正的概念 。 時間上的整點時間 。 正值 、 剛好 。 時間上剛好遇到的那一點 。
🗣 cviuxbang 🗣 (u: cviu'bang) 上網 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go online; to connect to the Internet; (of a document etc) to be uploaded to the Internet; (tennis, volleyball etc) to move in close to the net
上網
🗣 cviuxkui 🗣 (u: cviu'kui) 上櫃 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) over-the-counter (finance)
上櫃
🗣 cviuxtaai 🗣 (u: cviu'taai) 上台 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to rise to power (in politics); to go on stage (in the theater)
上台
🗣 cviuxtviuu 🗣 (u: cviu'tviuu) 上場 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) on stage; to go on stage; to take the field
上場
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stuff into; to fill in 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into 3. (V) to compete to be first; to contest first place 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
塞進去 、 填入 。 擠進去 。 爭先 。 逆行 、 逆流而上 。
🗣 cvy/zvef 🗣 (u: zvef/cvy) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wrest control of neither giving way to the other; to quarrel; to dispute; strive
奪取 、 互不相讓 。
🗣 cy 🗣 (u: cy) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) (literary) genitive or attributive marker: previous word has possession of the next one; previous word modifies the next one; preceding element is specialised or qualified by the next
的 , 表示所屬或關連性 , 比較文言的用法 。
🗣 cyirn 🗣 (u: cie'irn) 指引 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to guide; to show; to point (the way); directions; guidance; guidelines
指引
🗣 efng 🗣 (u: efng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (of dust) to float, rise, and fill the air 2. (V) (airborne sand and dust) to adhere to 3. (Adj) (of dust) floating, rising, flying about pervasively - filling the air
塵土飛揚 、 瀰漫 。 塵土 、 沙塵附著在東西上面 。 塵土飛揚 、 瀰漫 。
🗣 erng 🗣 (u: erng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) (in the) past; former; previous; formerly; of olden days
過去 、 昔日 。
🗣 exbin 🗣 (u: e'bin) 下面 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) below; under; next; the following; also pr. [xia4 mian5]
下面
🗣 gek 🗣 (u: gek) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) going against; contrary to; to do just the opposite; to act in a diametrically opposite way 2. (Adj) not smoothly; not without a hitch 3. (V) to disobey; to go against
違背 、 反其道而行 。 不順利 。 忤逆 、 不順從 。
🗣 gengciexn 🗣 (u: geeng'ciexn) 迎戰 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to meet the enemy head-on
迎戰
🗣 gexbuun 🗣 (u: ge'buun) 藝文 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) literature and the arts; the Six Arts which form the basis of education in ancient Chinese culture
藝文
🗣 gi 🗣 (u: gi) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) honest rational, reasonable, or fair conduct, principle, doctrine; justice; righteousness; morality 2. (Adj) volunteer; for civic duty; service; charity; righteous or for the public good 3. (N) meaning; implication 4. (Adj) (in compounds) adoptive or formally acknowledged as a relative but not related by blood
正當的 、 合理的事情或原則 。 帶有義務或服務性質的 。 所具有的意思 。 經由撫養或拜認而來的親屬關係 。
🗣 giah 🗣 (u: giah) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to lift; to hold up; to raise 2. (V) to hold; to take (in the hand)
舉 、 抬 。 拿 。
🗣 giap 🗣 (u: giap) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to clamp sth on both sides; to clasp under the arm
把東西從兩旁箝住或用腋下夾著 。
🗣 gim 🗣 (u: gim) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to grasp; hold in the hand
把東西緊緊地握在手中 。
🗣 gimcvii 🗣 (u: giim'cvii) 砛簷 [wt][mo] [d#]
指舊式房屋屋簷下的臺階處 。
🗣 Giogsafn 🗣 (u: Giok'safn) 玉山 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Mount Yu, the highest mountain in Taiwan (3952 m)
玉山
🗣 goat 🗣 (u: goat) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) the moon 2. (N) female name
星名 。 環繞地球運行的星球 , 即 「 月亮 」。 女子名 。
🗣 goaxkaix 🗣 (u: goa'kaix) 外界 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the outside world; external
外界
🗣 goaxtøe 🗣 (u: goa'te toe goa'tøe) 外地 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) parts of the country other than where one is
外地
🗣 gøeh 🗣 (u: goeh geh gøeh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) the moon 2. (Mw) month 3. (Adj) moon-shaped or moon-related
月亮 、 月球 。 星名 。 地球的衛星 。 計算時間的單位 。 一年分為十二個月 , 一個月有三十天左右 。 像月亮的 、 和月亮有關的 。
🗣 gveh 🗣 (u: gveh) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to pinch; take up with pincers, claws; carry under the arm; to nip; to put between pages of a book; to clip onto a clipboard
被其他物品夾在中間 。
🗣 gviaa 🗣 (u: gviaa) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to escort (a god, hero etc.) through the streets; to parade through the streets 2. (V) to receive; to welcome; to greet; to meet
成群結隊抬著人或物上街遊行 , 讓大眾觀看 。 接 、 逢 。
🗣 gviuo 🗣 (u: gviuo) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wriggle; to wiggle; to sway; to turn; to twist; to gyrate; to sway the hips
扭動 、 轉動 。 扭動腰身 。
🗣 gvofzong 🗣 (u: gvor'zong) 五臟 [wt][mo] [d#]
指心 、 肝 、 脾 、 肺 、 腎等五大器官 , 也可泛指一切內臟 。
🗣 ha 🗣 (u: ha) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) summer 2. (N) the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC 3. (N) family name; surname
一年中的第二季 。 古朝代名 。 姓氏 。
🗣 habkex 🗣 (u: hap'kex) 合計 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to add up the total; to figure what sth amounts to; to consider
合計
🗣 habsngx 🗣 (u: hap'sngx) 合算 [wt][mo] [d#]
合計 。
🗣 hae 🗣 (u: hae) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) body of water next to continent; ocean; sea; the large waters Earth
地球上鄰接大陸的水域 。
🗣 hafng 🗣 (u: hafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to roast; to toast 2. (V) to warm by the fire 3. (V) to dry by the fire 4. (Adj) having a slight fever or high temperature (from illness)
用火燒烤 。 藉火取暖 。 藉助外來的熱源把帶有水分的物品烤乾 。 輕微發燒 。 多重疊使用 。
🗣 hauxhoad 🗣 (u: hau'hoad) 效法 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to imitate; to follow the example of
效法
🗣 hauxkhexng 🗣 (u: hau'khexng) 校慶 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) anniversary of the founding of a school
校慶
🗣 haxhiofng 🗣 (u: ha'hiofng) 下鄉 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go to the countryside
下鄉
🗣 haxnliong 🗣 (u: han'liong) 限量 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to limit the amount; limited amount
限量
🗣 haxsafn 🗣 (u: ha'safn) 下山 [wt][mo] [d#]
1. (V) in common usage, in Chinese opera, to depart the site of religious practice
常用在戲曲的對白 , 指修行人要離開修行的地點 。
🗣 haxsuun 🗣 (u: ha'suun) 下旬 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) last third of the month
下旬
🗣 haxtaai 🗣 (u: ha'taai) 下台 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go off the stage; to fall from position of prestige; to step down (from office etc); to disentangle oneself; to get off the hook
下台
🗣 haxtviuu 🗣 (u: ha'tviuu) 下場 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to leave (the stage, an exam room, the playing field etc); to take part in some activity; to take an examination (in the imperial examination system)
下場
🗣 Hayhiabhoe 🗣 (u: Hae'hiap'hoe) 海協會 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS); abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]
海協會
🗣 haykatlar 🗣 (u: hae'kad'lar) hái-kat-lá [wt][mo] [d#]
1. () highcollar; fashionable, referring to the high collars of Japanese men imitating the Western fashion of the late 19th century. from Japanese ハイカラ (haikara / haīkara)
西裝頭 。 源自日語ハイカラ / ハイ ー カラ ( haikara / haiikara )。
🗣 heng 🗣 (u: heng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) (flower and fruit) apricot; almond. TDJ refers to anzu (an apricot, esp Prunus armeniaca, the most commonly cultivated apricot species). almond may refer to Prunus amygdalus as well as others
木本植物 。 落葉喬木 , 樹皮帶赤色 , 葉卵形 , 春天開淡紅色的花 , 花 、 葉像梅 , 果實扁圓 、 肥厚 , 味酸甜 , 可食 , 核仁還可以入藥 。 花和果實都稱 「 杏 」。
🗣 hengzeeng 🗣 (u: hefng'zeeng) 胸前 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (on the) chest; bosom
胸前
🗣 hiafng'iong 🗣 (u: hiarng'iong) 享用 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to enjoy (i.e. have the use or benefit of)
享用
🗣 hiepo 🗣 (u: hix'po) 肺部 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) chest (in the area of the lungs)
肺部
🗣 hiernsyn 🗣 (u: hiexn'syn) 現身 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to show oneself; to appear; (of a deity) to appear in the flesh
現身
🗣 hiexn 🗣 (u: hiexn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to make appear; to bring or come out in the open; to show
顯露出來 。
🗣 hiexnhorng 🗣 (u: hien'horng) 現況 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the current situation
現況
🗣 hiøxciar 🗣 (u: hiø'ciar) 後者 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the latter
後者
🗣 hiukoarn 🗣 (u: hiw'koarn) 休館 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (of a library or museum) to be closed to the public (on a certain day)
休館
🗣 ho 🗣 (u: ho) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to give 2. (Prep) by (used in constructing the passive, follows Subject and precedes Agent) 3. (Prep) to let (sb do sth); to allow. exempt from tone change whether followed by y 4. (Prep) to yield; to permit; to let sb do sth; to have sb do sth; to make sb (feel sad etc) 5. () verb suffix exempt from tone sandhi (cf MLT -hof)
給予 。 被 ……。 任由 。 後加 「 伊 」 字而 「 伊 」 省略時 , 則不變調 。 讓 。 動詞後綴 。
🗣 Hoa'huo 🗣 (u: Hoaa'huo) 華府 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Washington, D.C.; the US federal government
華府
🗣 hoad 🗣 (u: hoad) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) means; solution; way (of doing something); skill; ability 2. (N) way; means; fashion; mode; style; pattern; manner; method; form; trick 3. (N) law; legislation; statute; regulations; rules 4. (N) ritual or art of Daoism (Chinese system of beliefs) 5. (N) (Buddhism) dharma; principle of the universe; teachings of Buddha 6. (N) France; French
辦法 、 本事 。 方式 、 手段 。 法規 。 道教的方術 。 佛教修行的路徑 。 國家名 。
🗣 hoaf 🗣 (u: hoaf) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stop burning; to go out (of fire); to die out (fire or light) 2. (V) to be grave/serious/severe/critical; on the verge of death
燈或火熄滅 。 病情嚴重 , 瀕臨死亡 。
🗣 hoafnzexng 🗣 (u: hoarn'zexng) 反正 [wt][mo] [d#]
無論如何 。
🗣 hoah 🗣 (u: hoah) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to step across; to step over 2. (V) (with one's feet, legs, steps, etc. as the object) to stride; to step forward; to take a stride or pace 3. (N) footstep; step 4. (Mw) pace; (measured) step
跨越 。 邁開步伐地走 。 腳步 。 計算步伐的單位 。
🗣 hoan 🗣 (u: hoan) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) the secular world; the worldly
人世間 、 塵俗 。
🗣 hoatbang 🗣 (u: hoad'bang) 法網 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the net of justice; rigorous process of the law; the long arm of the law
法網
🗣 hoatpan 🗣 (u: hoad'pan) 法辦 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to bring to justice; to punish according to the law
法辦
🗣 hoaxnkuy 🗣 (u: hoan'kuy) 犯規 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to break the rules; an illegality; a foul
犯規
🗣 hoaxnzhøx 🗣 (u: hoan'zhøx) 犯錯 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to err; to make a mistake; to do the wrong thing
犯錯
🗣 hoef/høef 🗣 (u: hoef) p [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (V) to be disordered; to be confused 3. (V) to act shamelessly; to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc; to act willfully and make a scene; to make trouble 4. (Adj) fancy pattern; florid; flowery; complex coloring; variegated 5. (Adj) distinguished; sophisticated 6. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; unclear 7. (N) complicated motion/behavior 8. (N) decorative design; pattern 9. (Adj) sparse; thin; diluted 10. (N) words and deeds of no real meaning
顯花植物的生殖器官 , 多具有鮮豔的顏色和芳香的氣味 。 紛亂 、 錯亂 。 耍賴 、 胡鬧 。 色彩繁複的樣子 。 風流 。 模糊不清 。 繁複的動作 、 行為 。 花紋或花樣 。 稀的 。 沒有實在意義的言行
🗣 hoexkii 🗣 (u: hoe'kii) 會期 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the duration of a conference; the period over which a conference (or expo etc) is held; session; the date of a meeting
會期
🗣 hofng 🗣 (u: hofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) the wind; the flow of air or gas 2. (Mw) excursion of fishing boat
流動的空氣或氣體 。 計算漁船出海捕魚次數的單位 。
🗣 hofng 🗣 (u: hofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to slap a person using the palm of hand
摑 。 以掌揮擊打人 。
🗣 hofng 🗣 (u: hofng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to seal up tightly 2. (V) to confer (a title) upon; to enfeoff; to install as a feudal lord or nobleman 3. (N) thermal cooking: using thermal insulation to retain heat and cook food without the continuous use of fuel or other heat source 4. (V) for a court of law to order entry & exit prohibited
將東西的開口密合起來 。 授予土地 、 爵位 、 官位 、 名號等頭銜 。 燜煮食材的料理方法 。 法院下令禁止出入 。
🗣 hog'ek 🗣 (u: hok'ek) 服役 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to serve in the army; in active service
服役
🗣 hogkor 🗣 (u: hok'kor) 復古 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to return to old ways (a Confucian aspiration); to turn back the clock; neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文; retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s)
復古
🗣 hoklixsia 🗣 (u: hog'li'sia) 福利社 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) store doing business on the premises of a school, factory, government agency; a canteen
福利社
🗣 hoksiuxlee 🗣 (u: hog'siu'lee) 福壽螺 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s
福壽螺
🗣 hong'ui 🗣 (u: hofng'ui) 方位 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) direction; points of the compass; bearing; position; azimuth
方位
🗣 honghioxng 🗣 (u: hofng'hioxng) 風向 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) wind direction; the way the wind is blowing; fig. trends (esp. unpredictable ones); how things are developing; course of events
風向
🗣 hongseg 🗣 (u: hoong'seg) 皇室 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) royal family; imperial household; member of the royal family
皇室
🗣 Hongsiong/hongsiong 🗣 (u: hoong'siong) 皇上 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the emperor; Your majesty the emperor; His imperial majesty
皇上
🗣 hongtiin 🗣 (u: hoong'tiin) 紅塵 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the world of mortals (Buddhism); human society; worldly affairs
紅塵
🗣 horng 🗣 (u: horng) 仿 [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to learn; to study; to imitate; to follow the example of 2. (N) a copy; imitation (product etc) 3. (Adj) bogus; ersatz; fake; mock; phoney 4. (N) something to let others follow the example of; sample; example
