Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: s.
HTB (200)
a'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (mother's sister)
阿姨
aaisatzuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to give one's respects; to send a greeting
問候; 打招呼
aang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red; rosy; blushing; at the height of one's career; very popular
紅; 洪
acirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father’s younger brother’s wife; azeg's wife); aunt; wife of an uncle on the father's side of the family
阿嬸; 嬸母; 嬸嬸
ahcviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
duck's web-foot
鴨掌
aisox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sadly pour out one's feelings; express heart feelings
哀訴
aitø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
condolence; mourn; grieve over or lament someone's death
哀悼
aix jiin juu kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love one's neighbor as oneself
愛人如己
aix kiusiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love one's enemies (Catholic)
愛仇敵
akim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (mother's brother's wife; aku’s wife); aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
阿妗; 舅母; 舅媽
akof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father’s sister); aunt (father's sisters)
阿姑; 姑母; 姑媽
aku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uncle (mother's brother); uncle (mother's brothers)
阿舅; 舅父; 舅舅
amr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father’s older brother’s wife; Apeq's wife); aunt (wife of father's older brothers)
阿姆; 伯母
amzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover one's mouth with the hand
掩口
an'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
settle down peacefully; retire and enjoy the fruit of one's work in the past
安養
ang'afthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a puppet head; girl's face; face of a puppet
尪仔頭; 玩偶頭; 少女的臉
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red thread; red string; refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together; Chinese version of Cupid's arrow
紅線
anhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be law-abiding; be contented with one's lot; law abiding
安份; 安分
anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
安分守己; 安份守己
ankaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage
安家
anky-loggiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
live and work in peace; live in peace and be content with one's lot or occupation
安居樂業
apeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uncle (father's elder brother); old gentleman); uncle (father's elder brothers)
阿伯; 伯父; 伯伯
armchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
laugh in one's heart; laugh behind another's back
暗笑
armciaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
submerged reef; unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef; unseen obstacle
暗礁
armkex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a secret plot; calculate or reckon in one's heart; secret design or trick; conspiracy
暗計
armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret place where crimes can be committed in the dark; a man's private parts
陰穢之地; 暗散所在; 陰森之地
armsviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secretly wish; muse; ponder; turn over in one's mind
暗想; 心想
armte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret bag; secretly behind one's back
暗袋; 暗地
arnlat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
regulate one's strength
量力
asør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sister-in-law (elder brother's wife); sister-in-law (elder brother's wife)
阿嫂; 嫂嫂
auxafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
husband (remarried after the death of one's previous husband)
後翁; 再嫁之夫; 後夫
auxbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
second wife (taken after the death of one's first wife); second wife after divorce or death of the first
後妻; 繼室
auxkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
back street; the street at the back of one's house
後街
auxpaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
second wife (taken after the death of one's first wife)
後房; 繼室
auxpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
route of retreat; secret plan held in reserve for one's own possible use or protection (after zhuun, laau)
後步; 退路; 餘地
auxsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
remarried wife; second wife; one's second wife; a new wife (in place of the deceased)
後巢; 繼室
auxtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections
後臺
auxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in the back; in the future; days to come; wife's family of origin
後頭; 此後; 娘家
auxthauzhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wife's family of origin
後頭厝; 娘家
auxzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
second wife (taken after the death of one's first wife)
後妻; 繼室
awbaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding
拗蠻; 蠻橫
axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make secret unfair gains from another's money
侵佔他人的錢
axmsee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
baby's napkin or bib
圍兜
azeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uncle (father's younger brother); uncle (father's younger brothers)
阿叔; 叔父; 叔叔
baan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous
閩; 蠻
bad-kaq u zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know very thoroughly; as a man's whole character
識得有剩; 很熟識
bafnbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face
挽面; 修面
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊仔螫牛角; 不在乎
Bafngkaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Taipei's oldest district; Baxnhoaa Khw
艋舺
bag'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
behind; at the back; in the rear; behind somebody's back
目後; 背地裡; 背後
bagboea jiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wrinkles at outer side of eyes; crow's feet
目尾皺
bagchviu-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
carpenter's shop; cabinet maker's store or establishment
木匠店
bagcvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a girl's significant glance; to flirt
秋波; 目箭
bagkakciafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pointed tip of eye's corner
目角尖
bagseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(n) hint or signal given with one's eyes; expression in one's eyes indicating one's intention or wish
目色; 眼力; 眼光; 眼色
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes
目神; 眼神
bagtao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings
墨斗
bahongpve [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
leprosy; Hansen's disease
痲瘋病
bahtiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
chopping block for meal; meat stall; butcher's chopping block; meat stall (in a market)
肉砧; 肉攤
baibeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hide one's name; conceal one's name; live incognito
埋名
baibut [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bury; unrecognized (talent); conceal from recognition; bury one's talents
埋沒
baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage
埋沒人才
baithaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put one's head down; duck
眉間; 眉頭
baithiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put one's head down; duck
埋頭
baithiøo khofkaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book)
埋頭苦幹
bak`nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in one's eyes
目裡; 眼中
bakchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(vi) meddle; meddle in another's affairs
沾手; 參與; 干涉
bakkhaf-bakchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get one's feet; hands wet
沾手沾腳
baxn'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
roam; cruise; on one's ramble; tour without a serious purpose; travel about for pleasure
漫遊
baxncirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
youngest aunt; the wife of youngest uncle among father's younger brothers
慢嬸; 最小的嬸嬸
baxng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
words uttered in one's sleep; daydream; nonsense; trumpery
夢話
baxngsef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
membrane enclosing a pig's inner organs
網紗; 網狀的豬油
baxnhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
late marriage; to marry late in one's life
晚婚
baxnputkay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's
萬不該
baxnsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
long life; emperor's birthday
萬壽
baxnzeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
youngest uncle among father's younger brothers
慢叔; 最小的叔叔
beeng pud hithoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's reputation well-deserved
名不虛傳
beftee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
horse's hoof
馬蹄
befthofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
offer bribes to facilitate one's operations; obtain the collusion of officials with bribes
買通
belo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go astray; maze; lose; wrong path; path of error; lose one's way; be at fault; in error
迷路
beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
life; fate; destiny; one's lot
benggi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's name; the name as opposed to reality or substance; the outward reason for doing something
名義
benghun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a person's obligations; duties and respect due; a person's social status; fame; reputation
名分; 名份
bengkix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impress or engrave on one's mind; bear in mind
銘記
bengsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
inscribe on one's mind
銘心
bexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not up to one's preference; detest; disdain
未上眼
Bexngbiør samchiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The mother of Mencius changed her abode three times; in order to get a better environment for her son's education
孟母三遷
bexngtoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
course of events in one's life
命途
biefnkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strip down someone's official rank
免官
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honor; one's face (in the figurative sense)
面子
bigoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a child's first full month; full month; whole month
彌月
bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to purse up one's lips; puckered mouth; pout the lips; about to cry
抿嘴; 不悅貌; 噘嘴; 快哭的樣子
bii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nap; eyebrows; river bank; tiny; lintel; fill to complete; a fern with edible young leaves; mold; get into one's eye; small; minute; diminutive; trifling; little; low; mean; humble; weak; sickly; feeble; hidden; obscure
寐; 眉; 湄; 微; 楣; 彌; 薇; 黴; 眯
bin iu'iw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's face looks sad
面憂憂; 面色憂鬱
bin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
public opinion; popular will; public will; people's will public opinion
民意
bin'ix kikoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people's representative body
民意機關
bin'ix taixpiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people's representatives
民意代表
binbong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a person's command of loyalty of the people; prestige; confidence of the people; the hope of the masses; popularity among the people
民望
binhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
folkways; people's customs; custom of the people; popular custom
民風
binpefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people's militia; militia; militiaman; militia
民兵
binpiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people's revolt
民變
binsefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
welfare of citizen; the people's livelihood; ; necessities of life
民生
binsefng buxntee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
problem of the people's livelihood
民生問題
Binsefng zwgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People)
民生主義
binsiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people's customs; customs and practices of the people
民俗
biøxmngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
temple's gate
廟門
biq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be hidden; hide oneself; conceal one's self
匿; 躲; 匿藏
bixnmau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
countenance; looks; face; features; one's complexion; one's appearance; appearance; features of a person
面貌
bixnsioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a person's features; physiognomy; person's features; physiognomy
面相
bixpien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
it's not convenient to; improper; inadvisable; not in a position to
未便
boafn'un [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a man's circumstances in old age; spell of good luck; full load
晚運; 滿運
boafngoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
full month; baby's completed first month
滿月
boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a man's circumstances in old age
晚景
boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's old-age; old; late in life
晚年
boafnsoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person's later years in life
晚歲; 晚年
boahhurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
apply make-up; powder; powder one's face
抹粉
boehnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
What good is it? ...; what's the matter?
何用; 何事
boehthox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to hate; to loathe; strain one's heart and mind
要吐; 作嘔; 噁心
boeq khaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
You want to cry but there are no tears. There's just no way out
欲哭無目屎
bofbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
someone; certain others; a certain person; so-and-so; what's-his-name
某某
bofloo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be a slave of one's wife; henpecked
妻之奴隸; 某奴
bofthauchyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wife’s relatives; affinity or in-laws of wife side; wife's relations
某頭親; 外戚; 妻方親戚
boftoaxku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wife's older brother
某大舅; 妻之兄; 大舅子
bogkeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
eyewitness; to see with one's own eyes
目擊
bogsuniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
priest's wife; pastor’s wife
牧師娘
bogtiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shepherd's staff
牧杖
bogtor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
see directly; witness; see with one's eyes
目睹
bong zuo seeng lioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hope one's children will have a bright future
望子成龍
bongbeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hegira; decamp; go into exile; escape from crime; flee from one's country; seek refuge
亡命
bonglefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
touch a woman's breast
摸奶
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
receive God's call
蒙召
boviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a person's appearances; exemplary; model; model; example (spiritual or moral); a style; manner; a fashion
模樣
boxbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
attracted by one's fame; be attracted by a person's name
慕名
boxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose one's mind; frustrated; disappointed
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
finally; at last; buyer's
尾手; 買手; 後來
bøefhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vendee; purchaser; buyer's; bull
買方
bøehthaythør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
what's next
怎可; 要怎好
bøexkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sell one's country; to be a traitor to one's native country
賣國
bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
traitor who sells his country's secrets
賣國奴
bøfaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's love
母愛
Bøfchincied [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Mother's Day: the second Sunday in May
母親節
bøfgie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's mother tongue; native tongue
母語
bøfii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's sisters; maternal aunts
母姨; 姨母
bøfkaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's upbringing of child; mother's teaching
母教
bøfkim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's brother's wife; maternal uncle's wife; mother's brother's wife
母妗; 母之嫂; 舅母
bøfku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(informal) mother's brother; maternal uncle; mother's brother; maternal uncle
母舅; 娘舅; 舅父; 舅舅
bøflefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's milk
母奶
bøfserng'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's love; maternal affection
母性愛
bøfthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's womb
母胎
bøfthea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's condition (obstetrics)
母體
bøfzuo liensym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Lit.- mother and son's heart always join together; i.e. love between mother and child
母子連心
bølarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
acting mechanically without heart in the work; cannot keep one's mind on one's job
無精打采
bønaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
act against one's will; have no alternative but; can not help but
無奈何; 不得已
bøo kuisym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not with one's whole heart
無歸心; 不專心
bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
It's none of your business
無你的代誌; 少管閒事
Bøo su putjip sampøftien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I need to see you; I have a favor to ask of you. (Lit. - Don't enter the emperor's office unless you have official business.)
無事不登三寶殿
bøo zoansym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not with one's whole heart
無專心
bøo zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
indecisive; cannot make up one's mind about anything
無主見
bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unexpectedly; to one's surprise; unthinkable
碰巧; 無疑悟
bøtixtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
does not concern one; be none of one's business
無關的事; 不相干
bøzaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not in accordance with one's position or station
無才; 有失風度
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no mistake; quite sure; assured; can't go wrong; correct; without error; no mistake; That's right! Not bad! Right on!
無錯; 不錯; 沒錯
budlek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
economic or material strength; one's resources; the value of one's property and estate; personal effects
物力
bukex khør sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the end of one's rope; helpless; powerless
無計可施
bunpid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
style of writing; a person's literary style or skill; writer's pen; literary talent
文筆
burn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cut one's throat; kiss; corners of the mouth; lips; to kiss
刎; 吻; 含笑
buu safm putseeng lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
everything comes in three's; omne trinum perfectum
無三不成禮
buun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
written language; composition; name of a river; stone's lines; lines; mosquito; touch with hands; hear; writing; composition; literature; culture; education; elegant; cultured; civil
文; 汶; 玟; 紋; 捫; 聞
buxnhau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give someone one's respects; send a greeting; send greetings or inquire after
問候
bwii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's sister; maternal aunt; child's governess
母姨; 姨母; 姨媽
bwkim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's brother's wife; maternal uncle's wife
母妗
bwku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's brother; maternal uncle
母舅; 娘舅; 舅父; 舅舅
bwsuxtøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
knight's sword
武士刀
bwthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mother's womb
母胎
Byhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the U.S.A. part of the world
美方
Bykiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. citizen living abroad; U.S.A. resident in a foreign country; U.S.A. expatriate
美僑
Bykog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the United States of America; U.S.A.