學習 、 效法 。 仿製的東西 。 假的 。 讓人效法 、 學習的東西 。
🗣 hoxpvoaa 🗣 (u: ho'pvoaa) 護盤 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) 1. (stocks) when market continues to fall, main force enters the market to support and control the fall. 2. general reference to consolidation of existing forces
護盤
🗣 hud 🗣 (u: hud) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to act rashly; to act precipitously regardless of the consequences
蠻幹 。 不顧一切後果地去做 。
🗣 Hudhoad 🗣 (u: Hut'hoad) 佛法 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Dharma (the teachings of the Buddha); Buddhist doctrine
佛法
🗣 huibuo 🗣 (u: huy'buo) 飛舞 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to flutter; to dance in the breeze
飛舞
🗣 huihoaan/hui'hoaan 🗣 (u: huy'hoaan) 非凡 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) out of the ordinary; unusually (good, talented etc)
非凡
🗣 hunkafng 🗣 (u: hwn'kafng) 分工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to divide up the work; division of labor
分工
🗣 huo 🗣 (u: huo) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wipe; to erase; to clean 2. (N) meat floss; fish floss; dried meat product with a light and fluffy texture similar to coarse cotton 3. (V) to process into the floss food product
擦 、 拭 。 經過加工製造而成的絨狀或碎末狀食品 。 把食物加工並將其纖維分離成絨狀或碎末狀 。
🗣 huohuix 🗣 (u: hux'huix) 付費 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to pay; to cover the costs
付費
🗣 huokin/huokun 🗣 (u: hux'kin/kun) 附近 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to
附近
🗣 huu 🗣 (u: huu) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to support; to take by the arm and assist 2. (V) to help; to assist 3. (V) to escort; to accompany
攙 。 用手支持 , 使人 、 物不倒 。 幫助 、 輔佐 。 護送 。
🗣 huxbin 🗣 (u: hu'bin) 負面 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) negative; the negative side
負面
🗣 huxn 🗣 (u: huxn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) last (tool for shaping or preserving the shape of shoes) 2. (V) to expand; to enlarge 3. (V) (running sore) to fester; to suppurate; to be infected; to swell 4. (V) to expand (e.g. one's power or influence); to broaden; to widen (eg boundary)
模子 。 用來製作鞋子的木頭模型 。 撐大 、 擴大 。 膿瘡等化膿 、 腫脹 。 向外擴張 , 例如邊界 。
🗣 huy 🗣 (u: huy) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to move about in the air; to fly
在空中行動 。
🗣 hvoa 🗣 (u: hvoa) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to take charge of; to manage or direct; to preside over; to manage household or accounts 2. (V) to lay the hand on heavily for support
主持 、 掌管 。 用手扶著 。
🗣 hvoaai 🗣 (u: hvoaai) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) rude and unreasonable 2. (Adj) horizontal; across; crosswise; traverse 3. (Adj) going against the current; risky; daring; adventurous
蠻橫不講理 。 呈東西向 ; 與 「 直 」( ti̍t ) 相對 。 反向運行 。
🗣 hwsoarn 🗣 (u: huo'soarn) 輔選 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to coach party members to support the party in nominating candidates in order to consolidate their main voter base
輔選
🗣 iab 🗣 (u: iab) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to hide; tuck away; conceal on one's person; put behind the back (as one's hands); do (something) stealthily
藏 、 遮掩 。
🗣 iafgoa 🗣 (u: iar'goa) 野外 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) countryside; areas outside the city
野外
🗣 iamsng'ar 🗣 (u: iaam'sngf'ar) 鹽酸仔 [wt][mo] [d#]
臺灣酢醬草 。
🗣 iang/vai 🗣 (u: vai/iang) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) carry a person on the back
背 。 專指背人 。
🗣 iao 🗣 (u: iao) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) still; yet; to remain (the same)
還 。 表示仍舊 、 尚且 。
🗣 iaq'ar/iaqar 🗣 (u: iah'ar) 蛾仔 [wt][mo] [d#]
蛾 。 昆蟲名 。 鱗翅科昆蟲的總稱 。 與蝴蝶相似 , 但軀體較肥大 、 有細長的觸角 、 翅面多為灰白色 、 靜止時雙翼平放 、 大都屬於晝伏夜出等特質 , 則與蝴蝶相異 , 種類甚多 。
🗣 iar 🗣 (u: iar) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) the outskirts of a city; the suburbs 2. (N) folk; the people 3. (Adj) (dress) color, flavor, character, fragrance, shape, etc too vulgar, gaudy, strong, heavy as to be unpleasant 4. (Adj) vulgar; coarse; uncouth; rude; unrestrained; undisciplined; uncultured; boorish; untame 5. (Adj) wild; undomesticated; uncultivated
郊外 。 民間 。 形容人的妝扮 、 物品的色彩 、 香味 、 形態等等過於俗麗 、 濃郁而令人不愉悅 。 粗鄙無禮的 、 放縱不馴的 。 野生的 , 未經人工栽培或馴養的 。
🗣 iaxseg 🗣 (u: ia'seg) 夜色 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) night scene; the dim light of night
夜色
🗣 id 🗣 (u: id) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) second of the ten Heavenly Stems (thienkafn) 2. (Adj) second; 2; B; II; beta (used for unnamed people or objects, to enumerate headings in a list, for grades, etc.)
天干的第二位 。 次序或等級屬於第二的 。
🗣 id`laai 🗣 (u: id`laai) 一來 [wt][mo] [d#]
1. (Adv) first (of all); in the first place
首先 。
🗣 ieen 🗣 (u: ieen) 沿 [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to follow; to comply 2. (V) to follow a course; to go along 3. (Mw) classifier for layered/overlapped items 4. (N) seniority in the family or clan; position in the family hierarchy
依循 。 濱臨 、 靠近 。 計算重疊 、 累積物的單位 。 輩份 。
🗣 iensvoax 🗣 (u: ieen'svoax) 沿線 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) along the line (e.g. railway); the region near the line
沿線
🗣 ientoo 🗣 (u: ieen'too) 沿途 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) along the sides of the road; by the wayside
沿途
🗣 iern 🗣 (u: iern) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (in wrestling) to throw opponent to the ground; to overthrow; to make fall down
二人角力 , 將對方摔倒 。

DFT_lk (23)
🗣u: Lie na beq pvoax'thef'tør khvoax tien'si, lie ee bak'ciw zar'ban e kin'si. 你若欲半䖙倒看電視,你的目睭早慢會近視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要斜躺著看電視,你的眼睛早晚會近視。
🗣u: ze'thef 坐胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
受孕
🗣u: svef nng thef 生兩胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生產兩次
🗣u: siøf'ef'thef 相挨推 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
互相推卸責任
🗣u: Lirn nng ee maix køq ti hiaf ef'thef`aq! 恁兩个莫閣佇遐挨推矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兩個不要再在那裡推拖了!
🗣u: Y ee thaau cit thef si phoax'pag svef`ee. 伊的頭一胎是破腹生的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他頭一胎是剖腹生的。
🗣u: Zef si tak'kef ee zeg'jim, m'thafng thef laai thef khix. 這是逐家的責任,毋通推來推去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是大家的責任,不要互相卸責。
🗣u: thef bøo'eeng 推無閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推說沒空
🗣u: thef m zay 推毋知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推說不知道
🗣u: Chviar lie m'thafng thef'sii. 請你毋通推辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你不要推辭。
🗣u: thef'to 撐渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用竹竿抵住河底,使船前進
🗣u: U'syn ee laang aix sex'ji, ciaq be laux'thef. 有身的人愛細膩,才袂落胎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
懷孕的人要小心,才不會流產。
🗣u: Zef kay'tofng si aix ho`lie`ee, chviar m'thafng thef'sii. 這該當是愛予你的,請毋通推辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本來就應當要給你的,請不要推辭。
🗣u: thef'to 撐渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擺渡
🗣u: Thaau'thef e khaq phvae svef. 頭胎會較歹生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一胎比較不好生。
🗣u: thef'sii 推辭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推辭
🗣u: Lie na bøo sorng'khoaix, tø kirn khix thef`cit'e. 你若無爽快,就緊去䖙一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不舒服,就趕快躺著休息一下。
🗣u: thef'thog 推託 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推託
🗣u: thef'svaf'thog'six 推三託四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推三阻四
🗣u: Cid ee thef'to peq`ar cyn gaau ham laang'kheq chviux pøf'koaf. 這个撐渡伯仔真𠢕和人客唱褒歌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個擺渡老伯很擅長跟客人對唱褒歌。
🗣u: Peeng'iuo u tai'cix laai iafng'thog, y na zøx e kaux`ee, lorng m bad ka laang thef'sag. 朋友有代誌來央託,伊若做會到的,攏毋捌共人推捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友有事來央託,他如果力所能及,都不曾跟人家推卻。
🗣u: Goarn ciaf ee laang khaq'zar lorng ze teg'paai'ar koex khef, u ee laang e eng zuun'køf thef, u ee laang e eng zuun'poef køx. 阮遮的人較早攏坐竹棑仔過溪,有的人會用船篙撐,有的人會用船桮划。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡的人以前都坐竹筏渡河,有些人會用船篙撐,有些人會用船槳划。
🗣u: Y zøx'laang cviaa khorng'khaix, nii'tafng'goeh'zeq lorng e khix saxng lea, siw'tiøh mih'kvia ee peeng'iuo na ka thef'sii, y lorng e korng “buu safm pud seeng lea”, au hoee ma køq kex'siok saxng. 伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人非常慷慨,遇到過年過節都會送禮物給朋友,收到禮物的朋友要是婉謝,他都會說「無三不成禮」,下回還是繼續送。

Maryknoll (200)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]] 
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm [[...]] 
aunt, wife of an uncle on the father's side of the family
嬸母,嬸嬸
azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor [[...]] 
great grandparents on both sides of the family
曾祖父母
a'huy [wt] [HTB] [wiki] u: af'huy [[...]] 
young man who combines the characteristics of a hippie and a juvenile delinquent
阿飛
a'kim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim [[...]] 
aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
舅母,舅媽
Alegsantai [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lek'safn'tai [[...]] 
Alexander the Great (356-323 B.C.)
亞歷山大
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]] 
useless, not to the point
不三不四
A'pektyasw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'peg'tie'af'sw [[...]] 
Abdias (Catholic), biblical name for one of the prophets
亞北底亞斯
Asexng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sexng [[...]] 
Mencius (Lit. second to the Sage)
亞聖
a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]] 
madam of a brothel
老娼
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
duck, drake
鴨子
ahsuq [wt] [HTB] [wiki] u: aq'suq [[...]] 
short in the wiring system
短路
ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'suun [[...]] 
oppress someone to obey all the time
控制成習慣
ahtui [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tui [[...]] 
bring up the rear and supervise
壓隊
aix biin juu zuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix biin juu zuo [[...]] 
love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official)
愛民如子
aezeeng [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zeeng [[...]] 
love, affection
愛情
aehøo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'høo [[...]] 
river of love
愛河
vai [wt] [HTB] [wiki] u: vai; vai/iang; (iang) [[...]] 
carry a person on the back
背負
vaixgyn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: vai'girn'ar; vai/iang girn'ar [[...]] 
carry a child on the back
背孩子
vaixkyn/vaixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: vai'kyn; (iang'kyn) [[...]] 
cloth for carrying a child slung on the back
背巾
ag [wt] [HTB] [wiki] u: ag [[...]] 
hold fast, grasp, grip
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]] 
be caught in the rain
淋雨
akkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ag'koaan [[...]] 
be in the power or authority, be in command, hold the reins
握權
armbea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'bea [[...]] 
secret code, secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
暗碼
amzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: afm'zhuix [[...]] 
cover one's mouth with the hand
掩口
armciaw [wt] [HTB] [wiki] u: axm'ciaw [[...]] 
unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef, unseen obstacle
暗礁
axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]] 
having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何
armho [wt] [HTB] [wiki] u: axm'ho [[...]] 
rain in the dead of night
入夜之雨
axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]] 
front part of the neck
前頸
axmkwnkyn [wt] [HTB] [wiki] u: am'kurn'kyn [[...]] 
muscles and blood vessels of the neck
頸筋
armpangchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: axm'pafng'chiaf [[...]] 
last train or bus on the schedule for the day
夜班車
amphvi [wt] [HTB] [wiki] u: afm'phvi [[...]] 
cover the nose
掩鼻
afmphøeh [wt] [HTB] [wiki] u: arm'phoeh; arm'phøeh [[...]] 
bubbles of the rice gruel
米湯膜
armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'saxm sor'zai [[...]] 
secret place where crimes can be committed in the dark, a man's private parts
陰穢之地,陰森之地
amseg [wt] [HTB] [wiki] u: afm'seg [[...]] 
cover up a lie or error, to conceal the truth
掩飾
armsii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sii [[...]] 
at night, night time, during the night
晚上
armsip [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sip [[...]] 
attack in the dark
偷襲
armthau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: axm'thaau'ar [[...]] 
in the early hours of the evening, early in the evening
剛入夜,初更
armtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng [[...]] 
secretly, stealthily, clandestinely, privately, do something in the dark or without light
暗中
armtiofng mosøq [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng mof'søq [[...]] 
grope in the dark
暗中摸索
armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]] 
quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
暗中提醒
afn [wt] [HTB] [wiki] u: afn [[...]] 
still, quiet, calm, peaceful, silent, comfortable, safe, easy in mind, set at rest, make orderly arrangement
axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]] 
place the hand on, press down, according to, in accordance with, follow a map or river
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]] 
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
arnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zeeng [[...]] 
law case, circumstances of a judicial case, details of a case
案情
arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'chiuo [[...]] 
press down with the hand, to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
按手
anzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhngg [[...]] 
rites seeking peace for nuptials, the blessing for the new bridal bed
安床
ancvix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'cvix [[...]] 
put an arrow to the bow-string
箭上弓
Anzoaan Lysuxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Afn'zoaan Lie'su'hoe; (Afn'lie'hoe) [[...]] 
Security Council of the United Nations
安全理事會
anzornglea [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoxng'lea [[...]] 
burial service, prayers at the grave (Catholic)
安葬禮
arn'giah [wt] [HTB] [wiki] u: axn'giah [[...]] 
according to the amount
按額
arngøeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'goeh; axn'gøeh [[...]] 
monthly, by the month
按月
anhiøhjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hiøq'jit; (afn'seg'jit) [[...]] 
Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
安息日
anhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hoxng [[...]] 
position in a proper manner, to lay the keel of a boat
安放
an'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'iorng [[...]] 
retire and enjoy the fruit of one's work in the past
安養
ankaf [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf [[...]] 
insure the welfare of one's family, to set up a household by marriage
安家
arnkii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'kii [[...]] 
according to the dates or periods agreed upon or specified
按期
arnleeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'leeng [[...]] 
press the button of a buzzer
按鈴
arnmeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'meh; (zad'meh) [[...]] 
feel the pulse
按脈,把脈
anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] u: afn'pafng teng'kog [[...]] 
give peace and stability to the country
安邦定國
Anpeeng kofpør [wt] [HTB] [wiki] u: Afn'peeng kor'pør [[...]] 
Fort Zeelandia in Tainan, built by the Dutch in the 17th century
安平古堡
anseg [wt] [HTB] [wiki] u: afn'seg [[...]] 
rest
安息
ansekjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'seg'jit; (afn'hiøq'jit) [[...]] 
Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
安息日
arnsii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sii [[...]] 
according to the time specified or agreed upon, on time, regularly
按時
antvar [wt] [HTB] [wiki] u: afn'tvar [[...]] 
safe hit in the sport of baseball
安打
anthay [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thay [[...]] 
relax the womb and prevent miscarriage
安胎
anthor [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thor [[...]] 
set down the coffin aside the grave for burial, to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
安土
antuxn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'tuxn [[...]] 
put in order, help settle down, make proper arrangement for the family before leaving home for a long period of time
安頓
an'urn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'urn [[...]] 
tranquility, peaceful, free from danger
安穩
aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]] 
red, at the height of one's career, very popular
ang'afphiaw [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'phiaw [[...]] 
the Jack, Queen and King in a deck of cards
玩的紙牌
angbø'ar [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bø'ar [[...]] 
red-caps, railway porters, the label of being a Communist
紅帽子
ang'ii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii [[...]] 
female spirit medium possessed by and speaks for the spirits of the dead
女巫
ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]] 
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
順著人的語意而言,阿諛
angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kex'tøq [[...]] 
table which holds images of the gods in home or temple
供桌
Anglaubang [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'laau'bang [[...]] 
Dream of the Red Chamber, great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty
紅樓夢
angmo'hoafn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'moo'hoafn [[...]] 
Westerners especially the Dutch in old Taiwan, red-haired barbarians
紅毛蕃
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: aang'svoax [[...]] 
red string, refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together, Chinese version of Cupid's arrow
紅線
appeg pehsvix [wt] [HTB] [wiki] u: ab'peg peq'svex; ab'peg peq'svix [[...]] 
oppress the people
壓迫百姓
au [wt] [HTB] [wiki] u: au; (ho, hiø) [[...]] 
next, the one following, after, behind
後,下
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]] 
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
Aubie [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'bie [[...]] 
Europe and America, Western, the West
歐美
auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]] 
behind, at the back of
後面
auxbor [wt] [HTB] [wiki] u: au'bor [[...]] 
second wife after divorce or death of the first
後妻,繼室
awchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ao'chiuo [[...]] 
bend the arm
扭曲手臂
Auciexn [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'ciexn [[...]] 
World War I, the European War
歐戰
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]] 
overbearing, arbitrary
蠻橫
auxhoe'hngg [wt] [HTB] [wiki] u: au'hoef'hngg [[...]] 
back yard, garden at the back of a house
後花園
auxiah [wt] [HTB] [wiki] u: au'iah [[...]] 
back entrance to railway station
後火車站
au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]] 
day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
後天
auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]] 
on some indefinite day in the future
改天,以後
auxkøef [wt] [HTB] [wiki] u: au'kef; au'køef [[...]] 
back street, the street at the back of one's house
後街
auxkøex [wt] [HTB] [wiki] u: au'koex; au'køex; (au'pae) [[...]] 
some other time, later, on another occasion, next time, in the future
下次
auxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'laai [[...]] 
afterwards, some time at later date when the work first spoken of has been completed
後來
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]] 
back road, bribe
後路,後門
auxløh [wt] [HTB] [wiki] u: au'løh [[...]] 
back part of a house
後院
auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii; (ciofng'laai) [[...]] 
in the future
將來
auxoan [wt] [HTB] [wiki] u: au'oan [[...]] 
reinforcement from the rear, support
後援
auxpae [wt] [HTB] [wiki] u: au'pae; (au'koex) [[...]] 
some other time, later, on another occasion, next time, in the future
下次
auxpafng [wt] [HTB] [wiki] u: au'pafng [[...]] 
another time, the next train, bus, etc.
下次,下班車
auxpvoarmee [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax'mee [[...]] 
after midnight, wee hours of the morning
後半夜
auxsex [wt] [HTB] [wiki] u: au'sex; (au'six) [[...]] 
posterity, after ages, the next life, after-life, future life
後世,來世
auxsiu [wt] [HTB] [wiki] u: au'siu [[...]] 
one's second wife, a new wife (in place of the deceased)
繼室
auxtvef/auxtvy [wt] [HTB] [wiki] u: au'tvef; (au'tvy) [[...]] 
heel bone, the heel of a shoe or foot
踵,腳後跟
auxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau [[...]] 
in the future, days to come, wife's family of origin
此後,娘家
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]] 
numb, paralysis
麻木
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]] 
wild cat, harlot, a vile scolding
貍貓,淫婦
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]] 
shut or cover tight, fast, get along well
緊,合得來
bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]] 
power of calculating or recognizing at a glance
眼識,眼力
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]] 
expression of the eyes, luster or brightness of the eyes
眼神
bagtao [wt] [HTB] [wiki] u: bak'tao [[...]] 
ink utensil used by the carpenter to make markings
墨斗
bagthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau [[...]] 
inner corner of the eye
眼界
ban'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'ar'kviar [[...]] 
the youngest child
么子
baxnbiin [wt] [HTB] [wiki] u: ban'biin [[...]] 
all people, the people
萬民
bancirm [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'cirm [[...]] 
youngest aunt, the wife of youngest uncle among father's younger brothers
最小的嬸嬸
ba'pix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'pix [[...]] 
numb, paralysis
麻痺
baikud [wt] [HTB] [wiki] u: baai'kud [[...]] 
bury the remains
埋骨
baikud pud baibeeng [wt] [HTB] [wiki] u: baai'kud pud baai'beeng [[...]] 
intern the bones but not his name
埋骨不埋名
Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]] 
Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
醜人愛照鏡,命薄愛算命。
baixpve [wt] [HTB] [wiki] u: bai'pve; bai'pve/pvi; (thaxm'pve) [[...]] 
visit the sick
探病
bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak; (bok) [[...]] 
the eyes
目,眼睛
bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]] 
knot in wood, knuckles, bamboo joint
bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'baai [[...]] 
the eyebrows
眉毛
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]] 
the outer corner of the eye
眼尾,眼梢
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng; (bak'ciw-zeeng) [[...]] 
before the eyes, in sight, at present
眼前,目前
bagzheg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zheg [[...]] 
measure distance with the eyes
目測
bagciafm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciafm [[...]] 
sty on the eyelid
麥粒腫
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛

EDUTECH (200)
''Ainu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ay/aai'nu'' [[...]] 
an Aino; an Ainu; the Ainus
''Amelika'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'mef/mee'ly/lii'ka'' [[...]] 
America; the United States
''Baibulu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bay/baai'bw/buu'lu'' [[...]] 
the Bible
''bakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bag'ku'' [[...]] 
the back; the background; a backer; a supporter
''Balukan'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''baf/baa'lw/luu'kan'' [[...]] 
the Balkans
''besuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'sw/suu'to'' [[...]] 
the best
''gleipu-juuss'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the juice of grape
''Himala'ia'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hy/hii'maf/maa'laf/laa'ia'' [[...]] 
the Himalayas
''Katolikku'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Catholic; Catholicism; the Roman Catholic Church
''lasuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''laf/laa'sw/suu'to'' [[...]] 
the last
''latshi'au'a'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a rush-hour; the rush time
''misa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''my/mii'sa'' [[...]] 
the mass
''Ohozuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'hof/hoo'zw/zuu'ku'' [[...]] 
(the Sea of) Okhotsk
''Olinpikku'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the Olympic games; the Olympics
-ciliuu [wt] [HTB] [wiki] u: -cy'liuu [[...]] 
of such kind, and the same bad guys
之流
akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'køex-kaw [[...]] 
any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
丫髻鮫
anbuo [wt] [HTB] [wiki] u: afn/aan'buo [[...]] 
quieting the people
安撫
Anghae [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'hae [[...]] 
the Red Sea
紅海
angjit [wt] [HTB] [wiki] u: aang'jit [[...]] 
the red sun
紅日
angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: afng'kex'tøq [[...]] 
red table for mortuary tablet, table which holds images of the gods in home or temple
供桌
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'kwn [[...]] 
red chess king, the Red Army
紅將
Angsibji-Sia [wt] [HTB] [wiki] u: aang'sip'ji-sia [[...]] 
the Red Cross
紅十字社
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]] 
and; interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects <ang&#039;ar-bor: husband and wife>, <pe&#039;afkviar: father and child>
名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
armcvix [wt] [HTB] [wiki] u: axm'cvix [[...]] 
arrow from the dark, secret attack
暗箭
armjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: axm'jieen-sid'seg [[...]] 
to be cast into the shade
黯然失色
afmjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: arm'jieen-sid'seg [[...]] 
to be cast into the shade
黯然失色
armtaf [wt] [HTB] [wiki] u: axm'taf [[...]] 
submerged rock in the sea
暗礁
arngøeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'gøeh [[...]] 
monthly, by the month, per month
按月
arnleeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'leeng [[...]] 
to press on the bell, to ring the bell
按鈴
arnmeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'meh [[...]] 
to feel the pulse
按脈,把脈
atkex [wt] [HTB] [wiki] u: ad'kex [[...]] 
negotiate to lower the price
講價
atviu [wt] [HTB] [wiki] u: af'tviu [[...]] 
husband of the sister of a parent
稱謂。泛稱姑丈或姨丈。
Aubie [wt] [HTB] [wiki] u: aw/aau'bie [[...]] 
Europe and America, the West
歐美
aux'vi [wt] [HTB] [wiki] u: au'vi [[...]] 
the backyard
後院
auxhngf [wt] [HTB] [wiki] u: au'hngf [[...]] 
the rear; the home front
auxkhog [wt] [HTB] [wiki] u: au'khog [[...]] 
back of the head
後腦殼
auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii [[...]] 
the year after next
將來
auxpixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: au'pi'kwn [[...]] 
the reserve force
後備軍
bad [wt] [HTB] [wiki] u: bad [[...]] 
ever, had the experience
曾經
bafnbin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'bin [[...]] 
to shave the face with a string
修面(女)
bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]] 
a pair of sentences to honor the dead
輓聯
bagciafm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciafm [[...]] 
sty on the eyelid
瞼腺炎
bagciw-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw-jiin [[...]] 
apple of the eye
眼珠
bagciw-khof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw-khof [[...]] 
around the eyes
眼眶
bagkhof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'khof [[...]] 
around the eye
眼眶
bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang`kvix [[...]] 
to see in the dream
夢見
baxnbut [wt] [HTB] [wiki] u: ban'but [[...]] 
all things, everything, the universe
萬物
baxngmoh [wt] [HTB] [wiki] u: bang'moh [[...]] 
retina of the eye
網膜
baxnmih [wt] [HTB] [wiki] u: ban'mih [[...]] 
everything, the universe
萬物
baxnsoex-iaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'soex-iaa [[...]] 
the Emperor
Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si'liok [[...]] 
the Revelation, the Apocalypse
啟示錄
bengsarn [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'sarn [[...]] 
special product of the area
特產
bexngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'tioxng [[...]] 
to hit (the target)
biauthau'efng [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'thaau'efng [[...]] 
the owl
貓頭鷹
biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]] 
the face, situation
面目
bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biq'zhuix [[...]] 
pout the lips
撅嘴
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]] 
to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
Bilek-hut [wt] [HTB] [wiki] u: bii'lek-hut [[...]] 
the Laughing Buddha
彌勒佛
bincioxng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'cioxng [[...]] 
the public, masses, the people
民眾
Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]] 
the Republic
民國
bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]] 
the face
面目
bixncviu [wt] [HTB] [wiki] u: bin'cviu [[...]] 
the surface
表面臉面
bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phøee [[...]] 
skin of the face, emotional sensitivity
臉皮
bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng [[...]] 
in front of the face
面前
boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]] 
the last day of the world
末日
boadkii [wt] [HTB] [wiki] u: boat'kii [[...]] 
the last stage
末期
boadlo [wt] [HTB] [wiki] u: boat'lo [[...]] 
the end of the rope, end of the way, end of life
末路
boafnhaa [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'haa [[...]] 
sunglow at dusk; afterglow; the glow of sunset
boafnpoex [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'poex [[...]] 
lower generation, the younger generation
晚輩
boafnzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhafn [[...]] 
supper, the Last Supper
晚餐
Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhefng [[...]] 
the Manchu Dynasty
滿清
boaq [wt] [HTB] [wiki] u: boaq [[...]] 
apply on the surface
bog [wt] [HTB] [wiki] u: bog [[...]] 
strike on the head
bogchvy [wt] [HTB] [wiki] u: bok'chvy [[...]] 
the Jupiter
木星
bogsw-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw-koarn [[...]] 
pastor's residence. The Manse, the Personage
牧師住宅
bonghii [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'hii [[...]] 
to fish with the hands
摸魚
bonglieen [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'lieen [[...]] 
to forget the difference in ages
bongtøea [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tøea [[...]] 
to investigate, to prove to the bottom
box'au [wt] [HTB] [wiki] u: bo'au [[...]] 
off-stage, behind the scenes
幕後
bøeea'bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea'bøea [[...]] 
at the very bottom
bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea [[...]] 
at the very tail
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jit [[...]] 
the last day
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kerng [[...]] 
the last setting (life, drama)
晚景; 最後一次佈景
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zam [[...]] 
the last stop, last story
最後一站; 最後一站(段); 終站
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zvae [[...]] 
the little finger
小指頭
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'liao [[...]] 
cannot do to the end
不完
bøkang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kang [[...]] 
not the same, different
不一樣。
bømiazvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'miaa'zvae [[...]] 
the third finger
無名指
bøzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhaf [[...]] 
no difference, the same
沒有差別
bøzoaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoaq [[...]] 
no difference, the same
沒有差別
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kog [[...]] 