美國
Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. Congress
美國國會
Bykog Lampag Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. Civil War; 1861-1865
美國南北戰爭
Bykog Toglip Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. War of Independence
美國獨力戰爭
Bykog Zhamboo-siwtviuo Liensek-hoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
美國參謀首長聯席會議主席
Bykok'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
subject or subjected to U.S.A. cultural influence
美國化
Bykoklaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. citizen
美國人
Bykokzex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
made in U.S.A
美國製
Bykwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. Military
美軍
Bykym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. dollar
美金
Byoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S. aid
美援
Byzhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S. paper money
美鈔
byzhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S. dollar
美鈔
chiaau ytøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
move desk or chairs to proper place(s)
排椅桌
chiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to sign; a small sharp-pointed stick to be used in divination.; minute; sign one's name; bamboo slips used for drawing lots or divination
簽; 籤; 纖
chiahaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vehicle dealer's shop; taxi company
車行
chiammiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sign name; sign; put down one's signature
簽名
chiamsy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lot poem; One's fortune written in verse obtained by divination at a temple
籤詩
chiaukef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to search somebody's house and confiscate his property
搜家; 抄家
chienhofng pekkex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
by hook or by crook; by all means at one's command (Lit. a thousand schemes)
千方百計
chienkym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
daughter; courteous expression referring to another's daughter (Lit. a thousand pieces of gold)
千金
chienlo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
blame another for one's own blunder; failure; shift one's anger from one person to another
遷怒
chienno [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
blame another for one's own blunder; failure; shift one's anger from one person to another
遷怒
chienputkay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's
千不該; 萬不該

DFT (200)
🗣 -kaf/kaf 🗣 (u: kaf) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) family; household 2. (N) one's elders 3. (N) noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian 4. (N) family-; household-; home- 5. (N) unit (group of people as a whole); store; shop; group; organization; team 6. (N) denomination; group; school; faction; school of thought
家庭 。 尊稱自己的長輩 。 尊稱學有專長的人 。 與家庭有關的 。 表單位 、 商店或團體 。 表派別 。
🗣 -terng/terng 🗣 (u: terng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
前面的 、 上面的 、 先前的 。 物品的上方 。 頂替 。 計算帽子 、 轎子等物的單位 。
🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be 7. (Part) right in line with and hitting target 8. (Part) indicates unexpected, unforeseen, surprising
對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
🗣 `zheq 🗣 (u: `zheq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Int) modal particle meaning blame, rebuke, disdain, it's not worth doing, it's beneath one's dignity
表示責怪 、 斥喝 、 不屑的語氣詞 。
🗣 aang 🗣 (u: aang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) red (color) 2. (Adj) red; rosy 3. (Adj) very popular; in vogue; fashionable; at the height of one's career 4. (N) profits
顏色名 。 紅色的 。 形容人正在走運或特定事物正在流行 。 利潤 。
🗣 ab 🗣 (u: ab) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 aekog 🗣 (u: aix'kog) 愛國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to love one's country; patriotic
愛國
🗣 anykhiq 🗣 (u: af'nie'khiq) a-ní-khih [wt][mo] [d#]
1. () an elder brother; someone who is considered one's senior. from Japanese 兄貴 (aniki)
老兄 。 源自日語あにき ( aniki ), 日語漢字為 「 兄貴 」。
🗣 ao 🗣 (u: ao) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to fold; to bend 2. (Mw) crease (made by folding); number of folds 3. (V) to bend in two so as to break 4. (V) to use lame arguments and perverted logic; shoving false arguments down people's throats; sophistry (to deliberately misrepresent)
摺 、 折 。 摺痕 。 計算折疊次數的單位 。 使物體因彎曲而斷裂 。 強詞奪理 、 刻意曲解 。
🗣 arn 🗣 (u: arn) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pron) my. usually used with one's own senior kin 2. (Pron) (inclusive) larn
我的 。 通常用在自己的尊親屬 , 可表述也可面稱 。 我們 。 同 「 咱 」( lán )。
🗣 auxpo 🗣 (u: au'po) 後步 [wt][mo] [d#]
後路 、 餘地 。 說話做事時 , 所預留的餘地或出路 。
🗣 ay 🗣 (u: ay) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wail; to cry out in distress 2. (V) to whine about hardships; to complain of one's bitter lot; to complain; to grumble
大聲哭叫 。 叫苦 。
🗣 baa 🗣 (u: baa) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) slow in one's reactions; sluggish (in movement or thought); to lose consciousness or perception; to feel numb
感覺變得遲鈍或失去知覺 。
🗣 bagseg 🗣 (u: bak'seg) 目色 [wt][mo] [d#]
眼色 、 眼神 。
🗣 barn 🗣 (u: barn) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 besid 🗣 (u: bee'sid) 迷失 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lose (one's bearings); to get lost
迷失
🗣 bii 🗣 (u: bii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to squint; to narrow one's eyes; to take a nap; to doze 2. (V) to glance at; to sneak a peek
眼睛微微閉合 , 引申為小睡一下 。 瞄一下 。 以小動作偷偷看一下 。
🗣 binsefng 🗣 (u: biin'sefng) 民生 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) people's livelihood; people's welfare
民生
🗣 boah'of 🗣 (u: boaq'of) 抹烏 [wt][mo] [d#]
抹黑 。 引申為醜化 、 誣陷及歪曲事實 。
🗣 bøo-mxtiøh 🗣 (u: bøo-m'tiøh) 無毋著 [wt][mo] [d#]
沒錯 。
🗣 bu 🗣 (u: bu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to be absorbed in; to concentrate completely on; to devote oneself to; to focus all of one's attention on 2. (N) job; work; task
專注 。 工作 。
🗣 bu'hoong 🗣 (u: buu'hoong) 無妨 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother
無妨
🗣 buo 🗣 (u: buo) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 chiaang 🗣 (u: chiaang) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 chiaf 🗣 (u: chiaf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) land vehicle 2. (V) to transport; to ship (by vehicle) 3. (N) machine with rotating wheel(s) 4. (V) to use such machines
陸地上靠輪子轉動而運行的交通工具 。 以車子搬運東西 。 利用輪軸轉動的機械 。 操作以輪軸轉動的機械 。
🗣 chiafm 🗣 (u: chiafm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) slender thin long segment of some material; strip; band; label; slip 2. (V) to sign (one's name with a pen etc); to autograph 3. (V) to vote for by circling with pen or stamp; to bet or wager on
成段的細長條狀物 。 簽名 。 圈選 、 押注 。
🗣 chiahaang/chia'haang 🗣 (u: chiaf'haang) 車行 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) vehicle dealer's shop; taxi company
車行
🗣 chieen 🗣 (u: chieen) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 chieen 🗣 (u: chieen) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 chieenpaflaq 🗣 (u: chieen9'par'laq) tshia̋n-pá-lah [wt][mo] [d#]
1. () samurai cinema; chambara; children's stage combat; simulated martial arts play. from Japanese ちゃんばら (chanbara)
兒童模擬武打戲的 、 日本古裝武打戲 。 源自日語ちゃんばら ( chambara )。
🗣 chinpid 🗣 (u: chyn'pid) 親筆 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) in one's own handwriting
親筆
🗣 chiwsym 🗣 (u: chiuo'sym) 手心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) palm (of one's hand); control (extended meaning from having something in the palm of one's hand)
手心
🗣 ciah 🗣 (u: ciah) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to eat; to consume 2. (V) to drink 3. (V) to suck; to inhale 4. (V) to rely on sth (for support etc); to depend on 5. (V) to live; to be alive; to survive 6. (V) to be corrupt; to embezzle; to appropriate; to steal 7. (V) to bear; to support (e.g. ship's load) 8. (V) to dye (fabric etc); to apply color
吃 。 喝 、 飲 。 吸食 。 依靠 、 以 …… 為食 。 活 、 活命 。 貪汙 、 偷取 。 受力 、 承受 。 上色 、 著色 。
🗣 ciaxm 🗣 (u: ciaxm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to occupy; to hold; to take for one's own; to expropriate in an overbearing manner; to seize; usurp; to take by force 2. (V) to be distributed according to a proportion of the whole 3. (V) to advise against; to dissuade; to curb; to put a stop to; to stop; to check; to limit
占據 。 以強勢霸道的方式據為己有 。 在整體之中所分配的比例 。 勸阻 、 制止 。
🗣 ciofng 🗣 (u: ciofng) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ciøf 🗣 (u: ciøf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to invite; to call on 2. (V) to have the groom move into the bride's house after marriage (husband adopts family name) 3. (V) to bring about chance or opportunity to bear a child 4. (V) to publish invitations for recruitment, bids, business, etc
邀 、 邀請 。 招贅 。 帶來生小孩的機運 。 公開收取 。
🗣 ciøq 🗣 (u: ciøq) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 cirm 🗣 (u: cirm) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) appellation for paternal aunt (wife of father's younger brother) 2. (N) appellation for husband's younger brother's wife (his sister-in-law)
叔母 。 稱謂 。 稱呼叔叔的妻子 。 稱謂 。 稱呼丈夫的弟媳婦 。
🗣 cixnsym 🗣 (u: cin'sym) 盡心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) with all of one's heart
盡心
🗣 cviuxlo 🗣 (u: cviu'lo) 上路 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to start on a journey; to be on one's way
上路
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stuff into; to fill in 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into 3. (V) to compete to be first; to contest first place 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
塞進去 、 填入 。 擠進去 。 爭先 。 逆行 、 逆流而上 。
🗣 erng'iaw 🗣 (u: exng'iaw) 應邀 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) at sb's invitation; on invitation
應邀
🗣 giaa 🗣 (u: giaa) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to carry on one's shoulder 2. (V) to flare up; to break out 3. (V) to rise (of prices, rivers); to go up; to ascend
扛 。 以肩舉物 。 發作 。 漲 、 上昇 。
🗣 giab'uu 🗣 (u: giap'uu) 業餘 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) in one's spare time; outside working hours; amateur (historian etc)
業餘
🗣 giap 🗣 (u: giap) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) (society) one's profession; line of business; trade; occupation; job; employment 2. (N) affair; matter; thing; business; work; task; deed 3. (Adj) (person) tiring; toiling
社會上的各種工作職務 。 事情 、 事務 。 形容人很勞碌 。
🗣 giaqchiuo 🗣 (u: giah'chiuo) 攑手 [wt][mo] [d#]
舉手 、 抬手 。
🗣 girm 🗣 (u: girm) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 habzhuix 🗣 (u: hap'zhuix) 合喙 [wt][mo] [d#]
嘴巴合起來 。
🗣 hah 🗣 (u: hah) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to agree; to get on with 2. (V) to be a good fit; to conform with 3. (V) to fit; to suit; to coordinate; to harmonize; to fit together 4. (V) to take one's fancy; to be to one's liking
契合 。 符合 、 吻合 。 適合 、 協調 。 中意 。
🗣 ham 🗣 (u: ham) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to immerse; to submerge oneself; to go deep 2. (V) to plot against sb's life; to conspire to murder or harm 3. (V) to fall down; to collapse 4. (N) trap (device designed to catch animals); (figuratively) trick; snare; trap 5. (N) weak point; fault; shortcoming; disadvantage
沒入 、 沉入 、 深入 。 謀害他人 。 掉落 、 塌下來 。 地上用來捕捉野獸的坑穴 , 後來引申為害人的計謀 。 缺點 。
🗣 hamchiaux 🗣 (u: haam'chiaux) 含笑 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to have a smile on one's face
含笑
🗣 hausiaau 🗣 (u: haw'siaau) 嘐潲 [wt][mo] [d#]
1. (V) to brag; to boast; to talk big; to shoot off one's mouth 2. (N) big talk; boasting; bragging; big words
說大話 、 吹牛 。 說大話 、 吹牛 。
🗣 haux 🗣 (u: haux) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to show filial respect and obedience 2. (V) to offer sacrifice (to one's ancestors or gods) 3. (V) to eat (said to another person, vulgar joke)
孝敬順從 。 準備牲禮以祭拜先人或神祇 。 吃 。 粗俗用法 。
🗣 haxmbiin 🗣 (u: ham'biin) 陷眠 [wt][mo] [d#]
神智不清猶如做夢一般 。 夢囈 。 指說夢話 。
🗣 heng 🗣 (u: heng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) one's happy lot; good fortune; blessing
福分 。
🗣 hiaw 🗣 (u: hiaw) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to get bent from age or other factors 2. (V) to flip over; to search; to look for; rummage through a drawer for something 3. (V) to betray; to fail to keep one's promise
原本是平整的物體因外力或放久了而變彎 。 翻動 、 搜尋 。 背約 、 毀約 。
🗣 hiernsyn 🗣 (u: hiexn'syn) 獻身 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to commit one's energy to; to devote oneself to; to sacrifice one's life for; (coll.) (of a woman) to give one's virginity to
獻身
🗣 hiofng 🗣 (u: hiofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) ominous 2. (Adj) poor; impoverished 3. (Adj) scarce (year's harvest); famine
不吉利的 。 貧窮 。 年穀不熟的 。
🗣 hoafnhoea 🗣 (u: hoarn'hoea) 反悔 [wt][mo] [d#]
對已經約定 、 允諾的事情 , 中途改變心意 , 感到後悔 。
🗣 hoafnzex 🗣 (u: hoarn'zex) 反制 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to counterattack other's strategies against someone
反制
🗣 hoah 🗣 (u: hoah) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to step across; to step over 2. (V) (with one's feet, legs, steps, etc. as the object) to stride; to step forward; to take a stride or pace 3. (N) footstep; step 4. (Mw) pace; (measured) step
跨越 。 邁開步伐地走 。 腳步 。 計算步伐的單位 。
🗣 hoatpør 🗣 (u: hoad'pør) 法寶 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Buddha's teaching; Buddhist monk's apparel, staff etc; (Daoism) magic weapon; talisman; fig. specially effective device; magic wand
法寶
🗣 hoef 🗣 (u: hoef) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 hofphøee 🗣 (u: hor'phoee phee hor'phøee) 虎皮 [wt][mo] [d#]
老虎的皮 。
🗣 høekog 🗣 (u: hoee hee'kog høee'kog) 回國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to return to one's home country
回國
🗣 hud 🗣 (u: hud) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wolf down one's food; to devour ravenously; to gorge oneself
狼吞虎嚥 。
🗣 hut/Hut 🗣 (u: Hut) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) Buddhism 2. (N) (Buddhism/Taoism) Buddha; god(s); dieties
世界五大宗教之一 。 為釋迦牟尼佛所創 , 主張人必須擺脫貪 、 嗔 、 痴等慾念 , 才能成就圓滿智慧 、 獲得解脫 。 泛指佛教 、 道教的神祇 。
🗣 huxn 🗣 (u: huxn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) last (tool for shaping or preserving the shape of shoes) 2. (V) to expand; to enlarge 3. (V) (running sore) to fester; to suppurate; to be infected; to swell 4. (V) to expand (e.g. one's power or influence); to broaden; to widen (eg boundary)
模子 。 用來製作鞋子的木頭模型 。 撐大 、 擴大 。 膿瘡等化膿 、 腫脹 。 向外擴張 , 例如邊界 。
🗣 iab 🗣 (u: iab) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to hide; tuck away; conceal on one's person; put behind the back (as one's hands); do (something) stealthily
藏 、 遮掩 。
🗣 ii 🗣 (u: ii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) appellation for children to call mother's sisters. generally a'ii
稱謂 。 子女稱呼母親的姊妹叫做 「 姨 」, 一般稱 「 阿姨 」。
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 itsym-it'ix 🗣 (u: id'sym-id'ix) 一心一意 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) concentrating one's thoughts and efforts; single-minded; bent on; intently
一心一意
🗣 iusoeq 🗣 (u: iuu'soeq) 遊說 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lobby; to campaign; to promote (an idea, a product); (old) to visit various rulers and promote one's political ideas (in the Warring States period)
遊說
🗣 ix 🗣 (u: ix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) opinion; view; wishes; interests; desires; ideas; intentions 2. (N) feelings; emotions; affections; fondness; preferences; one's tastes; likes
意思 、 心意 。 意思 。 指情感或對東西的喜好方面 。
🗣 jiaq 🗣 (u: jiaq) s [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) trace; impression (e.g. footprint); vestige; scar, or mark (left by a wound) 2. (N) a particular area
印子 、 痕跡 。 指特定的地方 。
🗣 jin 🗣 (u: jin) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to identify; to recognize; to distinguish 2. (V) to admit; to concede; to recognize; to acknowledge; to agree; to consent; to approve 3. (V) to recognize someone as one's relative
辨識 、 分別 。 承認 、 同意 。 認親 。 藉由口頭或某種儀式來建立親屬關係或是師徒關係 。
🗣 jixn'iorng 🗣 (u: jin'iorng) 認養 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to sponsor; to adopt (pledge to give sb or sth one's special attention or support); to adopt (choose to raise a child or animal as one's own)
認養
🗣 jixnniar 🗣 (u: jin'niar) 認領 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to claim (as one's property); to adopt (a child); to accept (an illegitimate child as one's own)
認領
🗣 ju'ix 🗣 (u: juu'ix) 如意 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune
如意
🗣 Julaai 🗣 (u: Juu'laai) 如來 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)
如來
🗣 kafmchiog 🗣 (u: karm'chiog) 感觸 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one's thoughts and feelings; emotional stirring; moved; touched
感觸
🗣 kafn 🗣 (u: kafn) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to drink a toast; to drain one's glass
乾杯 。 將杯子裡的酒喝光 。
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Mw) day; work-day; day's work 2. (N) laborer; workman 3. (N) job; construction & engineering 4. (N) labor; effort; the time occupied in doing a piece of work 5. (N) idle period of time 6. (N) sth related to machinery, technical, industry
計算天數的單位 。 運用勞力 、 技能的工作者 。 指生產勞務的工事 。 工夫 。 工作需要花費的時間 、 精力 。 空閒時間 。 與機械 、 技術 、 製造相關的 。
🗣 kanpoef 🗣 (u: kafn'poef) 乾杯 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to drink a toast; Cheers! (proposing a toast); Here's to you!; Bottoms up!; lit. dry cup
乾杯
🗣 karciaux 🗣 (u: kax'ciaux) 駕照 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) driver's license
駕照
🗣 karng 🗣 (u: karng) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kaxm 🗣 (u: kaxm) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kaxn 🗣 (u: kaxn) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to have sex; to have sexual intercourse 2. (V) (vulgar) an interjection used to express one's anger: fuck!