the United States of America
美國
Bysad [wt] [HTB] [wiki] u: bie'sad [[...]] 
the Mass
彌撒
chiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau [[...]] 
adjust, move to the proper place
調整
chiasay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'say [[...]] 
decline in the west (sun)
西下
chiauchiaau`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau'chiaau`leq [[...]] 
adjust, move to the proper place
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'køex [[...]] 
exceed, pass the limit
超過
chiausexng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'sexng [[...]] 
supernatural, transcending the natural power
超性
chiausog [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'sog [[...]] 
exceed the speed limit
超速
chib`cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: chib`cit'e [[...]] 
taste the wine a bit and a bit
chid-tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chid-tøq'ar [[...]] 
to wipe the table
chiejiet [wt] [HTB] [wiki] u: chix'jiet [[...]] 
test the temperature
量溫度
chimchym [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'chym [[...]] 
deep, from the heart
深深
chimsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'svoaf [[...]] 
heart of the mountain
深山
chiokkerng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'kerng [[...]] 
be touched by the sight
chiorngkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'koaxn [[...]] 
running the length
縱貫
chiorngkoaxn-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'koaxn-svoax [[...]] 
the railway or highway running the length of Taiwan
縱貫線
chiørchiøx`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'chiøx`leq [[...]] 
after singing the song
唱唱`leq
chiørpoef [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'poef [[...]] 
both face-up position of the divining blocks
陽卦
chiq [wt] [HTB] [wiki] u: chiq [[...]] 
down the head, bow
低(頭)
chitchvy [wt] [HTB] [wiki] u: chid'chvy [[...]] 
seven stars of the Big Dipper
北斗七星
chitkhiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chid'khiaux [[...]] 
seven opening on the head
七竅
chitseg [wt] [HTB] [wiki] u: chid'seg [[...]] 
seven color of the spectrum
chiw'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'oafn [[...]] 
the inside curve or crook of elbow
肘彎
chiwcviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'cviuo [[...]] 
palm of the hand
手掌
chiwhuun [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'huun [[...]] 
lines on the palm
手紋; 手印
chiwkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'khiaw [[...]] 
the elbow
chiwkud [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kud [[...]] 
arm, bone of the arm
臂骨; 手臂
chiwpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'pvoaa [[...]] 
back of the hand
手背
chiwterng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'terng [[...]] 
on the hand
chiwtor [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tor [[...]] 
fleshy part of the forearm
手肚子
chixkaw [wt] [HTB] [wiki] u: chi'kaw [[...]] 
the suburbs
市郊
chixlai [wt] [HTB] [wiki] u: chi'lai [[...]] 
inside the city, city area
市內
chviafkheq [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'kheq [[...]] 
invite a guest, pay for (the dinner or entertainment)
請客
chviliin-hii [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'liin-hii [[...]] 
a kind of herring; any member of the genus Herklotsichthys
青麟魚
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]] 
eat, take, smoke, live (till the age)
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-nngr'png [[...]] 
to live on the earning of a prostitute
吃軟飯
ciaohoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'hoad [[...]] 
according to the law
依法
ciaokex [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex [[...]] 
according to the price, as the price
照價
ciaokhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khvoax [[...]] 
see the circumstance
看情形
ciaolie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]] 
according to the normal principle
照理
ciaosii [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sii [[...]] 
to the time
按時
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]] 
in accordance with the fact
據實
ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]] 
according to the calculation, reckon accordingly
照算
ciaoviu [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'viu [[...]] 
according to the pattern, in imitation of
照樣
ciap'ui [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'ui [[...]] 
succeed to the throne
繼位
ciaplek [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'lek [[...]] 
receive the baton
接力
ciapsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'svoax [[...]] 
connect the line
接線
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]] 
catch the wind (as a sail); exposed to the wind, chilly, cold
迎風
ciaxmkhoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'khoad [[...]] 
vacant for the time being
cid'khaisie [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khay'sie [[...]] 
from the very beginning; from the start
cid'pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'ui [[...]] 
a part (of the body)
cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]] 
the same, resemble the same
一樣
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
the whole way, along the way
一路
cidlo-siong [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo-siong [[...]] 
all the way
cidmii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]] 
the whole night
cidpafng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafng [[...]] 
one trip on the schedule table
cidpvoa'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf'viu [[...]] 
the same kind
一般
cidpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]] 
the same kind, as usual
一般
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]] 
at the moment, for a while, temporary
一時
ciehør [wt] [HTB] [wiki] u: cix'hør [[...]] 
the best
至好,最好
cien'au [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'au [[...]] 
before and after, about the time, the total time
前後
cienciar [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'ciar [[...]] 
the former
前者
ciencien'gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'cieen'gøeh [[...]] 
the month before last
ciengøeh [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'gøeh [[...]] 
the last month
cienhofng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'hofng [[...]] 
the front, forward
前方
cienhofng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'hofng [[...]] 
the vanguard
前鋒
cienjiin [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'jiin [[...]] 
people of the past
前人
cienkhw [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'khw [[...]] 
the forerunner
前驅
ciennii [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'nii [[...]] 
the year before last
前年
cientheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'theeng [[...]] 
the future of a person
前程
cientoo [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'too [[...]] 
the future of a person
前途
ciern'au [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'au [[...]] 
after the war, after the World War II
戰後
ciernkiok [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'kiok [[...]] 
the war or tactical situation
戰局
Ciernkog [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'kog [[...]] 
the Warring States
戰國
ciernkør [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'kør [[...]] 
the fruit of the battle, the result of war
戰果
ciernlixphirn [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'li'phirn [[...]] 
spoils, booty gained in the war
戰利品
ciernpai [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'pai [[...]] 
defeated in the battle
戰敗
Ciernsiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'siin [[...]] 
the God of War
戰神
ciernzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'zeeng [[...]] 
before the war
戰前
ciet'ao [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ao [[...]] 
to fold together (in the middle)
ciet'ay [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ay [[...]] 
to reduce the grief
節哀
cietkex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'kex [[...]] 
to reduce the price
cietøf [wt] [HTB] [wiki] u: cix'tøf [[...]] 
at the most
至多
cihparn [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'parn [[...]] 
receive the coffin
迎靈
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]] 
taking this; Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position)
ciok'iok [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'iok [[...]] 
white peony, Paeonia albiflora var. hortensis (source of one of the four important Chinese herb medicines)
芍藥
ciokliong [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'liong [[...]] 
consider the right amount
酌量
cioksu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'su [[...]] 
the rank of nobility, jazz music
爵士
ciongcieen [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'cieen [[...]] 
before, formerly, in the past
從前
ciongjii [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'jii [[...]] 
with the result that
ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'kied [[...]] 
be finished, come to the end
終結
ciongkwn [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'kwn [[...]] 
to join the army
從軍
cionglaai [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'laai [[...]] 
hitherto, up to now, ever, from the beginning
從來
cionglaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'laai [[...]] 
the future, in the days to come
將來
ciongpoong [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'poong [[...]] 
from the side
ciongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'siok [[...]] 
following the custom
隨俗
ciongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'thaau [[...]] 
from the beginning, from top
從頭
ciongtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'tiofng [[...]] 
from the midst, amidst, from inside those matters
從中
Ciornggi-vi [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'gi-vi [[...]] 
the House of Representative, the House of Commons
眾議院
ciorngkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kvoaf [[...]] 
officer at the rank of admiral or general
將官
ciøhmng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'mng [[...]] 
ask (on the road)
請問
ciøhuun [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf/ciøo'huun [[...]] 
call back the spirit
招魂
ciøhzo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zo [[...]] 
with the help of
借助
ciøqkhix-sitai [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'khix-sii'tai [[...]] 
the Stone Age
石器時代
ciøqteng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'teng [[...]] 
stone stage at the gate
石碇
ciøqthaukhafng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'khafng [[...]] 
hole in the rock
石洞
ciøqtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'tiaw [[...]] 
fish of the parrot bass family
石鯛
cipzexng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'zexng [[...]] 
to manage the government, to be in power
執政
cipzexng-torng [wt] [HTB] [wiki] u: cib'zexng-torng [[...]] 
the ruling party, the party in power
執政黨
ciqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cih'thaau [[...]] 
dorsum of the tongue
舌後

EDUTECH_GTW (190)
angsibji 紅十字 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'sip'ji [[...]] 
The Red Cross
紅十字
auxsex 後世 [wt] [HTB] [wiki] u: au'sex [[...]] 
the world one leaves behind, after generations
後世
bixnbok 面目 [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bok [[...]] 
(form of) the face; situation <[bian7-bok8] [it] [sin]: the situation has changed>
面目
Bongciorng 芒種 [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'ciorng [[...]] 
(CE) Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June
芒種
bonglan 蒙難 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lan [[...]] 
(CE) to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger
蒙難
bøef'iah 尾頁 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
the last page
尾頁
chiafngsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng'siefn [[...]] 
(CE) to rush (to do sth urgent); to try to be the first; to forestall
搶先
chiahzuo 赤子 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'zuo [[...]] 
(CE) newborn baby; the people (of a country)
赤子
chvygo 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'go [[...]] 
come to the point of awareness or realization or understanding
醒悟
cidbin 一面 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]] 
at the same time; simultaneously; on the one hand…; one side; one aspect
一面
cidmii 一暝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]] 
(ted) the whole night
一暝
ciennii 前年 [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'nii [[...]] 
the year before last
前年
ciensut 前述 [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'sut [[...]] 
(CE) aforestated; stated above; the preceding statement
前述
ciet'ao 折拗 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ao [[...]] 
(ted) to fold together (in the middle)
折拗
cietsoaxn 折算 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'soaxn [[...]] 
calculated at; equivalent to (said of the value of property or possession)
折算
ciong'uu 終於 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'uu [[...]] 
(CE) at last; in the end; finally; eventually
終於
ciong'w 終於 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'w [[...]] 
(CE) at last; in the end; finally; eventually
終於
ciongthaau 從頭 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'thaau [[...]] 
from the beginning
從頭
citlai 職內 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lai [[...]] 
part of the duty
職內
cviarthorng 正統 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thorng [[...]] 
orthodox, in the correct line according to tradition
正統
cviartiofng 正中 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'tiofng [[...]] 
right in the middle; right in the center
正中
cviehofng 搢風 [wt] [HTB] [wiki] u: cvix'hofng [[...]] 
head wind; against the wind
搢風
cviuxzhaix 上菜 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zhaix [[...]] 
put the food on the table, bring in the food
上菜
ek'hoad 益發 [wt] [HTB] [wiki] u: eg'hoad [[...]] 
(CE) increasingly; more and more; ever more; all the more
益發
exsuun 下旬 [wt] [HTB] [wiki] u: e'suun [[...]] 
last ten days of the month, latter part of the month
下旬
geghvi 逆耳 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hvi [[...]] 
(be) offensive to the hearer
逆耳
gilea 儀禮 [wt] [HTB] [wiki] u: gii'lea [[...]] 
(CE) Rites and Ceremonies, part of the Confucian Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]
儀禮
guxhaan 禦寒 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'haan [[...]] 
(CE) to defend against the cold; to keep warm
禦寒
gykor 擬古 [wt] [HTB] [wiki] u: gie'kor [[...]] 
(CE) to emulate a classic; to work in the style of a classic (author)
擬古
henghak 興學 [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'hak [[...]] 
(CE) to establish schools; to raise the standard of education
興學
hienhoo 懸浮 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'hoo [[...]] 
(CE) to float (in the air etc); suspension
懸浮
hienkhofng 懸空 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'khofng [[...]] 
(ce) to hang in the air; suspended in midair; (fig.) uncertain
懸空
hiorngguu 向隅 [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'guu [[...]] 
(CE) lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on sth
向隅
hoafnjii 反而 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'jii [[...]] 
(CE) instead; on the contrary; contrary (to expectations)
反而
hoangoaan 還原 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'goaan [[...]] 
(CE) to restore to the original state; to reconstruct (an event); reduction (chemistry)
還原
hogkiu 復舊 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'kiu [[...]] 
(CE) to restore old way; to return to the past
復舊
hongkafn 坊間 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'kafn [[...]] 
(CE) street stalls; bookshops; in the streets
坊間
hoxngtoong 鬨堂 [wt] [HTB] [wiki] u: hong'toong [[...]] 
(ted) the whole audience
宏堂
huiphaux 飛跑 [wt] [HTB] [wiki] u: huy'phaux [[...]] 
(ce) to run like the wind; to rush; to gallop
飛跑
huozuo 附子 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zuo [[...]] 
root of the aconite, wolfsbane or monkshood (as used in traditional Chinese medicine as a heart stimulant)
附子
it'khaisie 一開始 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khay/khaai'sie [[...]] 
initially; originally; at first; in the beginning
一開始
itpexng 一併 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pexng [[...]] 
(CE) to lump together; to treat along with all the others
一併
jikym 而今/如今 [wt] [HTB] [wiki] u: jy/jii'kym [[...]] 
(ce) now; at the present (time)
而今
jixsex 二世 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'sex [[...]] 
(CE) the Second (of numbered kings); second generation (e.g. Chinese Americans)
二世
juxngoat 閏月 [wt] [HTB] [wiki] u: jun'goat [[...]] 
(CE) intercalary month in the lunar calendar; leap month
閏月
kachiuo 家醜 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'chiuo [[...]] 
skeleton in the closet; family skeleton; family scandal (that family members try to keep secret)
家醜
karmkor 鑒古 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kor [[...]] 
??to inspect the ancient (see 洞鑒古今)
鑒古;鑑古;鍳古
keg'iu 極右 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'iu [[...]] 
(ted) the ultra-Right
極右
keqthvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] u: keh'thvy [[...]] 
(gegthvy) to be in defiance of the natural order
逆天
kek'hoad 擊發 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'hoad [[...]] 
to pull the trigger (of a gun)
擊發
kharmzhuix 崁喙 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'zhuix [[...]] 
(ted) to cover the mouth; to let shut the mouth
蓋嘴
khiaobuun 竅門 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaux'buun [[...]] 
(CE) a trick; an ingenious method; know-how; the knack (of doing sth)
竅門
khengjuu 坑儒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'juu [[...]] 
see 焚書坑儒 - to burn the Confucian classics and bury alive the Confucian scholars
坑儒
khøechvy 魁星 [wt] [HTB] [wiki] u: khøef'chvy [[...]] 
stars of the Big Dipper that constitute the rectangular body of the dipper; Kuixing, Daoist God of fate
魁星
khulogpo 俱樂部;倶樂部 [wt] [HTB] [wiki] u: khw/khuu'lok'po [[...]] 
club (the organisation or its premises) (loanword)
俱樂部;倶樂部
koasoxng 歌頌 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'soxng [[...]] 