性交 。 罵人語 。 相當於華語的 「 肏 」。
🗣 kay'un/kayun 🗣 (u: kae'un) 改運 [wt][mo] [d#]
民間信仰上改變原來的命運或運氣的儀式 。 多藉助算命先生或江湖術士的操作 。
🗣 kefng 🗣 (u: kefng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) seventh heavenly stem 2. (N) (a person's) age
天干的第七位 。 指年齡 、 年歲 。
🗣 kefng 🗣 (u: kefng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) principal, doctrinal or classical work: classics; sacred book; scripture 2. (N) text or passage from classics or religious scriptures 3. (N) arteries and veins; network of blood vessels; vascular system; energy channels; meridian (TCM) 4. (V) to pass through one's hands; to handle; to deal with
存有真理 、 價值的書 。 經文 。 脈絡 、 經絡 。 經手 、 經由 。
🗣 keg 🗣 (u: keg) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) stir up; rouse; arouse; to urge; excite 2. (V) to feel suffocated or oppressed exerting all one's strength 3. (V) to brew; to distill 4. (V) to feign; to pretend
刺激 。 憋氣使勁 。 釀造 、 蒸餾 。 假裝 。 水受阻或震盪而向上湧 。
🗣 kehtiau 🗣 (u: keq'tiau) 格調 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) style (of art or literature); form; one's work style; moral character
格調
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) pleat; tuck 2. (Mw) pleat(s); tuck(s)
衣服或裙子的摺紋 。 計算衣裙摺紋的單位 。
🗣 khariuu 🗣 (u: khax'iuu) 敲油 [wt][mo] [d#]
揩油 、 敲竹槓 。 以強迫性的手段謀取利益或占人便宜 。
🗣 khawbi 🗣 (u: khao'bi) 口味 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) a person's preferences; tastes (in food); flavor
口味
🗣 khaxng 🗣 (u: khaxng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to scratch or scrape away with one's fingernails; to dig out with one's finger 2. (V) to climb 3. (V) to use various means to acquire someone's money or property
用指甲摳 、 挖 。 攀 、 爬 。 比喻想盡辦法 、 極力爭取他人的錢財或事物 。
🗣 khehzhoaxn 🗣 (u: kheq'zhoaxn) 客串 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to appear on stage in an amateur capacity; (of a professional) to make a guest appearance; (fig.) to assume a role outside one's usual duties; to substitute for
客串
🗣 khia 🗣 (u: khia) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stand 2. (V) to live; to dwell; to reside 3. (V) to erect (a pole or tablet) 4. (V) to register (one's name); to clearly indicate 5. (V) to establish; to set up; to found 6. (V) to establish separate units 7. (V) to be located at 8. (N) a support; brace; post 9. (Mw) sth standing and/or upright
站立 。 住 、 居住 。 豎立 。 登記 、 注明 。 建立 、 設置 。 分設 。 位居 。 物體中能起支撐作用的部分 , 多是直立形狀 。 計算豎立物品的單位 。
🗣 khiafm 🗣 (u: khiafm) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 khirm 🗣 (u: khirm) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 khix 🗣 (u: khix) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to become angry; to fly into a rage 2. (N) gas 3. (N) (Chinese philosophy, traditional Chinese medicine) qi; vital energy; life force 4. (N) person's mood; state of mind; spirit; essence; character
發怒 、 憤怒 。 物體三態之一 , 有別於固體 、 液體 , 是一種沒有固定的形狀 、 體積 , 能自由流散的物體 。 中醫指充塞於人體中的一種生物能 。 人的情緒或表現出來的精神狀態 。
🗣 khix 🗣 (u: khix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go (in a direction); to arrive 2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth 3. (V) to depart; to leave 4. (V) to die (indirect reference) 5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost 6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe) 7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker 8. (V) to spend (time or money) 9. (V) to eliminate; to remove
往 、 到 。 從事某事 。 離開 。 諱指死亡 。 完蛋了 、 沒了 、 輸了 。 完 。 表示程度 , 通常與 「 會 」( ē )、「 袂 」( bē ) 連用 。 動詞後綴 。…… 掉 , 表示動作或狀態的完成或結束 。 花費 。 消除 。
🗣 khog 🗣 (u: khog) [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (N) small box 3. (Mw) measuring cupful(s)
盛裝米或液體的小量杯 , 或水瓢 。 小盒子 。 計算量杯容積的單位 。
🗣 khoktai 🗣 (u: khog'tai) 擴大 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to expand; to enlarge; to broaden one's scope
擴大
🗣 khoktiofng 🗣 (u: khog'tiofng) 擴張 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) expansion; dilation; to expand (e.g. one's power or influence); to broaden
擴張
🗣 khor 🗣 (u: khor) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) bitter 2. (Adj) painful; forlorn; miserable; sorrowful 3. (Adv) painstakingly; making an all-out effort; to try one's heart out; to do one's utmost 4. (Adj) arduous; difficult; toilsome; hard 5. (V) to perplex; to disturb; to cause complications
五味之一 。 痛苦 、 悲苦 。 盡心盡力 。 艱辛 、 勞苦 。 困擾 。
🗣 khør 🗣 (u: khør) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to give one's assent; to consent; to be feasible; to work 2. (Adv) clearly; evidently; obviously 3. (Adv) possibly; maybe; perhaps
應允 , 行得通 。 顯然 。 或者 。
🗣 khud 🗣 (u: khud) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to bend one's body; to stoop 2. (V) to bend; to curve; to wind; to warp
彎著身子 、 曲著身子 。 彎曲 。
🗣 khviw 🗣 (u: khviw) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) accent of one's speech; dialect; peculiar pronunciation; a brogue
口音 、 說話的聲調和語氣 。
🗣 khykax 🗣 (u: khie'kax) 起駕 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (archaic) to begin a journey with the emperor's carriage
起駕
🗣 kiaw 🗣 (u: kiaw) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kiax 🗣 (u: kiax) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to send; to transmit; to mail 2. (V) to entrust; to trust; to commission; to deposit; to put a thing under a person's care
寄送 。 委託 、 存放 。
🗣 kie 🗣 (u: kie) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Pron) itself; oneself; one's own; personal; private 2. (N) sixth character in the series thienkafn; "F" in lists (A,B,C, etc)
自身 , 與別人相對 。 天干的第六位 。
🗣 kiernseg 🗣 (u: kiexn'seg) 見識 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) knowledge and experience; to increase one's knowledge
見識
🗣 kim 🗣 (u: kim) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) wife of mother's brother; wife of a maternal uncle; aunt 2. (N) appellation for a woman to refer to younger brother's wife
稱謂 。 舅母 , 指母親兄弟的妻子 。 稱謂 。 女人對他人稱呼自己的弟媳婦 。
🗣 kiok 🗣 (u: kiok) s [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) trick; drama; play; show
戲 。
🗣 kiorng 🗣 (u: kiorng) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kiuomia 🗣 (u: kiux'mia) 救命 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to save sb's life; (interj.) Help!; Save me!
救命
🗣 kiuu 🗣 (u: kiuu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to call for help; to seek assistance; to ask for sth; to entreat; to ask after; to beseech; to implore; to beg; to request; to supplicate 2. (N) expectation(s) of other people
乞助 、 懇託 。 對他人的期許 。
🗣 kix 🗣 (u: kix) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kixnnii/kuxnnii 🗣 (u: kin/kun'nii) 近年 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) recent year(s)
近年
🗣 koankarm 🗣 (u: koafn'karm) 觀感 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) one's impressions; observations
觀感
🗣 koanmoo 🗣 (u: koafn'moo) 觀摩 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to observe and emulate; to study (esp. following sb's example)
觀摩
🗣 koarnzux 🗣 (u: koaxn'zux) 灌注 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to pour into; perfusion (med.); to concentrate one's attention on; to teach; to inculcate; to instill
灌注
🗣 koay'ar/koayar 🗣 (u: koae'ar) 枴仔 [wt][mo] [d#]
枴杖 。
🗣 kof 🗣 (u: kof) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) alone; by oneself; on one's own; solitary; lonely; orphaned; unaccompanied 2. (N) lonely soul wandering ghost; hør-hviati
單獨無伴的 。 指孤魂野鬼 。
🗣 kof 🗣 (u: kof) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kof 🗣 (u: kof) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fishing net; fishnet 2. (V) to catch fish by net 3. (V) to scoop or net out of water using a utensil 4. (V) to retain the children. (former times) when a widow remarries, for her children to be kept by her in-laws and relatives of the original husband's family and not follow her to the new husband's family.
漁網 。 撈 。 用漁網在水中撈魚蝦 。 撈 。 用工具在水中撈東西 。 留養小孩 。 舊時指寡婦改嫁 , 其子女由原本夫家的公婆 、 親戚留養 , 而沒有跟著到新的夫家去 。
🗣 kof 🗣 (u: kof) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) appellation: father's sisters 2. (N) term used by woman to address husband's sisters 3. (N) woman who is vegetarian or practicing Buddhism or Taoism; nun
稱呼父親的姊妹 。 女人稱呼丈夫的姊妹 。 指出家吃素或修行的女子 。
🗣 kog 🗣 (u: kog) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) political entity having people, territory, and sovereignty; country; nation; state; kingdom; empire 2. (Adj) of one's own country; domestic
有人民 、 領土 、 主權的政治實體 。 代表本國的 。
🗣 kokchiuo 🗣 (u: kog'chiuo) 國手 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) athletic representative of one's country; national champion
國手
🗣 koklai 🗣 (u: kog'lai) 國內 [wt][mo] [d#]
本國 。 國家領土以內的範圍 。
🗣 koksarn 🗣 (u: kog'sarn) 國產 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) made in one's own country; made in China
國產
🗣 kokthor 🗣 (u: kog'thor) 國土 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) country's territory; national land
國土
🗣 kongliim 🗣 (u: kofng'liim) 光臨 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (formal) to honor with one's presence; to attend
光臨
🗣 korjieen 🗣 (u: kox'jieen) 固然 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) admittedly (it's true that...)
固然
🗣 køf 🗣 (u: køf) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) elder brother 2. (N) respectful or familiar title suffix to another's given name (either older or younger than oneself, e.g., Pang-ti-køf or Gixhioong-køf)
兄長 。 表示客氣或尊稱年紀大於自己的男性 。
🗣 køfhuix 🗣 (u: kør'huix) 稿費 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) author's remuneration; CL:筆|笔[bi3]
稿費
🗣 kørpeh 🗣 (u: køx'peh) 告白 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to announce publicly; to explain oneself; to reveal one's feelings; to confess; to declare one's love
告白
🗣 kørsii 🗣 (u: køx'sii) 告辭 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to say goodbye; to take one's leave
告辭
🗣 køx 🗣 (u: køx) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to accuse; to charge; to indict; to sue 2. (V) to expose; to bring to light; to disclose 3. (V) to request; to ask 4. (V) to take the initiative to state; to declare on one's own accord
控告 。 提出法律訴訟 。 揭發 。 請求 。 主動陳述事情 。
🗣 ku 🗣 (u: ku) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) appellation for brother of one's mother (maternal uncle) 2. (N) appellation for wife's brother (brother-in-law)
稱謂 。 用來稱呼母親的兄弟 。 稱謂 。 用來稱呼妻子的兄弟 。
🗣 kuisiok 🗣 (u: kuy'siok) 歸屬 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further)
歸屬
🗣 kviw 🗣 (u: kviw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) Reeves's muntjac
山羌 。 哺乳動物 。 全身披褐色短毛 , 雄羌頭上長角 , 形體大小和吠聲皆與狗相似 , 行動隱密敏捷 , 常出沒在清晨和傍晚的山地密林裡 , 以野菜 、 鮮草和嫩葉為食 。
🗣 kvy/kvef 🗣 (u: kvef/kvy) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) seventh heavenly stem 2. (N) (a person's) age
天干的第七位 。 指年齡 、 年歲 。
🗣 laaijiorbux 🗣 (u: laai9'jiox'bux) la̋i-jiòo-bù [wt][mo] [d#]
1. () don't worry; no problem; it's safe/sturdy/strong. from Japanese 大丈夫 (daijōbu)
安全 、 放心 、 沒問題 。 源自日語だいじょうぶ ( daijoobu ), 日語漢字為 「 大丈夫 」。
🗣 laang 🗣 (u: laang) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) man; human being; mankind; person; people 2. (N) other people; sb else; he, she or they; others; other person 3. (N) person possessing a certain sinhun (identity, status, position, rank), characteristic, diagnostic property, distinctive feature, or trait 4. (Pron) one (used impersonally when speaking of oneself) 5. (N) one's character; personality; body; condition; state; situation; etc
具有高度智慧和靈性 , 能使用語言進行思維溝通 , 且能製造並使用工具的高等動物 。 人家 、 別人 。 具有某種身份或特徵的人 。 借稱自己 。 與人有關的事 , 如人的品格 、 個性 、 身體狀況等 。
🗣 lakliern 🗣 (u: lag'liern) 落臉 [wt][mo] [d#]
丟臉 、 沒面子 。
🗣 lamhofng 🗣 (u: laam'hofng) 男方 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the bridegroom's side; of the bridegroom's family
男方
🗣 lamzofng 🗣 (u: laam'zofng) 男裝 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) men's clothes
男裝
🗣 lao 🗣 (u: lao) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to sprain; to twist (tendons and muscles); overstrain one's self by great or rapid exertion
扭 、 扭傷 。 筋絡扭傷 。
🗣 laux 🗣 (u: laux) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to drop; to omit; to lose; to overlook; to miss 2. (Adj) loose; falling off 3. (V) to unload; to dismantle 4. (V) to conceive schemes; to plot; (fig.) to fish for; to obtain slyly; to coax from (or out of) someone; to trick someone into sth 5. (V) to show off, flaunt language ability 6. (V) to leak out; to release (liquid or gas) 7. (V) to have diarrhea; to have the runs 8. (V) to gather one's men to come and fight; to muster
脫落 、 遺漏 。 掉下來 、 鬆脫的樣子 。 拆卸 。 設計 、 套 。 炫耀語言能力 。 洩出 。 腹瀉 、 拉肚子 。 糾集自己的人馬前來協助 。 通常用於聚眾爭鬥 。
🗣 leng 🗣 (u: leng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) order; command; directive 2. (N) (literary, or in compounds) time; season 3. (Adj) (respectful) your; honorific to address someone's relatives
上級對下級的指示 。 時節 。 敬辭 。 用以尊稱他人的親屬 。
🗣 lengzuie/nizuie 🗣 (u: lefng/ny'zuie) 奶水 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) mother's milk
奶水
🗣 liao 🗣 (u: liao) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) finished; concluded; after; to finish; to complete 2. (V) to understand 3. (V) to waste (one's energy etc) 4. (V) to lose money; to lose 5. (Part) used between verb and complement to indicate result of the action
表示動作結束 、 完畢 。 或是表示動作的時間狀況 。 明白 。 白費 。 賠錢 、 損失 。 用於動詞及補語間 , 表示動作得到補語的結果 。
🗣 lieen 🗣 (u: lieen) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Mw) year 2. (N) some life stage; period of life 3. (N) age (number of years old); (a person's) age 4. (N) family name; surname
計算時間的單位 。 地球繞行太陽公轉一圈所需的時間為一年 。 人生中的某一段時期 。 歲數 、 年齡 。 姓氏 。
🗣 liulo 🗣 (u: liuu'lo) 流露 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to reveal (indirectly, implicitly); to show (interest, contempt etc) by means of one's actions, tone of voice etc
流露
🗣 liuo 🗣 (u: liuo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) button (fastener) 2. (V) to button; to fasten 3. (N) part of object allowing for pick up or hanging 4. (Mw) button(s) 5. (N) something small and granule-shaped; knot
鈕扣或是鈕扣狀的東西 , 可以將東西扣上防止分開或是可以拉動的把手 。 扣上扣子 。 器物上面可以讓人提起或懸掛的部分 。 計算鈕扣數量的單位 。 形容小的顆粒狀東西 。
🗣 loaan 🗣 (u: loaan) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 loaq 🗣 (u: loaq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to gently run one's hand along from top to bottom
以手由上至下輕輕撫摩 。
🗣 lob 🗣 (u: lob) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to set something on someone's head
套某物在頭上 。
🗣 lok 🗣 (u: lok) s [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to record written language, sound, or image 2. (V) to adopt or carry out (measures, policies, course of action); to take; to employ; to use 3. (N) record (eg book, register, ledger, etc)
將文字 、 聲音或影像記載下來 。 採取 、 採用 。 登記事物各項資訊的書籍 、 簿冊 。
🗣 lok 🗣 (u: lok) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 longhoe 🗣 (u: loong'hoe) 農會 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) farmer's cooperative; abbr. for 農民協會|农民协会
農會
🗣 loxhorng 🗣 (u: lo'horng) 路況 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) road condition(s) (e.g. surface, traffic flow etc)
路況
🗣 løh 🗣 (u: løh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go down; to descend 2. (V) to decline; to fall; to drop 3. (V) to let drop into; to put into; to add into 4. (V) to go down south 5. (V) to enter a certain state or condition 6. (V) to hew; to cut down; to chop down 7. (V) to spend time; to concentrate one's efforts 8. (Adv) downwardly 9. (Mw) unit (of a dwelling) 10. (V) to unload 11. (V) to write down
從高處往低處走動 。 下降 、 下跌 。 放進 、 加入 。 特指南下 。 進入深度的狀況 。 砍伐 、 砍掉 。 花時間 、 下工夫 。 下去之意 。 一宅之內成排的屋子一排叫一落 。 卸下 。 寫下 。
🗣 lun 🗣 (u: lun) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to evaluate; to make one's judgment; to infer; to deduce; to predict; to extrapolate 2. (V) to base on; to judge by 3. (V) to evaluate; to assess; to think over; to consider 4. (V) to bother about; to haggle; to bicker; to argue; to count; to calculate; to compute 5. (V) to dispute; to debate
評定 、 推斷 。 依據 、 按照 。 評估 、 考慮 。 計較 , 計算 。 爭議 。
🗣 lwhofng/lyhofng 🗣 (u: luo/lie'hofng) 女方 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the bride's side (of a wedding); of the bride's party
女方
🗣 lwjiin 🗣 (u: luo'jiin) 女人 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) woman; one's wife
女人
🗣 lwzofng/lyzofng 🗣 (u: luo/lie'zofng) 女裝 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) women's clothes
女裝
🗣 lyheeng 🗣 (u: lie'heeng) 履行 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to fulfill (one's obligations); to carry out (a task); to implement (an agreement); to perform
履行
🗣 mar 🗣 (u: mar) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) father's mother; paternal grandmother 2. (N) (folk belief) goddess; nymph. (religion) "The Mother", an epithet of the Fujianese sea goddess Mazu 3. (N) woman of specific skill
祖母 。 民間信仰的女神 。 有專門技能的女人 。
🗣 mia 🗣 (u: mia) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) predestination; karma; fate; destiny 2. (N) life; one's all
宿命 、 命運 。 生命 、 壽命 。
🗣 mie 🗣 (u: mie) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 mngkhaf 🗣 (u: mngg'khaf) 毛跤 [wt][mo] [d#]
毛髮的邊際 。
🗣 moaf 🗣 (u: moaf) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) coat; cape; cloak; mantle 2. (V) to put on or wear thrown over the shoulders (an article of dress that has no sleeves); wear without putting the arms into the sleeves 3. (V) to lay one's arm(s) on another's back or over their shoulders
如披風般寬大的衣服 。 將衣物披在身上 。 手臂搭在別人肩膀上 。
🗣 moq 🗣 (u: moq) 𢯾t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to hug; to embrace; to cling or hold fast to; to press up against; to hold a thing in the arms (under one's arm); fling one's arms around something
緊抱 、 緊貼 。
🗣 mr 🗣 (u: mr) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) wife of father's older brother 2. (N) (polite form of address for a woman who is about the age of one's mother)
稱呼伯父的妻子 。 尊稱中年長輩的婦人 。
🗣 nar 🗣 (u: nar) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) like; as if; as 2. (Adv) pattern: ~ nar ~. it's irrelevant; I'm not concerned (contemptuous)
好像 、 如同 。 同一詞語在 「 若 」 字前後重出 , 表示與該語詞內容不相干或有藐視的意思 。
🗣 nileeng 🗣 (u: nii'leeng) 年齡 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (a person's) age; CL:把[ba3],個|个[ge4]
年齡
🗣 niu 🗣 (u: niu) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to modestly decline; to transfer (one's rights to sb else)
謙讓 、 出讓 。
🗣 oat 🗣 (u: oat) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to turn; to turn round; to turn one's head; to turn about 2. (V) to surpass; to exceed; to outstrip
轉 、 回頭 、 掉頭 。 超過 。
🗣 oneasaxng 🗣 (u: of'nex'saxng) oo-nè-sàng [wt][mo] [d#]
1. () one's elder sister; a term of address to one's own older sister, and to refer to other people's older sisters. from Japanese お姉さん (onēsan)
大姐 。 源自日語おねえさん ( oneesan ), 日語漢字為 「 お姉さん 」。
🗣 paau 🗣 (u: paau) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 pafng 🗣 (u: pafng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) slab; board; plank; plate 2. (N) board-shaped object 3. (Mw) piece(s)
木板 。 似板狀的物體 。 計算整塊物體的單位 。
🗣 parngkhafng 🗣 (u: paxng'khafng) 放空 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to relax completely; to empty one's mind; (finance) to sell short; (of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers); to deadhead
放空
🗣 paw 🗣 (u: paw) s [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 peeng 🗣 (u: peeng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) beside; by the side of 2. (N) slice; thin piece 3. (Mw) thin piece(s) 4. (N) Harnji radical
邊 、 旁 。 表示所在位置 。 片 。 整體中的一部分 , 被切開後呈片狀的部分 。 計算片狀的東西 。 漢字的部首偏旁 。
🗣 peh 🗣 (u: peh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) white; color like snow or milk 2. (Adj) plain; clear; obvious; colloquial; vernacular 3. (Adj) flat; dull; tasteless; nothing added (i.e. white rice) 4. (N) secret language; codeword; lines (of an actor or performer) 5. (Adv) vainly; going to waste (one's energy etc) 6. (N) family name
顏色名 。 像雪或乳汁般素淨的顏色 。 淺顯的 、 口語的 。 平淡無味 、 不添加其他東西的 。 具有特殊性的話語 , 如臺詞或隱語 。 徒然 、 白費 。 姓氏 。
🗣 peq 🗣 (u: peq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) father's elder brother(s); uncle 2. (N) form of address for senior males
稱謂 。 稱父親的兄長 。 尊稱年齡或輩分較高的人 。
🗣 peqkorng 🗣 (u: peh'korng) 白講 [wt][mo] [d#]
白費口舌 , 說了也等於沒說 。
🗣 phaang 🗣 (u: phaang) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to serve with both hands; to offer respectfully; support, cheer or render assistance by one's presence
用手端著 。
🗣 phag 🗣 (u: phag) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to lie on one's stomach; to lean forward, resting one's upper body (on desktop etc)
趴 。
🗣 phenghwn 🗣 (u: pheeng'hwn) 評分 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to grade; to mark (student's work); grade; score (of student's work)
評分
🗣 phengteng 🗣 (u: pheeng'teng) 評定 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to evaluate; to make one's judgment
評定
🗣 phexng 🗣 (u: phexng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to recruit, enlist, appoint, hire with honor; to respectfully invite; to respectfully welcome 2. (N) betrothal gift; betrothal money (given to the bride's family) 3. (N) employment document; hiring document
以禮徵召 、 恭請 。 訂婚或結婚的禮物或禮金 。 僱用的文書 。
🗣 phied 🗣 (u: phied) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) stroke of a Chinese character going diagonally down and left 2. (V) to write characters carelessly (not taking it seriously) 3. (Mw) strokes of a Chinese character; ㇒-shaped object 4. (Adj) (style of dress; one's appearance) bright, neat and beautiful 5. (Adj) walks with the feet turned outward 6. (V) to flutter in the wind; to float; to drift
往左斜下的筆畫 。 寫撇的筆畫 , 也引申為不認真地寫字 。 計算筆畫或撇形物的單位 。 穿著打扮光鮮亮麗的樣子 。 走路時腳向外偏斜 。 飄動 。
🗣 phoah 🗣 (u: phoah) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to drape over one's shoulders; to hang or suspend 2. (Mw) classifier for things that are strung together, or in a bunch, or in a row: string of, bunch of, series of; classifier for long thin things 3. (V) to cross and overlap 4. (Adj) to be knotted up
披 、 掛 。 串 、 條 。 計算項鍊等鍊狀物品的單位 。 交叉相疊 。 交叉打結 。
🗣 phoaq 🗣 (u: phoaq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to splash or dash liquid 2. (V) (rain) to spray from outside to inside 3. (Mw) Classifier for rain; fall(s) of rain
用力把水往外灑出去 。 雨水自外而內噴進來 。 計算下雨的次數 。

Maryknoll (200)
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg ⬆︎ [[...]] 
uncle (father's younger brothers)
叔父,叔叔
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm ⬆︎ [[...]] 
aunt, wife of an uncle on the father's side of the family
嬸母,嬸嬸
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii ⬆︎ [[...]] 
aunt, (mother's sisters)
阿姨,姨媽
a'kim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim ⬆︎ [[...]] 
aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
舅母,舅媽
a'kof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof ⬆︎ [[...]] 
aunt (father's sisters)
姑母,姑媽
a'ku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku ⬆︎ [[...]] 
uncle (mother's brothers)
舅父,舅舅
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr ⬆︎ [[...]] 
aunt (wife of father's older brothers)
伯母
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax ⬆︎ [[...]] 
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
a'peq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq ⬆︎ [[...]] 
uncle (father's elder brothers)
伯父,伯伯
asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør ⬆︎ [[...]] 
sister-in-law (elder brother's wife)
嫂嫂
variøf [wt] [HTB] [wiki] u: vax'iøf ⬆︎ [[...]] 
bow, to bend one's back
彎腰
varløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: vax'løh'khix; vax`løh'khix ⬆︎ [[...]] 
turn one's face downward, stoop down
俯下去,彎腰
varthaau [wt] [HTB] [wiki] u: vax'thaau ⬆︎ [[...]] 
lower, bow or hang one's head, yield, submit
低頭
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq ⬆︎ [[...]] 
duck, drake
鴨子
ahcviuo [wt] [HTB] [wiki] u: aq'cviuo ⬆︎ [[...]] 
duck's web-foot
鴨掌
aezeeng [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zeeng ⬆︎ [[...]] 
love, affection
愛情
aix jiin juu kie [wt] [HTB] [wiki] u: aix jiin juu kie ⬆︎ [[...]] 
love one's neighbor as oneself
愛人如己
aix kiusiuu [wt] [HTB] [wiki] u: aix kiuu'siuu ⬆︎ [[...]] 
love one's enemies (Catholic)
愛仇敵
aitø [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tø ⬆︎ [[...]] 
mourn, grieve over or lament someone's death
哀悼
ag [wt] [HTB] [wiki] u: ag ⬆︎ [[...]] 
hold fast, grasp, grip
armchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: axm'chiøx ⬆︎ [[...]] 
laugh in one's heart, laugh behind another's back
暗笑
amzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: afm'zhuix ⬆︎ [[...]] 
cover one's mouth with the hand
掩口
armciaw [wt] [HTB] [wiki] u: axm'ciaw ⬆︎ [[...]] 
unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef, unseen obstacle
暗礁
armkex [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kex ⬆︎ [[...]] 
calculate or reckon in one's heart, secret design or trick, conspiracy
暗計
axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: axm laang ee cvii ⬆︎ [[...]] 
make secret unfair gains from another's money
侵佔他人的錢
armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'saxm sor'zai ⬆︎ [[...]] 
secret place where crimes can be committed in the dark, a man's private parts
陰穢之地,陰森之地
axmsee [wt] [HTB] [wiki] u: am'see ⬆︎ [[...]] 
baby's napkin or bib
圍兜
armsviu [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sviu ⬆︎ [[...]] 
muse, ponder, turn over in one's mind
暗想
armtøe [wt] [HTB] [wiki] u: axm'te; axm'tøe ⬆︎ [[...]] 
secretly behind one's back
暗地
anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin ⬆︎ [[...]] 
sound sleep, to sleep well and peacefully
安眠
anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun ⬆︎ [[...]] 
be contented with one's lot, law abiding
安份
anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun siuo'kie; afn'hun-siuo'kie ⬆︎ [[...]] 
be satisfied with one's lot and control oneself
安份守己
an'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'iorng ⬆︎ [[...]] 
retire and enjoy the fruit of one's work in the past
安養
anjieen busu [wt] [HTB] [wiki] u: afn'jieen buu'su ⬆︎ [[...]] 
all quiet, all's well
安然無事
ankaf [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf ⬆︎ [[...]] 
insure the welfare of one's family, to set up a household by marriage
安家
ankw-loggiap [wt] [HTB] [wiki] u: afn'ky lok'giap; afn'kw-lok'giap ⬆︎ [[...]] 
live in peace and be content with one's lot or occupation
安居樂業
arnlat [wt] [HTB] [wiki] u: axn'lat ⬆︎ [[...]] 
regulate one's strength
量力
aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang ⬆︎ [[...]] 
red, at the height of one's career, very popular
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau; afng'ar-thaau ⬆︎ [[...]] 
girl's face, face of a puppet
少女的臉,木偶的頭
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: aang'svoax ⬆︎ [[...]] 
red string, refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together, Chinese version of Cupid's arrow
紅線
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan ⬆︎ [[...]] 
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
auxbøfbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bør'bin; au'bør/buo-bin ⬆︎ [[...]] 
sour look, as of a stepmother
晚娘臉
auxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: au'chiuo ⬆︎ [[...]] 
what still is owed on an account
殘額,餘額
auxkøef [wt] [HTB] [wiki] u: au'kef; au'køef ⬆︎ [[...]] 
back street, the street at the back of one's house
後街
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po ⬆︎ [[...]] 
secret plan held in reserve for one's own possible use or protection (after zhuun, laau)
餘地
auxsiu [wt] [HTB] [wiki] u: au'siu ⬆︎ [[...]] 
one's second wife, a new wife (in place of the deceased)
繼室
auxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'taai ⬆︎ [[...]] 
backstage, refers to one's backing or backers in politics, good connections
後台
auxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau ⬆︎ [[...]] 
in the future, days to come, wife's family of origin
此後,娘家
auxthaau-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau'zhux; au'thaau-zhux ⬆︎ [[...]] 
wife's family of origin
娘家
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa ⬆︎ [[...]] 
wild cat, harlot, a vile scolding
貍貓,淫婦
bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg ⬆︎ [[...]] 
expression in one's eyes indicating one's intention or wish
眼色
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin ⬆︎ [[...]] 
expression of the eyes, luster or brightness of the eyes
眼神
baan [wt] [HTB] [wiki] u: baan ⬆︎ [[...]] 
indolent, neglect one's duty, barbarous
baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si ⬆︎ [[...]] 
slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
慢慢地
bafnbin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'bin ⬆︎ [[...]] 
pluck out hair from a woman's face
修面(女)
banzeg [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'zeg ⬆︎ [[...]] 
youngest uncle among father's younger brothers
最小的叔叔
bancirm [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'cirm ⬆︎ [[...]] 
youngest aunt, the wife of youngest uncle among father's younger brothers
最小的嬸嬸
bahofng-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: baa'hofng'pve; baa'hofng-pve/pvi ⬆︎ [[...]] 
leprosy, Hansen's disease
痲瘋病
bahtiafm [wt] [HTB] [wiki] u: baq'tiafm ⬆︎ [[...]] 
butcher's chopping block, meat stall (in a market)
肉砧,肉攤
baibeeng [wt] [HTB] [wiki] u: baai'beeng ⬆︎ [[...]] 
conceal one's name, live incognito
埋名
baibut [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but ⬆︎ [[...]] 
conceal from recognition, bury one's talents
埋沒
baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but jiin'zaai ⬆︎ [[...]] 
bury one's talent, don't use a subordinate's ability to good advantage
埋沒人才
baithiøo khofkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: baai'thiøo khor'kaxn ⬆︎ [[...]] 
work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book)
埋頭苦幹
bagbøea jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea jiaau; bak'bøea jiaau ⬆︎ [[...]] 
wrinkles at outer side of eyes, crow's feet
眼尾起皺
bakchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bag'chiuo ⬆︎ [[...]] 
meddle in another's affairs
參與,干涉
bagchviu-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: bak'chviu'tiaxm; bak'chviu-tiaxm ⬆︎ [[...]] 
carpenter's shop, cabinet maker's store or establishment
木器店
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw ⬆︎ [[...]] 
eye
眼睛
bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu ⬆︎ [[...]] 
tears caused by cold or smoke
眼水,眼淚
baxnhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ban'hwn ⬆︎ [[...]] 
late marriage, to marry late in one's life
晚婚
baxnsiu [wt] [HTB] [wiki] u: ban'siu ⬆︎ [[...]] 
emperor's birthday
萬壽
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag ⬆︎ [[...]] 
doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊子螫牛角,不在乎
baxngsef [wt] [HTB] [wiki] u: bang'sef; (bang'sef-iuu) ⬆︎ [[...]] 
membrane enclosing a pig's inner organs
網狀的豬油
bad kaq u sin [wt] [HTB] [wiki] u: bad kaq u sin; (bad kaq u zhwn) ⬆︎ [[...]] 
know very thoroughly, as a man's whole character
很熟識
bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid ⬆︎ [[...]] 
expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
不,不會
bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid ⬆︎ [[...]] 
beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
不能預料
bøexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] u: be'cviu'garn; bøe'cviu'garn ⬆︎ [[...]] 
not up to one's preference, detest, disdain
看不上眼
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid ⬆︎ [[...]] 
cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
不認得
bøexkog [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog; bøe'kog ⬆︎ [[...]] 
sell one's country, to be a traitor to one's native country
賣國
bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'loo; bøe'kog'loo ⬆︎ [[...]] 
traitor who sells his country's secrets
賣國奴
belo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'lo ⬆︎ [[...]] 
path of error, lose one's way, be at fault, in error
迷路
beftøee [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tee; bea'tøee ⬆︎ [[...]] 
horse's hoof
馬蹄
bøefthofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'thofng; bøea'thofng ⬆︎ [[...]] 
offer bribes to facilitate one's operations, obtain the collusion of officials with bribes
買通
beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng; (miaa) ⬆︎ [[...]] 
name, designation, title, rank, position, honor, fame, reputation, famous, valuable, precious, great
beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng ⬆︎ [[...]] 
sound, a sound, cry of a bird or animal, a horse's neigh
beng [wt] [HTB] [wiki] u: beng; (mia) ⬆︎ [[...]] 
order, command, life, fate, destiny
Bexngbiør samchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'biør safm'chiefn ⬆︎ [[...]] 
The mother of Mencius changed her abode three times, in order to get a better environment for her son's education.
孟母三遷
bengbuun [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'buun ⬆︎ [[...]] 
an express statement or provision, a clear statement
明文
Bengchviw i siarm, armcvix laan hoong. [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'chviw i siarm, axm'cvix laan hoong. ⬆︎ [[...]] 