(CE) to sing the praises of; to extol; to eulogize
歌頌
koatsngx 決算 [wt] [HTB] [wiki] u: koad'sngx [[...]] 
(CE) final account; to calculate the final bill; fig. to draw up plans to deal with sth
決算
køeacied 過節 [wt] [HTB] [wiki] u: køex'cied [[...]] 
(CE) to celebrate a festival; after the celebrations (i.e. once the festival is over)
過節
køecviu 街上 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'cviu [[...]] 
(CE) on the street; in town
街上
kulogpo 俱樂部;倶樂部 [wt] [HTB] [wiki] u: kw/kuu'lok'po [[...]] 
club (the organisation or its premises) (loanword)
俱樂部;倶樂部
Laixzexng-Po 內政部 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'zexng-po [[...]] 
ministry of the interior
內政部
legzhux 歷次 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhux [[...]] 
(ted) successive; in the past
麗次
libhoad-vixtviuo 立法院長 [wt] [HTB] [wiki] u: lip'hoad-vi'tviuo [[...]] 
Minister of the Legislative Yuan
立法院長
lientiofng 年中 [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'tiofng [[...]] 
middle of the year; mid-year period
年中
liogkog 六國 [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kog [[...]] 
(historical, Warring States period) the Six States east of the Hangu Pass (namely, Chu, Qi, Yan, Han, Zhao and Wei)
六國
Liukiuu 琉球 [wt] [HTB] [wiki] u: liw/liuu'kiuu [[...]] 
the Liu Chiu (Ryukyu) Islands
琉球
loaxntaxn 亂擲 [wt] [HTB] [wiki] u: loan'taxn [[...]] 
(ce) to discard in the wrong place (cigarette butts etc); to leave one's things lying around
亂丟
logbo 落幕 [wt] [HTB] [wiki] u: lok'bo [[...]] 
(CE) the curtain drops; the end of the show
落幕
miban 彌漫 [wt] [HTB] [wiki] u: mii'ban [[...]] 
(ce) to pervade; to fill the air; diffuse; everywhere present; about to inundate (water); permeated by (smoke); filled with (dust); to saturate (the air with fog, smoke etc)
彌漫
moxmui 冒昧 [wt] [HTB] [wiki] u: mo'mui [[...]] 
(ce) bold; presumptuous; to take the liberty of
冒昧
ngkhym 黃芩 [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'khym [[...]] 
var of ngkhiim; root of the Chinese skullcap (Scutellaria baicalensis) (an herb used in traditional Chinese medicine to treat hypertension, to reduce "fire" and "dampness", and to treat prostate and breast cancers)
黃芩
nitiofng 年中 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tiofng [[...]] 
(CE) within the year; in the middle of the year; mid-year
年中
Pafnbuntiaxm 板門店 [wt] [HTB] [wiki] u: parn'buun'tiaxm [[...]] 
Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone
板門店
paxthud 罷黜 [wt] [HTB] [wiki] u: pa'thud [[...]] 
(ted) to fire; to reject; to discharge from the office
罷詘
Peqlieen-kaux 白蓮教 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'lieen-kaux [[...]] 
The White Lily Society (set up near the end of the Yuan dynasty, became revolutionary under Mongols and Manchus)
白蓮教
phiautong 漂蕩;飄蕩 [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'tong [[...]] 
to drift; to wave; to float on the waves; to flutter in the wind
飄蕩;漂蕩;飄盪
phienke 偏低 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'ke [[...]] 
(CE) to be on the low side; to be inadequate (e.g. of a salary)
偏低
phienthafn 偏癱 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'thafn [[...]] 
(ce) paralysis of one side of the body; hemiplegia
偏癱
phokphvi 撲鼻 [wt] [HTB] [wiki] u: phog'phvi [[...]] 
(ce) to assail the nostrils (of fragrance and odours)
撲鼻
phvaixkviar 揹囝 [wt] [HTB] [wiki] u: phvai'kviar [[...]] 
(M8) carry child on the back
背子
phvixzor 鼻祖 [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'zor [[...]] 
(ce) the earliest ancestor; originator (of a tradition, school of thought etc)
鼻祖
piekoafn 閉關 [wt] [HTB] [wiki] u: pix'koafn [[...]] 
(ce) to close the passes; to seal off the country; seclusion (monastic practice, e.g. of Chan Buddhists)
閉關
piesaix 閉塞 [wt] [HTB] [wiki] u: pix'saix [[...]] 
(ce) to stop up; to close up; hard to get to; out of the way; inaccessible; unenlightened; blocking
閉塞
pinhae 濱海 [wt] [HTB] [wiki] u: pyn/piin'hae [[...]] 
bordering the sea
濱海
piøhoe 標會 [wt] [HTB] [wiki] u: piøf/piøo'hoe [[...]] 
(ce) private loan association where money is allocated through bidding; meeting of such an association; to win the bidding at such a meeting
標會
pitciafm 筆尖 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'ciafm [[...]] 
(ce) nib; pen point; the tip of a writing brush or pencil
筆尖
pitthøx 筆套 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thøx [[...]] 
(ce) the cap of a pen, pencil or writing brush; the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)
筆套
pixzhuo 備取 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]] 
(ce) to be on the waiting list (for admission to a school)
備取
poarn'ia 半夜 [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'ia [[...]] 
(ce) midnight; in the middle of the night
半夜
poarnthiefn 半天 [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'thiefn [[...]] 
(ce) half of the day; a long time; quite a while; midair; CL:個|个[ge4]
半天
poatjiorng 撥冗 [wt] [HTB] [wiki] u: poad'jiorng [[...]] 
(CE) to find time to do sth in the midst of pressing affairs
撥冗
poexbin 背面 [wt] [HTB] [wiki] u: poe'bin [[...]] 
(ce) the back; the reverse side; the wrong side
背面
pongpvy 旁邊 [wt] [HTB] [wiki] u: pofng/poong'pvy [[...]] 
(ce) lateral; side; to the side; beside
旁邊
porphid 布匹 [wt] [HTB] [wiki] u: pox'phid [[...]] 
(ce) cloth (by the yard)
布匹
poxsiuo 部首 [wt] [HTB] [wiki] u: po'siuo [[...]] 
(ce) the key or radical by which a character is arranged in a traditional Chinese dictionary
部首
pøex'au 背後 [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'au [[...]] 
(CE) behind; at the back; in the rear; behind sb's back
背後
pøqciuo 薄酒 [wt] [HTB] [wiki] u: pøh'ciuo [[...]] 
(ce) dilute wine; insipid wine; I'm sorry the wine I offer you is so poor (humble)
薄酒
Pudtøo 佛陀 [wt] [HTB] [wiki] u: put'tøo [[...]] 
(ce) Buddha; transliteration of Sanskrit; the all-enlightened one
佛陀
put'gvafkoafn 不雅觀 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'gvar'koafn [[...]] 
(ce) offensive to the eye; unbecoming; unsightly; ungainly
不雅觀
put'heeng 不行 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heeng [[...]] 
(ce) won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable
不行
put'hoaan 不凡 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hoaan [[...]] 
(ce) out of the ordinary; out of the common run
不凡
putgoa 不外 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'goa [[...]] 
(ce) not beyond the scope of; nothing more than
不外
putjit 不日 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'jit [[...]] 
(ce) within the next few days; in a few days time
不日
putkar-susøq 不假思索 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kar-sw'søq [[...]] 
to act without taking time to think (idiom); to react instantly; to fire from the hip
不假思索
pviarkvoa 拚汗 [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'kvoa [[...]] 
(M8) try to the extent of sweating
傾汗
pvithaau 邊頭 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'thaau [[...]] 
(ce) the end; border; just before the end
邊頭
pvixkwn 病根 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'kwn [[...]] 
(ce) an incompletely cured illness; an old complaint; the root cause of trouble
病根
pvixky 病機 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'ky [[...]] 
(ce) interpretation of the cause; onset and process of an illness; pathogenesis
病機
pwnboat 本末 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'boat [[...]] 
(ce) the whole course of an event from beginning to end; ins and outs; the fundamental and the incidental
本末
pygan 彼岸 [wt] [HTB] [wiki] u: pie'gan [[...]] 
(ce) the other shore; (Buddhism) paramita
彼岸
saegoa 塞外 [wt] [HTB] [wiki] u: saix'goa [[...]] 
(ce) beyond the Great Wall
塞外
sampør 三寶 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pør [[...]] 
(ce) the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)
三寶
samputty 三不知 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pud'ty [[...]] 
(ce) to know nothing about the beginning, the middle or the end; to know nothing at all
三不知
samtai 三代 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'tai [[...]] 
(ce) three generations of a family; the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)
三代
sanhøo 山河 [wt] [HTB] [wiki] u: safn/saan'høo [[...]] 
(ce) mountains and rivers; the whole country
山河
satzhefng 殺青 [wt] [HTB] [wiki] u: sad'zhefng [[...]] 
(ce) to put the last hand to (a book, a film etc); to finalize; to kill-green (a step in the processing of tea leaves)
殺青
sek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'ha [[...]] 
(CE) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下
seksox 悉數 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'sox [[...]] 
(ce) to enumerate in detail; to explain clearly||all; every single one; the entire sum
悉數
sengkhofng 星空 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'khofng [[...]] 
(ce) starry sky; the heavens
星空
sengsiog 星宿 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'siog [[...]] 
(ce) constellation (arch., now 星座); one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology; motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)
星宿
sengsiong 星象 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'siong [[...]] 
(ce) aspect of the celestial bodies (used for navigation and astrology)
星象
sengsioxng 丞相 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sioxng [[...]] 
(CE) the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles); prime minister
丞相
serng'erng 聖詠 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'erng [[...]] 
(ted) the Psalm
聖詠
sexngky 乘機 [wt] [HTB] [wiki] u: seng'ky [[...]] 
(ce) to take the opportunity; to take a plane
乘機
sexngliaang 乘涼 [wt] [HTB] [wiki] u: seng'liaang [[...]] 
(ce) to cool off in the shade
乘涼
sibji 十字 [wt] [HTB] [wiki] u: sip'ji [[...]] 
(ce) cross road; cross-shaped; crucifix; the character ten
十字
siekag 四角 [wt] [HTB] [wiki] u: six'kag [[...]] 
(ce) the four corners (of a rectangle); the eaves that the four corners of a building
四角
siofngseg 賞識 [wt] [HTB] [wiki] u: siorng'seg [[...]] 
(ce) to appreciate; to recognize the worth of sth; appreciation
賞識
siorngky 相機 [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng'ky [[...]] 
(ce) at the opportune moment; as the circumstances allow; abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]
相機
sioxngheeng 象形 [wt] [HTB] [wiki] u: siong'heeng [[...]] 
(ce) pictogram; one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters; Chinese character derived from a picture; sometimes called hieroglyph
象形
sisiax 施捨 [wt] [HTB] [wiki] u: sy'siax [[...]] 
var of sisiar - to give in charity; to give alms (to the poor)
施捨
siwzhoxng 首創 [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'zhoxng [[...]] 
(ce) to create; original creation; to be the first to do sth
首創
soeabo 歲暮 [wt] [HTB] [wiki] u: soex'bo [[...]] 
(ce) end of the year
歲暮
sorngkafng 宋江 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'kafng [[...]] 
(ce) Song Jiang, a principal hero of the novel Water Margin 水滸傳|水浒传
宋江
sotø 疏導 [wt] [HTB] [wiki] u: sof'tø [[...]] 
(ce) to dredge; to open up a path for; to remove obstructions; to clear the way; to enlighten; persuasion
疏導
søefsym 洗心 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'sym [[...]] 
cleanse the mind
洗心
sukhox 書庫 [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'khox [[...]] 
(ce) a store room for books; fig. an erudite person; the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus
書庫
Suosw 四書 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'sw [[...]] 
The Four Books and Five Canous (Tai7-hak8, kun7-gu2, chhun-chhiu)
四書
suozhux 四處 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhux [[...]] 
(ce) all over the place; everywhere and all directions
四處
surnseg 遜色 [wt] [HTB] [wiki] u: suxn'seg [[...]] 
(ce) inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior)
遜色
sutsiefn 率先 [wt] [HTB] [wiki] u: sud'siefn [[...]] 
(ce) to take the lead; to show initiative
率先
suxntø 順道 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'tø [[...]] 
(ce) on the way
順道
Sviahoong 城隍 [wt] [HTB] [wiki] u: Sviaa'hoong [[...]] 
variant of Senghoong - (mythology, religion) City God, god of the moat and the walls
城隍
svoahøo 山河 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'høo [[...]] 
(ce) mountains and rivers; the whole country
山河
taixgvor 大我 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'gvor [[...]] 
(ce) the collective; the whole; (Buddhism) the greater self
大我
taixhan 大限 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'han [[...]] 
(ce) the limit; maximum; one's allocated lifespan
大限
tangkviaa 同行 [wt] [HTB] [wiki] u: taang'kviaa [[...]] 
(ce) person of the same profession; of the same trade, occupation or industry||to journey together
同行
tefnghofng 頂風 [wt] [HTB] [wiki] u: terng'hofng [[...]] 
(CE) on the up; currently winning; rising (in popularity etc)
上風
tengsixn 徵信 [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'sixn [[...]] 
(ce) to examine the reliability; reliable; credit reporting
徵信
thauto 偷渡 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'to [[...]] 
(ce) illegal immigration; to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade
偷渡
the'axn 提案 [wt] [HTB] [wiki] u: thef/thee'axn [[...]] 
提案
the'ie 撐椅 [wt] [HTB] [wiki] u: thef/thee'ie [[...]] 
撐椅
thiaobong 眺望 [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux'bong [[...]] 
(CE) to survey the scene from an elevated position
眺望
thienzuo 天子 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'zuo [[...]] 
(ce) the (rightful) emperor; "Son of Heaven" (traditional English translation)
天子
thoatkuie 脫軌 [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'kuie [[...]] 
(ce) to leave the rails; to derail; to jump the track
脫軌
thongleeng 通靈 [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'leeng [[...]] 
(CE) to communicate with the spirits; psychic; (ears) sensitive; (information) accurate
通靈
thøeataang-kor 退童鼓 [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'taang-kor [[...]] 
(historical) drum used at the end of a court hearing; (figuratively) flinching from difficulty; backing out; retreat
退童鼓
thvitoa 天大 [wt] [HTB] [wiki] u: thvy/thvii'toa [[...]] 
(ce) gargantuan; as big as the sky; enormous
天大
thvoafpvii 剷平 [wt] [HTB] [wiki] u: thvoar'pvii [[...]] 
to level slightly and smooth down the surface of a piece of ground, filling up slight depressions with its own earth
剷平
tiau'ioong 朝陽 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'ioong [[...]] 
to be exposed to the sun; in a position facing the sun. the morning sun
朝陽
tiausek 朝夕 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'sek [[...]] 