It's easy to dodge an open attack but difficult to escape from a clandestine one
明鎗易躲,暗箭難防。
befngcixn [wt] [HTB] [wiki] u: berng'cixn ⬆︎ [[...]] 
a striking advance, radical reform, remarkable improvement or progress
猛進
benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi ⬆︎ [[...]] 
one's name, the name as opposed to reality or substance, the outward reason for doing something
名義
beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u ⬆︎ [[...]] 
honor, fame, reputation
名譽
bengkix [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'kix ⬆︎ [[...]] 
impress or engrave on one's mind, bear in mind
銘記
beeng pud hi'thoaan [wt] [HTB] [wiki] u: beeng pud hy'thoaan ⬆︎ [[...]] 
one's reputation well-deserved
名不虛傳
bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie; (suie) ⬆︎ [[...]] 
pretty, nice, beautiful
bi [wt] [HTB] [wiki] u: bi ⬆︎ [[...]] 
riddle
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii ⬆︎ [[...]] 
doze, be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
小睡
Byzek [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'zek ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. citizen, nationality
美籍
Byzhaw [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'zhaw ⬆︎ [[...]] 
U.S. paper money
美鈔
Byhofng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'hofng ⬆︎ [[...]] 
the U.S.A. part of the world
美方
Bykiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kiaau ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. citizen living abroad, U.S.A. resident in a foreign country, U.S.A. expatriate
美僑
Bykym [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kym ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. dollar
美金
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog ⬆︎ [[...]] 
U.S.A.
美國
Bykokzex [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'zex ⬆︎ [[...]] 
made in U.S.A.
美國製
Bykog Zhambosiwtviuo Lienseghoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Zhafm'boo'siuo'tviuo Lieen'sek'hoe'gi zuo'sek ⬆︎ [[...]] 
Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
美國參謀首長聯席會議主席。
Bykok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'hoax ⬆︎ [[...]] 
subject or subjected to U.S.A. cultural influence
美國化
Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog kog'hoe ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. Congress
美國國會
Bykog Lampag Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Laam'pag Ciexn'zefng ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. Civil War, 1861-1865
美國南北戰爭
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang; Bie'kog-laang ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. citizen
美國人
Bykog Toglip Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Tok'lip Ciexn'zefng ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. War of Independence
美國獨力戰爭
Bykwn [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kwn ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. Military
美軍
Byoan [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'oan ⬆︎ [[...]] 
U.S. aid
美援
biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern ⬆︎ [[...]] 
crown, ceremonial cap, boxing title
bien [wt] [HTB] [wiki] u: bien; (bin) ⬆︎ [[...]] 
face of a person, surface, side, direction, to face or confront, in or to one's face, a term in math meaning a "plane"
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo; (bin'zuo) ⬆︎ [[...]] 
honor, one's face (in the figurative sense) or pride
面子
biefnputliao [wt] [HTB] [wiki] u: biern'pud'liao ⬆︎ [[...]] 
unavoidable, no help for it
免不了,難免
biq [wt] [HTB] [wiki] u: biq ⬆︎ [[...]] 
hide oneself, conceal one's self
躲,匿藏
biin [wt] [HTB] [wiki] u: biin ⬆︎ [[...]] 
sleep

EDUTECH (200)
''adless'' [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
address; one's address
''No'a'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nof/noo'a'' ⬆︎ [[...]] 
Noah, Noah's ark
`aq [wt] [HTB] [wiki] u: `aq ⬆︎ [[...]] 
that's so (action completed)
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii ⬆︎ [[...]] 
aunt (mother's sister)
阿姨
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr ⬆︎ [[...]] 
aunt (apeq's wife)
伯母
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm ⬆︎ [[...]] 
aunt (azeg's wife)
嬸母
aehiofng [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hiofng ⬆︎ [[...]] 
love toward one's native place
akim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim ⬆︎ [[...]] 
aunt (mother's brother's wife)
舅母
akof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof ⬆︎ [[...]] 
aunt (father's sister)
姑母
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar-thaau ⬆︎ [[...]] 
head of a puppet, girl's face, postage stamp
郵票; 少女的臉; 木偶的臉
anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun ⬆︎ [[...]] 
content with one's lot
安份
apeq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq ⬆︎ [[...]] 
uncle (father's elder brother), old gentleman
伯父
arnhun [wt] [HTB] [wiki] u: axn'hun ⬆︎ [[...]] 
according to one's lot
asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør ⬆︎ [[...]] 
sister-in-law (elder brother's wife)
嫂嫂
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po ⬆︎ [[...]] 
last part; secret plan held in reserve for one's own possible use or protection
後部; 餘地
auxthaau-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau-zhux ⬆︎ [[...]] 
wife's family home
娘家
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg ⬆︎ [[...]] 
uncle (father's younger brother)
叔叔
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng ⬆︎ [[...]] 
before one's eye, currently
眼前; 目前
bea-kaxkviw [wt] [HTB] [wiki] u: bea-ka'kviw ⬆︎ [[...]] 
horse's bit
馬勒
beflofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'lofng ⬆︎ [[...]] 
horse's bell
馬鈴
beftøee [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tøee ⬆︎ [[...]] 
horse's hoof
馬蹄; 痕跡
beqzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: beh'zhafng ⬆︎ [[...]] 
Ledebar's garlic
麥蔥
biefnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: biern'liuu ⬆︎ [[...]] 
emperor's crown, Christian reward
冕旒
bihsyn [wt] [HTB] [wiki] u: biq'syn ⬆︎ [[...]] 
hide one's body
隱匿
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii ⬆︎ [[...]] 
to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'lieen ⬆︎ [[...]] 
one's old-age
晚年
bogsw-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw-koarn ⬆︎ [[...]] 
pastor's residence. The Manse, the Personage
牧師住宅
bogsw-niuu [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw-niuu ⬆︎ [[...]] 
ordained minister's wife
牧師娘
bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'heeng ⬆︎ [[...]] 
to forget one's manners
bongmeh [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'meh ⬆︎ [[...]] 
to feel one's pulse
把脈
bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'purn ⬆︎ [[...]] 
forget one's place, forget one's origin
忘本
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tiaux ⬆︎ [[...]] 
receive God's call
蒙召
boxlieen [wt] [HTB] [wiki] u: bo'lieen ⬆︎ [[...]] 
old age, closing years of one's life, last days of one's life
bøexsaix [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'saix ⬆︎ [[...]] 
younger sister's husband
妹夫
Bøfchyn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: bør'chyn-zøeq ⬆︎ [[...]] 
Mother's Day
母親節
bøfkaux [wt] [HTB] [wiki] u: bør'kaux ⬆︎ [[...]] 
mother's instruction
母教
bøfthaau-chyn [wt] [HTB] [wiki] u: bør'thaau-chyn ⬆︎ [[...]] 
wife's relatives
姻親
bøfthay [wt] [HTB] [wiki] u: bør'thay ⬆︎ [[...]] 
mother's womb
母胎
bøfthea [wt] [HTB] [wiki] u: bør'thea ⬆︎ [[...]] 
mother's body, origin of a culture
母體
bøfzea-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: bør'zea-hoe ⬆︎ [[...]] 
women's auxiliary of elementary school
母姊會
bøo-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-m'tiøh ⬆︎ [[...]] 
that's right; no error, unmistakenly, no wrong
bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-ti'tai ⬆︎ [[...]] 
not of one's business, does not concern one
無關…的事
bøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'zaai ⬆︎ [[...]] 
not in accord with one's position
有失風度
bunhofng [wt] [HTB] [wiki] u: buun'hofng ⬆︎ [[...]] 
literary style, people's interest in literature
bunpid [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'pid ⬆︎ [[...]] 
one's literal style
文筆
bunsefng [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'sefng ⬆︎ [[...]] 
disciple, one's students
門生
buntoo [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'too ⬆︎ [[...]] 
disciple, one's students
門徒
bunzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'zhae ⬆︎ [[...]] 
ornament, decoration (woman's dress)
色彩
Bwchyn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: buo'chyn-zøeq ⬆︎ [[...]] 
mother's day
母親節
bwcie-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: buo'cie-hoe ⬆︎ [[...]] 
women's auxiliary of a primary school
母姊會
bwkim [wt] [HTB] [wiki] u: buo'kim ⬆︎ [[...]] 
mother's brother's wife
舅母
bwthay [wt] [HTB] [wiki] u: buo'thay ⬆︎ [[...]] 
mother's womb
母胎
bwthea [wt] [HTB] [wiki] u: buo'thea ⬆︎ [[...]] 
mother's body, origin of a culture
母體
chiammiaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm/chiaam'miaa ⬆︎ [[...]] 
sign one's name
簽名
chimhoan [wt] [HTB] [wiki] u: chym'hoan ⬆︎ [[...]] 
offend against or encroach on (someone's rights); encroachment, infringement, violation
侵犯
chimthwn [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'thwn ⬆︎ [[...]] 
devour, gobble up (another's property, country, etc)
侵佔
chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'bak ⬆︎ [[...]] 
with one's eyes, personally
親眼
chinbuo [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'buo ⬆︎ [[...]] 
one's own mother
母親
chinchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'chiuo ⬆︎ [[...]] 
personally, with one's hands
親手
chinhvi [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'hvi ⬆︎ [[...]] 
personally, hear with one's own ears
親耳
chinkef [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'kef ⬆︎ [[...]] 
brother or sister's father-in-law
親家
chinpid [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'pid ⬆︎ [[...]] 
personally, written by one's own hand
親筆
chinsvy [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'svy ⬆︎ [[...]] 
one's own child
親生
chintoong [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'toong ⬆︎ [[...]] 
cousins of father's side
chinzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'zhuix ⬆︎ [[...]] 
personally, from one's mouth
親口
chiøf [wt] [HTB] [wiki] u: chiøf ⬆︎ [[...]] 
male's sexual desire, attempt to copulate
發動春情
chiw'e [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'e ⬆︎ [[...]] 
under someone's authority or direction
手下
chiwha [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'ha ⬆︎ [[...]] 
people under one's control, subordinate
chiwpid [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'pid ⬆︎ [[...]] 
one's handwriting
手筆
chiwseg [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'seg ⬆︎ [[...]] 
ornaments on woman's head and neck
首飾
chiwthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thaau ⬆︎ [[...]] 
under one's control, power
手頭
chiwtøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tøea ⬆︎ [[...]] 
palm of hand, under one's hand, in one's fist
手心
chvi'mr [wt] [HTB] [wiki] u: chvy/chvii'mr ⬆︎ [[...]] 
brother or sister's mother-in-law
親家母
chviuxkngr [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'kngr ⬆︎ [[...]] 
elephant's nose
象鼻
chviuxphøee [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'phøee ⬆︎ [[...]] 
elephant's skin
chviuxphvi [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'phvi ⬆︎ [[...]] 
elephant's nose
象鼻
chviuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'thaau ⬆︎ [[...]] 
elephant's head, bride's wedding hair
帶鳳冠
chygee [wt] [HTB] [wiki] u: chie'gee ⬆︎ [[...]] 
mouth teeth, child's first teeth
鼠牙
ciamphvi [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm/ciaam'phvi ⬆︎ [[...]] 
needle's eye
針眼
ciaoluun [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'luun ⬆︎ [[...]] 
in one's turn
輪流
ciaopwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'pwn ⬆︎ [[...]] 
give in accord to one's share
均分
ciecied [wt] [HTB] [wiki] u: cix'cied ⬆︎ [[...]] 
one's aspiration and moral fortitude
ciet'hok [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hok ⬆︎ [[...]] 
to be convinced of another's superiority
折服
cimkorng [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'korng ⬆︎ [[...]] 
crab's craw, crab's pincer
蟹鉗
ciorngleng [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'leng ⬆︎ [[...]] 
a general's order
將令
cirm [wt] [HTB] [wiki] u: cirm ⬆︎ [[...]] 
aunt (father's younger brother's wife)
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun ⬆︎ [[...]] 
one's share of office
份內職責
cittviuu [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tviuu ⬆︎ [[...]] 
one's place of work
工作場所
ciux'ui [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'ui ⬆︎ [[...]] 
to take a seat, to take one's seat
就位
ciuxjim [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'jim ⬆︎ [[...]] 
assume office, take up one's post
就任
ciuxzø [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'zø ⬆︎ [[...]] 
to take a seat; to take one's seat
就座;就坐
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat ⬆︎ [[...]] 
do one's best
盡力
cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek ⬆︎ [[...]] 
do one's best
盡力
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr ⬆︎ [[...]] 
aunt (father's brother's wife)
嬸母伯母
cymiaa [wt] [HTB] [wiki] u: cie'miaa ⬆︎ [[...]] 
to mention by name, to nominate, to call out one's name
指名
cympøo [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'pøo ⬆︎ [[...]] 
great aunt (grandfather's younger brother's wife)
叔祖母
cynzhad-seg [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zhad-seg ⬆︎ [[...]] 
doctor's room
診察室
cytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tiarm ⬆︎ [[...]] 
to give guidance, to point out one's error
指點
ee [wt] [HTB] [wiki] u: ee ⬆︎ [[...]] 
of, one's
ernghun [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hun ⬆︎ [[...]] 
one's inherited share
應得之分
exngnao [wt] [HTB] [wiki] u: eng'nao ⬆︎ [[...]] 
use one's brain
gaau-keakaux [wt] [HTB] [wiki] u: gaau-kex'kaux ⬆︎ [[...]] 
like to assert one's right
gagbør [wt] [HTB] [wiki] u: gak'bør ⬆︎ [[...]] 
wife's mother
岳母
gagbuo [wt] [HTB] [wiki] u: gak'buo ⬆︎ [[...]] 
wife's mother
岳母
gaghu [wt] [HTB] [wiki] u: gak'hu ⬆︎ [[...]] 
wife's father
岳父
ge'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: gef/gee'mngg ⬆︎ [[...]] 
police station, Mandarin's office
衙門
giabsw [wt] [HTB] [wiki] u: giap'sw ⬆︎ [[...]] 
one's tutor; one's teacher
業師
giaqchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: giah'chiuo ⬆︎ [[...]] 
hold hand high, hold up one's hand, raise one's hand
舉手、抬手。
giaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: giah'thaau ⬆︎ [[...]] 
raise one's head
抬頭
giefnkiuohoe [wt] [HTB] [wiki] u: giern'kiux'hoe ⬆︎ [[...]] 
seminar, scholar's meeting for intensive research
研究會
giofnggvo [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'gvo ⬆︎ [[...]] 
to lie on one's back
仰臥
goantaxn [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'taxn ⬆︎ [[...]] 
New Year's Day
元旦
goaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kef ⬆︎ [[...]] 
wife's family
娘家
goaxswn [wt] [HTB] [wiki] u: goa'swn ⬆︎ [[...]] 
daughter's child
外孫
goaxzor [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zor ⬆︎ [[...]] 
mother's grandparents
外曾祖父母
gøeqhun [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'hun ⬆︎ [[...]] 
one month's share, the quantity for a month
月份
Gujinzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'jiin'zøeq ⬆︎ [[...]] 
April Fool's Day
愚人節
gukag [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'kag ⬆︎ [[...]] 
ox-horn, cow's horn
牛角
gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'lefng ⬆︎ [[...]] 
cow's milk
牛奶
gulenghurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'hurn ⬆︎ [[...]] 
powdered cow's milk
奶粉
gunihurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'hurn ⬆︎ [[...]] 
powdered cow's milk
奶粉
guny [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'ny ⬆︎ [[...]] 
cow's milk
牛奶
gviauhzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: gviauq'zhuix ⬆︎ [[...]] 
protrude one's lips
噘嘴
gwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: guo'khix ⬆︎ [[...]] 
true sense of one's speech, tone, mood
語氣
hab'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hap'ix ⬆︎ [[...]] 
in accordance with one's wish, desire or purpose
同意
habzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hap'zhuix ⬆︎ [[...]] 
to meet one's taste
嘴巴合起來。
hag'ioxngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: hak'iong'phirn ⬆︎ [[...]] 
school supplies, student's personal equipment
學用品
hagsu [wt] [HTB] [wiki] u: hak'su ⬆︎ [[...]] 
bachelor's degree
學士
haq'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hah'ix ⬆︎ [[...]] 
in accord with one's idea or liking
同意
haqzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hah'zhuix ⬆︎ [[...]] 
suiting one's taste
合口味
harthng [wt] [HTB] [wiki] u: hax'thng ⬆︎ [[...]] 
son's stick with a white paper at funeral
孝杖
haulak [wt] [HTB] [wiki] u: haw'lak ⬆︎ [[...]] 
exaggerate, fail to keep one's word, make glib promise, speak irresponsibly
說謊
hausiaau [wt] [HTB] [wiki] u: haw/haau'siaau ⬆︎ [[...]] 
exaggerate, fail to keep one's word, make glib promise, speak irresponsibly
說謊; 謊言
hauxcynseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn'seg ⬆︎ [[...]] 
(doctor's) waiting room
候診室
haxmbiin [wt] [HTB] [wiki] u: ham'biin ⬆︎ [[...]] 
talk in one's sleep
夢囈。指說夢話。|神智不清猶如做夢一般。
henghaux [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'haux ⬆︎ [[...]] 
fulfill one's filial duties
行孝
hengsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'siaux ⬆︎ [[...]] 
pay one's account
還債
hexchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: he'chiuo ⬆︎ [[...]] 
set one's hand to, to start the work
動手
hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh ⬆︎ [[...]] 
to put (sthg) down; (one's) whereabouts; responsibility (in acting)
放; 下落; 負責
hexngzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: heng'zhaix ⬆︎ [[...]] 
lamb's quarters, pigweed
hiab'e [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'e ⬆︎ [[...]] 
area under the arm, one's side
肋下
hichix [wt] [HTB] [wiki] u: hy/hii'chix ⬆︎ [[...]] 
shark's fins
魚翅
hiefnsviax [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'sviax ⬆︎ [[...]] 
appear in visible form (god, god's will)
hiernkafng [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'kafng ⬆︎ [[...]] 
offer one's labor or time
奉獻(時間; 工作)
hiernsym [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'sym ⬆︎ [[...]] 
give one's heart, dedicate oneself
獻心
himtvar [wt] [HTB] [wiki] u: hym/hiim'tvar ⬆︎ [[...]] 
bear's gall
熊膽
hiongkarng-khaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'karng-khaf ⬆︎ [[...]] 
Hong Kong foot, athlete's foot
香港腳
hiorngguun [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'guun ⬆︎ [[...]] 
soldier's pay, civil servant's pay
薪餉
hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng ⬆︎ [[...]] 
custom's due, provisions, pay
hiøhhiøq`leq [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'hiøq`leq ⬆︎ [[...]] 
let's stay tonight, let's take rest
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit ⬆︎ [[...]] 
fish's fin
魚鰭
hngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'tøe ⬆︎ [[...]] 
garden, reader's articles or letters
園地
hoafnkefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'kefng ⬆︎ [[...]] 
to retreat one's verbal evidence, to give counterevidence
hoafnpoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'poe ⬆︎ [[...]] 
betray, turn one's back on
背叛
hoan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ar ⬆︎ [[...]] 
chief mourner's flag
hoatkym [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kym ⬆︎ [[...]] 
have a gleam (in one's eye)
發亮
hofhied [wt] [HTB] [wiki] u: hor'hied ⬆︎ [[...]] 
tiger's cave
hofjiao [wt] [HTB] [wiki] u: hor'jiao ⬆︎ [[...]] 
a tiger's claw
虎爪
hofkhaw [wt] [HTB] [wiki] u: hor'khaw ⬆︎ [[...]] 
tiger's mouth, dangerous place
hofkud [wt] [HTB] [wiki] u: hor'kud ⬆︎ [[...]] 
tiger's bone (medicine)
虎骨
hofphøee [wt] [HTB] [wiki] u: hor'phøee ⬆︎ [[...]] 
tiger's skin
虎皮
hogsip [wt] [HTB] [wiki] u: hok'sip ⬆︎ [[...]] 
review one's lesson
複習
hogzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hok'zoe ⬆︎ [[...]] 
accept punishment, to confess one's guilt, to be executed
服罪
hongciw [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'ciw ⬆︎ [[...]] 
Noah's Ark
方舟
hongtiin [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiin ⬆︎ [[...]] 
trouble, difficulty (of a prostitute's life)
風塵
hoxhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ho'huy ⬆︎ [[...]] 
emperor's wife or concubines
后妃
hoxoan-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ho'oan-hoe ⬆︎ [[...]] 
supporter's association
後援會
høehiofng [wt] [HTB] [wiki] u: høee'hiofng ⬆︎ [[...]] 
return to one's native place
回鄉
høekog [wt] [HTB] [wiki] u: høee'kog ⬆︎ [[...]] 
return to one's country
回國
høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: høee'sviu-si ⬆︎ [[...]] 
monk's temple
和尚寺
hu'iern [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'iern ⬆︎ [[...]] 
to do superficially; perfunctory; to neglect one's duty
敷衍
Hudhoad [wt] [HTB] [wiki] u: hut'hoad ⬆︎ [[...]] 
Buddhist doctrine; dharma; Buddha's teachings; Magic power of Buddha
佛法
huihjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: huiq'jiaq ⬆︎ [[...]] 
blood stain, (one's) birthplace
血跡
huiy [wt] [HTB] [wiki] u: huy/huii'y ⬆︎ [[...]] 
Swinhoe's maroon oriole
大緋鳥
huojim [wt] [HTB] [wiki] u: hux'jim ⬆︎ [[...]] 
to proceed to one's post
赴任,就任
huosie [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sie ⬆︎ [[...]] 
go to one's death
找死
hurnhoad [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'hoad ⬆︎ [[...]] 
keep one's spirit up, do one's best, to make streneous efforts
奮發
hurnkhie [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'khie ⬆︎ [[...]] 
revive one's spirit
奮起
huxjiin-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-hoe ⬆︎ [[...]] 
woman's association
婦女會
huxjiin-pvi [wt] [HTB] [wiki] u: hu'jiin-pvi ⬆︎ [[...]] 
woman's diseases
婦人病
huxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hu'koaan ⬆︎ [[...]] 
woman's right, female suffrage
婦權
huxluo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hu'luo-hoe ⬆︎ [[...]] 
woman's association, woman's society
婦女會
huxnlai [wt] [HTB] [wiki] u: hun'lai ⬆︎ [[...]] 
of one's duty
份內
hviasør [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'sør ⬆︎ [[...]] 
elder brother's wife
兄嫂
i'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ii'ar ⬆︎ [[...]] 
wife's sister
姨妹
iafmnie [wt] [HTB] [wiki] u: iarm'nie ⬆︎ [[...]] 
to cover one's own ears
掩耳
ietiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ix'tiofng ⬆︎ [[...]] 
as expected, in one's mind
意料中
iøqkiogsefng [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'kiok'sefng ⬆︎ [[...]] 
phamacist's assistant
藥局生
ipøo [wt] [HTB] [wiki] u: ii'pøo ⬆︎ [[...]] 
grand aunt (maternal grandmother's sister)
姨奶奶; 姨婆,姨祖母
isefng-lea [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng-lea ⬆︎ [[...]] 
doctor's fee
診察費
isengniuu [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii'sefng/seeng'niuu ⬆︎ [[...]] 
Madam, doctor's wife
醫生太太
isw-seg [wt] [HTB] [wiki] u: y'sw-seg ⬆︎ [[...]] 
doctor's office
醫師室
iuge [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'ge ⬆︎ [[...]] 
children's play (show in kindergarten)
遊藝
iugexhoe [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'ge'hoe ⬆︎ [[...]] 
student's entertainment
遊藝會
iukix [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'kix ⬆︎ [[...]] 
an account of one's travels
遊記
iw'aix [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'aix ⬆︎ [[...]] 
fraternal affection, friend's love
友愛
jiafmcie [wt] [HTB] [wiki] u: jiarm'cie ⬆︎ [[...]] 
to put one's finger in
染指
jiasiw [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf'siw ⬆︎ [[...]] 
to cover up one's shame; to hide one's shame
遮羞
jidcix [wt] [HTB] [wiki] u: jit'cix ⬆︎ [[...]] 
(ship's) log, journal, record book
日誌
jin'viar [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'viar ⬆︎ [[...]] 
figure; person's shadow

EDUTECH_GTW (86)
axmsøee 頷垂 [wt] [HTB] [wiki] u: am'søee ⬆︎ [[...]] 
baby's napkin or bib
圍兜
befnglek 猛力 [wt] [HTB] [wiki] u: berng'lek ⬆︎ [[...]] 
(CE) with all one's might; with sudden force; violently; to slam
猛力
bogkeg 目擊 [wt] [HTB] [wiki] u: bok'keg ⬆︎ [[...]] 
(CE) to see with one's own eyes; to witness
目擊
bucioong 無從 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'cioong ⬆︎ [[...]] 
(CE) not to have access; beyond one's authority or capability; sth one has no way of doing
無從
bwzw 舞姿 [wt] [HTB] [wiki] u: buo'zw ⬆︎ [[...]] 
(CE) dancer's posture and movement
舞姿
chingarn 親眼 [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'garn ⬆︎ [[...]] 
personally (with one's own eyes)
親眼
chinkhao 親口 [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'khao ⬆︎ [[...]] 
personally (with one's own mouth)
親口
chviuxthaau 象頭 [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'thaau ⬆︎ [[...]] 
elephant's head
象頭
ciamgarn 針眼 [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'garn ⬆︎ [[...]] 
needle's eye
針眼
cienpoex 前輩 [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'poex ⬆︎ [[...]] 
former generations; older generation (inclouding one's elder siblings and their peers)
前輩
cixnzeeng 盡情 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng ⬆︎ [[...]] 
in accordance with one's desires or passions
盡情
engsw 營私 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'sw ⬆︎ [[...]] 
to seek private gain; to feather one's nest
營私
gafncieen 眼前 [wt] [HTB] [wiki] u: garn'cieen ⬆︎ [[...]] 
before one's eyes; at present
眼前
gagbiør 岳母 [wt] [HTB] [wiki] u: gak'biør ⬆︎ [[...]] 
wife's mother
岳母
giofngchiuo 仰手 [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'chiuo ⬆︎ [[...]] 
(CE) to cup one's hands in obeisance or greeting; fig. submissive
拱手
goaxsefng 外甥 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'sefng ⬆︎ [[...]] 
nephew (sister's son)
外甥
gvoxsi 傲視 [wt] [HTB] [wiki] u: gvo'si ⬆︎ [[...]] 
(CE) to turn up one's nose; to show disdain for; to regard superciliously
傲視
hiernthiuo 獻醜 [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'thiuo ⬆︎ [[...]] 
(hiernchiuo) (humble) to show oneself up; to show one's incompetence or inadequacy (speaking of one's performances)
獻醜
hiong'ym 鄉音 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'ym ⬆︎ [[...]] 
(CE) local accent; accent of one's native place
鄉音
hionghvox 凶耗 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'hvox ⬆︎ [[...]] 
news of sb's death
凶耗
hoafnhiofng 返鄉 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hiofng ⬆︎ [[...]] 
(CE) to return to one's home town
返鄉
hoxtoarn 護短 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'toarn ⬆︎ [[...]] 
(CE) to shield (one's shortcoming); to cover up (errors)
護短
iauthoo 陶塗 [wt] [HTB] [wiki] u: iaau'thoo ⬆︎ [[...]] 
potter's clay; kaolin; china clay
陶土
ienkhuix 咽氣 [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'khuix ⬆︎ [[...]] 
(CE) to die; to breathe one's last
嚥氣
jvybak 耳目 [wt] [HTB] [wiki] u: jvie'bak ⬆︎ [[...]] 
(ce) eyes and ears; sb's attention or notice; information; knowledge; spies
耳目
khafmkhør 坎坷 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'khør ⬆︎ [[...]] 
(CE) bumpy (of a road); rough (of life); to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes
坎坷
khoatøf 跨刀 [wt] [HTB] [wiki] u: khoaf'tøf ⬆︎ [[...]] 
(ce) to appear in sb's show; to give one's support
跨刀
kiaukw 僑居 [wt] [HTB] [wiki] u: kiaau'kw ⬆︎ [[...]] 
(CE) to live far away from one's native place; to reside in a foreign country
僑居
loaxntaxn 亂擲 [wt] [HTB] [wiki] u: loan'taxn ⬆︎ [[...]] 
(ce) to discard in the wrong place (cigarette butts etc); to leave one's things lying around
亂丟
migoat 彌月 [wt] [HTB] [wiki] u: mii'goat ⬆︎ [[...]] 
(ce) full moon; whole month; baby's one-month old birthday
滿月
mngfpøx 晚報 [wt] [HTB] [wiki] u: mngr'pøx ⬆︎ [[...]] 
(CE) evening newspaper; (in a newspaper's name) Evening News
晚報
phangpag 捧腹 [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'pag ⬆︎ [[...]] 
(ce) uproarious; hilarious; to split one's sides laughing; lit. to hold one's belly with both hands
捧腹
phexnggaau 並𠢕 [wt] [HTB] [wiki] u: pheng'gaau ⬆︎ [[...]] 
(M8) compare one's ability
並賢
phikhiefn 披肩 [wt] [HTB] [wiki] u: phy/phii'khiefn ⬆︎ [[...]] 
(ce) cape; shawl; (of long hair) to trail over one's shoulders
披肩
phøx'aan 抱絚 [wt] [HTB] [wiki] u: phø'aan ⬆︎ [[...]] 
to hold tightly in one's arms
抱緊
pie'ho 庇護 [wt] [HTB] [wiki] u: pix'ho ⬆︎ [[...]] 
(ce) asylum; shelter; to shield; to put under protection; to take under one's wing
庇護
pinseg 屏息 [wt] [HTB] [wiki] u: piin'seg ⬆︎ [[...]] 
(ce) hold one's breath
屏息
piør-lie 表裏 [wt] [HTB] [wiki] u: piør-lie ⬆︎ [[...]] 
outside and inside; exterior and interior; one's outward show and inner thoughts
poanlong 搬弄 [wt] [HTB] [wiki] u: poafn/poaan'long ⬆︎ [[...]] 
(ce) to fiddle with; to play and move sth about; to show off (what one can do); to parade (one's capabilities); to cause trouble
搬弄
pøex'au 背後 [wt] [HTB] [wiki] u: pøe'au ⬆︎ [[...]] 
(CE) behind; at the back; in the rear; behind sb's back
背後
pørsoxng 報喪 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'soxng ⬆︎ [[...]] 
(ce) to announce sb's demise; to predict death
報喪
put'tek'ie 不得已 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie ⬆︎ [[...]] 
(wt) having no alternative but to; acting against one's will; having to; imperative; unavoidable situation
不得已
put'terng'ix 不中意 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'texng'ix ⬆︎ [[...]] 
(ce) not to one's liking
不中意
putsiw-pienhog 不修邊幅 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siw-piefn'hog ⬆︎ [[...]] 
not care about one's appearance (idiom); slovenly in dress and manner
不修邊幅
puttek'ie 不得已 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie ⬆︎ [[...]] 
(wt) having no alternative but to; acting against one's will; having to; imperative; unavoidable situation
不得已
pvexsex 病勢 [wt] [HTB] [wiki] u: pve'sex ⬆︎ [[...]] 
(ce) degree of seriousness of an illness; patient's condition
病勢
pwnkog 本國 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'kog ⬆︎ [[...]] 
(ce) one's own country
本國
saohexng 掃興 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'hexng ⬆︎ [[...]] 
(ce) to have one's spirits dampened; to feel disappointed
掃興
saosi 掃視 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'si ⬆︎ [[...]] 
(ce) to run one's eyes over; to sweep one's eyes over
掃視
sefngchyn 省親 [wt] [HTB] [wiki] u: serng'chyn ⬆︎ [[...]] 
(ce) to visit one's parents
省親
seklo 息怒 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'lo ⬆︎ [[...]] 
(ce) to calm down; to quell one's anger
息怒
senghwn 成分 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'hwn ⬆︎ [[...]] 
(ce) composition; make-up; ingredient; element; component; one's social status; CL:個|个[ge4]
成分
sengmiaa 成名 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'miaa ⬆︎ [[...]] 
(CE) to make one's name; to become famous
成名
sengsiog 星宿 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'siog ⬆︎ [[...]] 
(ce) constellation (arch., now 星座); one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology; motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)
星宿
siaxkheq 謝客 [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kheq ⬆︎ [[...]] 
(ce) to decline to meet a visitor; to express one's gratitude to one's guests
謝客
simpvy 身邊 [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pvy ⬆︎ [[...]] 
(CE) at one's side; on hand
身邊
sixhong 侍奉 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hong ⬆︎ [[...]] 
(CE) to wait upon; to serve; to attend to sb's needs
侍奉
soatzhud 說出 [wt] [HTB] [wiki] u: soad'zhud ⬆︎ [[...]] 
(ce) to speak out; to declare (one's view)
說出
sof'øe 所會 [wt] [HTB] [wiki] u: sor'øe ⬆︎ [[...]] 
(CE) according to one's capabilities; what sb is capable of
所能
sokzngf 束裝 [wt] [HTB] [wiki] u: sog'zngf ⬆︎ [[...]] 
(ce) to bundle up (one's possessions for a journey)
束裝
sorngbeng 喪命 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'beng ⬆︎ [[...]] 
(ce) to lose one's life
喪命
sumoe 師妹 [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'moe ⬆︎ [[...]] 
(ce) junior female student or apprentice; daughter (younger than oneself) of one's teacher
師妹
suxnkhao 順口 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'khao ⬆︎ [[...]] 
(ce) to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food)
順口
svazo 相助 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'zo ⬆︎ [[...]] 
(ce) to help one another; to come to sb's help
相助
svezeeng 生前 [wt] [HTB] [wiki] u: svef/svee'zeeng ⬆︎ [[...]] 
(ce) (of a deceased) during one's life; while living
生前
tad'ix 達意 [wt] [HTB] [wiki] u: tat'ix ⬆︎ [[...]] 