(ce) morning and night; all the time
朝夕
tidle 直隸 [wt] [HTB] [wiki] u: tit'le [[...]] 
(literary) to be directly under the jurisdiction of
直隸
tiexngii 奠儀 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'gii [[...]] 
(ce) a gift of money to the family of the deceased
奠儀
tiongkhofng 長空 [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'khofng [[...]] 
(ce) (literary) the vast sky; (finance) eventual downturn; poor prospects in the long term
長空
tiorngkhaxn 中看 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'khaxn [[...]] 
(ce) pleasant to the eye; Taiwan pr. [zhong4 kan4]
中看
tiorngteg 中的 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'teg [[...]] 
(ce) to hit the target; to hit the nail on the head
中的
tirmtang 掂重 [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'tang [[...]] 
to weigh in the hand
掂重
tixpiaw 治標 [wt] [HTB] [wiki] u: ti'piaw [[...]] 
(ce) to treat only the symptoms but not the root cause
治標
tngxphvix 斷片 [wt] [HTB] [wiki] u: tng'phvix [[...]] 
(ce) fragment; piece; (of a film) to break in the middle of viewing
斷片
toafnsiao 短少 [wt] [HTB] [wiki] u: toarn'siao [[...]] 
(ce) to be short of the full amount
短少
toarlo 帶路 [wt] [HTB] [wiki] u: toax'lo [[...]] 
(ce) to lead the way; to guide; to show the way; fig. to instruct
帶路
toaxpoxhun 大部分 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po'hun [[...]] 
(ce) in large part; the greater part; the majority
大部分
tofnglai 黨內 [wt] [HTB] [wiki] u: torng'lai [[...]] 
(ce) within the party (esp. Chinese communist party)
黨內
tongsuxciar 當事者 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'su'ciar [[...]] 
(ce) the person involved; the people holding power
當事者
tornglo 擋路 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lo [[...]] 
(ce) blocking the way
擋路
toxngjieen 蕩然 [wt] [HTB] [wiki] u: tong'jieen [[...]] 
(ce) vanished from the face of the earth; all gone; nothing left
蕩然
tøeatiøh 綴著 [wt] [HTB] [wiki] u: tøex'tiøh [[...]] 
(ce) along with; in the wake of; following
隨著
tøexsym 地心 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'sym [[...]] 
center of the earth
地心
tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] 
(ce) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
就是
tuotøe 著地 [wt] [HTB] [wiki] u: tux'tøe [[...]] 
reach the ground; touch the ground
著地
ynlo 引路 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'lo [[...]] 
(ce) to guide; to show the way
引路
zeagu 際遇 [wt] [HTB] [wiki] u: zex'gu [[...]] 
(ce) luck; fate; opportunity; the ups and downs of life
際遇
zehsviaf 仄聲 [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'sviaf [[...]] 
(ce) oblique tone; nonlevel tone; uneven tone (the third tone of classical Chinese)
仄聲
zekpeq 叔伯 [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'peq [[...]] 
(ce) (of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather
叔伯
zhantiofng 田中 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'tiofng [[...]] 
in the field
田中
zhatnar 剎那 [wt] [HTB] [wiki] u: zhad'nar [[...]] 
(CE) an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye
剎那
zhek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha [[...]] 
(ce) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下
zoafn'garn 轉眼 [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'garn [[...]] 
(ce) in a flash; in the blink of an eye; to glance
轉眼
zuncioong 遵從 [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'cioong [[...]] 
(ce) to comply with; to follow (directives); to defer (to the judgment of superiors)
遵從
zwjin'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jiin'ofng [[...]] 
(ce) master (of the house); main character in a novel etc; hero or heroine
主人翁

Embree (200)
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
爸爸
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
媽媽
akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'kex'kaw; af'køex-kaw [[...]][i#] [p.1]
N Ich bé : any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
丫髻鮫
aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.1]
N ko : opium (scooped from the container)
鴉片
~ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.1]
Msf : little, short, <chit8 chat-a2: a little piece, a short section>, few <nng7 saN pun2-a2: a few volumes> (has the effect of changing M into N or Nsub)
一點
u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
sf : (sometimes diminutive, occurring in the following patterns)
u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
sf : N+a2 (see the respective noun)
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
V : mark (the date on a document)
u: aq'zhuix'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Ich bé : duckbill eel, any member of the genus Chlopsis
鴨嘴鰻
vai [wt] [HTB] [wiki] u: vai [[...]][i#] [p.2]
V : carry (a child) on the back
背(孩子)
vaixkyn/vaixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: vai'kyn/kwn [[...]][i#] [p.2]
N : cloth for carrying (a child) on the back
襁巾
armsii [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sii [[...]][i#] [p.2]
Nt : night time, the evening
晚上
u: afn'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
VO : rest the mind or spirit, relax
鎮定
u: Afn'uix'ciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
N/Bib/RC : The Paraclete (John 14:16)
安慰者
arngzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: axng'zhaix [[...]][i#] [p.3]
N/Bot châng : a green vegetable of the morning-glory family, Ipomoea reptans
甕菜
u: aang'baq'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
N/Ich bé : either of two spear-fish of the genus Kajikia
紅肉旗魚
u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
赤尾冬
u: aang gee chiaq chih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
SV : in the "pink" of condition, healthy
健壯
Anghae [wt] [HTB] [wiki] u: aang'hae [[...]][i#] [p.4]
Np : The Red Sea
紅海
ang'ii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii [[...]][i#] [p.5]
N ê : female spirit medium (possessed by and speaks for the spirits of the dead)
巫婆
angkeatøq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kex'tøq [[...]][i#] [p.5]
N tè : table which holds images of the gods (in home or temple)
供桌
u: aang'kof'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Ich bé : a fish of either of two genera of the seabream family, Nemipterus or Dentex
紅姑魚
u: aang'kof'lie'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
金線紅姑魚
u: aang'kofng'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N bé : a fish of the snapper family, Lutjanus flavipes
黃足笛鯛
u: aang'nie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Bot lúi : mushrooms of the genus Russula, order Agaricaceae
紅茸
u: aang'pvy'tefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Ent chiah : a moth of the tiger moth family, Amsacta lactinea
赤邊燈蛾
Angsibji-Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: aang'sip'ji'hoe [[...]][i#] [p.6]
N : The Red Cross
紅十字會
u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
浸漬
Aubie [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'bie [[...]][i#] [p.6]
Np : Europe and America, the West
歐美
u: aux'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N : disease of the throat
喉嚨病
u: aau'khøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N : division of a hospital or clinic which treats the throat
喉科
au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
Mpf : the following, next (Mt→Nt)<au7-geh8: next month>
下一個
au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
Nsf : behind (Np→PW)<chhu3-au7: behind the house>
後面
u: au'au'lea'paix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
Nt : the week after next
下下禮拜
au-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'geh/goeh'jit; au-gøeh'jit [[...]][i#] [p.6]
Nt : the next month
下個月
auxkørgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: au'køx'geh/goeh; au køx gøeh [[...]][i#] [p.7]
Nt : the next month
下個月
auxkhog [wt] [HTB] [wiki] u: au'khog [[...]][i#] [p.7]
N : back of the head
後腦殼
auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii [[...]][i#] [p.7]
Nt : the year after next
將來
auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii [[...]][i#] [p.7]
Nt : the future
將來
auxsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'six [[...]][i#] [p.7]
Nt/Budd : the next incarnation
來生
auxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: au'svoaf [[...]][i#] [p.7]
N : the east coast of Taiwan
臺灣東部
u: bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
M : square of (board on which the game of Go is played)
bagciafm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciafm [[...]][i#] [p.8]
N lia̍p : sty on the eyelid
瞼腺炎
u: bak'cit'niq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Nt : the twinkling of an eye, a moment
眨眼
bagciw-khof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw'khof [[...]][i#] [p.8]
N : area around the eyes
眼眶
u: bak'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
N châng : a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis
木香
bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu [[...]][i#] [p.8]
N : tears (caused by infection or irritation of the eye)
淚水
bagkhof [wt] [HTB] [wiki] u: bak'khof [[...]][i#] [p.8]
N : area around the eye
眼眶
u: bak'ny'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Smod/Pmod : in a moment, in the twinkling of an eye (usually followed by [chiu7] plus a clause which states that some kind of change has taken place)
眨眼間
bagsae-køf [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae'køf [[...]][i#] [p.8]
N : discharge from the eye
眼屎
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]][i#] [p.8]
N : condition of one's vital spirit as revealed in the eyes
眼神
bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]][i#] [p.8]
SV : good value, cheap at the price
合算
barn [wt] [HTB] [wiki] u: barn [[...]][i#] [p.8]
V : clench (the fingers)
u: barn'koef chiuu'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
sph : trace a clue until one learns the truth of a matter
追問到底
bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]][i#] [p.9]
N : a pair of matching sentences (written on paper or cloth) in honor of the dead
輓聯
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.9]
Smod/Pmod : one chance in ten thousand, on the odd chance
萬一
u: Ban'lie'tngg'sviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N : The Great Wall of China
萬里長城
u: ban'peq'svix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N : all people of the world
萬百姓
baxn'pux u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'pux u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬富有的主
baxnsoex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'soex [[...]][i#] [p.9]
IE : Long live (the Emperor)!
萬歲
baxnsoex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'soex [[...]][i#] [p.9]
IE : Long endure (the Nation)!
萬歲
u: ban'thøo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a poisonous plant of the jimsonweed family, Datura alba
曼陀羅花
baxn'u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬有的主
barng [wt] [HTB] [wiki] u: barng [[...]][i#] [p.9]
N chiah : mosquito, any insect of the family Culicidae
baxngmoh [wt] [HTB] [wiki] u: bang'moh [[...]][i#] [p.9]
N : retina of the eye
網膜
baxngsef [wt] [HTB] [wiki] u: bang'sef [[...]][i#] [p.9]
N : fat near the mesentery of a pig
油網
bawchvy [wt] [HTB] [wiki] u: bao'chvy [[...]][i#] [p.9]
N : the Pleiades
昴星
bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
卯時
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
PW : at the tail end, after
後面
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
馬尾絲
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zvae-(ar); bøea'zvae-(ar) [[...]][i#] [p.9]
N ki : the little finger
小指頭
u: bea'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N : "Horse General", attendant of the God of Hell ([Giam5-lo5-ong5]) in Chinese mythology
馬將軍
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.10]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
u: bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N : idol with the face of a horse, representing a servant of [Giam5-lo5-ong5]
馬面
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
Nt : the last day (of a given period)
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the last setting for a dramatic production
最後一次佈景
u: bea'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
金線紅姑魚
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
V : is not (before SV signifying sthg the speaker considers undesirable)
不是
bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.10]
AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
難免
u: beh'buun'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
N châng : a herb of the lily family, Ophiopogon japonicus
小葉麥門冬
Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok [[...]][i#] [p.11]
N/RC : The Apocalypse, The Revelation
啟示錄
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo [[...]][i#] [p.11]
N : The Mencius (one of the Four Books)
孟子
byzhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bie'zhex/zhoex; bie'zhøex [[...]][i#] [p.12]
N : dough made by grinding wet rice and then pressing out the water
生米糰
bykar [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kar [[...]][i#] [p.12]
N tâi : mill for separating rice from the husk
碾米機(廠)
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.12]
N : The United States of America
美國
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang [[...]][i#] [p.12]
N : citizen of the United States of America
美國人
By'oan [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'oan [[...]][i#] [p.12]
N : foreign aid given by the United States of America
美援
Bysad [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'sad [[...]][i#] [p.12]
N/RC tâi : The Mass (var [Mi5-sat])
彌撒
bytau [wt] [HTB] [wiki] u: bie'tau [[...]][i#] [p.12]
N lia̍p : small bean, largely used for the stuffing of cakes
飯豆
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
bihoo [wt] [HTB] [wiki] u: bii'hoo [[...]][i#] [p.12]
N/Zool chiah : tailed monkey, a member of the family Cercopithecidae (in Taiwan only Formosan rock-monkey, Macaca cyclopis) (col [kau5])
獼猴
Bilek-hut [wt] [HTB] [wiki] u: bii'lek'hut [[...]][i#] [p.12]
N ê : the Laughing Buddha
彌勒佛
bixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bi'laai [[...]][i#] [p.12]
TW : (in) the future
未來
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
未時
biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]][i#] [p.12]
N R : (form of) the face
面目
biexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok [[...]][i#] [p.12]
N R/fig : situation <[bian7-bok8] [it] [sin]: the situation has changed>
面目
bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biq'zhuix [[...]][i#] [p.13]
VO : pout the lips
撅嘴
binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.13]
N : state of the populace
民情
bincioxng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'cioxng [[...]][i#] [p.13]
N : the people, the public, the masses
民眾
binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok [[...]][i#] [p.13]
N : The principle of Nationalism (abbrev. For [Bin5-chok8 Chu2-gi7], the first of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民族
binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
N : rights of citizens before the law
民權
binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan [[...]][i#] [p.13]
N : The Principle of Democracy (abbrev for [Bin5-koan5 Chu2-gi7], the second of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民權
Binkog [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'kog [[...]][i#] [p.13]
N : The Republic (of China)
民國
binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng [[...]][i#] [p.13]
N : The Principle of the Well-being of the People (abbrv for [Bin5-seng Chu2-gi7], the third of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民生
u: Biin'tiorng'kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
N/Bib/RC : The Book of Judges
民長記
bixnbak [wt] [HTB] [wiki] u: bin'bak [[...]][i#] [p.13]
N : (form of) the face
面目
bixncviu [wt] [HTB] [wiki] u: bin'cviu [[...]][i#] [p.13]
Np : the surface, the face
表面;臉面
bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phee/phoee; bin'phøee [[...]][i#] [p.13]
N : skin of the face
臉皮
bidpøo [wt] [HTB] [wiki] u: bit'pøo [[...]][i#] [p.14]
N chiah : the bat (any animal of the order Chiroptera)
蝙蝠
u: bøo…bøo… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
V : (Some disyllabic nouns occur in discontinuous form, each syllable preceded by the negative verb [bo5] eg. [bo5-i3-bo5-su3]=[bo5-i3-su3], [bo5-eng5-bo5-kang]=[bo5-eng5-kang], [bo5-chek-bo5-jim7]=[bo5-chek-jim7], etc)
u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
無尾鳳蝶
bøzoah/bøzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoah/zhaf [[...]][i#] [p.14]
SV : no difference, the same
沒有差別
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
可惜
bøhiaam [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hiaam [[...]][i#] [p.14]
Cd : (introduces the conceded fact in a concessive sentence): although, in spite of the fact
不嫌棄
u: bøo kaf'lie'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
pVmod : wide of the target
還早得很
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn [[...]][i#] [p.15]
Ccl : (after the clause in which speaker mentions actions of which he mildly disapproves, and before the clause in which he mentions further actions of which he greatly disapproves):…is bad enough, but…, …is conceivable, but…, … would not be too bad, but… (the previous cl is introduced by [m7-na])
不但…並且
u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
謀財害命
u: bo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
N : fifth character in the series [thian-kan]
box'au [wt] [HTB] [wiki] u: bo'au [[...]][i#] [p.15]
fig : behind the scenes
幕後
u: boah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
SV : (of the "rough" sensation on the tongue produced by eating vegetables like [ka7-boah8-a2])
毛毛的
u: boah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
SV : (of the sensation produced by rubbing powder between the fingers)
毛毛的
boafnzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhafn [[...]][i#] [p.16]
N/Bib : The Last Supper
晚餐
Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: Boarn'zhefng [[...]][i#] [p.16]
N : The Manchu Dynasty
滿清
boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death)
晚景
u: boarn'thiefn'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
N châng : a plant of the lettuce family, Lactuca indica
滿天星
boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]][i#] [p.16]
Nt/Bib : the last day
末日
boadsex [wt] [HTB] [wiki] u: boat'sex [[...]][i#] [p.16]
Nt/Bib : the end of the world
末世
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
PW : at the tail end, at the back
後面
u: boea'zvae(-ar); bøea'zvae-(ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
N ki : the little finger
小指頭
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.16]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the last setting for a dramatic production
晚景
bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.16]
AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
難免
boghii [wt] [HTB] [wiki] u: bok'hii [[...]][i#] [p.17]
N ê : wooden resonator struck with a stick held in the left hand while reciting the Buddhist Sutras
木魚
u: bok'moaa'hoong'sex'gvoo; bok'moaa'hoong'søex'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N/Ent chiah : a moth that attacks the coast she oak, Balionebris bacteriota
木麻黃細蛾
bogsw [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw [[...]][i#] [p.17]
Tit/Prot : The Reverend… (cf [Sin5-hu7])
牧師
bogsw-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw'koarn [[...]][i#] [p.17]
Np/Xtn keng : The Manse, The Parsonage, the pastor's residence
牧師住宅
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo [[...]][i#] [p.17]
Vph : unable to find the way to handle (a machine)
摸不著路
u: boong'lø'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N/Ich bé : any eel of the genus Dysomma, esp Dynomma augullaris
盲糯鰻
boxngkhao [wt] [HTB] [wiki] u: bong'khao [[...]][i#] [p.17]
Np : mouth of the grave
墓口
u: boong'tiaux sefng'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
RC : The Assumption of Mary
蒙召升天
Bwchiofng [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'chiofng [[...]][i#] [p.18]
Np : Wuchang (provincial capital of Hupeh province where the revolution began on October 10, 1911)
武昌
Bw'oong [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'oong [[...]][i#] [p.18]
Npers : King Wu (founder of the Chou dynasty)
武王
bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]][i#] [p.18]
V : give help (to the people in time of distress)
撫恤
bubii-putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'bii pud'cix [[...]][i#] [p.18]
Vph/R : never omit the smallest detail, be thorough
無微不至
buloa [wt] [HTB] [wiki] u: buu'loa [[...]][i#] [p.18]
V : pin the blame on (someone) falsely, frame (someone)
誣賴
busor-put'… [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor'pud'; buu'sor-pud'… [[...]][i#] [p.18]
BF/Theol/R : all-, omni- (used of the Divine attributes)
無所不…
bu [wt] [HTB] [wiki] u: bu [[...]][i#] [p.18]
V : spray (from a nozzle or the mouth)
buxphøeh [wt] [HTB] [wiki] u: bu'pheh/phoeh; bu'phøeh [[...]][i#] [p.18]
VO : foam at the mouth
噴泡沫
bunciao [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ciao [[...]][i#] [p.18]
N chiah : munia, weaverbird, any bird of the genus Lonchura
文鳥
bunge [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ge [[...]][i#] [p.18]
N : art and literature, the literary arts
文藝
u: buun'iaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.19]
N/Ich bé : flying fish, any member of the family Exocoetidae
文鰩魚
bunkhox [wt] [HTB] [wiki] u: buun'khox [[...]][i#] [p.19]
N : series of books issued by a publisher in uniform binding (e.g. The Modern Library)
文庫
zakefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng [[...]][i#] [p.20]
Vo/Xtn : study the bible
查經
zafvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zar'voax [[...]][i#] [p.20]
smod/Pmod : anytime (during the day)
早晚
zax [wt] [HTB] [wiki] u: zax [[...]][i#] [p.20]
V : defraud, play the imposter, swindle
zarkhy [wt] [HTB] [wiki] u: zax'khy [[...]][i#] [p.20]
V : defraud, play the imposter, swindle
欺詐
zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
V : strike something sharply in the middle (with the object of breaking it) <[chaN2 chng-a2]: break a brick in two>
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
V : gird up (the loins)
攜帶
u: zay'siøf zay'lerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
Sph : dress suitably for the weather
知冷暖
zaeliim [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'liim [[...]][i#] [p.20]
N/Bib : the Second Coming (of Jesus)
再臨
zaikaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'kaix [[...]][i#] [p.20]
N : the financial world
金融界
zaisiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'siin [[...]][i#] [p.20]
N : the god of wealth
財神
zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
VO : be on record, be in the file (application, offense, etc)
有案
zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
VO : be before the court (a case)
有案
zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]][i#] [p.20]
VO : be present <[chai7-cho7 e5 lang5]: the audience>
在座
zaixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai [[...]][i#] [p.20]
Smod/Pmod : hitherto, before now (comparing previous situation with the present)
向來
zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]][i#] [p.21]
VO : be present, be on the spot, be there
在場
zarmkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zaxm'khaf [[...]][i#] [p.21]
VO : stamp (the feet)
跺腳
zaxm-khatøee [wt] [HTB] [wiki] u: zaxm'khaf'te/toe; zaxm-khaf'tøee [[...]][i#] [p.21]
VO : march on the spot (as in military drill)
踏腳
zarnsiong [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'siong [[...]][i#] [p.21]
V/RC : sing the praises of
讚頌
zangsy [wt] [HTB] [wiki] u: zafng'sy [[...]][i#] [p.21]
N : fiber of the "zafng" palm
棕絲
zabgo-mii [wt] [HTB] [wiki] u: zap'go'mii [[...]][i#] [p.21]
Nt : 15th night of the lunar month, night of the full moon
十五夜晚
Zabtiaau-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: Zap'tiaau'kaix [[...]][i#] [p.22]
N/Bib : The ten commandments
十條誡
zauphøq [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'phøq [[...]][i#] [p.22]
N : residue of solids remaining after the extraction of oil or other liquid
糟粕
zao-zøeathaau/zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zøx/zoex'thaau; zao-zøex/zøx'thaau [[...]][i#] [p.22]
VO : be in the lead
跑在前頭
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
V : be constantly on the go
奔走
zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.22]
V : avoid, get out of the way of (trouble)
逃避
zaux [wt] [HTB] [wiki] u: zaux [[...]][i#] [p.22]
V : report (to the throne), address (a king)
zaociofng [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'ciofng/cviw [[...]][i#] [p.22]
N : written report (to the throne)
奏章
u: zaux'kwn'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N : the kitchen god
竈神
zaosiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'siin [[...]][i#] [p.22]
N : The Kitchen God
竈神
zezhaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zef'zhaxm [[...]][i#] [p.22]
N/Budd : masses for the dead
齊懺
u: zea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N/Ich bøea : a kind of anchovy, any member of the family Coilia, esp long-tailed anchovy, Coilia mystus
zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: zex'buun [[...]][i#] [p.22]
N : eulogy addressed to the dead person at a funeral
祭文
zeasex [wt] [HTB] [wiki] u: zex'sex [[...]][i#] [p.22]
VO : aid or assist the needy
濟世
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.23]
VO : round a sum (to the next lowest whole number)
整數
u: zee'thiefn tai'sexng; Zee'thiefn Tai'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N sian : the monkey, [Sun Gou7-khong], who became a god
齊天大聖
zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'kuix; zøeq'kuix [[...]][i#] [p.23]
Nt : season (of the year)
季節
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.23]
N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the Zodiac)
季節
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
zekzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zuie [[...]][i#] [p.23]
VO/Med : accumulate fluid (in some part of the body)
積水
zekjit [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'jit [[...]][i#] [p.23]
Nt : the (very) same day
即日
u: zeg'kofng'zor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N ê : paternal great-grandfather's younger brother or junior cousin (of the same family name)
曾叔祖父
u: zeg'leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N chiah : wagtail, any bird of the genus Motacilla
鶺鴒
zekløo [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo [[...]][i#] [p.23]
VO : over work to the point of illness
積勞
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
zek [wt] [HTB] [wiki] u: zek [[...]][i#] [p.23]
N : register of the citizens of a locality
籍貫
zefng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng [[...]][i#] [p.23]
V : strike with the first, punch, pound (grain), run against, collide with (car)
衝(掙)(打)

Lim08 (123)
u: ban'soex'iaa 萬歲爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1902]
Your Majesty; the Emperor
皇帝e5尊稱 , 天子 。 <>
u: bii'bii 㖐㖐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0646] [#2647]
the sound a duck makes
呼 ( khou ) 鴨e5聲 。 <>
u: biin'kafn 民間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2873]
among the people/popular/folk/public, social
( 日 ) <>
u: buu'kek 無極 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3887]
everlasting/unbounded/to the extreme
做極端 。 <>
u: buun'hofng 聞風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3992]
to hear the wind
聽tioh8風聲 。 <∼∼ 而逃 ; ∼∼ 喪膽 ; ∼∼ 破膽 。 >
u: zar'tiu 早稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4144]
early rice, the first crop of the year
第一期作e5稻a2 。 <>
u: zaai'zuo 財主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4299]
wealthy man, the person from whom the money was borrowed
金主 , 有錢人 。 <>
u: zef'zhaxm 齋懺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795] [#5107]
masses for the dead
齋戒供養 , 死人e5祭拜式 。 <>
u: zexng'laang 眾人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5311]
the multitude, crowd, the public
公眾 , 真濟人 。 <∼∼ 中 ; ∼∼ 傳名說聲 ; ∼∼ 嘴 ; ∼∼ 目 ; ∼∼ 面前 ; ∼∼ 耳目 ; ∼∼ 嘴難掩 ( ng ) ; ∼∼ 放尿鍬 ( chhiau ) 砂be7做堆 ; ∼∼ 眾事 ; ∼∼ lan7 oh含 ; ∼∼ lan7 oh扶 ( phou5 ) ; ∼∼ 喪 ( sng ) 無人扛 。 >
u: zefng'siefn 爭先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5581]
to strive to be the first
爭beh做代先 。 <>
u: chiog'kerng 觸景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#8489]
see an emotional stirring scene; seeing the sight
( 1 ) 感觸tioh8情景 。 ( 2 ) = [ 觸 ( chhok ) 景 ] 。 <( 1 )∼∼ 生情 。 >
u: zhog'kerng 觸景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#9404]
be touched by the sight
偶然 , tu2好 。 <∼∼ tioh8 - tioh8 ;∼∼ tng7 - tioh8 ; 這是 ∼∼-- e5 , m7是正經 -- e5 。 >
u: zhofng'sefng 蒼生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9459]
the common people; growing in clumps
( 文 ) 人民 。 <>
u: zhuo'khix 此去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9660]
henceforth, from now on, hereafter, in the future
此後 ; 今後 。 <>
u: zhux'kag 厝角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9712]
the ridge of a house; vicinity
( 1 ) 厝e5壁角 。 ( 2 ) 厝e5附近 。 <>
u: zhud'siuu 出售 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10276]
(CE) to sell; to offer for sale; to put on the market
( 文 ) 賣出 。 <>
u: cieen'theeng 前程 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164/B0164] [#11132]
the future of a person
( 文 )( 1 ) 前途 。 ( 2 ) 秀才 、 舉人等考試及格了e5資格 、 學位 。 <( 2 ) 問伊e5 ∼∼ ; phah無 ∼∼ 。 >
u: cied'kex 折價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11290]
to reduce the price
phah折 , 減價 。 <>
u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
to the end, to the limit
出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
u: cioong'kwn 從軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#12391]
to join the army
去做兵 。 <>
u: cioong'laai 從來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12392]
hitherto, up to now, ever, from the beginning
從早到taN 。 <∼∼ 無chit款 -- e5例 。 >
u: ciofng'laai 將來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12428]
the future, in the days to come
未來 , 以後 。 <∼∼ 有出頭天 -- e5日子 ; ∼∼ 有望 。 >
u: zoaan'kiuu 全球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13591]
the globe, the whole world
( 文 ) 全世界 。 <>
u: zoaan'kog 全國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13595]
the whole country, the whole nation
kui e5國家全部 。 <>
u: zoaan'nii 全年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13597]
the whole year, all year round
規年 。 <∼∼ 厝稅百二圓 。 >
u: zoaan'pafn 全班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13598]
the whole class
全部e5班員 , 團體 。 <>
u: zoaan'syn 全身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13606]
the whole body
( 漳 )( 1 ) 規身軀 。 ( 2 ) 規身e5衫 。 <( 2 )∼∼ 衫 。 >
u: zoaan'syn 全身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13607]
the whole body
全部身軀 。 <>
u: zuo'jiin'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14380]
master, the hero of antagonist
( 文 ) 主角 , 主人 。 <>
u: erng'jit 永日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15608]
day in the past; previous day; the day before; the other day
前日 。 <>
u: gied'ar 齧仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16490]
Any insect of the family Lepismatidae, a silverfish or bristletail.
( 動 ) 蛀衣蟲 。 <>
u: gied'ar'thaang 齧仔蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346/A0346] [#16491]
Any insect of the family Lepismatidae, a silverfish or bristletail.
= [ 齧仔 ] 。 <>
u: hea'hw høea'hw 火夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757/B0808/B0843] [#18451]
person who maintains fire for the høeftviar
HiaN5火鼎e5人 。 <>
u: hien'kym 現今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0626] [#19421]
now, the present time
現在 , 目前 , 當今 。 < tui3古早到 ∼∼ 。 >
u: hiorng'siu 享受 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19750]
enjoy the comforts of life
( 文 )<∼∼ 幸福 。 >
u: hør'thviaf 好聽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20311]
pleasing to the ear
( 1 ) 聽tioh8爽快 。 ( 2 ) 聽起來有趣味 。 <( 1 ) 講 ∼∼ e5話 。 ( 2 ) 蓄音器真 ∼∼ 。 >
u: hoafn'axn 翻案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20800]
to reverse the verdict
訴訟案件重新審理 。 <>
u: hoef'sym 花心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21360]
the center of flower (pistil)
花e5雌蕊 。 <>
u: hoong'tiin 紅塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21658]
the world of mortals (Buddhism)
( 文 )<>
u: hoong'tø 黃道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21659]
(CE) the ecliptic (the plane of the solar system)
( 文 )<>
u: hofng'tiin 風藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21941]
N. vines of the pepper family, 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia, Millettia taiwaniana 風藤
( 植 ) 胡椒科 , 莖曝乾煎服治風邪 、 神經痛等 , 根用來貼毒蛇e5咬傷 。 <>
u: hw'sit hy'sit(漳)/hɨf'sit(泉) 虛實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703/B0616/B0717] [#23012]
truth or falsity; truth (of the matter)
虛假kap真實 。 < 探 ∼∼ 。 >
u: ym'khix 陰氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23994]
chilly, gloomy, melancholy; the negative principle in nature
陰暗e5氣氛 。 < 厝低khah ∼∼ 。 >
u: vi'su 異事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#24244]
(CE) sth else; a separate matter; not the same thing; with different jobs (not colleagues); a remarkable thing; sth special; an odd thing; sth strange or incomprehensible
( 文 ) 非常 e5 tai7 - chi3 。 <>
u: ioong'khix 陽氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24572]
the male or positive principle in nature
陽e5氣 。 相對 : [ 陰氣 ] 。 <>
kakerng 佳境 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'kerng [[...]][i#] [p.A0167] [#26720]
(CE) the most pleasant or enjoyable stage
( 文 ) 好環境 。 <>
u: kaang'sii 同時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27210]
at the same time/simultaneously
同時 。 <>
u: kex'jit 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413/A0461/A0511] [#28269]
pass the time, to live
( 1 ) 生活 , 過日子 。 ( 2 ) 炕旱真久 。 <( 1 ) 艱苦 ∼∼ 。 ( 2 ) siuN ∼∼ 種作 -- e5物phaiN2收成 。 >
u: kex'to køex'to 過渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0463/A0511] [#28446]
cross the ferry, transitional
經過渡場 。 <>
u: keq'tngr'jit 隔轉日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28564]
the next day
第二日 , 次日 。 <>
u: khaf'zhngf'khafng 尻川孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176] [#29106]
the anus, the fundament
肛門 <>
u: khix'sex 棄世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0269] [#30339]
to abandon the worldly
放棄世俗 。 <>
u: khvoax'viu 看樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31369]
follow the example
模仿 , 看樣本 。 <∼∼ 做 ; ∼∼ 寫 ; 大狗poaN5牆細狗 ∼∼ = 意思 : gin2 - a2模仿大人 。 >
u: køx'seeng 告成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#34605]
announce the completion (of a matter)
宣告tai7 - chi3完成 。 <>
kvoaimngg 關門 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoay'mngg [[...]][i#] [p.A0445/A0454/A0393] [#34866]
shut the door, lock up the house
ka7門關起來 。 <~~ 厝內坐 , 雨phah落天窗來 = 雖然斷絕kap外口e5關係 , 禍厄ma7會tui3天降 ; ~~ 賣癩哥藥 = 無廣告ma7有人來買 ; ~~ 出 = 只帶身上所穿e5 , 就ka7家己e5厝讓渡出去 。 >
u: kog'zek 國賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493] [#35701]
(CE) traitor to the nation
( 文 )<>
u: kog'kaix 各界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0491] [#35745]
the various circle, the various quarters
各方面 。 <>
u: kuy'kog 規國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37063]
the whole country
全國 。 <∼∼ 嘩 ( hoa7 )-- 起來 。 >
u: kuy'lo 歸路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37075]
(CE) the way back; return route
( 1 ) 專一 , 專心 。 ( 2 ) ( 文 ) 回家e5路 。 <( 1 ) 症頭 猶未 ∼∼; ∼∼ 做頭路 。 >
u: kuy'luo 閨女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37076]
maiden; the daughter of a rich or noble family
( 文 ) 處女 。 <>
u: lao'toa 老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38236]
anykhiq; chief; boss; leader; ringleader; eldest among the siblings
對人e5敬稱 。 <>
u: lerng'zuie'thngx'the 冷水燙the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38625]
諷刺 , 消遣 。 < hou7伊 ∼∼∼∼ 真thiam2 。 >
u: liah'kafn 掠姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0957] [#39083]
to seize an adulterer in the act
掠通姦e5 cha - pou人 。 <∼∼ 在床 , 掠賊上贓 。 >
u: lieen'ciofng 年終 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39288]
at the end of a year
年尾 , 年暮 。 <∼∼ 歲暮 。 >
u: lieen'jim 連任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39315]
re-appoint to the office; to serve for another term of office
任期繼續 。 <>
u: miq'sae 麼使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912] [#41392]
(Embree) (interrogative introducing a request for a reason): Why…? What is the reason for…?
= [ 亦 ( a7 ) 使 ] 。 <>
u: moaf'svaf 𢇜衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41627]
to throw a cloak or shawl over the shoulders
ka7衫moa tiam3肩胛頭 。 <>
u: gvor'heeng 五行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42264]
the five elements (metal, wood, water, fire, earth)
( 文 ) 指火 、 水 、 木 、 金 、 土 。 <∼∼ 相生相剋 。 >
u: gvor'heeng 五刑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42265]
the five degrees of punishment
( 文 ) 指刺身 、 割鼻 、 斬腳 、 宮刑 ( 割lan7 - hut8 ) 、 斬頭等五種刑 。 <>
u: nii'thaau 年頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499/B0500] [#42514]
beginning of the year
年e5起頭 。 <∼∼ 年尾 。 >
u: nngr'the'the 軟傫傫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42791]
非常疲勞等e5款式 。 <>
u: of'kix 烏痣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#43989]
mole on the skin
<>
u: Of'Taai 烏臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#44117]
nickname for the Imperial Office of the Censorate (御史臺)
支那e5官名 。 <>
u: of'the 烏the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#44127]
< 嘴唇寒kah ∼∼-- 來 = 嘴唇寒kah變紫色 。 >
u: of'the'the 烏the7-the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132/A0132] [#44128]
形容烏青 。 < Hong5拍kah kui身軀 ∼∼∼ = hong5拍kah全身烏青 。 >
u: pag'tor 腹肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592/B0594] [#44517]
腹肚 。 <∼∼ kiu3絞痛 ; ∼∼ 脹 ( tiuN3 ) an5 ;∼∼ 脹 ( tiong3 ) ; ∼∼ 撐 ( the ) 撐 ; ∼∼ 貯牛肉 , 嘴誦阿彌陀 ; ∼∼ 飽脹 ; 大 ∼∼ ; ∼∼ 飽 ; ∼∼ 飽脹 ; 大 ∼∼ ; ∼∼ 飽飽 ; ∼∼ kap腳脊相搭 = 真瘦 ; ∼∼ 貯boe7 - tiau5 ;∼∼ khi - khi - ku7 - ku7 ;∼∼ 內無半點墨水 = 無學問 ; ∼∼ 是無底深坑 ; ∼∼ 內紡車a2輪 ( lun5 ) 。 >
u: pan'hex 辦貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0598/B0598/B0598] [#44563]
to purchase goods, to handle the purchase of goods
購買貨物 , 備辦貨物 。 <>
u: pvoax'laau 半流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48541]
(MK) medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month)
潮水半tiN7 。 <>
u: poaxn'tiarm 半點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48606]
the least bit
( 文 ) 一屑a2 to 。 <∼∼ 不由人 = 凡事在天 。 >
u: sien'ho 善後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52205]
(CE) to deal with the aftermath (arising from an accident); funeral arrangements; reparations
( 文 ) tai7 - chi3 e5結束處理 。 <∼∼ 策 。 >
u: sym'lai 心內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0733] [#52941]
in the mind, in the heart
心中 , 心底 。 <>
u: syn'sex 身勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53400]
power and influence; posture ( of the body ) adopted for some activity or purpose
( 1 ) 威勢 、 勢力 。 ( 2 ) 姿勢 , 身軀e5架勢 。 ( 3 ) 身體破病 。 <( 1 ) 好 ∼∼; 大 ∼∼ 。 ( 2 ) 張 ∼∼ 。 ( 3 )∼∼ 重 。 >
u: siør'chvy siør'zhvef/chvy 小菁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53484]
plants from the genus Indigofera
( 植 ) 蓼科 。 <>
u: siong'sw 上書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701] [#53987]
(CE) to write a letter (to the authorities); to present a petition
( 文 ) 建議 。 <>
u: siofng'zeeng 商情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701] [#54018]
state of the market, current prices
商業情報 。 <>
u: svoaf'lai 山內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0811] [#55319]
in the mountain
山中 。 <∼∼ 猴食樹子 = 罵田庄人 。 >
u: svoaf'tviuu 山場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55422]
mountain villa; mountain village; the mountains and forests (area)
山林 , 山地 。 <∼∼ 氣 = 內山song5 。 >
u: suii'ieen 垂涎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56186]
(CE) to water at the mouth; to drool
( 文 ) 流嘴noa7 。 <∼∼ 千丈 = 非常想beh ai3 。 >
u: suii'ky 隨機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56194]
according to the circumstance
( 文 ) 隨時 , 臨時 。 <∼∼ 應變 。 >
u: thaix'sef'viuu 太西洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56894]
the Atlantic Ocean
歐洲kap美洲中間e5大洋 。 <>
u: taang'sii 同時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57385]
at the same time, contemporary
仝時 。 <>
u: taux'tie 到底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034/B0035] [#57758]
after all, actually, at the bottom, in the final analysis
究竟 ; 總講 。 <∼∼ 伊亦是be7曉做 ; ∼∼ 你beh去抑m7去 ? >
u: te'id 第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#58156]
the first, first
最 ; siong7 。 <∼∼ 尾 ; ∼∼ 名 ; ∼∼ 等 ; ∼∼ 本事 ; ∼∼ 上等 ; ∼∼ 好 ; ∼∼ phaiN2 ; ∼∼ 戇做老父 ; ∼∼ 戇車鼓馬 , 第二戇飼人母kiaN2娘奶 。 >
u: thaix'peeng'viuu 太平洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59005]
the Pacific Ocean
亞州kap米州中間e5海洋 。 <>
u: the [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403] [#59847]
( 動 ) 水母 。 <∼ kou7蝦做目 = 水母靠蝦做目睭 , 指家己無法度做e5 tai7 - chi3 tioh8靠別人來辦 。 >
u: the [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403/B0445] [#59848]
意識變遲鈍 ; 老人身體變衰弱 。 < 食老teh倒 ∼ 。 >
u: the'khaf 蚱腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#59849]
水母e5腳 。 <>
u: the'lyn 蚱乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418] [#59850]
海月e5腳附tiau5 e5所在 。 <>
u: the'pvoaa 蚱盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#59851]
水母e5頭 。 <>
u: the'se 傫垂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409/B0409] [#59852]
So5 - so5無精彩 。 < Tioh8 khah拚勢leh , m7 - thang tiam3 - teh ∼∼ 。 >
u: the'siin 傫神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408/B0447] [#59853]
老人或病後e5人起戇神 。 <>
u: the'the 傫傫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412] [#59854]
形容爛性 。 < 行路 ~ ~ ; 伊e5人 ~ ~ ; 軟 ~ ~ 。 >
the'ie 撐椅 [wt] [HTB] [wiki] u: thef'ie [[...]][i#] [p.B0404] [#59888]
靠背斜e5椅 , 安樂椅 。 <>
u: thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284] [#60073]
whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means
無論如何 。 <∼ m7 ;∼ m7 hou7你 。 >
u: thiefn'buun 天門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60109]
(Chinese mythology) gate to the Heavenly Palace
( 文 ) 天e5門 。 <∼∼ 開 。 >
u: thiefn'ha 天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288/B0289] [#60139]
the world, under the heaven
( 文 ) 全世界 。 <∼∼ 太平 ; ∼∼ 擾亂 ; ∼∼ 君親師 ; ∼∼ 中 ; ∼∼ 通 ; ∼∼ 無難事 , 只怕有心人 ; ∼∼ 火碗 = 意思 : 天下e5 tai7 - chi3 long2知 ; ∼∼ 無事 , 閒人繞處 ; 相識滿 ∼∼, 知心無幾人 。 >
u: thvy'pvy 天邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#60637]
the farthest reach of the sky
天涯 。 <∼∼ 海角 。 >
u: thoex'tiaau 退朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448] [#61166]
theatiaau; dismiss from the imperial meeting
( 文 )<>
u: tiafng'tiafng'hao 璫璫哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0254] [#62187]
(Embree)to make the sound of a guitar or of a bell
金屬 、 琴e5聲 ; 講話真緊e5聲 。 <>
u: tiøh'laa'ar 着□仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314] [#62837]
(Embree)to contract tetanus (of a baby, through having the umbilical cord cut with an unsterile instrument)
患tioh8破傷風 。 <>
u: tiofng'ioong 中庸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#63070]
moderate, the Doctrine of the Mean
( 文 ) 無偏 。 <>
u: tiofng'too 中途 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0308] [#63163]
halfway/in the middle of a journey
半途 。 < ~ ~ soah = 中止 。 >
u: tøx'the 倒the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471] [#63791]
元氣衰退 。 < 食老teh ~ ~ 。 >
u: toe'id 第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0446/B0489] [#64785]
the first, first
最 。 < ~ ~ 好 ; ~ ~ 勇 。 >
u: toong'cix 同志 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65023]
comrade, person of the same mind
志同道合e5同伴 。 <>
u: toong'zuo 瞳子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65027]
pupil of the eye
瞳孔 。 < ~ ~ 散 ( san3 ) = 變盲 。 >
u: toong'sy 唐詩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65082]
poems of the Toong dynasty
唐朝e5詩 。 <>
u: toong'the 棠隸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#65089]
( 植 ) 薔薇科 。 <>
u: toong'the'kafm 棠隸柑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#65090]
= [ 棠隸 ] 。 <>
u: tofng'su 當事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65193]
person concerned, the matter under concern
責任者 , 主管者 。 < ~ ~ 者 。 >
u: iux'ar 幼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058] [#66907]
one (jargon used by business people in the market)
一 ( 市場seng - li2人e5隱語 ) 。 <∼∼ 銀 = 壹圓 ; ∼∼ 錢 = 一錢 。 >
u: the'the the7-the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412] [#68758]
毆打了後起烏青 。 < 烏 ∼∼ 。 >
u: the'hafng the5魴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#68764]
( 動 ) 海魚e5一種 。 <>