(CE) to express or convey one's ideas
達意
taixhan 大限 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'han ⬆︎ [[...]] 
(ce) the limit; maximum; one's allocated lifespan
大限
tegtiorng 特長 [wt] [HTB] [wiki] u: tek'tiorng ⬆︎ [[...]] 
(ce) personal strength; one's special ability or strong points
特長
thefngsyn 挺身 [wt] [HTB] [wiki] u: therng'syn ⬆︎ [[...]] 
(ce) to straighten one's back
挺身
thunsviaf 吞聲 [wt] [HTB] [wiki] u: thwn/thuun'sviaf ⬆︎ [[...]] 
(ce) to swallow one's cries
吞聲
tiaokiexn 召見 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux'kiexn ⬆︎ [[...]] 
(ce) call in (one's subordinates); summon (an envoy of a foreign country) to an interview
召見
tioggarn 著眼 [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'garn ⬆︎ [[...]] 
(ce) to have one's eyes on (a goal); having sth in mind; to concentrate
著眼
tiorng'ix 中意 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'ix ⬆︎ [[...]] 
(ce) Sino-Italian||to take one's fancy; to be to one's liking
中意
tiorngthefng 中聽 [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'thefng ⬆︎ [[...]] 
(ce) pleasant to hear (i.e. agreeable news); to one's liking; music to one's ears; Taiwan pr. [zhong4 ting1]
中聽
tiøqchiuo 著手 [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'chiuo ⬆︎ [[...]] 
(ce) to put one's hand to it; to start out on a task; to set out
著手
toarzhux 蹛厝 [wt] [HTB] [wiki] u: toax'zhux ⬆︎ [[...]] 
(M8) to live in one's residence/dwell
住厝
toaxnsoxng 斷送 [wt] [HTB] [wiki] u: toan'soxng ⬆︎ [[...]] 
(ce) to forfeit (future profit, one's life etc); ruined
斷送
tog'ym 濁音 [wt] [HTB] [wiki] u: tok'ym ⬆︎ [[...]] 
(ce) voiced consonant (English z or v, as opposed to unvoiced s or f)
濁音
tuxnheeng 遁形 [wt] [HTB] [wiki] u: tun'heeng ⬆︎ [[...]] 
(ce) to vanish; to hide; to cover one's traces
遁形
zeksek 即席 [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'sek ⬆︎ [[...]] 
(ce) impromptu; improvised; to take one's seat (at a banquet etc)
即席
zhaikhofng 裁空?? [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'khofng ⬆︎ [[...]] 
to miss one's step (expect zhaykhofng)
踩空
zhuxnsie 存死 [wt] [HTB] [wiki] u: zhun'sie ⬆︎ [[...]] 
to risk one's life
冒死
zoafngiap 轉業 [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'giap ⬆︎ [[...]] 
(ce) to change one's profession; to transfer to civilian work
轉業
zuxchiuo 住手 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'chiuo ⬆︎ [[...]] 
(ce) to desist; to stop; to stay one's hand
住手
zuxhøo 自豪 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'høo ⬆︎ [[...]] 
(ce) proud (of one's achievements etc)
自豪
zuxsip 自習 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sip ⬆︎ [[...]] 
(ce) to study outside of class time (reviewing one's lessons); to study in one's free time; individual study
自習

Embree (200)
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (father's younger brother)
叔叔
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's younger brother's wife)
嬸母
azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : great-grandparent (father's side)
曾祖父母
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (mother's sister)
阿姨
akim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (mother's brother's wife)
舅母
akof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's sister)
姑母
aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (mother's brother)
舅父
aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : brother-in-law (wife's brother)
妻舅;舅子
u: af'lie'safn'kuu ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Orn chiah : Johnstone's bush robin, Tarsiger johnstoniae
阿里山鴝
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's elder brother's wife)
伯母
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : auntie (polite for friend's mother, etc)
伯母
apeq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (father's elder brother)
伯父
asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør ⬆︎ [[...]][i#] [p.1]
Na ê : sister-in-law (elder brother's wife)
嫂嫂
u: var ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
V : shelter with one's body, brood
u: aq'cih'zhao ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N châng : "duck's-tongue grass", Monochoria vaginalis var. plantaginea
鴨舌草
anhun [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hun ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
VO : be content with one's lot
安份
antix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'tix ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
V : set in place or position, collocate, install, set (a person's remains) in state
安置
u: arn'cirm ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
Na : aunt (father's younger brother's wife)
嬸母
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
N ê : (girl's) face
少女的臉
angkafm [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kafm ⬆︎ [[...]][i#] [p.5]
N bé : Dumeril's amberjack, red-tail shark pilot, Serioli dumerili
紅甘鰺
u: aang'tor'efng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N/Orn chiah : Chinese goshawk, Horsfield's sparrow hawk, Accipiter soloensis
赤腹鷹
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po ⬆︎ [[...]][i#] [p.7]
N : secret plan held in reserve for one's own possible use or protection (after [chhun5], [lau5])
餘地
auxtai [wt] [HTB] [wiki] u: au'tai ⬆︎ [[...]][i#] [p.7]
N : next generation in one's lineage
後代
auxthaau-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau'zhux ⬆︎ [[...]][i#] [p.7]
N : wife's family home
娘家
baibut [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but ⬆︎ [[...]][i#] [p.8]
V : have one's talent unrecognized or misused
埋沒
u: bag ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
V : meddle in another's affairs
管閒事
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.8]
PW : before one's eyes
眼前
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin ⬆︎ [[...]][i#] [p.8]
N : condition of one's vital spirit as revealed in the eyes
眼神
u: bad ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
AV : have (aux), have experienced <[i bat lai5 chia]: He's been here before>
曾經
bea-kaxkviw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'ka'kviw ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N tè : horse's bit
馬勒
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
beftøee [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tee; bea'tøee ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N ê : horse's hoof
馬蹄
beftøee [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tee; bea'tøee ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N ê : horse's hoof-print
馬蹄
beftøee [wt] [HTB] [wiki] u: bea'toee; bea'tøee ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N ê : horse's hoof
馬蹄
beftøee [wt] [HTB] [wiki] u: bea'toee; bea'tøee ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N : horse's hoof-print
痕跡
bøexsaix/moexsaix/moaixsaix [wt] [HTB] [wiki] u: be/boe/moe/moai'saix; bøe/moe/moai'saix ⬆︎ [[...]][i#] [p.10]
N ê : brother-in-law (younger sister's husband)
妹夫
u: be'sw; bøe'sw ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2] [e5] [pit] [be7-su] [li2 e5] [leh]: You use my pen as if it were your own!>
好像
beqzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: beh'zhafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.11]
N/Bot châng : Ledeboe's garlic, Allium ledebourianum
麥蔥
bengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'jiin ⬆︎ [[...]][i#] [p.11]
N ê, ūi : famous man, one who would be listed in "Who's Who"
名人
bengsia [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'sia ⬆︎ [[...]][i#] [p.11]
VO : proclaim one's thanks
鳴謝
bykym [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kym ⬆︎ [[...]][i#] [p.12]
N : American currency, U. S. dollars
美金
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii ⬆︎ [[...]][i#] [p.12]
V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
biefnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: biern'liuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.12]
N : emperor's crown
冕旒
biefnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: biern'liuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.12]
N/fig : Christian's reward
冕旒
binzok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok ⬆︎ [[...]][i#] [p.13]
N : The principle of Nationalism (abbrev. For [Bin5-chok8 Chu2-gi7], the first of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民族
binkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaan ⬆︎ [[...]][i#] [p.13]
N : The Principle of Democracy (abbrev for [Bin5-koan5 Chu2-gi7], the second of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民權
binsefng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng ⬆︎ [[...]][i#] [p.13]
N : The Principle of the Well-being of the People (abbrv for [Bin5-seng Chu2-gi7], the third of Sun Yat-sen's "Three Principles of the People")
民生
bøfzea-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: bør'zea'hoe ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
N : women's auxiliary of a primary school
母姊會
Bøfchyn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: Bør'chyn'zeq; bør'chyn-zøeq ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
Nt : Mother's Day
母親節
bøfthay [wt] [HTB] [wiki] u: bør'thay ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
N : mother's womb
母胎
bøfthea [wt] [HTB] [wiki] u: bør'thea ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
N : mother's body
母體
bøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zaai ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
SV : not in accordance with one's position or station
有失風度
bøhoad [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
BF : be more than one can manage, be more than one's match
無可奈何
bølun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun ⬆︎ [[...]][i#] [p.15]
Ccl : (introduce a clause in which alternatives are excluded): no matter whether, no matter which <[bo5-lun7 sim2-mih8 lang5], [long2 thang lai5]: everyone, no matter who, may come>, <[bo5-lun7 Lim] S.S. [a2-si7 Tan5] S.S. [long2 e7-hiau2 kong2 Eng-gu2]: Both Mr. Lin and Mr. Chen can speak English>
無論
bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai ⬆︎ [[...]][i#] [p.15]
V : does not concern (one), be none of (one's) business
無關…的事
bofkviar [wt] [HTB] [wiki] u: bor'kviar ⬆︎ [[...]][i#] [p.15]
N : wife and children, a man's family dependents
妻兒
bøfthaau-chyn [wt] [HTB] [wiki] u: bor'thaau'chyn ⬆︎ [[...]][i#] [p.15]
N : relatives on one's wife's side
姻親
boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'kerng ⬆︎ [[...]][i#] [p.16]
N : situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death)
晚景
boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'lieen ⬆︎ [[...]][i#] [p.16]
N : one's old-age
晚年
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng ⬆︎ [[...]][i#] [p.16]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøexsaix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'saix; bøe'saix ⬆︎ [[...]][i#] [p.16]
N : brother-in-law (younger sister's husband)
妹夫
u: boe'sw; bøe'sw ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2 e5 pit be7-su li2 e5 leh]: You use my pen as freely as if it were your own>
好像
bogsw-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: bok'sw'koarn ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
Np/Xtn keng : The Manse, The Parsonage, the pastor's residence
牧師住宅
borng [wt] [HTB] [wiki] u: borng ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
Pmod : somewhat reluctantly, with some reservations <[bong2-chiah]: eat (this) food (since there's nothing better)>
勉強
bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'purn ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
VO : forget one's place
忘本
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
Vpass/Xtn : receive (God's) call (to service, or to one's reward)
蒙召
bwcie-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: buo'cie'hoe ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
N : women's auxiliary of a primary school
母姊會
Bwchyn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: Buo'chyn'zoeq; Buo'chyn'zøeq ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
Nt : Mother's Day
母親節
bwkim [wt] [HTB] [wiki] u: buo'kim ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
N ê : aunt (mother's brother's wife)
舅母
bwthay [wt] [HTB] [wiki] u: buo'thay ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
N : mother's womb
母胎
bwthea [wt] [HTB] [wiki] u: buo'thea ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
N : mother's body
母體
u: buu'kioong-(buu)-cin ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
Sph : unlimited, infinite (of God's love, parents' love)
無窮盡
buncirn [wt] [HTB] [wiki] u: buun'cirn ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
V : examine (a patient) in one's office or clinic
門診
bunzhae [wt] [HTB] [wiki] u: buun'zhae ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
N : ornament, decoration (on woman's dress)
色彩
bunpid [wt] [HTB] [wiki] u: buun'pid ⬆︎ [[...]][i#] [p.19]
N ê : (one's) literary style
文筆
zabor-swn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'swn ⬆︎ [[...]][i#] [p.20]
N ê : granddaughter, (a woman's) niece
孫女
zaibiin [wt] [HTB] [wiki] u: zay'biin ⬆︎ [[...]][i#] [p.20]
N ê : victim, person(s) involved in calamity
災民
zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang ⬆︎ [[...]][i#] [p.20]
Vo : be aware of one's surroundings (during severe illness)
神志清明, 醒過來
zaixti [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ti ⬆︎ [[...]][i#] [p.21]
V/fig : be in, at<[chai7 ti7 Siong7-te3 e5 thiaN3]: be in God's love>,<[chai7 ti2 li2 kam2-kak]: depends on how you feel>
在於
zafmbok [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'bok ⬆︎ [[...]][i#] [p.21]
N ki : railway tie (U.S.), sleeper (Eng.), mine timber
枕木
zang'ek [wt] [HTB] [wiki] u: zaang'ek ⬆︎ [[...]][i#] [p.21]
V : bathe (by pouring water over one's body)
淋浴
zad [wt] [HTB] [wiki] u: zad ⬆︎ [[...]][i#] [p.22]
V : take (one's pulse)
模(量)
zad [wt] [HTB] [wiki] u: zad ⬆︎ [[...]][i#] [p.22]
V : arrange (one's time), regulate (one's schedule according to ability, energy, etc)
斟酌
u: zad'lad'ar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N chiah : von Schrenck's reed warbler, Acrocephalus bistrigiceps
雙眉葦鶯
u: zad meh ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
VO : take one's pulse
摸脈
zefhw [wt] [HTB] [wiki] u: zea'hw ⬆︎ [[...]][i#] [p.22]
N ê : brother-in-law (elder sister's husband)
姐夫
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex ⬆︎ [[...]][i#] [p.22]
Vpassive : made <[Bi2-kok che3(-e5)]: made in U.S.A>
zekaf [wt] [HTB] [wiki] u: zee'kaf ⬆︎ [[...]][i#] [p.23]
VO/Conf : regulate one's family, rule one's household well
齊家
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg ⬆︎ [[...]][i#] [p.23]
N ê : uncle (father's younger brother)
u: zeg'kofng'zor ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N ê : paternal great-grandfather's younger brother or junior cousin (of the same family name)
曾叔祖父
u: zeg'peq cie'moe ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N ê : female cousin (father's side)
堂姊妹
u: zeg'peq hviaf'ti ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N ê : male cousin, (father's side)
堂兄弟
u: zeg'poex'liim'kuu ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
N chiah : Johnstone's bush robin, Tarsiger johnstoniae
阿里山鴝
zegkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zek'koaxn ⬆︎ [[...]][i#] [p.23]
N : one's domicile
籍貫
u: zeeng'cviuo ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
N ki, siang : front paw(s)
前掌
zengheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'heeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.25]
N ê : (one's own) situation, circumstances, condition
情形
zengkerng [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'kerng ⬆︎ [[...]][i#] [p.25]
N ê : (one's own) situation, circumstances
情景
zengpoex [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'poex ⬆︎ [[...]][i#] [p.25]
N : older generation (including one's elder siblings and their peers)
前輩
cyhw [wt] [HTB] [wiki] u: cie'hw ⬆︎ [[...]][i#] [p.26]
N ê : brother-in-law (elder sister's husband)
姊夫
u: cie'nii'zuu ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
N châng : Oldham's smilax, Smilax oldhami
牛尾菜
ciechyn [wt] [HTB] [wiki] u: cix'chyn ⬆︎ [[...]][i#] [p.26]
N : close relative, member of one's immediate family (including parents, siblings, children)
至親
cviarmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'miaa ⬆︎ [[...]][i#] [p.27]
N : (one's) real name
真名
u: ciah'phafng'efng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N chiah : Kuroda's honey buzzard, Pernis apivorus neglectus
黑田氏雕頭鷹
ciamphvi [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'phvi ⬆︎ [[...]][i#] [p.28]
N/Bib : needle's eye
針眼
u: ciao'laai ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N châng, lia̍p : Lindley's pear, variety of pear bearing small fruit, Pyrus lindleyi
鳥梨
ciaoluun [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'luun ⬆︎ [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : in (one's) turn
輪流
ciaopwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'pwn ⬆︎ [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to (one's) share
均分
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
N : aunts (father's brother's wives)
嬸母伯母
cympøo [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'pøo ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
Na ê : great aunt (grandfather's younger brother's wife)
叔祖母
cirmkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: cixm'khaf ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
VO : bathe (one's) feet
足浴
cimkorng [wt] [HTB] [wiki] u: ciim'korng ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
N ki : crab's claw, crab's pincers
蟹鉗
u: cin'zai ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
V : wholly depend on <[lang5 e5 seng5-kong chin7-chai7 Siong7-te3 e5 i3-su3]: man's success in wholly dependent on God's will>
全賴
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
VO : fulfill at the duties of one's office
盡職
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
VO : do one's best
盡力
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
Pmod : with all one's strength
盡力
cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek ⬆︎ [[...]][i#] [p.31]
VO/R : do one's best
盡力
ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf ⬆︎ [[...]][i#] [p.32]
V : marry (a husband who adopts one's family name)
ciøf-kviafsaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'kviar'saix ⬆︎ [[...]][i#] [p.32]
VO : take a son-in-law into one's family (he takes his wife's surname in this case)
招女婿
u: ciøh'zuu ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N châng : Henry's amorphophallus, Amorphophallus henryi
亨利蒟蒻;亨氏蒟蒻
ciongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn ⬆︎ [[...]][i#] [p.33]
N : (one's) whole life
終身
cipsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: cib'siuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.34]
V : observe steadfastly (a rule, custom), keep steadfastly to (one's opinion)
遵守不逾
cit'hek [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek ⬆︎ [[...]][i#] [p.34]
N : area of (one's) responsibility
責任範圍
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun ⬆︎ [[...]][i#] [p.34]
N : one's share of duty
份內職責
cittviuu [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tviuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.34]
Np : one's place of work
工作場所
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang ⬆︎ [[...]][i#] [p.34]
TW : one's whole life long
一生
cidsyn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn ⬆︎ [[...]][i#] [p.34]
N+M : one's whole body
一身
ciw [wt] [HTB] [wiki] u: ciw ⬆︎ [[...]][i#] [p.35]
M : state (U.S.A)
u: ciu ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
V : yield (to another's desire or will)
就範
ciuxjim [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'jim ⬆︎ [[...]][i#] [p.35]
VO : take up one's post, assume office
就任
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si ⬆︎ [[...]][i#] [p.35]
Rest : That's me. I'm the person you want
就是
u: cviuo'zhao ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
N châng : bird's nest fern, Neottopteris nidus
掌草
u: zng'cih ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.36]
VO : lick one's lips
zørki [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'ki ⬆︎ [[...]][i#] [p.36]
vo : observe a memorial on the anniversary of a relative's death
做忌日
zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng ⬆︎ [[...]][i#] [p.37]
V : put the brake on (someone's action), influence (someone) to stop
阻擋
zofthoaan`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zor'thoaan ee; zor'thoaan`ee ⬆︎ [[...]][i#] [p.37]
eph : traditional, handed down from one's ancestors
祖傳的
zoanlek [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'lek ⬆︎ [[...]][i#] [p.38]
Pmod : with all one's might
全力
zoadpid [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'pid ⬆︎ [[...]][i#] [p.38]
N : one's last writing (will, suicide note, last letter, etc)
絕筆
zøeaki [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'ki; zøx/zøex'ki ⬆︎ [[...]][i#] [p.39]
VO : observe a memorial on the anniversary relative's death
做忌日
u: zoee'kaf; zøee'kaf ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
VO/Conf : regulate one's family, rule one's house-hold well
齊家
zoexzng/zoexzong [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zong/zng ⬆︎ [[...]][i#] [p.39]
N : charges, document listing a person's crime(s)
罪狀
zok'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: zog'hofng ⬆︎ [[...]][i#] [p.39]
N : attitude or "style" manifested in doing one's work or in treating subordinates
作風
zofnglie [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'lie ⬆︎ [[...]][i#] [p.40]
V : control, direct, manage (everything within the scope of one's authority)
總理
zofngtog-huo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'tog'huo ⬆︎ [[...]][i#] [p.40]
N ê, keng : governor's office
總督府
zofngthorng-huo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'thorng'huo ⬆︎ [[...]][i#] [p.40]
N keng : President's office
總統府
zorngcix [wt] [HTB] [wiki] u: zoxng'cix ⬆︎ [[...]][i#] [p.40]
VO : stir up courage, rouse one's spirits
壯志
Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jit ⬆︎ [[...]][i#] [p.41]
Nt/Xtn ê : The Lord's Day, Sunday (syn le2-pai3-jit8)
主日
zuozheq-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zux'zheq'zhux ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
N keng : registrar's office, registry
註冊組
zuxaix [wt] [HTB] [wiki] u: zu'aix ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
V : take care of one's (actions, thoughts), look after (health, living, etc)
自愛
zuxboarn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'boarn ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
SV : self-satisfied, satisfied with one's situation (syn chu7-chiok)
自滿
zuxciog [wt] [HTB] [wiki] u: zu'ciog ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
SV : self-satisfied, satisfied with one's situation (syn chu7-boan2)
自足
zuxzog [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
V : act on one's own
自作
u: zu'zog zu'siu ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
Sph : take the consequences of one's actions
自作自受
u: zu'zog zu'tofng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
Sph : bear responsibility for one's actions
自作自當
zuxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
V : be one's own master, be free, be independent
自主
u: zu'zuun ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
V : preserve one's existence
自我生存
zuxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hoad ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
Pmod : spontaneously, voluntarily, of one's own freewill
自發
zuxhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zu'huix ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
N : one's own financial resources
自費
zuxhun [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hun ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
V : repine at one's fate
自恨
zuxkiefn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kiefn ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
V : be firm, maintain one's (position, opinion, etc)
堅定自己
zuxkox [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kox ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
V : take care of one's (family, business, body when ill, etc, syn chu7-kip)
自顧
zuxkoad [wt] [HTB] [wiki] u: zu'koad ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
V : be self-determined, make one's own decisions
自決
zuxli [wt] [HTB] [wiki] u: zu'li ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
N : one's own benefit
自身利益
zuxlip [wt] [HTB] [wiki] u: zu'lip ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
V : be independent, stand on one's own feet
自立
u: zu'sw zu'li ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
SV : looking after one's own interests, selfish
自私自利
u: zuie'aang'hoef ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
N châng : prince feather, lady's thumb, Polygonum orientale
葒草
u: zuie'ciafm ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
N bê : Sajor's halfbeak, Hemirhamphus sajori
寒氏鱵
u: zuie'liaam ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N bé : Sajor's halfbeak, Hemirhamphus sajori
塞氏鱵
zuyliuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'liuo(-ar) ⬆︎ [[...]][i#] [p.44]
N châng : Warburg's willow, water willow, Salix warburgii
水柳
zuyliux [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'liux ⬆︎ [[...]][i#] [p.44]
N chiah : smaller water pipit, Blakiston's water pipit, Anthus spinoletta blakistoni
小水鷚
u: zuie'loee'piaq'zhao ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : Thunberg's fleeceflower, Polygonum thunbergii
水犁壁
zuysienhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'siefn'hoef ⬆︎ [[...]][i#] [p.44]
N lúi : Peet's narcissus, Narcissus taretta subsp. Chinensis
水仙花
u: zwn'zhuun ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
V : take someone's advice
尊崇
zunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'zuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
N ê : ship's captain, ship's owner
船主
zunzhngf [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'zhngf ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
N keng : ship's hold, ship's cabin
船艙
u: zuun'hea/hoea; zuun'høea ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
N : ship's crew
船員
zunliuu [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'liuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
V : keep, hold in one's possession
存留
zunsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'syn ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
N ê : ship's hull
船身
zuntviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'tviuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
N ê : ship's captain, ship's master
船長
zun'uii [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'uii ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
N ki : ship's mast
船桅
zhar`sie [wt] [HTB] [wiki] u: zhar`sie ⬆︎ [[...]][i#] [p.46]
V : be annoyed at someone's disturbance
吵死
zhagiam [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'giam ⬆︎ [[...]][i#] [p.46]
N : examination (doctor's, customs officer's)
查驗
zha'oo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'oo ⬆︎ [[...]][i#] [p.46]
N châng : a herb, Kao's bupleurum, Bupleurum kaoi
高氏柴胡
zhapee [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'pee ⬆︎ [[...]][i#] [p.46]
N ê : (derogatory term for) one's wife
老婆
zhahchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'chiuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.46]
VO : meddle in (another's business)
插手
zhaiphvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'phvoax ⬆︎ [[...]][i#] [p.47]
N : court decision, referee's decision
裁判
zhamzhab [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'zhab ⬆︎ [[...]][i#] [p.47]
V : meddle (in someone's business)
管閒事
zhamkiern [wt] [HTB] [wiki] u: zhaam'kiern ⬆︎ [[...]][i#] [p.47]
N lia̍p : silkworm's cocoon
蠶繭
zharngchiw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxng'chiw ⬆︎ [[...]][i#] [p.48]
VO : have the ends of one's moustache erect with rage
髮指
zhapsu [wt] [HTB] [wiki] u: zhab'su ⬆︎ [[...]][i#] [p.48]
VO : meddle in (someone's) business, be a busy body
管閑事
u: zhat'boee ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
N ê : thief's look-out man
把風的人
zhadze [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ze ⬆︎ [[...]][i#] [p.48]
N chō : robber's camp
賊寨
u: zhaw ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
V : lift one's skirt or long gown (to keep it clean)
zhaolau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'lau ⬆︎ [[...]][i#] [p.49]
SV : old for one's age, old-appearing
看起來比本人老
zhøe yn zofkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhe yn zor'kofng; zhøe yn zor'kofng ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
Sph : die ("visit one's ancestors", facetious)
去世
zhve'mr [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mr ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
Na ê : brother or sister's mother-in-law
親家母
zhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zheq; zhøeq ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
V : hate (a person), repine (at one's fate)
厭惡
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
V : adjust for one's convenience
調整
zhekciu [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ciu ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
V : accept another's premises (for the sake of agreement)
將就
u: zheg'tok ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
V/Bib : measure (God's love), search out (the heart), etc
測度
u: zhefng'kaux'too ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N ê : Puritan(s)
清教徒

Lim08 (43)
u: af'sør ⬆︎ 阿嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A004/A0020] [#1195]
(direct address) sister-in-law (elder brother's wife)
( 1 ) 稱呼阿兄e5 bou2 。 ( 2 ) ( 情歌e5歌詞 ) = 女性e5你 。 <>
u: bea'bea bea'bøea ⬆︎ 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2085]
horse's tail
( 1 ) 馬e5尾 。 ( 2 ) = [ 商陸 ] 。 <( 1 )∼∼ 絲 ; ∼∼ 毛 。 >
u: boarn'lieen ⬆︎ 晚年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3358]
one's old-age
( 文 )<>
u: bofng'meh ⬆︎ 摸脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866,B0852] [#3672]
to feel one's pulse
節脈診察 。 <>
u: bo'lieen ⬆︎ 暮年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3731]
old age, closing years of one's life, last days of one's life
( 文 ) 晚年 , 老年 。 <>
u: buun'hofng ⬆︎ 文風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3993]
literary style, people's interest in literature
( 文 ) 文運 , 風化 。 <∼∼ 盛 ; ∼∼ 衰 。 >
u: zeeng'bin ⬆︎ 情面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5357]
feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/favour, regard for others
( 文 ) 情況 , 情態 , 事情 。 <>
u: chviu'phee chviu'phoee(漳)/chviu'phəe(泉) chviu'phøee ⬆︎ 象皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149/B0149/B0150] [#9072]
elephant's skin
象e5皮 。 <∼∼ 症 。 >
u: zu'juu zɨ'juu(泉) ⬆︎ 自如 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0000] [#14575]
competently, control at one's will
( 文 )( 1 ) 泰然 。 ( 2 ) 自在 ; 自由 。 <( 2 ) 近來人khah ∼∼ 。 >
u: zuie'lai ⬆︎ 水利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#14887]
interest on money borrowed to finance ship's stock of goods
船頭為tioh8進貨借錢e5利息 ( 沈船e5時無還 , 所以比 [ 山利 ] khah高利 ) 。 <>
u: goaan'phoex ⬆︎ 原配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16832]
(one's) original legal wife
第一pai2結婚e5某 。 <∼∼ 妻 。 >
u: hii'chix ⬆︎ 魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19069]
shark's fins
鯊魚e5鰭 , 用來做料理e5材料 。 <>
u: hii'sit ⬆︎ 魚翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19133]
fish's fin
魚e5腹鰭 。 <>
u: hoarn'kefng ⬆︎ 反供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20637]
to retreat one's verbal evidence, to give counterevidence
改變口供 。 <>
u: hofng'bø ⬆︎ 風帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21744]
men's hat to protect from cold
男人寒天戴e5帽 。 <>
u: hofng'tiin ⬆︎ 風塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21943]
trouble, difficulty (of a prostitute's life)
( 文 )<>
u: ii'pøo ⬆︎ 姨婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23188]
great-aunt/grand-aunt (grandmother's sister)
祖母e5姊妹 。 <>
u: kafng'oo ⬆︎ 江湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0230] [#27268]
fighter's world, blackguard's world
( 1 ) 江kap湖 。 ( 2 ) Phah拳頭賣膏藥e5人 。 <( 2 ) 伊做事不止 ∼∼; 講話不止 ∼∼; ∼∼ 嘴 ; 行 ∼∼-- e5 ; ∼∼ 訣 ; ∼∼ 話 。 >
u: khay'khao ⬆︎ 開口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#29236]
to speak out, to open one's mouth
( 1 ) 開嘴講話 。 ( 2 )[ 生 ( chhiN ) 童 ] 開始發囈 ( ge7 ) 言 。 <>
u: kim`ar ⬆︎ 妗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0324] [#33404]
mother's brothers' wives
老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: kvoar'lo ⬆︎ 趕路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#34955]
hurry to one's destination
( 1 ) 清理塞路e5物件 。 ( 2 ) 趕緊行路程 。 <>
u: ku'ar ⬆︎ 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36693]
brother-in-law (wife's young brother)
稱號某e5兄弟 。 = [ 妻舅 ] 。 <>
u: ku`a ⬆︎ 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36694]
mother's brothers
稱號老母e5兄弟 。 = [ 母舅 ] 。 <>
u: kuy'kog ⬆︎ 歸國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37064]
return to one's country
回國 。 <>
u: kuy'paang ⬆︎ 閨房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37092]
(CE) lady's chamber; boudoir; harem
( 文 )<>
u: kuy'sym ⬆︎ 歸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37108]
with one's heart set on speeding home (see 歸心似箭)
( 2 )( 文 ) 回家e5心 。 <∼∼ 如箭 ( chian3 ) 。 >
u: laai'khix ⬆︎ 來去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0932] [#37600]
do together, Let's start
( 1 ) 往來 , 往復 。 ( 2 ) 前往 。 ( 3 ) 交關算賬 。 ( 4 )[ 來去 ] 分開ti7動詞之下來表示動作互相往來e5狀況 。 <( 1 )∼∼ 有幾日 ? ( 2 )∼∼ chhit - tho5 ; 我beh ∼∼ 。 ( 3 )∼∼ 賬 。 ( 4 ) 講 ∼ 講去 ; 行 ∼ 行去 ; theh8 ! theh8去 ; 想 ∼ 想去 。 >
u: luo'jiin ⬆︎ 女人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40808]
a woman, one's wife
( 文 ) 女子 , 婦人 。 <∼∼ 無學買臣妻 = 女人m7 - thang學 「 朱買臣 」 e5 bou2 ( 無好女德 ) ; ∼∼ 無善弱 = 女人犯罪e5 khah - che7 。 >
u: voar'thoo ⬆︎ 碗土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#43146]
potter's clay
陶土 。 <>
u: siin'lek ⬆︎ 神力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53138]
spirit's power, spirit's strength
神e5力量 。 <>
u: syn'mia ⬆︎ 身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0752] [#53362]
state of one's health
身體e5體質 。 < 調養 ∼∼ ; ∼∼ 勇 ; ∼∼ 弱 ; 出 ∼∼ = 拚命 。 >
u: siu'zex ⬆︎ 受債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0673] [#54530]
attend to one's duty; describes being diligent and obeying their parents
聽父母e5話認真phah拚 。 <∼∼ kiaN2 ; m7 ∼∼ 。 >
u: svoaf'ty'baq ⬆︎ 山豬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55417]
boar's meat/(botany, svoaf-tibaq) Ceylon ardisia, etc.
( 1 ) 山豬e5肉 。 ( 2 )( 植 ) 清風籐科 。 ( 3 )( 植 ) 忍冬科 。 <>
søeazeg 細叔 [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zeg ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0818/A0787/A0829] [#55522]
husband's younger brother
稱號翁e5小弟 。 <>
u: tharn'ho ⬆︎ 袒護 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0048] [#59210]
(CE) to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc; to take sb's side
( 文 ) 偏袒保護 。 <>
u: thex'hoea thøex'hoea ⬆︎ 退悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416/B0489] [#59760]
regret (one's action)
後悔 。 < 想 ∼∼ 。 >
u: ty'thaau ⬆︎ 豬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262] [#63240]
pig's head
豬e5頭 。 < ~ ~ m7顧顧鴨母卵 = 因小失大 。 >
u: toong'iaau ⬆︎ 童謠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#65051]
children's song, nursery rhyme
( 日 ) <>
u: tuq'kvoae'ar tuq kvoae'ar ⬆︎ 托枴仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0382] [#65528]
(Embree)to feel one's way with a stick
用枴仔托teh行 。 <>
u: ud'ud ud'lud ⬆︎ 屈屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114/A0115] [#67090]
bend one's ankle
= [ 屈 ] 。 <>
u: ciab'ciab ⬆︎ 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099/B0099] [#68249]
linked; to take one's turn on duty
= [ 接 ]( 1 )( 3 ) 。 <>
u: mr`ar ⬆︎ 姆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#69598]
father's elder brother's wife; aunt, auntie
老父e5兄哥e5 bou2 。 <>
u: syn'sex ⬆︎ 身世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69744]
life; one's lot; record of one's past
一個人出世e5背景 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources