Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for to, found 200, display thaau-100-zoa:
phengsoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to select via vote or consensus
評選
aaisatzuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to give one's respects; to send a greeting
問候; 打招呼
ab bextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability; (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
壓不住
aebøeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
want to; wish to
愛要; 愛欲
aechiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
funny; easy to laugh
愛笑
aehao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tend to cry
愛哮; 愛哭
aeho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tender care; protect lovingly; give kind protection to; take kind care of
愛護
aeiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
prefer to use; love to use; prefer to use
愛用
aekhaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tend to weep; cranky child; given to crying
愛哭
aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
find it hard to bring up a matter
欲哭無目屎; 有口難言
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sleepy; be sleepy; want to sleep
愛睏; 愛睡
aeoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tend to seek a quarrel
愛冤; 好吵架
aesiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity
愛惜
aesiøq sveamia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cling tenaciously to life
愛惜生命
aesuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love of beauty; want to be beautiful; desire for beauty; love of excellence
愛美
aethviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love to hear
愛聽
afm bextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to cover or hide
掩不住
ah'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thereafter; defer; to delay
押後; 延後
ahsaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
escort; escort and guard; send goods or criminals to another place under escort or guard
押送
ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
oppress someone to obey all the time
控制成習慣
ahviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
older brother; the man who carry coffin to bury
阿兄
aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
love; a narrow path; oh; vague; seem; love; to wish; desire; want; need; should; will; like; affection; kindness; benevolence
愛; 隘; 噯; 曖; 僾; 喜歡
aix bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forgetful; have a poor or a short memory; tend to forget
健忘; 容易忘記
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
saliva; useless; not to the point
不三不四; 亂七八糟
am'afm-iap'iab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secretly; try to cover up; hide
鞍鞍掩掩
amho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover friendly troops on a special assignment; camouflage; to camouflage
掩護
amlaai-zhefkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to adopt the long one to make up the short
掩來扯去
amseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover up a lie or error; to conceal the truth
掩飾
anbiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully
安眠; 安睡
ancvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put an arrow to the bow-string
箭上弓
ang'ii sun oexboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
red thread; red string; refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together; Chinese version of Cupid's arrow
紅線
anhoxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
position in a proper manner; to lay the keel of a boat
安放
anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
安分守己; 安份守己
ankaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage
安家
ankahuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
allowances for support of dependents (given to draftees or officials assigned to an overseas post)
安家費
ankym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
golden-brimmed; gold plate; gild; to gold plate
安金; 金邊的; 鍍金; 鑲金; 裝金
anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give peace and stability to the country
安邦定國
anpiin logtø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
happy to lead a simple virtuous life
安貧樂道
ansekjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Day of rest; the Sabbath; sometimes used to designate Sunday
安息日
anthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to prevent miscarriage; relax the womb and prevent miscarriage
安胎
anthor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
entombment; set down the coffin aside the grave for burial; to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
安土
anzoaan-khieloong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
air bag for car; sometimes referred to as ke-kui-a; balloon)
安全氣囊
ao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fold; vomit; hit; obstinate; stubborn; to bend; fold; hem; to oppress violently
拗; 摺; 嘔; 詏; 使曲; 折
aotaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to incur hatred; to provoke dislike; despicable
惹人厭
ap'hok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
subjugate; force a nation or person to his or her knees; suppress
壓服; 壓伏
apkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press on to the border
壓境
apkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
help to get over a shock
壓驚
apphoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
crush to pieces
壓破
appvee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press something so as to make it flat and smooth
壓平
apsiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
constriction; to compress
壓縮
apsog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
constriction; to compress
壓縮
apzex laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bring pressure to bear on a person
壓制人
apzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
crush to pieces
壓碎
ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
affix to nouns; used after words ending in t; e.g.; pat-la; chhat-la; khut-la
armbea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret code; secret code; secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
暗碼
armcvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
an arrow shot from hiding; a secret attack; secret arrow; secret activities designed to hurt somebody
暗箭
armpvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
price or quotation which is kept from public knowledge but made known to a selected few
暗盤
armsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hint; hint; to suggest
暗示
armsia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shot from the hiding; allude to
暗射; 暗中影射
armsoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
plot against; secret plot; to plot secretly; plot against
暗算
armsorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
internally very happy about something but don't want to show it externally
暗爽; 暗地高興
armtvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get engaged to someone
暗定; 定婚
armzaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secretly present a memorial to the throne
暗奏; 密奏
arn'giah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to the amount
按額
arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press down with the hand; to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
按手
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to
按照
arnhoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to the law
按法
arnkhvoarbai`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
try to press
試按一下
arnkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
on schedule; according to the dates or periods agreed upon or specified
按期
arnle [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to precedents
按例
arnlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to common practice or simple reasoning
按理
arnlut [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
according to the law
按律; 照法律
arnnai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to guide; entertain (a guest); accompany
案內; 引導; 招呼; 招待; 接待
arnpefng puttong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
refuse sending troops to relieve friendly forces in distress
按兵不動
arnsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
as scheduled; on time; on schedule; according to the time specified or agreed upon; on time; regularly
按時
arnzhad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to investigate court cases
按察
asaliq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
clean-cut; straight forward; wholly; solely; entirely; exclusively; devotedly; wholeheartedly; devote or apply oneself to
阿莎力; 乾脆
asarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (to call elderly lady); old lady
阿桑; 老婆子
Asexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Mencius (Lit. second to the Sage); Mengtse; Meng-Tzu
亞聖; 孟子
at'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
用以固定他物之器材
au`jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
後日
aux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bend; rotten; regret; stinking; decaying; to stink; rot
拗; 腐; 懊; 腐爛的
auxiah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
back entrance to railway station
後火車站; 後役
auxjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
successor; successor to an office
後任; 繼任者
auxtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections
後臺
auxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in the back; in the future; days to come; wife's family of origin
後頭; 此後; 娘家
awpoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fold a hem; to hem
拗布; 摺布邊緣
awzoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fold paper to mark columns for writing
摺紙
axm'e sveliuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having no alternative; to have to; powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何; 頷下生瘤
axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to forecast; predict; to estimate; legal case; legal records; a legal offense
按; 打從; 推估; 推斷; 預計; 案
axsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reasoning to have
也使; 何必; 何須; 怎麼需要
ay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sorrow; oh; dust; be next to; poison; grieve; mourn; lament; to pity; sad; sorrowful; lamentable; pitiful
哀; 唉; 埃; 挨; 毐
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude
識人的人情; 知恩
bafng'afhviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sort of drug burned to drive away mosquitoes
蚊仔香
bafng'afhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sort of drug burned to drive away mosquitoes
蚊仔燻
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊仔螫牛角; 不在乎
bafnghwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a kind of incense to relegate mosquito
蚊香; 蚊薰
bafnhøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
restore; try to turn back an adverse tide
挽回
bafnkoef thiutiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter
摘瓜抽藤; 追根究底

plus 100 more ...


DFT (200)
🗣 -kaf/kaf 🗣 (u: kaf) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) family; household 2. (N) one's elders 3. (N) noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian 4. (N) family-; household-; home- 5. (N) unit (group of people as a whole); store; shop; group; organization; team 6. (N) denomination; group; school; faction; school of thought
家庭 。 尊稱自己的長輩 。 尊稱學有專長的人 。 與家庭有關的 。 表單位 、 商店或團體 。 表派別 。
🗣 -terng/terng 🗣 (u: terng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
前面的 、 上面的 、 先前的 。 物品的上方 。 頂替 。 計算帽子 、 轎子等物的單位 。
🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be
對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
🗣 `aq 🗣 (u: `aq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc 2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic 3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq
放在句首 , 表示驚奇 、 醒悟等情緒 。 句末語助詞 , 表示語氣完結或提示主題 。 句首助詞 , 用於表示提起主題或轉折語氣 , 也讀為 -- iah 。
🗣 `ee 🗣 (u: `ee) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Part) word or sentence suffix, expressing state or emphasis 2. (Part) word suffix to address a person of some status, or a particular object 3. () adjective suffix
置於詞尾或句尾 , 表示狀態或加強語氣的助詞 。 置於詞尾 , 用以稱呼某種身份地位的人 , 或特定的對象 。 形容詞後綴 。 連接修飾語與省略的被修飾語 , 用以表示屬性 。
🗣 `iøq 🗣 (u: `iøq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Int) exclamation. commonly joined to `aiq
感嘆詞 , 常與 「 哎 」(-- aih ) 連用 。
🗣 `lie 🗣 (u: `lie) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) refer to particular spatial range
指特定的空間範圍 。
🗣 `niq 🗣 (u: `niq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Qw) (tag question) isn't that right? isn't it so? questioner is already somewhat certain and seeks to reconfirm
是不是 、 是嗎 。 問話者已有幾分確定 , 表示再度確認的疑問語氣詞 。
🗣 aaisatzuq 🗣 (u: aai9'sad'zuq) a̋i-sat-tsuh [wt][mo] [d#]
1. () to greet; to give regards. from Japanese 挨拶 (aisatsu)
打招呼 、 問候 。 源自日語あいさつ ( aisatsu ), 日語漢字為 「 挨拶 」。
🗣 ad 🗣 (u: ad) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use both hands to snap in half 2. (V) (soup) to use a ladle to press down solids and skim off scum
折 。 雙手在使力的狀態下將物品弄斷成兩半 。 以湯瓢壓住米粒或湯料 , 舀去湯表面的浮渣 。
🗣 aeho 🗣 (u: aix'ho) 愛護 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to cherish; to treasure; to take care of; to love and protect
愛護
🗣 aekog 🗣 (u: aix'kog) 愛國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to love one's country; patriotic
愛國
🗣 aesiøq 🗣 (u: aix'siøq) 愛惜 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to cherish; to treasure; to use sparingly
愛惜
🗣 afm 🗣 (u: afm) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to cover; to hide from view; to obstruct or block; to conceal 2. (V) to provide for; to keep or raise (animals, a family etc); to feed and clothe 3. (V) to protect; to defend; to safeguard
遮蔽 、 掩蓋 。 引申為養活 。 保護 。
🗣 afn 🗣 (u: afn) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) intact; in good condition; nothing the matter 2. (V) to console sb else to feel relieved 3. (V) to handle appropriately; to treat properly 4. (V) to set up; to install; to place in position (an ancestral tablet)
完好無事 。 勸慰他人放心 。 妥善的處理 。 設置 、 放設 。
🗣 afng 🗣 (u: afng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) general reference to all dolls; puppet; idol
泛指所有的人偶 。
🗣 ag 🗣 (u: ag) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to grasp; to clench; to clutch; to grip tightly 2. (V) to control; to exercise control over; to be in charge of; to manage
用手執持或抓緊 。 控制 、 掌管 。
🗣 ag 🗣 (u: ag) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to pour liquid; to irrigate (using waterwheel); to water; to sprinkle; to drip; to drench
澆 、 淋 。
🗣 aix 🗣 (u: aix) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to like; to be fond of; to be keen on 2. (N) intimate feelings; sentiments; grace; favour; kindness; benevolence 3. (V) to want to do sth; would like to do; to feel like 4. (Adv) to need to; must; should; to have to
喜歡 。 親密的感情 、 恩惠 、 仁德 。 想要做某件事 。 要 、 必須 。 期望 。
🗣 an 🗣 (u: an) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to request to extend allotted time
請求延長期限 。
🗣 antix 🗣 (u: afn'tix) 安置 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to find a place for; to help settle down; to arrange for; to get into bed; placement
安置
🗣 anzofng 🗣 (u: afn'zofng) 安裝 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to install; to erect; to fix; to mount; installation
安裝
🗣 ao 🗣 (u: ao) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to fold; to bend 2. (Mw) crease (made by folding); number of folds 3. (V) to bend in two so as to break 4. (V) to use lame arguments and perverted logic; shoving false arguments down people's throats; sophistry (to deliberately misrepresent)
摺 、 折 。 摺痕 。 計算折疊次數的單位 。 使物體因彎曲而斷裂 。 強詞奪理 、 刻意曲解 。
🗣 ao 🗣 (u: ao) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to vomit; to throw up
吐 、 嘔吐 。
🗣 apsog 🗣 (u: ab'sog) 壓縮 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to compress; compression
壓縮
🗣 apzex 🗣 (u: ab'zex) 壓制 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to suppress; to inhibit; to stifle
壓制
🗣 aq 🗣 (u: aq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to send away under escort; to transport a detainee 2. (V) to force or compel; to suppress; to inhibit; to stifle 3. (V) to pawn; to mortgage; to give as collateral 4. (V) to sign (a signature); to write the date on 5. (V) to escort and protect; to accompany
解送 。 壓制 。 以財物 、 證件作為抵借的保證 。 署名或加寫日期 。 護送 。
🗣 aq 🗣 (u: aq) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to oppress, repress, or use authoritarian power to make people comply
壓抑或是用威權強力要別人服從 。
🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment 4. () noun suffix. expresses contempt 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy 6. () noun suffix expressing location 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs 8. () noun infix connected after family name to express contempt 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number 12. () adj affix expressing slight, light, trivial 13. () adverb affix 14. () neutral tone suffix expressing endearment
名詞後綴 。 放在名詞後面 , 表示小的意思 。 名詞後綴 。 放在某些動詞之後 , 形成名詞 , 多屬工具 。 名詞後綴 。 接在名字或稱謂後面 , 表示親切 。 名詞後綴 。 放在名詞之後 , 表輕視 。 名詞後綴 。 放在親屬稱謂之後 , 表輩分小 。 名詞後綴 , 表處所 。 名詞中綴 。 放在某些固定名詞中間 。 名詞中綴 。 接在姓氏後 , 表示輕視的意思 。 名詞中綴 。 用於並列名詞之間 , 表示兩者的關係 。 數詞中綴 。 放在數字中間 , 表示數目字 「 百 」。 形容詞詞綴 , 放在形容詞或數量詞之後 , 表程度低 、 數量少 。 形容詞詞綴 , 表輕微 。 副詞詞綴 。 輕聲詞尾 , 表親切 。
🗣 armhorng 🗣 (u: axm'horng) 暗訪 [wt][mo] [d#]
私下查訪 。
🗣 armkhaxm 🗣 (u: axm'khaxm) 暗崁 [wt][mo] [d#]
將好東西或好處私藏起來 , 不讓別人知道 。
🗣 arngto 🗣 (u: axng'to) 甕肚 [wt][mo] [d#]
形容人自私 、 小器 , 隱瞞祕密或好處不肯告訴別人 。 陰險 、 陰毒 。
🗣 arnha 🗣 (u: axn'ha) 按下 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to press down; to press a button
按下
🗣 arnmeh 🗣 (u: axn'meh) 按脈 [wt][mo] [d#]
把脈 。 一種診察脈象的方法 。 用食指 、 中指和無名指三指端 , 按在被檢查者橈動脈約手掌後一寸的地方 , 探查脈象變化 。
🗣 arnnai 🗣 (u: axn'nai) àn-nāi [wt][mo] [d#]
1. () to guide, accompany, entertain (a guest). from Japanese 案內 (annai)
招待 、 引導 。 源自日語あんない ( annai ), 日語漢字為 「 案內 」。
🗣 asef 🗣 (u: af'sef) 阿西 [wt][mo] [d#]
呆瓜 、 傻瓜 。 罵人不靈光 、 不精明 、 反應慢 。 源自西拉雅語 。
🗣 aux 🗣 (u: aux) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) (vegetables and fruits) rotten; stale; stinking; smelly. often used to describe rotten, decaying, bad, base, mean, despicable people and things
蔬果腐爛或是不新鮮 、 有臭味 。 多用來形容爛的 、 不好的 、 卑劣的人事物 。
🗣 aw 🗣 (u: aw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to immerse, steep, soak in water long-term 2. (V) to compost (make matter into a heap to let it rot)
把東西放在水中做長時間的浸泡 。 堆積成一堆使腐爛 。 賭客將手邊剩餘的錢全部押注 , 企圖翻本 。
🗣 axm 🗣 (u: axm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) dark 3. (Adj) not openhearted; not frank 4. (Adj) private; secret; covert 5. (Mw) night 6. (V) to misappropriate (public funds etc); to embezzle
黑暗 。 夜深 。 不光明的 。 私下 、 祕密的 。 計算夜晚的單位 。 私吞 。 較深的顏色 。
🗣 axn 🗣 (u: axn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to estimate; to reckon; to suppose; to guess; to assess; to figure 2. (Prep) from 3. (V) according to; in light of
估計 、 預估 。 自 、 從 。 依照 , 比照 。
🗣 ay 🗣 (u: ay) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wail; to cry out in distress 2. (V) to whine about hardships; to complain of one's bitter lot; to complain; to grumble
大聲哭叫 。 叫苦 。
🗣 ba 🗣 (u: ba) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to grasp hair or clothing tightly
緊緊抓住頭髮或衣物 。
🗣 ba 🗣 (u: ba) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to seek; to look for
尋找 。
🗣 baa 🗣 (u: baa) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) prostitute. originally refers to wildcat or stray cat. later meaning prostitute. also to swear, curse, scold, or yell
原指野貓 , 後為娼妓的代稱 , 也用來罵人 。
🗣 baa 🗣 (u: baa) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) slow in one's reactions; sluggish (in movement or thought); to lose consciousness or perception; to feel numb
感覺變得遲鈍或失去知覺 。
🗣 baai 🗣 (u: baai) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle
隱藏 。
🗣 bad 🗣 (u: bad) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to understand; to comprehend; to know 2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with 3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever
懂 、 知道 、 明白 。 認識 。 曾經 。
🗣 bafnbin 🗣 (u: barn'bin) 挽面 [wt][mo] [d#]
絞臉 、 絞面 。 一種婦女美容的方式 。 將細線交叉成剪刀的形狀 , 用牙齒咬著並配合著手指的運作 , 使線一緊一鬆以絞去臉上的汗毛 。
🗣 bafnhoef/barn hoef 🗣 (u: barn hoef) 挽花 [wt][mo] [d#]
採花 、 摘花 。
🗣 bafntee/barn tee 🗣 (u: barn tee) 挽茶 [wt][mo] [d#]
採茶 。
🗣 bag 🗣 (u: bag) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to be infected with; to be contaminated by; to be tainted with 2. (V) to moisten; to dampen 3. (V) to touch (sth or sb); to mess with; to meddle in
沾染 、 沾汙 。 沾溼 、 濡溼 。 沾惹 、 接觸某件事或某個人 。
🗣 bai'oaxn/baioaxn 🗣 (u: baai'oaxn) 埋怨 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to complain; to grumble (about); to reproach; to blame
埋怨
🗣 baihok/bai'hok 🗣 (u: baai'hok) 埋伏 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to ambush; to lie in wait for; to lie low; ambush
埋伏
🗣 bakkuq 🗣 (u: bag'kuq) bak-kuh [wt][mo] [d#]
1. () back (to go back). from Japanese バック (bakku)
倒車 。 源自日語バック ( bakku )。
🗣 bang 🗣 (u: bang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) net; web 2. (V) to hunt with nets
以繩線縱橫交錯編成的捕獵工具 , 也用來泛稱外貌或功能相似的物品 。 用網子捕獵 。 指網際網路 。
🗣 bang 🗣 (u: bang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) dream 2. (V) to dream
睡眠中所見所經歷的事物 。 夢到 、 夢見 。
🗣 bang 🗣 (u: bang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to anticipate; to look forward to; to await expectantly
期盼 。
🗣 bao 🗣 (u: bao) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to get cheap or unexpected benefit
得到便宜或意外的好處 。
🗣 barn 🗣 (u: barn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to pick; to pluck (fruit or flower); to pull or draw out nail or tooth 2. (V) to promote; to spur; to drive (the development of); to fuel (growth); to give an incentive to 3. (V) to retrieve; to redeem 4. (V) to turn around and leave due to unrestrained anger 5. (V) to conserve; to be moderate in; to control; to limit 6. (V) to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc
採 、 拔 、 摘取 。 推動 、 拉動 。 挽回 。 因為任性使氣而轉身掉頭離開 。 留取 、 節制 。 硬撐 。
🗣 bau 🗣 (u: bau) 貿 [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (V) to contract; to undertake (a job); to monopolize; to take on responsibility over everything; to undertake the whole task
買下 。 承包 、 包攬 。
🗣 baxn'iuu 🗣 (u: ban'iuu) 漫遊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to travel around; to roam; (mobile telephony) roaming
漫遊
🗣 baxngkvix 🗣 (u: bang'kvix) 夢見 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to dream about (sth or sb); to see in a dream
夢見
🗣 be'hek 🗣 (u: bee'hek) 迷惑 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to puzzle; to confuse; to baffle
迷惑
🗣 bee 🗣 (u: bee) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to be lost in sth; to be addicted to; to be obsessed; to be crazy about 2. (V) bewildered; charmed
形容沉迷某事物 , 不能自拔的狀態 。 被某人某物所吸引 、 迷惑 。
🗣 befthaau 🗣 (u: bea'thaau) 馬頭 [wt][mo] [d#]
魚名 。 身體呈現長紡錘狀 , 頭部下側截平 , 上面則是呈現圓錐形 , 因為形狀很像馬的頭 , 所以才稱為 「 馬頭魚 」。
🗣 beng 🗣 (u: beng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) order; command; directive 2. (N) predestination; karma; fate; destiny 3. (V) to assign a name, title etc; to appoint; to designate
上級對下級的指示 。 宿命 、 命運 。 指定 、 指派 。
🗣 bengkhag 🗣 (u: beeng'khag) 明確 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) clear-cut; definite; explicit; to clarify; to specify; to make definite
明確
🗣 bengsiorng 🗣 (u: beeng'siorng) 冥想 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to meditate; meditation
冥想
🗣 besid 🗣 (u: bee'sid) 迷失 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to lose (one's bearings); to get lost
迷失
🗣 bexngtøee 🗣 (u: beng'tee toee beng'tøee) 命題 [wt][mo] [d#]
出題目 。
🗣 bi 🗣 (u: bi) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) eighth earthly branch; often notes time: 1-3 p.m. 2. (Adv) (negative prefix); not; no; haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
地支的第八位 。 常用來記時 。 不 、 沒有 。
🗣 bi 🗣 (u: bi) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to sink; to immerse oneself 2. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to lose oneself in; to be addicted to; to abandon oneself to; to indulge in
沉沒 、 沒入水中 。 沉迷 、 沉湎 。
🗣 biau'hoe 🗣 (u: biaau'hoe) 描繪 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to describe; to portray
描繪
🗣 biausut 🗣 (u: biaau'sut) 描述 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to describe; description
描述
🗣 bidchied 🗣 (u: bit'chied) 密切 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) close; familiar; intimate; closely (related); to foster close ties; to pay close attention
密切
🗣 bidto 🗣 (u: bit'to) 密度 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) density; thickness
密度
🗣 biefn'ek 🗣 (u: biern'ek) 免疫 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) immunity (to disease)
免疫
🗣 biefntuu 🗣 (u: biern'tuu) 免除 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to prevent; to avoid; to excuse; to exempt; to relieve; (of a debt) to remit
免除
🗣 bien'ieen 🗣 (u: bieen'ieen) 綿延 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) continuous (esp. of mountain ranges); to stretch long and unbroken; a continuous link; sostenuto (sustained, in music)
綿延
🗣 biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to not need; to not have to; to not want or require 2. (V) to remove; to dislodge; to do away with; to avoid
不必 、 不用 、 不需要 。 去除 、 避掉 。
🗣 biet 🗣 (u: biet) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to get rid of entirely; to make extinct; to exterminate or wipe out; to eradicate completely 2. (V) to disappear; to fade away; to go extinct
除盡 、 除絕 。 消失 、 消逝 、 絕盡 。
🗣 biexnchix 🗣 (u: bien'chix) 面試 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to be interviewed (as a candidate); interview
面試
🗣 biexnliim 🗣 (u: bien'liim) 面臨 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to face sth; to be confronted with
面臨
🗣 biexntaam 🗣 (u: bien'taam) 面談 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) face-to-face meeting; an interview
面談
🗣 bii 🗣 (u: bii) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to squint; to narrow one's eyes; to take a nap; to doze 2. (V) to glance at; to sneak a peek
眼睛微微閉合 , 引申為小睡一下 。 瞄一下 。 以小動作偷偷看一下 。
🗣 biin 🗣 (u: biin) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) to sleep; to go to bed 2. (Adj) half-dreaming, half-awake (usually binbiin) 3. (V) to doze off
睡覺 。 形容半夢半醒的狀態 。 口語運用大多以重疊的形式出現 。 打盹 。
🗣 biøo 🗣 (u: biøo) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to trace over or copy according to model or template
照範本摹寫 。
🗣 biq 🗣 (u: biq) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to hide (self)
躲 、 藏 。
🗣 birn 🗣 (u: birn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) brush; scrubber 2. (V) to brush; to scrub
刷子 。 用刷子擦刷物品的動作 。
🗣 bit 🗣 (u: bit) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) honey; nectar; sugar syrup; sth sweet like honey 2. (Adj) sweet as honey; beautiful; fine 3. (V) to marinate in sugar and/or honey
蜂蜜 、 花蜜 、 糖膏或是像蜂蜜一樣甜的東西 。 像蜜汁一樣甘甜的 、 美好的 。 用糖 、 蜜醃漬 。
🗣 bit 🗣 (u: bit) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to sink; to submerge; to drown
沉 、 淹沒 。
🗣 bixntuix 🗣 (u: bin'tuix) 面對 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to confront; to face
面對
🗣 bo 🗣 (u: bo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to widely seek sth; to convene; to call together
廣求 、 召集 。
🗣 bo'gie 🗣 (u: boo'gie) 模擬 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) imitation; to simulate; to imitate; analog (device, as opposed to digital)
模擬
🗣 bo'horng 🗣 (u: boo'horng) 模仿 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to imitate; to copy; to emulate; to mimic; model
模仿
🗣 boaa 🗣 (u: boaa) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use whetstone or millstone etc to make it sharp and smooth; to sharpen; to hone 2. (V) to grind; to polish by grinding; to abrade 3. (V) to work hard; to toil; to endure; to steel oneself
用磨石等磨東西使其鋒利 、 光滑 。 研磨 。 操勞 、 磨練 。 加水磨擦使溶出 。
🗣 boah'of 🗣 (u: boaq'of) 抹烏 [wt][mo] [d#]
抹黑 。 引申為醜化 、 誣陷及歪曲事實 。
🗣 boahtøf 🗣 (u: boaq'tøf) 抹刀 [wt][mo] [d#]
灰匙 、 抹子 。 泥水匠塗抹水泥時所用的工具 。
🗣 boalien 🗣 (u: boaa'lien) 磨練 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to temper oneself; to steel oneself; self-discipline; endurance
磨練
🗣 boaq 🗣 (u: boaq) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to smear; to apply; to rub onto a surface 2. (V) to rub off; to remove
塗抹 、 擦 。 塗掉 、 銷除 。
🗣 boarn 🗣 (u: boarn) 滿b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (capacity) to reach saturation; to be saturated
容量呈現飽和 。
🗣 bofng/bof 🗣 (u: bofng/bof) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use hands to lightly touch or rub to feel for or look for sth; to feel about; to grope 2. (Adj) sluggish; procrastinating; shilly-shallying
用手輕輕觸碰或摩擦 , 以感覺或尋找物體 。 形容人做事緩慢拖拉 。
🗣 bofngto 🗣 (u: borng'to) 罔度 [wt][mo] [d#]
勉強過日子 。
🗣 bog 🗣 (u: bog) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use fists to beat up sb
以拳頭用力打人 。
🗣 bogbeeng-ki'miau 🗣 (u: bok'beeng-kii'miau) 莫名其妙 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable; unable to make head or tail of it; boring (e.g. movie)
莫名其妙
🗣 bong 🗣 (u: bong) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to see; to look at; to watch (esp from a distance)
看 、 遠看 。
🗣 bong 🗣 (u: bong) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to not remember; to forget
不記得 。
🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation
亡國
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to die; to disappear; to fade away; to extinguish; to become extinct; to die out 2. (Adj) dead; passed away; deceased 3. (N) dead person; a deceased person 4. (V) to flee from sth; to run away; to escape
死 、 消失 、 滅絕 。 過世的 、 死去的 。 過世的人 、 死去的人 。 逃跑 。
🗣 bosad 🗣 (u: boo'sad) 謀殺 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to murder; to assassinate; intentional homicide
謀殺
🗣 boxkhoarn 🗣 (u: bo'khoarn) 募款 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to raise money
募款
🗣 boxng 🗣 (u: boxng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to beat; to hit; to strike hard with fist or other object
揍 、 擊 。 以拳或物用力擊打 。
🗣 bozhuo 🗣 (u: boo'zhuo) 謀取 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to seek; to strive for; to obtain; see also 牟取[mou2 qu3]
謀取
🗣 🗣 (u: ) b [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (V) to use grindstone to grind sth
石磨 。 用石磨磨物 。
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) hat; cap; thing worn on head to protect or decorate
戴在頭上以裝飾或保護頭部的東西 。
🗣 bø'aix/bøo aix 🗣 (u: bøo aix) 無愛 [wt][mo] [d#]
不要 。
🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
🗣 bøea 🗣 (u: bea boea bøea) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
使用金錢購物 。
🗣 bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
買進
🗣 bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo] [d#]
1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
🗣 bøeq 🗣 (u: beq boeq bøeq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to want; to wish (for); to desire to do sth 2. (Adv) to be going to; about to 3. (Conj) if (expresses a conditional clause)
要 、 想 , 表示意願 。 將要 、 快要 。 若是 、 如果 , 表示假設 。
🗣 bøexhux 🗣 (u: be boe'hux bøe'hux) 袂赴 [wt][mo] [d#]
來不及 、 趕不上 。
🗣 bøextiau 🗣 (u: be boe'tiau bøe'tiau) 賣掉 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to sell off; to get rid of in a sale
賣掉
🗣 bøexzhud 🗣 (u: be boe'zhud bøe'zhud) 賣出 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to sell; to reach (a price in an auction)
賣出
🗣 bøieen 🗣 (u: bøo'ieen) 無緣 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc
無緣
🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] [d#]
不得已 、 無可奈何 、 沒有辦法 。
🗣 bøo 🗣 (u: bøo) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final)
沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
🗣 bøo-hoatto 🗣 (u: bøo-hoad'to) 無法度 [wt][mo] [d#]
沒辦法 、 沒能力 。 表示無可奈何 。
🗣 bøsym 🗣 (u: bøo'sym) 無心 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) unintentionally; not in the mood to
無心
🗣 bu 🗣 (u: bu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) fog; mist. condensed water vapor prominent at low altitudes. fog is less transparent than mist 2. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; hazy; blurry 3. (V) (usually re cooking soup or boiling water) to gush upwards; to overflow from a container 4. (V) to spray liquid from the mouth
空氣中接近地面的水蒸氣 , 遇冷凝聚成小水滴或水晶 , 瀰漫於低空中的自然現象 。 模糊 、 朦朧 。 也可使用疊詞 「 霧霧 」。 水往上冒出來 , 常用在煮湯或燒開水沸騰時 , 鍋中湯水溢出鍋外 。 口中先含液體再將其噴出 。
🗣 bu 🗣 (u: bu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to be absorbed in; to concentrate completely on; to devote oneself to; to focus all of one's attention on 2. (N) job; work; task
專注 。 工作 。
🗣 bun 🗣 (u: bun) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to put food in inner vessel, set that in outer vessel, put water in between, then cover and cook over low heat; to use bain-marie or water bath
一種烹飪的方法 , 將食物置於容器中 , 放水在外鍋 , 加封蓋後以慢火悶煮 。
🗣 buo 🗣 (u: buo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) dance (art); dancing 2. (V) to be occupied with (doing sth)
配合音樂或節奏來活動身體的一種藝術 。 引申為忙著做某件事 。
🗣 buo 🗣 (u: buo) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) military affairs (related to warfare, fighting); violence; force; combat; battle 2. (N) martial art; military accomplishments; (Peking opera) martial arts feats
指軍事 、 暴力 、 戰鬥 。 指武功 。
🗣 busioong 🗣 (u: buu'sioong) 無常 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) variable; changeable; fickle; impermanence (Sanskrit: anitya); ghost taking away the soul after death; to pass away; to die
無常
🗣 but 🗣 (u: but) 𢪱t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) forcefully rapping, striking, pounding using rod, stick, club etc. beating from top to bottom or inside to outside
用力敲擊下去 。 指用棍 、 棒等由上往下 , 或由內往外用力打下去 。
🗣 buu 🗣 (u: buu) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
沒有 。
🗣 buxn 🗣 (u: buxn) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) (water) to gush out
水湧出來 。
🗣 buxnzexng 🗣 (u: bun'zexng) 問政 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to engage in political activities
問政
🗣 bwtong 🗣 (u: buo'tong) 舞動 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to move as in a dance; to wave (some implement); to flourish; (of eyes, hands etc) to dance; to flutter
舞動
🗣 bwzofng 🗣 (u: buo'zofng) 武裝 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) arms; equipment; to arm; military; armed (forces)
武裝
🗣 byhoax 🗣 (u: bie'hoax) 美化 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to make more beautiful; to decorate; embellishment
美化
🗣 chi 🗣 (u: chi) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to rear; to bring up; to nurture 2. (V) to raise (animals); to keep (pets) 3. (V) to feed 4. (V) to provide for; to keep (a mistress)
養育 。 畜養 。 餵食 。 包養 。
🗣 chi'iuo 🗣 (u: chii'iuo) 持有 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to hold (passport, views etc)
持有
🗣 chiaa 🗣 (u: chiaa) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to incline; to lean; to slant; to slope; to tilt 2. (V) (sun or moon) to go down
傾斜 。 引申為日落 、 月落 。
🗣 chiaang 🗣 (u: chiaang) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to splash with plenty of water or spray wash 2. (V) to be struck or swept away by a flood 3. (V) (water) to rush down
潑灑大量的水或用水刷洗 。 被大水撞擊或捲走 。 水急流而下 。
🗣 chiaau 🗣 (u: chiaau) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to adjust by shifting 2. (V) to shift to proper. TCM therapy to return sprained part of body to original position 3. (V) to discuss; to deliberate; to negotiate; to talk to arrive at mutual common understanding
挪移調整 。 移正 。 將扭傷部位移回原來位置 , 中醫推拿術的一種 。 商討 、 商議 。 為了達成共識而相互討論確認 。
🗣 chiab 🗣 (u: chiab) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) concubine 2. (N) modest appellation: secondary wife (self depreciating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband)
男人的側室 、 小老婆 。 女子的謙稱 。
🗣 chiaf 🗣 (u: chiaf) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to overturn; to overthrow; to strike down (an enemy); to push over 2. (V) to roll; to turn over; to invert; to flip 3. (V) (figuratively) to be busy, bustling, rushing about
打翻 、 推倒 。 翻轉 。 比喻奔波忙碌 。
🗣 chiaf 🗣 (u: chiaf) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) land vehicle 2. (V) to transport; to ship (by vehicle) 3. (N) machine with rotating wheel(s) 4. (V) to use such machines
陸地上靠輪子轉動而運行的交通工具 。 以車子搬運東西 。 利用輪軸轉動的機械 。 操作以輪軸轉動的機械 。
🗣 chiafm 🗣 (u: chiafm) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) slender thin long segment of some material; strip; band; label; slip 2. (V) to sign (one's name with a pen etc); to autograph 3. (V) to vote for by circling with pen or stamp; to bet or wager on
成段的細長條狀物 。 簽名 。 圈選 、 押注 。
🗣 chiak 🗣 (u: chiak) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Ono) short click, snap, pop such as camera shutter or shaking chiamtaang (divination sticks in tube) 2. (V) (heart) to palpitate due to being frightened
短促的嚓嚓聲 , 如按相機快門或搖晃籤筒發出的聲音 。 因為驚嚇而心悸 。
🗣 chiamsuo 🗣 (u: chiafm'suo) 簽署 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to sign (an agreement)
簽署
🗣 chiamteng 🗣 (u: chiafm'teng) 簽訂 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to agree to and sign (a treaty etc)
簽訂
🗣 chiamtøx 🗣 (u: chiafm'tøx) 簽到 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to register; to sign in
簽到
🗣 chiamzexng 🗣 (u: chiafm'zexng) 簽證 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) visa; certificate; to certify; CL:個|个[ge4]
簽證
🗣 chiaptø 🗣 (u: chiab'tø) 竊盜 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) theft; to steal
竊盜
🗣 chiaq 🗣 (u: chiaq) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to dig; to excavate; to scoop out; to bore a hole; to chisel or cut (earth, soil, etc)
挖 、 掘 、 鑿 。
🗣 chiaq 🗣 (u: chiaq) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) violent, fierce, termagant 2. (V) to weave, sew, or knit 3. (Adj) a feeling of discomfort, as in a needle 4. (V) to uncover 5. (V) to insert a sharp object into 6. (V) to tattoo
兇悍的樣子 。 編織 、 縫製 。 如針刺不舒服的感覺 。 揭發 。 用尖銳的東西插入 。 刺青 、 紋身 。
🗣 chiarm 🗣 (u: chiarm) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) sth sharp and pointed like a fork 2. (V) to use sharp object to insert or pierce 3. (N) bunch or cluster (usually food) 4. (Mw) cluster; bunch
尖尖長長像叉子一樣的東西 。 以尖物插入或刺入 。 成串的東西 , 多半指食物 。 計算成串物的單位 。
🗣 chiatør 🗣 (u: chiaf'tør) 捙倒 [wt][mo] [d#]
打翻杯碗等容器 , 導致所裝的水 、 食物等倒瀉出來 。 推翻 。 用力將豎立著的東西推倒 , 推翻 。
🗣 chiau'oat/chiauoat 🗣 (u: chiaw'oat) 超越 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to surpass; to exceed; to transcend
超越
🗣 chiausog 🗣 (u: chiaw'sog) 超速 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to exceed the speed limit; to speed; high-speed
超速
🗣 chiauto 🗣 (u: chiaw'to) 超度 [wt][mo] [d#]
佛教用語 。 指藉由唸經或作法事 , 幫助鬼魂脫離苦難 。
🗣 chiaw 🗣 (u: chiaw) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to stir; to agitate 2. (V) to rummage through; to search
攪拌 。 翻找搜索 。
🗣 chiaxng 🗣 (u: chiaxng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to sing; to call out in a loud voice 2. (V) to speak clearly; to speak upfront
發出歌聲或叫聲 。 講明白 、 先說好 。
🗣 chid 🗣 (u: chid) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wipe
擦抹 。
🗣 chid 🗣 (u: chid) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Num) number seven; seventh 2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition 3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun
數字 。 常和八連用成為詞組 , 用來表示強調或重複的意思 。 傳統喪禮儀式中每七天為一旬 。 一 、 三 、 五 、 七旬為大旬 , 必須請道士做法會 , 稱作 「 做七 」( tsò - tshit ) 或是 「 做旬 」( tsò - sûn ), 到七旬結束才算功德圓滿 。
🗣 chie'thaxm 🗣 (u: chix'thaxm) 刺探 [wt][mo] [d#]
暗中打聽 。
🗣 chiechiaf 🗣 (u: chix'chiaf) 試車 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to test drive; a trial run
試車
🗣 chied 🗣 (u: chied) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to cut into pieces; to slice up
用刀將物品分開 。
🗣 chieen 🗣 (u: chieen) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to delay; to put off; to procrastinate; to be held up; to miss (an opportunity) 2. (V) to politely decline (an honor, position, etc.)
拖延 、 延誤 。 推讓 。
🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to move (house); to relocate 2. (V) to move (sth) away; to get out of the way; to step aside; to overthrow or eliminate someone and replace them
搬移 。 挪開 、 讓開 。 推翻或排除某人 , 並取而代之 。
🗣 chieiong 🗣 (u: chix'iong) 試用 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to try something out; on probation
試用
🗣 chienjip 🗣 (u: chiefn'jip) 遷入 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to move in (to new lodging)
遷入
🗣 chiensyn-baxnkhor 🗣 (u: chiefn'syn-ban'khor) 千辛萬苦 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort
千辛萬苦
🗣 chiepan 🗣 (u: chix'pan) 試辦 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to try sth out; trial; pilot scheme
試辦
🗣 chiern 🗣 (u: chiern) b [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) (liquid level) shallow 2. (Adj) (capacity) shallow; small 3. (Adj) thin; small; light; pale 4. (Adj) simple; easy-to-understand; obvious
水不深 。 引申為上下前後距離空間小 。 引申為薄 、 少 。 引申為顯明 、 無深度 。 近視 、 遠視度數少 。
🗣 chiesad 🗣 (u: chix'sad) 刺殺 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to assassinate; (military) to fight with a bayonet; (baseball) to put out (a baserunner)
刺殺
🗣 chiet'voa 🗣 (u: chied'voa) 切換 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to switch over; to switch modes or data streams; to cut (to a new scene)
切換
🗣 chietkhuy 🗣 (u: chied'khuy) 切開 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to make an incision; to cut open
切開
🗣 chietphvix 🗣 (u: chied'phvix) 切片 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to slice; slice; thin section of a specimen (for microscopic examination)
切片
🗣 chiettng 🗣 (u: chied'tng) 切斷 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to cut off; to sever
切斷
🗣 chiettuu 🗣 (u: chied'tuu) 切除 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to excise; to cut out (a tumor)
切除
🗣 chih 🗣 (u: chih) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to press; to push downward with the hand 2. (V) to restrain; to keep down; to obstruct 3. (V) to approach; to press in
按 。 用手向下壓 。 壓住 , 引申為阻攔之義 。 迫近 。
🗣 chikor 🗣 (u: chii'kor) 持股 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (finance) to hold a share (of a company)
持股
🗣 chimhai 🗣 (u: chym'hai) 侵害 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to encroach on; to infringe on
侵害
🗣 chimjip 🗣 (u: chym'jip) 侵入 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to make (military) incursions; to invade; to intrude into; to trespass; to gain unauthorized access (computing)
侵入
🗣 chimjip 🗣 (u: chym'jip) 深入 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to penetrate deeply; thorough
深入
🗣 chimto 🗣 (u: chym'to) 深度 [wt][mo] [d#]
深淺的程度 。 對事物理解和體悟的程度 。
🗣 chimzø 🗣 (u: chym'zø) 深造 [wt][mo] [d#]
研究更高深的學問 。
🗣 chinhøo 🗣 (u: chyn'høo) 親和 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to connect intimately (with); amiable; affable
親和
🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to go straight ahead 2. (V) (level or degree) to exceed a point of reference
朝向前直行 。 指程度上超過一個基準點 。
🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use water to inject or mix; to infuse 2. (V) to offend supernatural beings or to be mutually destructive; to be ill-matched 3. (N) (fortune telling, divination) avert misfortune 4. (V) to rise straight up in the air
用水澆注或調和 。 冒犯鬼神或相剋 。 術數用語 。 命理學上指厄運的破解 。 向上直升 。
🗣 chiok 🗣 (u: chiok) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to move around or agitate item in water such as when hand washing laundry 2. (V) (on water or mud) to step on; to tread; to stamp
將物品在水中稍微搓揉 、 攪動 。 用腳在水或泥濘中踩 、 踏 。
🗣 chiokcixn 🗣 (u: chiog'cixn) 促進 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to promote (an idea or cause); to advance; boost
促進
🗣 chiokseeng 🗣 (u: chiog'seeng) 促成 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to facilitate; to effect
促成
🗣 chioksiaw 🗣 (u: chiog'siaw) 促銷 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to promote sales
促銷
🗣 chioksuo 🗣 (u: chiog'suo) 促使 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to induce; to promote; to urge; to impel; to bring about; to provoke; to drive (sb to do sth); to catalyze; to actuate; to contribute to (some development)
促使
🗣 chionghoan 🗣 (u: chiofng'hoan) 沖犯 [wt][mo] [d#]
冒犯 、 觸犯 。

DFT_lk (200)
🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
🗣u: Cid pae beq thex y khuy'tøf ee y'sefng lorng si id'liap'id`ee. 這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次為他開刀的醫生都是最好的。
🗣u: kaf'tøf 鉸刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剪刀
🗣u: Y zaf'mee khix ho laang thaai kuie'na tøf. 伊昨暝去予人刣幾若刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚被人砍了好幾刀。
🗣u: Y beq bea cit tøf zoar. 伊欲買一刀紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想買一刀紙。
🗣u: Tøf'ciøh theh'laai boaa tøf'ar. 刀石提來磨刀仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
磨刀石拿來磨刀子。
🗣u: Cid ky tøf ee tøf'zhuix cyn lai. 這支刀的刀喙真利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這把刀的刀口很鋒利。
🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很不中用,連這種工作都不會做。
🗣u: Y ee toa'thaau'buo ho tøf'ar koaq`tiøh`aq. 伊的大頭拇予刀仔割著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的大拇指被小刀割到了。
🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經答應人家了,不能反悔。
🗣u: Cid tuix siafng'svef'ar taux'tea sviar'laang si sviar'laang, goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'piet. 這對雙生仔到底啥人是啥人,我實在無法度分別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這對雙胞胎到底誰是誰,我實在沒辦法辨別。
🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
🗣u: Tø'sngx korng lie bøo texng'ix, goarn ma bøo'hoad'to. 就算講你無中意,阮嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
就算你不滿意,我們也沒辦法。
🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
🗣u: Goarn taw hii'tuu'ar ee hii'ar lorng perng'to`aq. 阮兜魚櫥仔的魚仔攏反肚矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家魚缸裡的魚都死了。
🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang. 彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人的心腸真壞,常常都想要害人。
🗣u: Cid khoarn khafng'khoex lirn buun'syn`ee kyn'purn tøf zøx be laai. 這款工課恁文身的根本都做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種工作你們斯文的人根本做不來。
🗣u: Lie na m khaq phaq'pviax`leq, liaam'my tø bøo'hoad'to kaq laang pie'pheng. 你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是不努力一點,馬上就比不上人家。
🗣u: Beeng'beeng tøf korng'hør`aq, nar e'sae hoarn'hoea? 明明都講好矣,哪會使反悔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明都說好了,怎麼可以反悔?
🗣u: Y zaf'hngf tøf u khaq hør`aq, si'arn'zvoar kyn'ar'jit køq hoarn'zexng? 伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天他的病情明明有比較好了,怎麼今天又惡化了呢?
🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他連一點機會都不給我,我真不甘心。
🗣u: Siefn korng tøf m thviaf. 仙講都毋聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎麼說都不肯聽。
🗣u: Siefn tøf m'thafng zøx phvae'kviar. 仙都毋通做歹囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論如何都不要成為浪蕩子。
🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
🗣u: ciaxm tai'tøf'sox 占大多數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
占大多數
🗣u: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax. 逐字都寫甲真四正。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個字都寫得很端正。
🗣u: purn nii'to 本年度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
本年度
🗣u: Hid ky tøf cyn kuo bøo eng, ie'kefng svef'siefn`aq! 彼支刀真久無用,已經生鉎矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那把刀很久沒用,已經生鏽了!
🗣u: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie tø maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。
🗣u: tøf'sia 多謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多謝
🗣u: tøf'zeeng 多情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多情
🗣u: tøf'su 多事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多事
🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨,連好人壞人都分不出來。
🗣u: Khvoax tøf hør'hør'laang, nar e tvia'tvia teq zhoe y'sefng? 看都好好人,哪會定定咧揣醫生? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看起來人好好的,怎麼常常要找醫生?
🗣u: Biern lie tøf'su, goarn taw ee tai'cix goar kaf'ki e zhuo'lie. 免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用你雞婆,我家的事情我自己會處理。
🗣u: koex'kex nii'to 會計年度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
會計年度
🗣u: Cid lea'paix goar lorng bøo'hoad'to afn'biin. 這禮拜我攏無法度安眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這禮拜我都沒辦法安穩熟睡。
🗣u: Tøf tuix sym'zong tuh`løh'khix, liaam'my tø hør'sex`aq. 刀對心臟揬落去,連鞭就好勢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀從心臟插下去,馬上就完結了。
🗣u: Tøf'sia`lie! 多謝你! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
謝謝你!
🗣u: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。
🗣u: Zap`goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. 十月的時,差不多就會使收冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十月的時節,差不多就可以收割了。
🗣u: tøf'baq 刀肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀刃
🗣u: say'tøf'cih 西刀舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紫貝、西施舌
🗣u: Lie ee bin khvoax`khie'laai cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你的面看起來一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的臉看起來一點血色也沒有。
🗣u: Goar tøf bøo cvii`aq`lie… 我都無錢矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我就沒錢了你還……
🗣u: Y tøf tngr`khix`aq`lie… 伊都轉去矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就回去了你還……
🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然他不愛你,你何苦一直等他?
🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
🗣u: Goar kor'kex cid hang mih'kvia zhaf'pud'tøf cit'zhefng khof. 我估價這項物件差不多一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我估算這件東西大概一千元。
🗣u: Y hid ee laang zhoaxn'korng tøf bøo hør'oe. 伊彼个人串講都無好話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人每次說的都不是什麼好話。
🗣u: Y bøo'sex'ji khix ho tøf'ar thaai`tiøh. 伊無細膩去予刀仔刣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不小心被刀子割到。
🗣u: Cid ky tøf cviaa lai. 這支刀誠利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這把刀子很銳利。
🗣u: Tai'cix kaux cid ee kharm'zam, goar ma bøo'hoad'to`aq. 代誌到這个坎站,我嘛無法度矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情到這個地步,我也沒辦法了。
🗣u: toa'to 大肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大肚子
🗣u: ty'to 豬肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豬肚
🗣u: of'log'to 烏漉肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
壞心腸
🗣u: Y ee to'tngg cviaa khoaq. 伊的肚腸誠闊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的度量很大。
🗣u: Sea'syn'khw ee sii to'zaai ma aix sea ho zhefng'khix. 洗身軀的時肚臍嘛愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗澡的時候肚臍也要洗乾淨。
🗣u: Kiexn'pae lie tøf arn'nef korng, kiexn'pae lorng zøx be hør'sex. 見擺你都按呢講,見擺攏做袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都這麼說,卻每次都做不好。
🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
🗣u: Zhof'kvix'bin, chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 初見面,請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初次見面,請多指教。
🗣u: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 和平是多數人追求的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和平是多數人追求的目標。
🗣u: Tak'jit tøf zøq'sid zøq kaq cyn thiarm'thaau. 逐日都作穡作甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天都工作做得很疲累。
🗣u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. 伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。
🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
🗣u: u'hoad'to 有法度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有辦法
🗣u: Tai'cix tap'tap'tiq'tiq, arn'zvoar zøx tøf zøx be liao. 代誌沓沓滴滴,按怎做都做袂了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一大堆繁雜的事情,怎麼做都做不完。
🗣u: Cid hang tai'cix goar ma bøo'hoad'to. 這項代誌我嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事我也沒有辦法。
🗣u: Larn zøx tai'cix tiøh'aix ciaux hoad'to laai kviaa. 咱做代誌著愛照法度來行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情必須依循規則來走。
🗣u: Y cid ee laang tit'tngg'tit'to, sviu'tiøh sviaq korng sviaq, chviar lie m'thafng kiexn'koaix. 伊這个人直腸直肚,想著啥講啥,請你毋通見怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這人是個直腸子,想到什麼說什麼,請你不要見怪。
🗣u: Y kafn'naf khøx tam'pøh'ar syn'suie teq borng to nia'nia. 伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。
🗣u: Aang'kw'koea boaq iuu`koex, tak tex tøf kym'kut'ar'kym'kut. 紅龜粿抹油過,逐塊都金滑仔金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅龜粿抹了油,每一塊都很亮滑。
🗣u: Y si hor'phvi'say, sviar'miq bi tøf phvi e zhud`laai. 伊是虎鼻師,啥物味都鼻會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的嗅覺真靈敏,什麼味道都聞得出來。
🗣u: Goar tak hang tøf ka lie zhoaan pien'pien`aq, lie biern hoaan'lør. 我逐項都共你攢便便矣,你免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每樣都幫你準備好了,你不用煩惱。
🗣u: Tøf tngr'laai kaux zhux`aq, lie ma khix voa cit niar pien'svaf. 都轉來到厝矣,你嘛去換一領便衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都回到家了,你該去換一套便服嘛。
🗣u: Lieen cid khoarn iao'siu'tai lie tøf kvar zøx, karm m kviaf e zheg'hoex'siu? 連這款夭壽代你都敢做,敢毋驚會促歲壽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這種缺德事你都敢做,難道不怕折壽嗎?
🗣u: Cid kvia tai'cix, goar si bøo'hoad'to ka lie koax'pør'hiarm. 這件代誌,我是無法度共你掛保險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事,我沒辦法向你做保證。
🗣u: kin'si lak'paq to 近視六百度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
近視六百度
🗣u: hoad'siøf kaux svaf'zap'peq to 發燒到三十八度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發燒到三十八度
🗣u: tit'kag kao'zap to 直角九十度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
直角九十度
🗣u: cid køx goeh tien iong svaf'zap to 這個月電用三十度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個月用電用了三十度
🗣u: to'jit 度日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
度日
🗣u: to siør'goeh 度小月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
度過生意的淡季
🗣u: to sii'kafn 度時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
耗時間
🗣u: tngg'to 長度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長度
🗣u: sib'to 溼度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
溼度
🗣u: wn'to 溫度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
溫度
🗣u: hofng'to 風度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風度
🗣u: thai'to 態度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
態度
🗣u: to'liong 度量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
度量
🗣u: khix'to 氣度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣度
🗣u: To khvoax u hoad'siøf`bøo? 度看有發燒無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
量看看有沒有發燒?
🗣u: zøx to'zex 做度晬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舉行過週歲的生日儀式
🗣u: Y ee to'liong pud'cie'ar khoaq, su'su'hang'hang lorng be kex'kaux. 伊的度量不止仔闊,事事項項攏袂計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的度量滿大的,任何事情都不計較。
🗣u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你多多指教。
🗣u: tøf'pvex 刀柄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀柄
🗣u: Zhux'lai na u oah'zuie laai thaux, cvii ee iong'to tø e khaq liong'siong. 厝內若有活水來透,錢的用度就會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡若有其他可靠的收入來摻合著用,錢的用度就會比較有餘裕。
🗣u: Y khvoax tiøh oah'thiaux'thiaux, cit'tiarm'ar tøf bøo seeng phoax'pve ee laang. 伊看著活跳跳,一點仔都無成破病的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來活蹦亂跳的,一點也不像病人。
🗣u: hoaq tøf 砉刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
砉刀
🗣u: tøf'su cy chiw 多事之秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發生很多事變的時期
🗣u: Bin'zeeng larn sor tuo`tiøh ee bun'tee lorng bøo'hoad'to kae'koad, si beq arn'zvoar ciaq hør? 面前咱所拄著的問題攏無法度解決,是欲按怎才好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前我們所遇到的問題都無法解決,要怎麼辦才好?
🗣u: Y cyn u hofng'to, ka tuix'thaau kiofng'hie. 伊真有風度,共對頭恭喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有風度,向對手道賀。
🗣u: Y tøf khia ti lie ee bin'thaau'zeeng`aq, lie køq bøo khvoax`tiøh. 伊都徛佇你的面頭前矣,你閣無看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都站在你面前了,你還沒看到。
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux taxng'sngf, lieen go khof giin tøf beq kaq laang kex'kaux. 你真正有夠凍霜,連五箍銀都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很吝嗇,連五塊錢都要跟人家計較。
🗣u: Y zhux'lai kaq goa'khao ee khafng'khoex bøo'hoad'to kiafm'kox. 伊厝內佮外口的工課無法度兼顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家裡與外面的工作無法兼顧。
🗣u: Cid ee girn'ar tøf cviaa koay`liq! 這个囡仔都誠乖哩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩乖巧得很呢!
🗣u: Goarn nng ee zhaf'pud'tøf pvee koaan. 阮兩个差不多平懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個人差不多一樣高。
🗣u: Lie ma khaq zhaf'pud'tøf`leq! 你嘛較差不多咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你也節制一下嘛!
🗣u: Y teq korng sviar'miq, goar zhaf'pud'tøf lorng thviaf'bøo. 伊咧講啥物,我差不多攏聽無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在說什麼,我幾乎都聽不懂。
🗣u: Y sii'sii tøf teq liam`lie. 伊時時都咧念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時時刻刻都在掛念著你。
🗣u: Goar sii'sii'kheg'kheg tøf teq sw'liam`lie. 我時時刻刻都咧思念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我無時無刻都在想你。
🗣u: Hid ee laang arn'zvoar kiøx tøf kiøx be tirn'tang. 彼个人按怎叫都叫袂振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人怎麼叫都叫不動。
🗣u: Koea'cie khøx'siofng ee sor'zai iong tøf'boea khofng'tiau. 果子靠傷的所在用刀尾框掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水果碰傷到的地方用刀尖挖除。
🗣u: Y kyn'purn tøf m bad'ji, nar e'hiao siar phoef? 伊根本都毋捌字,哪會曉寫批? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他本來就不識字,怎麼會寫信?
🗣u: Lie tøf m si zhaa'thaau køq, si'arn'zvoar lorng m zay'viar y teq sviu sviaq? 你都毋是柴頭閣,是按怎攏毋知影伊咧想啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你又不是木頭人,怎麼都不曉得他在想什麼?
🗣u: phvae'sym of'log'to 歹心烏漉肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形容人心腸惡毒
🗣u: Cyn phvae'sex! Tak'pae tøf ho lie phøx'huix. 真歹勢!逐擺都予你破費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思!每次都讓你破費。
🗣u: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 這款的買賣我按怎算都袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這樣的交易我怎麼算都不划算。
🗣u: Nng afng'bor siefn thaxn tøf be'tit. 兩翁某仙趁都袂直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩夫妻怎麼賺都無法維持收支平衡。
🗣u: Goar khaq arn'zvoar sviu tøf sviu be'hiao, y si'arn'zvoar beq arn'nef zøx. 我較按怎想都想袂曉,伊是按怎欲按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我怎麼想都想不通,他為什麼要這麼做。
🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
股票的價格每天都起起落落。
🗣u: Hofng'thay liao'au tak hang zhaix tøf khie'kex. 風颱了後逐項菜都起價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風過後每樣菜都漲價了。
🗣u: to'ciafm 度針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
溫度計
🗣u: Lie zøx laang ee bea'ar, cit'six'laang tøf be zhud'thoad. 你做人的馬仔,一世人都袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你當人家的跑腿,一輩子都不會有出息。
🗣u: Tai'cix tøf teq loan`aq, lie maix køq laai taux'bøo'eeng. 代誌都咧亂矣,你莫閣來鬥無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經很亂了,你不要再來幫倒忙。
🗣u: Hid ee laang kuie'thaau'kuie'nao, tak'kafng tøf sviu'khafng'sviu'phang beq ciah`laang. 彼个人鬼頭鬼腦,逐工都想空想縫欲食人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人鬼頭鬼腦,成天都打歪腦筋要占人便宜。
🗣u: Cid piexn kaf'zaix u lie taux'pafng'zan, sit'zai cyn tøf'sia! 這遍佳哉有你鬥幫贊,實在真多謝! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次多虧有你幫助,實在很感謝!
🗣u: Lie na'si bøo'hoad'to, tø m'thafng tiaxm hiaf teq kea'gaau. 你若是無法度,就毋通踮遐咧假𠢕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果沒辦法,就不要在那裡逞強。
🗣u: Beeng'beeng tøf ciog sviw'beq ciah, køq kea'siefn'kea'tag korng ciah be løh`khix. 明明都足想欲食,閣假仙假觸講食袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明就很想吃,還假惺惺說吃不下了。
🗣u: Y tak'pae kviaa'kii tøf thaw'ciah'po. 伊逐擺行棋都偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次下棋都作弊。
🗣u: Beeng'beeng tøf teq kaq'ix AF'bie, khvoax'tiøh AF'bie køq e kea'bøo'ix! 明明都咧佮意阿美,看著阿美閣會假無意! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明就喜歡阿美,看到阿美卻假裝不在意!
🗣u: Lie nar e lieen goar tøf me zhafm`løh'khix? 你哪會連我都罵參落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼連我都一起罵?
🗣u: Aq tøf y m laai, goarn ciaq e khiaxm cit ee laang. 啊都伊毋來,阮才會欠一个人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是因為他不來,我們才會缺一個人。
🗣u: Jip'khix hiaq kuo`aq, nar e cit'tiarm'ar tong'zeng tøf bøo? 入去遐久矣,哪會一點仔動靜都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
進去那麼久了,怎麼會一點兒動靜都沒有?
🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, lieen hoo'siin tøf poef be jip`khix. 窗仔門關甲密喌喌,連胡蠅都飛袂入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
窗戶關得緊緊的,連蒼蠅都飛不進去。
🗣u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie. 遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。
🗣u: Goar tøf iao'boe ciah pvoax zhuix`leq, lie tø sud'liao'liao`aq! 我都猶未食半喙咧,你就捽了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都還沒吃半口,你一下子就吃光光了!
🗣u: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia. 我的手袂接力,無法度提重的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的手使不了力,沒辦法提重的東西。
🗣u: Y zøx tai'cix pud'sii tøf ngf'ngf'iab'iab, m zay si teq zøx sviar'miq phvae'tai. 伊做代誌不時都掩掩揜揜,毋知是咧做啥物歹代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事常常遮遮掩掩的,不曉得在幹什麼壞事。
🗣u: Goar ie'kefng jip'vi cit lea'paix`aq, y lieen thaxm'thaau tøf bøo. 我已經入院一禮拜矣,伊連探頭都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經住院一個禮拜了,他連探視都沒有。
🗣u: Sad jiin biern iong tøf. 殺人免用刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
殺人不用刀。
🗣u: Cid hux bak'kviax to'sox sviw chiern. 這副目鏡度數傷淺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這副眼鏡度數太淺。
🗣u: Khafn'kof oar søq pwn hii u laang u hun, toa'to pwn siafng hun. 牽罟倚索分魚有人有份,大肚分雙份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牽罟只要靠到繩索便能分到好處,懷孕的人分雙份。
🗣u: Maix'korng toa'laang, cid ee tø'lie lieen girn'ar tøf zay'viar. 莫講大人,這个道理連囡仔都知影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要說大人了,這個道理連小孩子都知道。
🗣u: Cid ee bun'tee lieen lau say'hu tøf be'hiao. 這个問題連老師傅都袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個問題連老師傅都不會。
🗣u: Lieen ciaq toa tiaau ee syn'buun tøf m zay. 連遮大條的新聞都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這麼大的新聞都不知道。
🗣u: Hid tiaau lo sviw eh, kiaw'chiaf bøo'hoad'to thofng'koex. 彼條路傷狹,轎車無法度通過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路太窄,轎車無法通行。
🗣u: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix. 我都毋去矣,伊閣較無可能去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都不去了,他更不可能去。
🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你都要走了,別管這麼多。
🗣u: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn. 我較按怎解說伊都毋信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我再怎麼解釋他都不相信。
🗣u: Sviu tøf u teq sviu`laq, beq zøx iao'si cyn larn. 想都有咧想啦,欲做猶是真懶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。
🗣u: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn tø ho y phiexn`khix. 我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。
🗣u: løo'lek koex'to 勞力過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辛勞過度
🗣u: Cid ee girn'ar cyn zhuix'peh, tak hang tøf m ciah. 這个囡仔真喙白,逐項都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩真挑食,什麼都不吃。
🗣u: Yn nng ee pud'sii tøf teq pvoaa zhuix'hoef. 𪜶兩个不時都咧盤喙花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個經常都在耍嘴皮子。
🗣u: Kyn'ar'jit bøo'eeng kaq lieen zhoarn'khuix ee ky'hoe tøf bøo. 今仔日無閒甲連喘氣的機會都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天忙到連短暫休息的機會也沒有。
🗣u: Giah tøf'ar ka pox'te tuh`phoax. 攑刀仔共布袋揬破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿刀子把布袋戳破。
🗣u: Lie cid khof svoax'siefn, lieen kaf'ki ee mih'kvia khngx ti tør'ui tøf m zay. 你這箍散仙,連家己的物件囥佇佗位都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個糊塗蟲,連自己東西放哪裡都不知道。
🗣u: Karm'korng lie tuix goar cit'tiarm'ar karm'zeeng tøf bøo? 敢講你對我一點仔感情都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
難道說你對我一點感情都沒有?
🗣u: thef'to 撐渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用竹竿抵住河底,使船前進
🗣u: Ti Tam'zuie e'sae ze to'zuun khix Pad'lie. 佇淡水會使坐渡船去八里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在淡水可以坐渡船去八里。
🗣u: Hid ee girn'ar ciog bøo'tvia'tiøh, ze tøf ze be tiaau. 彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小孩很沒定性,坐都坐不住。
🗣u: Cyn phvae'sex, goar bøo'hoad'to ka lie taux'svaf'kang. 真歹勢,我無法度共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思,我沒辦法幫你。
🗣u: Y beq arn'nef zøx, goar ma bøo'hoad'to. 伊欲按呢做,我嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要這樣做,我也無可奈何。
🗣u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. 買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。
🗣u: Y ee sox'hak theeng'to cyn hør, suy'jieen ciaq thak kog'tiofng, køf'tiofng ee sox'hak ma lorng e'hiao. 伊的數學程度真好,雖然才讀國中,高中的數學嘛攏會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的數學程度很好,雖然才讀國中,高中的數學也都會。
🗣u: Ciah mih'kvia ciah kaq tviux'to. 食物件食甲脹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃東西吃到肚子脹起來。
🗣u: Tøf'sia kog'ui hiofng'chyn tuix goar ee cy'chii kaq aix'ho. 多謝各位鄉親對我的支持佮愛護。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多謝各位鄉親對我的支持和愛護。
🗣u: Tøf'ar twn`khix`aq, theh'khix boaa'boaa`leq. 刀仔鈍去矣,提去磨磨咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀子變鈍了,拿去磨一磨。
🗣u: Cid ky tøf u'kaux twn, chied baq nar teq kix baq. 這支刀有夠鈍,切肉若咧鋸肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那把刀太鈍了,切肉好像在鋸肉。
🗣u: Thaau'kef beq zhoe laang khuy'tøf, lie aix khaq sex'ji`leq. 頭家欲揣人開刀,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆要找人開刀,你要小心一點。
🗣u: E'tid khuy'tøf, be'tid jip siux. 會得開刀,袂得入鞘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
會拔刀,不會入鞘。比喻引起了事端卻無法善後。
🗣u: Y tøf khuy'zhuix leq korng`aq, larn tø ciaux y ee ix'sux khix zøx hør`aq. 伊都開喙咧講矣,咱就照伊的意思去做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都開口說了,我們就照他的意思去做好了。
🗣u: Lieen ciaq'ni karn'tafn ee tai'cix lie tøf zøx be hør, cyn'cviax u'kaux png'tharng. 連遮爾簡單的代誌你都做袂好,真正有夠飯桶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這麼簡單的事你都做不好,真的很笨。
🗣u: Ho tøf'ar koaq cit leh. 予刀仔割一剺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被刀畫一痕。
🗣u: Laang tøf ie'kefng sie`khix`aq, lie maix køq siofng'sym`aq. 人都已經死去矣,你莫閣傷心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人都已經死了,你就別再傷心了。
🗣u: Lie maix of'peh sviu`aq, y kyn'purn tøf bøo hid ee ix'sux. 你莫烏白想矣,伊根本都無彼个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別亂想了,他根本沒那個意思。
🗣u: Goarn afng zhaf'pud'tøf axm'thaau'ar tø e tngr`laai, lie køq tarn`cit'e. 阮翁差不多暗頭仔就會轉來,你閣等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先生差不多傍晚就會回來,你再等一下。
🗣u: Y tak'jit tøf zurn'sii siong'pafn. 伊逐日都準時上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天都準時上班。
🗣u: Lie kviaf pong'piaq m kvar khuy'zhuix kiuu`laang, arn'nef erng'oarn tøf be seeng'kofng. 你驚碰壁毋敢開喙求人,按呢永遠都袂成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你害怕碰一鼻子灰就不敢開口求人,這樣你永遠無法成功。
🗣u: to'tngg 肚腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
度量
🗣u: chiern tngg'to 淺腸肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
思慮淺短
🗣u: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun. 伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這陣子正倒楣,每件事都做不順。
🗣u: Y nngr'khaf, bøo'hoad'to løh'thoo kviaa'lo. 伊軟跤,無法度落塗行路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他腿軟,沒辨法著地行走。
🗣u: to'zaai'tix 肚臍蒂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚臍
🗣u: kuie'kex tøf'toafn 詭計多端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指狡詐的計謀很多
🗣u: Y zhaf'pud'tøf go'zap hoex hid khaf'taw. 伊差不多五十歲彼跤兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大約五十歲左右。
🗣u: Khaq kax tøf øh be'hiao. 較教都學袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再怎麼教就是學不會。
🗣u: zhaw'løo koex'to 操勞過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過度地勞苦工作
🗣u: Un'khix na kaux, toxng tøf toxng be tiaau. 運氣若到,擋都擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運氣一來,擋都擋不住。
🗣u: ze zuun koex'to 坐船過渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搭船渡河
🗣u: Zef cie'si ciam'sii koex'to, tak'kef khaq jirm'nai`leq. 這只是暫時過渡,逐家較忍耐咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這只是暫時過渡,大家忍耐一點。
🗣u: Lie lieen cid'tiarm'ar tø'lie tøf m bad, khaq'sw cit ee bøo thak'zheq`ee. 你連這點仔道理都毋捌,較輸一个無讀冊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你連這點道理都不懂,還不如一個沒受教育的人。
🗣u: Thaau'zeeng ee laang zah`leq, sviar'miq tøf khvoax be tiøh. 頭前的人閘咧,啥物都看袂著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面的人擋住,什麼都看不到。

Maryknoll (315)
af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
initial particle, prefix to names of familiar people, as: A-beng... A-hoat... A-tho...
af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
second, next to, inferior
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]][i#] [p.]
useless, not to the point
不三不四
Asexng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sexng [[...]][i#] [p.]
Mencius (Lit. second to the Sage)
亞聖
vax [wt] [HTB] [wiki] u: vax [[...]][i#] [p.]
like a hen protecting her chicks, to hover over as to protect or keep warm
保護在腋下
var [wt] [HTB] [wiki] u: var [[...]][i#] [p.]
lie in bed with a child to put him to sleep
vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
攔,袒護
variøf [wt] [HTB] [wiki] u: vax'iøf [[...]][i#] [p.]
bow, to bend one's back
彎腰
varløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: vax'løh'khix; vax`løh'khix [[...]][i#] [p.]
turn one's face downward, stoop down
俯下去,彎腰
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
duck, drake
鴨子
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
guard, escort, detain, arrest, to press, compel, force, to pawn
ah'au [wt] [HTB] [wiki] u: aq'au [[...]][i#] [p.]
defer, to delay
延後
ahsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'saxng [[...]][i#] [p.]
escort and guard, send goods or criminals to another place under escort or guard
押送
ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'suun [[...]][i#] [p.]
oppress someone to obey all the time
控制成習慣
ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]][i#] [p.]
crush
壓得死死
ay [wt] [HTB] [wiki] u: ay [[...]][i#] [p.]
grieve, mourn, lament, to pity, sad, sorrowful, lamentable, pitiful
aix [wt] [HTB] [wiki] u: aix [[...]][i#] [p.]
love, to wish, desire, want, need, should, will, like, affection, kindness, benevolence
愛,要,喜歡
aix bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: aix be'kix'tid; aix bøe'kix`tid [[...]][i#] [p.]
forgetful, have a poor or a short memory, tend to forget
健忘,容易忘記
aeho [wt] [HTB] [wiki] u: aix'ho [[...]][i#] [p.]
give kind protection to, take kind care of
愛護
aeiong [wt] [HTB] [wiki] u: aix'iong [[...]][i#] [p.]
love to use, prefer to use
愛用
aekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux [[...]][i#] [p.]
cranky child, given to crying
好哭
aekhao [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khao [[...]][i#] [p.]
entrance to gully
隘口
aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux bøo bak'sae [[...]][i#] [p.]
find it hard to bring up a matter
欲哭無淚,有口難言
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
be sleepy, want to sleep
愛睏,想睡
aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]][i#] [p.]
sigh and moan
哀怨
aesiøq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq [[...]][i#] [p.]
love with great affection, love with compassion, to spare, pity
愛惜
aesiøq sveamia [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq svex'mia; aix'siøq svix'mia [[...]][i#] [p.]
cling tenaciously to life
愛惜生命
aesuie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'suie [[...]][i#] [p.]
want to be beautiful, desire for beauty, love of excellence
愛美
armbea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'bea [[...]][i#] [p.]
secret code, secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
暗碼
afm bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: afm be'tiaau; afm bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to cover or hide
掩不住
armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]][i#] [p.]
very dark, deep black, pitch-black
漆黑的
armcvix [wt] [HTB] [wiki] u: axm'cvix [[...]][i#] [p.]
secret arrow, secret activities designed to hurt somebody
暗箭
axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]][i#] [p.]
having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何
amho [wt] [HTB] [wiki] u: afm'ho [[...]][i#] [p.]
cover friendly troops on a special assignment, camouflage, to camouflage
掩護
armlo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'lo [[...]][i#] [p.]
do something bad
夜路
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]][i#] [p.]
conspiracy, a plot
陰謀,暗計
armpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: axm'pvoaa [[...]][i#] [p.]
price or quotation which is kept from public knowledge but made known to a selected few
暗盤
amseg [wt] [HTB] [wiki] u: afm'seg [[...]][i#] [p.]
cover up a lie or error, to conceal the truth
掩飾
armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.]
hint, to suggest
暗示
armsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: axm'soaxn [[...]][i#] [p.]
secret plot, to plot secretly, plot against
暗算
armsorng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sorng [[...]][i#] [p.]
internally very happy about something but don't want to show it externally
暗地高興
armtvia [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tvia; (chiuo'cie'ar'tvia) [[...]][i#] [p.]
get engaged to someone
定婚
armto tinzhofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'to tiin'zhofng [[...]][i#] [p.]
do something under cover of doing something else, rendezvous secretly
暗渡陳倉
axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.]
place the hand on, press down, according to, in accordance with, follow a map or river
aan [wt] [HTB] [wiki] u: aan [[...]][i#] [p.]
tight
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.]
sound sleep, to sleep well and peacefully
安眠
anzeng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zeng [[...]][i#] [p.]
quiet, in repose
安靜
anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.]
find a place for one, get a position for one
安插
arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'chiuo [[...]][i#] [p.]
press down with the hand, to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
按手
ancvix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'cvix [[...]][i#] [p.]
put an arrow to the bow-string
箭上弓
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.]
act according to, go by, in accordance with
按照
anzoankhieloong [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoaan'khix'loong; (kef'kuy'ar) [[...]][i#] [p.]
air bag for car, sometimes referred to as kekui'ar, balloon)
安全氣囊
arn'giah [wt] [HTB] [wiki] u: axn'giah [[...]][i#] [p.]
according to the amount
按額
anhiøhjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hiøq'jit; (afn'seg'jit) [[...]][i#] [p.]
Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
安息日
anhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hoxng [[...]][i#] [p.]
position in a proper manner, to lay the keel of a boat
安放
ankaf [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf [[...]][i#] [p.]
insure the welfare of one's family, to set up a household by marriage
安家
anka'huix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf'huix [[...]][i#] [p.]
allowances for support of dependents (given to draftees or officials assigned to an overseas post)
安家費
arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
try to press
試按一下
arnkii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'kii [[...]][i#] [p.]
according to the dates or periods agreed upon or specified
按期
ankym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kym [[...]][i#] [p.]
gild, to gold plate
鑲金,裝金
arnle [wt] [HTB] [wiki] u: axn'le [[...]][i#] [p.]
according to precedents
案例
arnlie [wt] [HTB] [wiki] u: axn'lie [[...]][i#] [p.]
according to common practice or simple reasoning
按理
arnmoo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'moo; (liah'leeng) [[...]][i#] [p.]
massage, to massage
按摩
afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]][i#] [p.]
Well, then,... must...
那麼,這麼一來 ...
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] u: afn'pafng teng'kog [[...]][i#] [p.]
give peace and stability to the country
安邦定國
arnpefng puttong [wt] [HTB] [wiki] u: axn'pefng pud'tong [[...]][i#] [p.]
refuse sending troops to relieve friendly forces in distress
按兵不動
anpiin logtø [wt] [HTB] [wiki] u: afn'piin lok'tø [[...]][i#] [p.]
happy to lead a simple virtuous life
安貧樂道
ansekjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'seg'jit; (afn'hiøq'jit) [[...]][i#] [p.]
Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
安息日
arnsii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sii [[...]][i#] [p.]
according to the time specified or agreed upon, on time, regularly
按時
anthay [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thay [[...]][i#] [p.]
relax the womb and prevent miscarriage
安胎
anthor [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thor [[...]][i#] [p.]
set down the coffin aside the grave for burial, to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
安土
ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]][i#] [p.]
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
順著人的語意而言,阿諛
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]][i#] [p.]
Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
紅帥,讓他難堪
angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
紅包
angsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: aang'svoax [[...]][i#] [p.]
red string, refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together, Chinese version of Cupid's arrow
紅線
arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]][i#] [p.]
cunning, crafty, deceitful
陰險
ab bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ab be'tiaau; ab bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability, (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
壓不住
apzex laang [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zex'laang; ab'zex laang [[...]][i#] [p.]
bring pressure to bear on a person
壓制人
apzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zhuix [[...]][i#] [p.]
crush to pieces
壓碎
ap'hok [wt] [HTB] [wiki] u: ab'hok [[...]][i#] [p.]
subjugate, force a nation or person to his or her knees, suppress
壓服
appvee [wt] [HTB] [wiki] u: ab'pvee; ab'pvee/pvii [[...]][i#] [p.]
press something so as to make it flat and smooth
壓平
apphoax [wt] [HTB] [wiki] u: ab'phoax [[...]][i#] [p.]
crush to pieces
壓破
apsiog [wt] [HTB] [wiki] u: ab'siog; (ab'sog) [[...]][i#] [p.]
constriction, to compress
壓縮
apsog [wt] [HTB] [wiki] u: ab'sog; (ab'siog) [[...]][i#] [p.]
constriction, to compress
壓縮
at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.]
strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
用以固定他物之器材
ao [wt] [HTB] [wiki] u: ao [[...]][i#] [p.]
obstinate, stubborn, to bend, fold, hem, to oppress violently
詏,使曲,折
aux [wt] [HTB] [wiki] u: aux [[...]][i#] [p.]
stinking, decaying, to stink, rot
腐爛的
awzoar [wt] [HTB] [wiki] u: ao'zoar [[...]][i#] [p.]
fold paper to mark columns for writing
摺紙
auxiah [wt] [HTB] [wiki] u: au'iah [[...]][i#] [p.]
back entrance to railway station
後火車站
auxjim [wt] [HTB] [wiki] u: au'jim [[...]][i#] [p.]
successor to an office
後任
au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]][i#] [p.]
day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
後天
awpoo [wt] [HTB] [wiki] u: ao'poo [[...]][i#] [p.]
fold a hem, to hem
摺布邊緣
aotaq [wt] [HTB] [wiki] u: aux'taq [[...]][i#] [p.]
to incur hatred, to provoke dislike, despicable
惹人厭
auxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'taai [[...]][i#] [p.]
backstage, refers to one's backing or backers in politics, good connections
後台
auxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau [[...]][i#] [p.]
in the future, days to come, wife's family of origin
此後,娘家
bagtao [wt] [HTB] [wiki] u: bak'tao [[...]][i#] [p.]
ink utensil used by the carpenter to make markings
墨斗
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.]
overflowing, set loose, uncontrolled, uninhibited, reckless, wild, unsystematic, aimless, to spread or extend over
baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]][i#] [p.]
slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
慢慢地
baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]][i#] [p.]
freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
萬無一失
baxn'guu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: ban'guu kau sae'jiø [[...]][i#] [p.]
put off work, slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
懶牛屎尿多
baxbaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ba'ba'si [[...]][i#] [p.]
all over, all around
到處都是
bazuix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'zuix [[...]][i#] [p.]
anesthetize, to dope
麻醉
bahlo [wt] [HTB] [wiki] u: baq'lo [[...]][i#] [p.]
like to eat meat
愛吃肉類
bae [wt] [HTB] [wiki] u: bae [[...]][i#] [p.]
ugly, bad, difficult
bai [wt] [HTB] [wiki] u: bai [[...]][i#] [p.]
try, make polite inquiries
試試看,探
baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but jiin'zaai [[...]][i#] [p.]
bury one's talent, don't use a subordinate's ability to good advantage
埋沒人才
bayzøx [wt] [HTB] [wiki] u: bae'zøx; bae'zøx/zøex; (phvae'zøx) [[...]][i#] [p.]
difficult to do or make
難做
Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]][i#] [p.]
Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
醜人愛照鏡,命薄愛算命。
baytaq [wt] [HTB] [wiki] u: bae'taq [[...]][i#] [p.]
hard to reason with
難纏
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.]
soil, foul, stain, dirty up
染,沾
bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag [[...]][i#] [p.]
miscellaneous
零零碎碎
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
eye
眼睛
bagciw tiaotiaux [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw tiaux'tiaux [[...]][i#] [p.]
eyes staring upwards (when about to die)
吊眼,斜眼
bafnhøee [wt] [HTB] [wiki] u: barn'hoee; barn'høee [[...]][i#] [p.]
try to turn back an adverse tide
挽回
baxnhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ban'hwn [[...]][i#] [p.]
late marriage, to marry late in one's life
晚婚
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
if perchance, by any chance, should there be
萬一
ban kek ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban kek ban; (kirn kek kirn) [[...]][i#] [p.]
hard to do
慢極慢(快極快)
bafnkoef chiutiin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'koef chiuu'tiin [[...]][i#] [p.]
trace the vine and get a melon, get a clue and follow it up step by step, so as to learn the truth of a matter
摘瓜抽藤,追根究底
baxnlie phengtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie pheeng'theeng [[...]][i#] [p.]
an expression used to congratulate someone or give him your best wishes, (Lit. very promising, future unlimited)
萬里鵬程
bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]][i#] [p.]
scrolls written in memory of a friend and sent to his funeral
輓聯
bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]][i#] [p.]
request to stay
挽留
ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: ban pud'teg'ie; ban-pud'teg'ie [[...]][i#] [p.]
be forced to do it, to have no alternative
萬不得已
baxnsex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sex; (ban'six) [[...]][i#] [p.]
for all ages, generation after generation
萬世
baxnsie itsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sie id'sefng [[...]][i#] [p.]
very slim chance of keeping oneself alive, very risky, very lucky to escape death
萬死一生
baxnsiong kengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ban'siong kefng'syn [[...]][i#] [p.]
all things change from old to new, a new year, (ever ancient, ever new)
萬象更新
baxnthai [wt] [HTB] [wiki] u: ban'thai [[...]][i#] [p.]
treat a guest rudely or discourteously (self-depreciating phrase often used in a polite conversation to indicate your guest deserves better treatment)
慢待
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
hope, prospect, to hope, expect
bafng'ar-hviw [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar'hviw; barng'ar-hviw; (barng'ar'hwn) [[...]][i#] [p.]
sort of drug burned to drive away mosquitoes
蚊香
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊子螫牛角,不在乎
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
知恩
bat'høex [wt] [HTB] [wiki] u: bad'hoex; bad'høex [[...]][i#] [p.]
know the real quality of goods or merchandise, know how to buy things
識貨
batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]][i#] [p.]
know characters, be able to read, be educated
識字
bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]][i#] [p.]
have the experience of going
去過,曾去
badsad [wt] [HTB] [wiki] u: bat'sad [[...]][i#] [p.]
bed bug
臭蟲
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bauh kangsu [wt] [HTB] [wiki] u: bauh kafng'su [[...]][i#] [p.]
contract to build public works or big projects
承辦工事
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid [[...]][i#] [p.]
expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
不,不會
bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
不能預料
bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
cannot afford to buy it
買不起
bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
not to buy something because of a disagreement about the price
買不成
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
too expensive to buy it
買不起
bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
買不到
bøe bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: be'bøo'cvii; bøe bøo'cvii [[...]][i#] [p.]
sell below cost, to sell below value
賤價,賣不到錢
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
in-exhaustible, interminable
不盡
bøexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] u: be'cviu'garn; bøe'cviu'garn [[...]][i#] [p.]
not up to one's preference, detest, disdain
看不上眼
bøea øe khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea e khie; bøea øe khie [[...]][i#] [p.]
able to afford it
買得起
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]][i#] [p.]
describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
不會好,好不了。
bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
不和睦,不划算
bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]][i#] [p.]
too late to do something
來不及
bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid [[...]][i#] [p.]
unfit for use, cannot be employed without resulting in harm to a person
用不得,不能用
bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]][i#] [p.]
can't be satisfied
不能滿意
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.]
will not go (simple future), not able to, cannot because of excessive quantity)
不能做完
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.]
cannot open, unable to open
不開
bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]][i#] [p.]
unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
見不得人
bøexkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvoaa; bøe'kvoaa [[...]][i#] [p.]
not to feel cold
不冷
bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]][i#] [p.]
not to be blamed
怪不得
bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
unable to do something successfully
沒得手
bøe køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'zuie; bøe køex'zuie [[...]][i#] [p.]
impervious to water, waterproof
不透水
bøexkog [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog; bøe'kog [[...]][i#] [p.]
sell one's country, to be a traitor to one's native country
賣國
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.]
will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
不會來,不會
beloaan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loaan [[...]][i#] [p.]
be madly in love with, be a slave of, unable to shake off
迷戀
bøexmia [wt] [HTB] [wiki] u: be'mia; bøe'mia [[...]][i#] [p.]
venture to a dangerous place
賣命
bøe pie`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be pie'tid; bøe pie`tid [[...]][i#] [p.]
not to be compared with, not to be mentioned in the same breath with
不能比
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
cannot do something one wishes to do
不能成功
bøe serng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be serng'tid; bøe serng`tid [[...]][i#] [p.]
unable to economize
省不得
bøexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'seng'tid; bøe'seng`tid [[...]][i#] [p.]
should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
bøe-siusvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: be'siw'svoaf; bøe-siw'svoaf [[...]][i#] [p.]
can't bring a matter or a work to a conclusion, can't put in order, can't tidy up affairs, unmanageable
無法收場
bøexsw [wt] [HTB] [wiki] u: be'sw; bøe'sw [[...]][i#] [p.]
not inferior to, no less than, like
勝於,好像
bøextarn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'tarn'tid; bøe'tarn`tid [[...]][i#] [p.]
unable to wait any longer
不能等
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能

EDUTECH (200)
''aparto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'pax'to'' [[...]] 
an apartment; a flat; an apartment house
''batto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bad'to'' [[...]] 
a bat
''beluto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'lw/luu'to'' [[...]] 
a belt
''besuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'sw/suu'to'' [[...]] 
the best
''boluto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bof/boo'lw/luu'to'' [[...]] 
a volt; voltage
''borto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''box'to'' [[...]] 
a boat; a gig
''ciokkoleito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciog'kof/koo'lef/lee'y/ii'to'' [[...]] 
chocolate
''ebonaito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'bof/boo'nay/naai'to'' [[...]] 
ebonite
''Ejipto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'jib'to'' [[...]] 
Egypt
''Esupelanto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'sw/suu'pef/pee'lafn/laan'to'' [[...]] 
Esperanto
''hinto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hyn/hiin'to'' [[...]] 
a hint
''hitto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hid'to'' [[...]] 
a hit; a success
''kalatto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'lad'to'' [[...]] 
a carat
''lasuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''laf/laa'sw/suu'to'' [[...]] 
the last
''manto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mafn/maan'to'' [[...]] 
a mantle; a cloak; a cape
''matto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mad'to'' [[...]] 
a mat
''naito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nay/naai'to'' [[...]] 
night
''nokku'auto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nog'kw/kuu'aw/aau'to'' [[...]] 
knockout
''obularto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'bw/buu'lax'to'' [[...]] 
a medical waiver?
''thomato'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''thof/thoo'maf/maa'to'' [[...]] 
tomato
番茄
-tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: -tiøh [[...]] 
done, reached to do
得到
ab`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ab`løh'khix [[...]] 
to subdue, to suppress
壓落去
aebøeq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'bøeq [[...]] 
want to, wish to
aechiøx [wt] [HTB] [wiki] u: aix'chiøx [[...]] 
funny, easy to laugh
aehao [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hao [[...]] 
tend to cry
愛哭
aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]] 
fondness, liking, to like, to be fond of
愛好
aekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux [[...]] 
tend to weep
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]] 
to pickle
afn [wt] [HTB] [wiki] u: afn [[...]] 
to place in position (an ancestral tablet)
安置
ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]] 
force to turn (drive a flock of ducks, etc)
aikhaux [wt] [HTB] [wiki] u: ay'khaux [[...]] 
to bemoan; to bewail
aikin [wt] [HTB] [wiki] u: ay'kin [[...]] 
near; close to; to approach
挨近
ailiin [wt] [HTB] [wiki] u: ay'liin [[...]] 
to pity, to commiserate
哀憐
aima [wt] [HTB] [wiki] u: ay'ma [[...]] 
to be scold
aithaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay/aai'thaxn [[...]] 
to sigh, to lament
哀嘆
aitø [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tø [[...]] 
to mourn, to grieve, condolence
哀悼
aitvar [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tvar [[...]] 
to be beaten
挨打; 被毆打
amho [wt] [HTB] [wiki] u: afm/aam'ho [[...]] 
to protect secretly
掩護
ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]] 
to be at ease, peaceful, relaxed
安心
ap'aan [wt] [HTB] [wiki] u: ab'aan [[...]] 
to compress; compression
壓緊
ap'hok [wt] [HTB] [wiki] u: ab'hok [[...]] 
to overpower, to bear down
制服
ap'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: ab'oafn [[...]] 
to bend
apke [wt] [HTB] [wiki] u: ab'ke [[...]] 
to depress
壓低
appeg [wt] [HTB] [wiki] u: ab'peg [[...]] 
to oppress, coerce, to crush, to repress, to subdue, oppression
壓迫
appvii [wt] [HTB] [wiki] u: ab'pvii [[...]] 
to flatten
apsie [wt] [HTB] [wiki] u: ab'sie [[...]] 
to crush to death
apsiog [wt] [HTB] [wiki] u: ab'siog [[...]] 
to compress, to condense
壓縮
apzax [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zax [[...]] 
to squeeze, to oppress and exploit
壓榨
apzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zhuix [[...]] 
to crush, to squash
壓碎
apzu [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zu [[...]] 
to weigh down; to hold down
壓住
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]] 
and; interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects <ang&#039;ar-bor: husband and wife>, <pe&#039;afkviar: father and child>
名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
armjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: axm'jieen-sid'seg [[...]] 
to be cast into the shade
黯然失色
afmjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: arm'jieen-sid'seg [[...]] 
to be cast into the shade
黯然失色
armkhaxm [wt] [HTB] [wiki] u: axm'khaxm [[...]] 
to hide
私藏起來
armsad [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sad [[...]] 
assassination, to assassinate
暗殺
armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]] 
give hint, to insinuate, a hint, a suggestion
暗示
armsngx [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sngx [[...]] 
to plot, to intrigue
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]] 
according to
按照
arnhun [wt] [HTB] [wiki] u: axn'hun [[...]] 
according to one's lot
arnleeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'leeng [[...]] 
to press on the bell, to ring the bell
按鈴
arnmeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'meh [[...]] 
to feel the pulse
按脈,把脈
atkex [wt] [HTB] [wiki] u: ad'kex [[...]] 
negotiate to lower the price
講價
awkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ao'khiaw [[...]] 
to bend
折彎,折曲
axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]] 
plan; according to; by (a road, direction, etc)
baar'babaa [wt] [HTB] [wiki] u: baar'baa'baa [[...]] 
numb to feel less
bafn'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: barn'iøh [[...]] 
to gather herbs
bafnbin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'bin [[...]] 
to shave the face with a string
修面(女)
bafnhoef [wt] [HTB] [wiki] u: barn'hoef [[...]] 
to pluck flowers
摘花
bafnhøee [wt] [HTB] [wiki] u: barn'høee [[...]] 
to recall, to restore, to bring back
挽回
bafnkiux [wt] [HTB] [wiki] u: barn'kiux [[...]] 
to rescue
挽救
bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]] 
a pair of sentences to honor the dead
輓聯
bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]] 
to ask to remain, to urge to stay
挽留
bafntee [wt] [HTB] [wiki] u: barn'tee [[...]] 
to collect tea leaves
採茶
bai'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: baai'oaxn [[...]] 
to bear a grudge, to grieve, to complain, to murmur
埋怨
baibut [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'but [[...]] 
to bury, unrecognized (talent), to conceal, to be in oblivion
埋沒
baihok [wt] [HTB] [wiki] u: baai'hok [[...]] 
to ambush, an ambuscade
埋伏
baithaau [wt] [HTB] [wiki] u: baai'thaau [[...]] 
to be engaged in, to devote oneself in
baithiøo [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'thiøo [[...]] 
to be engaged in, to devote oneself in
baizoong [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'zoong [[...]] 
to conceal, to hide, to bury
埋藏
baizoxng [wt] [HTB] [wiki] u: baai'zoxng [[...]] 
to bury and conceal, inter
埋葬
bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang`kvix [[...]] 
to see in the dream
夢見
bangloan [wt] [HTB] [wiki] u: baang'loan [[...]] 
to be busy with, to be occupied with
banphøee [wt] [HTB] [wiki] u: baan'phøee [[...]] 
incorrigible; slow to respond to correction
蠻皮
baxng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: bang'oe [[...]] 
to talk in sleep, to talk nonsense
夢話
beea'bebee [wt] [HTB] [wiki] u: beea'bee'bee [[...]] 
deeply charmed to become unconscious
bengliaau [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'liaau [[...]] 
understand clearly, to understand
明瞭
bengpek [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'pek [[...]] 
to understand, know, clear, understood, clever, clear-headed
了解
bexngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'tioxng [[...]] 
to hit (the target)
biausut [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'sut [[...]] 
to describe (in words); description
描述
bidcip [wt] [HTB] [wiki] u: bit'cip [[...]] 
to cluster together
密集
bidhofng [wt] [HTB] [wiki] u: bit'hofng [[...]] 
to sealing up
密封
bidto [wt] [HTB] [wiki] u: bit'to [[...]] 
density
密度
biefnzoe [wt] [HTB] [wiki] u: biern'zoe [[...]] 
acquittance, to acquit oneself
biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]] 
dismiss, reject, unnecessary to
不必要
biexnhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bien'hoe [[...]] 
interview, meet face to face
面會
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]] 
to doze; to take a nap
小睡
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]] 
to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
biø'oe [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'oe [[...]] 
to draw; to depict; to portray; to design
描畫
biøhoe [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'hoe [[...]] 
to delineate a figure
描繪
biøsut [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'sut [[...]] 
to outline; to describe
描述
birn [wt] [HTB] [wiki] u: birn [[...]] 
to brush
boaarn'boafnboarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'boarn'boarn [[...]] 
completely fill to overflow
boafnboarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'boarn [[...]] 
fill to overflow
滿滿
boah'of [wt] [HTB] [wiki] u: boaq'of [[...]] 
to defame, to discredit
抹黑
boarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn [[...]] 
fill to overflow, brimful
滿
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng-bøo'lo [[...]] 
unable to find way out
摸不著路
bohai [wt] [HTB] [wiki] u: bof/boo'hai [[...]] 
conspire to kill, injure, harm
謀害
bonggvor [wt] [HTB] [wiki] u: boong'gvor [[...]] 
selfless; self-forgetful; selflessly; to forget oneself
忘我
bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'heeng [[...]] 
to forget one's manners
bonghii [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'hii [[...]] 
to fish with the hands
摸魚
bongkhiog [wt] [HTB] [wiki] u: boong'khiog [[...]] 
to forget
忘卻
bonglieen [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'lieen [[...]] 
to forget the difference in ages
bongloan [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loan [[...]] 
to be busy with; to be occupied with
bongmeh [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'meh [[...]] 
to feel one's pulse
把脈
bongtøea [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tøea [[...]] 
to investigate, to prove to the bottom
bongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'zhefng [[...]] 
to have a thorough understanding of
bosøq [wt] [HTB] [wiki] u: bof'søq [[...]] 
to grope for, to fumble about
摸索
boxhorng [wt] [HTB] [wiki] u: bo'horng [[...]] 
to imitate, to copy
boxnghuix [wt] [HTB] [wiki] u: bong'huix [[...]] 
to waste; to lavish
浪費
boxngsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: bong'siorng [[...]] 
to dream, to fancy, to day dream
夢想
boxngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: bong'too [[...]] 
to attempt vainly; to make a vain attempt
boxsiar [wt] [HTB] [wiki] u: bo'siar [[...]] 
to copy
bø'aix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'aix [[...]] 
do not want, do not like, to dislike
bø'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'ix [[...]] 
unintentional, to show no intention
無意
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: bøeq [[...]] 
want, wish, intend to, about to
bøexcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'cviaa [[...]] 
unable to (construct, become)
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'eng`tid [[...]] 
unallowed, not possible to
不可以
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'hiao [[...]] 
unlearned to do, no ability to do
不會
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khafm`tid [[...]] 
unable to bear
吃不消, 不敢當; 吃不消
bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khie [[...]] 
cannot, not valuable to
不能
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khix [[...]] 
unbearable to
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khuy [[...]] 
unable to open, unable to neglect
不開
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'kox`tid [[...]] 
unable to care of
顧不得
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'laai [[...]] 
too difficult to do
不會
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'li [[...]] 
unable to abandon
不了
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'liao [[...]] 
cannot do to the end
不完
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'sae [[...]] 
should not, not permissible to
不行
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'seeng [[...]] 
not to be accomplishable
不能成功; 不成
bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'siaw [[...]] 
unacceptable to
不消
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'taxng [[...]] 
unable to
不能
bøexthafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'thafng [[...]] 
not possible to
未可
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiaau [[...]] 
unbearable to
無能忍受
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiøh [[...]] 
unable to reach
不到,不中
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'zhud [[...]] 
impossible to get
不出
bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'zøx`tid [[...]] 
cannot; (it) is impossible to do
不可以
bøhoad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad`tid [[...]] 
unable to manage
不能
bøkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'koafn [[...]] 
to have nothing to do with; have no connection with
bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'laai [[...]] 
without way to complete
不會做
bøo-hoatto [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-hoad'to [[...]] 
no way, unable to manage
bøo-kangge [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-kafng'ge [[...]] 
nothing to do
沒事做
bøo-lefsox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lea'sox [[...]] 
impolite, rude, not according to social rule
沒禮貌
bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lie'khix [[...]] 
contrary to commonsense
不講理
bøo-oafnkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-oarn'kiexn [[...]] 
to lack foresight
bøsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'siaw [[...]] 
hard to sell out
銷路不好
bøteq [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'teq [[...]] 
no where to do
buiie'buibuy [wt] [HTB] [wiki] u: buiie'buy'buy [[...]] 
half-closed and not possible to be woken
bwnhap [wt] [HTB] [wiki] u: burn'hap [[...]] 
to coincide; to accord with; to match; to tally
符合
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]] 
ignore, disregard, pay no attention to
輕視, 蔑視
buxkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: bu'kiuu [[...]] 
to make sure
buxloong [wt] [HTB] [wiki] u: bu'loong [[...]] 
to devote oneself to agriculture
buxnhau [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hau [[...]] 
regards, greetings, to greet
問候
buxnhør [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hør [[...]] 
to greet
buxsit [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sit [[...]] 
to emphasize practical matters
務實
buxsuo [wt] [HTB] [wiki] u: bu'suo [[...]] 
to ensure
bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]] 
give help to distressed people
撫恤
bwtong [wt] [HTB] [wiki] u: buo'tong [[...]] 
to brandish, to flourish
舞動
bwtox [wt] [HTB] [wiki] u: buo'tox [[...]] 
to wage a struggle by force
chiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau [[...]] 
adjust, move to the proper place
調整
chiah'chiahchiaq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'chiaq'chiaq [[...]] 
completely ripen to become reddish
chiamhok [wt] [HTB] [wiki] u: chiaam'hok [[...]] 
to be dormant
潛伏
chiamji [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm/chiaam'ji [[...]] 
to endorse, sign
簽字
chiarmkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: chiaxm'koaan [[...]] 
to exceed or usurp authority
越權
chiaq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq [[...]] 
to dig up
chiasi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'si [[...]] 
squint, cross-eyed, to look askance
斜視
chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'to [[...]] 
obliquity, inclination, gradient
斜度
chiatør [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'tør [[...]] 
to pour out, to spill
弄倒,翻倒
chiauchiaau`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau'chiaau`leq [[...]] 
adjust, move to the proper place
chiauchiaw`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'chiaw`leq [[...]] 
search, look for everywhere to find
chiauhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hoaan [[...]] 
remarkable, unusual, to transcend worldly things
超凡
chiaujieen [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'jieen [[...]] 
to stand aloof
超然
chiauto [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'to [[...]] 
release a soul from purgatory
超渡
chiaw [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw [[...]] 
search, look for everywhere to find
chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]] 
taste a little; to probe
chichiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chy'chiaux [[...]] 
to scoff at, to laugh at, a sneer
痴笑
chid-tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chid-tøq'ar [[...]] 
to wipe the table
chiefnbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'beeng [[...]] 
explain clearly, make easy to understand
闡明; 易懂
chiefnpeh [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'peh [[...]] 
simple and clear, easy to see
明顯
chihoad [wt] [HTB] [wiki] u: chii'hoad [[...]] 
to enforce law
chikiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chii'kiuo [[...]] 
to endure, protracted, enduring
持久
chikøf [wt] [HTB] [wiki] u: chy/chii'køf [[...]] 
person rude to woman
輕浮
chimjiao [wt] [HTB] [wiki] u: chym'jiao [[...]] 
to disturb, to harass
侵擾
chimjip [wt] [HTB] [wiki] u: chym'jip [[...]] 
to invade, to intrude
侵入
chimsid [wt] [HTB] [wiki] u: chym'sid [[...]] 
to corrode, corrosion, erosion
侵蝕
chimthwn-kongkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: chym'thwn-kofng'khoarn [[...]] 
to graft, to misappropriate
侵吞公款
chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'chviu [[...]] 
like, similar to, namely, for example, such as
好像; 好像…的樣子
chiofngsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiorng'siefn [[...]] 
to steal a march on; to struggle for precedence
chiofngsiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiorng'siw [[...]] 
chviwsiw; to do rush repairs
搶修
chiog [wt] [HTB] [wiki] u: chiog [[...]] 
collide with, strike, touch to a stone in water
chiokciog [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'ciog [[...]] 
enough to say; be sufficient to
足以說
chiokløo [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'løo [[...]] 
to grapple

EDUTECH_GTW (200)
ahchiaf 押車 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'chiaf [[...]] 
(CE) to escort (goods) during transportation; to delay unloading (a truck, train etc)
押車
ap'aan 壓絚 [wt] [HTB] [wiki] u: ab'aan [[...]] 
(ce) to compress
壓緊
apsie 壓死 [wt] [HTB] [wiki] u: ab'sie [[...]] 
crush to death
壓死
arnlip 案立 [wt] [HTB] [wiki] u: axn'lip [[...]] 
to ordain
Asexng 亞聖 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'sexng [[...]] 
(given to Mencius, second only to Confucius)
亞聖
bafbwn'chiøx 肉吻笑 [wt] [HTB] [wiki] u: bar'burn'chiøx [[...]] 
(ce) smile; CL:個|个[ge4],絲|丝[si1]; to smile
微笑
baxn'iuu 漫遊 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'iuu [[...]] 
to travel around; to roam; (mobile telephony) roaming
漫遊
befnglek 猛力 [wt] [HTB] [wiki] u: berng'lek [[...]] 
(CE) with all one's might; with sudden force; violently; to slam
猛力
benggaa 萌芽 [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gaa [[...]] 
(CE) to sprout (lit. or fig.); to bud; to germinate; germ; seed; bud
萌芽
bextøea 謎底 [wt] [HTB] [wiki] u: be'tøea [[...]] 
(ce) answer to a riddle
謎底
bidpøx 密報 [wt] [HTB] [wiki] u: bit'pøx [[...]] 
(literary) to report in secret
密報
bidto 密度 [wt] [HTB] [wiki] u: bit'to [[...]] 
密度
bogkeg 目擊 [wt] [HTB] [wiki] u: bok'keg [[...]] 
(CE) to see with one's own eyes; to witness
目擊
bongkox 亡故 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kox [[...]] 
(CE) to die; to pass away
亡故
bonglan 蒙難 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lan [[...]] 
(CE) to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger
蒙難
bongphiexn 矇騙 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'phiexn [[...]] 
(CE) to hoodwink; to deceive; to dupe sb
矇騙
boxngbi 夢寐 [wt] [HTB] [wiki] u: bong'bi [[...]] 
(CE) to dream; to sleep
夢寐
bucioong 無從 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'cioong [[...]] 
(CE) not to have access; beyond one's authority or capability; sth one has no way of doing
無從
bud'iuo 沒有 [wt] [HTB] [wiki] u: but'iuo [[...]] 
(CE) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
沒有
budlok 沒落 [wt] [HTB] [wiki] u: but'lok [[...]] 
(CE) to decline; to wane
沒落
buxncyn 問津 [wt] [HTB] [wiki] u: bun'cyn [[...]] 
(CE) to make inquiries; to show interest
問津
bwnpiet 吻別 [wt] [HTB] [wiki] u: burn'piet [[...]] 
(CE) to kiss goodbye
吻別
chiafngsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng'siefn [[...]] 
(CE) to rush (to do sth urgent); to try to be the first; to forestall
搶先
chiambiet 殲滅 [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'biet [[...]] 
to annihilate; to eradicate
殲滅
chiapthefng 竊聽 [wt] [HTB] [wiki] u: chiab'thefng [[...]] 
(CE) to eavesdrop; to wiretap
竊聽
chiapvy 車邊 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'pvy [[...]] 
to hem
縫邊線
chiato 斜度 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'to [[...]] 
斜度
chiauto 超度 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'to [[...]] 
超度
chitkhix 拭去 [wt] [HTB] [wiki] u: chid'khix [[...]] 
(wt) to wipe away
拭去
chietzhuix 切碎 [wt] [HTB] [wiki] u: chied'zhuix [[...]] 
(CE) to chop
切碎
chimto 深度 [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'to [[...]] 
depth
深度
chiofnglip 聳立 [wt] [HTB] [wiki] u: chiorng'lip [[...]] 
(CE) to stand tall; to tower aloft
聳立
chiokciaw 觸礁 [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'ciaw [[...]] 
(CE) (of a ship) to strike a reef; (fig.) to hit a snag
觸礁
chiongchiuo 槍手 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'chiuo [[...]] 
(CE) gunman; sharpshooter; sb who takes an exam for sb else; sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own
槍手
chiongtam 沖淡 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'tam [[...]] 
(CE) to dilute
沖淡
chiøhto 尺度 [wt] [HTB] [wiki] u: chiøq'to [[...]] 
尺度
chirnthog 襯托 [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'thog [[...]] 
(CE) to set off
襯托
chiwhoax 醜化 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'hoax [[...]] 
(CE) to defame; to libel; to defile; to smear; to vilify
醜化
chviuophiøx 唱票 [wt] [HTB] [wiki] u: chviux'phiøx [[...]] 
(CE) to read ballot slips out loud
唱票
chvygo 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'go [[...]] 
come to the point of awareness or realization or understanding
醒悟
ciapsaxng 接送 [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'saxng [[...]] 
to pick up and drop off; to greet and send off; to shuttle
接送
ciaqzay 食齋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]] 
(ce) to abstain from eating meat; to be a vegetarian
吃齋
ciar'iong 借用 [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'iong [[...]] 
borrow (sthg) to use
借用
ciaubo 招募 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'bo [[...]] 
to recruit; to enlist
招募
cichiofng 支撐 [wt] [HTB] [wiki] u: cy'chiofng [[...]] 
(ce) to prop up; to support; strut; brace
支撐
ciedkeg 截擊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'keg [[...]] 
(ce) to intercept (military)
截擊
ciet'ao 折拗 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ao [[...]] 
(ted) to fold together (in the middle)
折拗
ciedky 截肢 [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'ky [[...]] 
(ce) amputation (medicine); to amputate
截肢
cietsoaxn 折算 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'soaxn [[...]] 
calculated at; equivalent to (said of the value of property or possession)
折算
cihux 支付 [wt] [HTB] [wiki] u: cy'hux [[...]] 
(transitive) to pay
支付
ciongbøeq 將欲 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'bøeq [[...]] 
will; about to
將欲
cionggiap 從業 [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'giap [[...]] 
(CE) to practice (a trade)
從業
cionghoaan 從緩 [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'hoaan [[...]] 
(ce) not to hurry; to procrastinate; to postpone
從緩
ciøh'iong 借用 [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'iong [[...]] 
borrow (sthg) to use
借用
cirnhefng 振興 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'hefng [[...]] 
(cynhefng) to promote or encourage (development); prosperous
振興
cirnlo 震怒 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'lo [[...]] 
(CE) to be furious
震怒
cirnsit 進食 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'sit [[...]] 
(CE) to take a meal; to eat
進食
cirnto 震度 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'to [[...]] 
(seismology) seismic intensity
震度
cirnto 進度 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'to [[...]] 
進度
cynzog 振作 [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zog [[...]] 
(CE) to bestir oneself; to pull oneself together; to cheer up; to uplift; to stimulate
振作
citzuo 質子 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zuo [[...]] 
(CE) proton (positively charged nuclear particle); a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
質子
ciuxsu 就緒 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'su [[...]] 
(ce) to be ready; to be in order
就緒
cviarthorng 正統 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thorng [[...]] 
orthodox, in the correct line according to tradition
正統
cviebaq 糋肉 [wt] [HTB] [wiki] u: cvix'baq [[...]] 
to deep fry meat
炙肉
cviuxlaai 上來 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'laai [[...]] 
(CE) to come up; to approach; (verb complement indicating success)
上來
cyjim 指認 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'jim [[...]] 
(ce) to identify (cyjin)
指認
cynzay 賑災 [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zay [[...]] 
to relieve disaster victims; to provide disaster relief
賑災
eg'uu 易於 [wt] [HTB] [wiki] u: ek'uu [[...]] 
(ted) to be easy to; to be apt to
易於
engsw 營私 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'sw [[...]] 
to seek private gain; to feather one's nest
營私
gaxntiaux 唁弔 [wt] [HTB] [wiki] u: gan'tiaux [[...]] 
(ted) to condole
唁弔
gefngboaa 研磨 [wt] [HTB] [wiki] u: gerng'boaa [[...]] 
to grind
研磨
gefngboah 研末 [wt] [HTB] [wiki] u: gerng'boah [[...]] 
milling, to grind, to polish by grinding, to abrade, whetstone, pestle
研末
gefngmoo 研磨 [wt] [HTB] [wiki] u: gerng'moo [[...]] 
to grind; to polish
研磨
geghvi 逆耳 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hvi [[...]] 
(be) offensive to the hearer
逆耳
giofngchiuo 仰手 [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'chiuo [[...]] 
(CE) to cup one's hands in obeisance or greeting; fig. submissive
拱手
guto 牛肚 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'to [[...]] 
牛肚
guxhaan 禦寒 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'haan [[...]] 
(CE) to defend against the cold; to keep warm
禦寒
gvexto 硬度 [wt] [HTB] [wiki] u: gve'to [[...]] 
degree of hardness
硬度
gvixto 硬度 [wt] [HTB] [wiki] u: gvi'to [[...]] 
degree of hardness
硬度
gvoxsi 傲視 [wt] [HTB] [wiki] u: gvo'si [[...]] 
(CE) to turn up one's nose; to show disdain for; to regard superciliously
傲視
gykor 擬古 [wt] [HTB] [wiki] u: gie'kor [[...]] 
(CE) to emulate a classic; to work in the style of a classic (author)
擬古
habgi 合議 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'gi [[...]] 
(CE) to discuss together; to try to reach a common judgment; panel discussion
合議
habhof 合乎 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'hof [[...]] 
(CE) to accord with; conforming to
合乎
hamciab 銜接 [wt] [HTB] [wiki] u: haam'ciab [[...]] 
(CE) to join together; to combine
銜接
hap'hab 欱欱 [wt] [HTB] [wiki] u: hab'hab [[...]] 
cover (to retain heat and exclude air)
蓋蓋
Harnhoax 漢化 [wt] [HTB] [wiki] u: haxn'hoax [[...]] 
(CE) to sinicize; sinicization; (software) Chinese localization
漢化
hatcie 喝止 [wt] [HTB] [wiki] u: had'cie [[...]] 
(CE) to shout at sb to stop
喝止
haxnto 限度 [wt] [HTB] [wiki] u: han'to [[...]] 
限度
hegtuix 核對 [wt] [HTB] [wiki] u: hek'tuix [[...]] 
(CE) to check; to verify; to audit; to examine
核對
hegzhuo 獲取 [wt] [HTB] [wiki] u: hek'zhuo [[...]] 
(CE) to gain; to get; to acquire
獲取
henghak 興學 [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'hak [[...]] 
(CE) to establish schools; to raise the standard of education
興學
hienhoo 懸浮 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'hoo [[...]] 
(CE) to float (in the air etc); suspension
懸浮
hienkhofng 懸空 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'khofng [[...]] 
(ce) to hang in the air; suspended in midair; (fig.) uncertain
懸空
hiernthiuo 獻醜 [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'thiuo [[...]] 
(hiernchiuo) (humble) to show oneself up; to show one's incompetence or inadequacy (speaking of one's performances)
獻醜
hikor 虛構 [wt] [HTB] [wiki] u: hy'kor [[...]] 
(ce) to make up; fabrication; fictional; imaginary
虛構
hionghoax 融化 [wt] [HTB] [wiki] u: hioong'hoax [[...]] 
(CE) to melt; to thaw; to dissolve; to blend into; to combine; to fuse
融化
hiorngguu 向隅 [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'guu [[...]] 
(CE) lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on sth
向隅
hito 虛度 [wt] [HTB] [wiki] u: hy'to [[...]] 
虛度
hito 魚肚 [wt] [HTB] [wiki] u: hii'to [[...]] 
魚肚
hiucie 休止 [wt] [HTB] [wiki] u: hiw'cie [[...]] 
(CE) to stop
休止
ho'iuu 浮游 [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'iuu [[...]] 
v[phu'iuu] - to float; to drift; to wander
浮游;蜉蝣
hoad'iok 活躍 [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'iok [[...]] 
(CE) active; lively; excited; to enliven; to brighten up
活躍
hoadbok 伐木 [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'bok [[...]] 
(CE) to cut wood; tree-felling; lumbering
伐木
hoafnhiofng 返鄉 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hiofng [[...]] 
(CE) to return to one's home town
返鄉
hoafnjii 反而 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'jii [[...]] 
(CE) instead; on the contrary; contrary (to expectations)
反而
hoangoaan 還原 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'goaan [[...]] 
(CE) to restore to the original state; to reconstruct (an event); reduction (chemistry)
還原
hoanjiaau 環繞 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'jiaau [[...]] 
(CE) to surround; to circle; to revolve around
環繞
hoankefng 翻供 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'kefng [[...]] 
(CE) to retract testimony; to withdraw a confession
翻供
hoatto 法度 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'to [[...]] 
法度
hogkiu 復舊 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'kiu [[...]] 
(CE) to restore old way; to return to the past
復舊
hokkaix 覆蓋 [wt] [HTB] [wiki] u: hog'kaix [[...]] 
(CE) to cover
覆蓋
hokto 幅度 [wt] [HTB] [wiki] u: hog'to [[...]] 
幅度
honggeeng 逢迎 [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'geeng [[...]] 
(CE) to fawn on; to ingratiate oneself; (literary) to meet face to face
逢迎
honghap 縫合 [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hap [[...]] 
(CE) to sew together; suture (in surgery); to sew up (a wound)
縫合
hongto 風度 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'to [[...]] 
風度
hoxtoarn 護短 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'toarn [[...]] 
(CE) to shield (one's shortcoming); to cover up (errors)
護短
høe'eg 回憶 [wt] [HTB] [wiki] u: høef/høee'eg [[...]] 
recall; try to remember; recollection
回憶
høehok 回復 [wt] [HTB] [wiki] u: høee'hok [[...]] 
(CE) to reply; to recover; to return (to a previous condition); Re: in reply to (email)
回復
huhøo 符和 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'høo [[...]] 
(ce) in keeping with; in accordance with; tallying with; in line with; to agree with; to accord with; to conform to; to correspond with; to manage; to handle
符合
huiegieen 諱言 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'gieen [[...]] 
(M8) to avoid referring
諱言
huytuu 毀除 [wt] [HTB] [wiki] u: huie'tuu [[...]] 
(CE) to destroy
毀除
huihaan 揮汗 [wt] [HTB] [wiki] u: huy'haan [[...]] 
(ce) to sweat profusely
揮汗
huiphaux 飛跑 [wt] [HTB] [wiki] u: huy'phaux [[...]] 
(ce) to run like the wind; to rush; to gallop
飛跑
hukor 虛構 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'kor [[...]] 
(ce) to make up; fabrication; fictional; imaginary
虛構
hunkoad 分割 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'koad [[...]] 
(hunkoaq) to cut up; to break up
分割
huo'uu 賦與/賦予 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'uu [[...]] 
(ce) to assign; to entrust (a task); to give; to bestow
賦予
huto 虛度 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'to [[...]] 
虛度
huxngvaau 混淆 [wt] [HTB] [wiki] u: hun'gvaau [[...]] 
(ted) to confuse; confused
混餚
hwchiofng 俯衝 [wt] [HTB] [wiki] u: huo'chiofng [[...]] 
(CE) to dive down fast; to swoop down
俯衝
hwkhaxm 俯瞰 [wt] [HTB] [wiki] u: huo'khaxm [[...]] 
(CE) to overlook; to look down from a height
俯瞰
iangkaq 央教 [wt] [HTB] [wiki] u: iafng/iaang'kaq [[...]] 
to entrust a task to sb else
央遣
iarmsien 厭倦 [wt] [HTB] [wiki] u: iaxm'sien [[...]] 
(ce) to be weary of; to be fed up with; tedious
厭倦
iaokiab 要挾 [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'kiab [[...]] 
to threaten; to blackmail
要挾
ienkhuix 咽氣 [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'khuix [[...]] 
(CE) to die; to breathe one's last
嚥氣
iernha 嚥下 [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'ha [[...]] 
(ted) to swallow down
咽下
iofngphau 擁抱 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'phau [[...]] 
(CE) to embrace; to hug
擁抱
iofngsit 養殖 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]] 
(ce) to cultivate; cultivation; to further; to encourage
養殖
ioxngkym 傭金 [wt] [HTB] [wiki] u: iong'kym [[...]] 
commission (amount of money paid to a middleman); brokerage
傭金;佣金
iongto-zeg 溶度積 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'to-zeg [[...]] 
(chemistry) solubility product
溶度積
iøqliaau 藥療 [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'liaau [[...]] 
(CE) to treat with medicine
藥療
Irnto 印度 [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'to [[...]] 
印度
itpexng 一併 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pexng [[...]] 
(CE) to lump together; to treat along with all the others
一併
itto 一度 [wt] [HTB] [wiki] u: id'to [[...]] 
一度
iu'w 由於 [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'w [[...]] 
(Amoy accent) because of; owing to; due to; as a result of
由於
jiedto 熱度 [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'to [[...]] 
熱度
jiensiaw 燃燒 [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'siaw [[...]] 
(CE) to ignite; to combust; to burn; combustion; flaming
燃燒
jiorngzø 釀造 [wt] [HTB] [wiki] u: jioxng'zø [[...]] 
(CE) to brew; to make (wine, vinegar, soybean paste etc) by fermentation
釀造
jioxngto 讓渡 [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'to [[...]] 
讓與
jixmløo 任勞 [wt] [HTB] [wiki] u: jim'løo [[...]] 
(ted) to bear fatigue
認勞
jixmtoong 認同 [wt] [HTB] [wiki] u: jim'toong [[...]] 
(CE) to approve of; to endorse; to acknowledge; to recognize; to identify oneself with
認同
joafnhoax 軟化 [wt] [HTB] [wiki] u: joarn'hoax [[...]] 
(CE) to soften
軟化
kabiern 嘉勉 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'biern [[...]] 
(formal) to praise and encourage
嘉勉
kachiuo 家醜 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'chiuo [[...]] 
skeleton in the closet; family skeleton; family scandal (that family members try to keep secret)
家醜
kafmkngf-to 感光度 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kngf-to [[...]] 
感光度
kafnglie 講理 [wt] [HTB] [wiki] u: karng'lie [[...]] 
(CE) to argue; to reason with sb; to talk sense; to be reasonable
講理
kahuo 嘉許 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'huo [[...]] 
approve of; to praise
嘉許
kakto 角度 [wt] [HTB] [wiki] u: kag'to [[...]] 
角度
kanhog 乾涸 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hog [[...]] 
(ce) to dry up
乾涸
kaohoex 教誨 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hoex [[...]] 
(formal) to teach; to instruct
教誨
karmkor 鑒古 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kor [[...]] 
??to inspect the ancient (see 洞鑒古今)
鑒古;鑑古;鍳古
kharzhuix 敲碎 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'zhuix [[...]] 
(ted) to knock into pieces
扣碎
katjiong 割讓 [wt] [HTB] [wiki] u: kad'jiong [[...]] 
(CE) to cede; cession
割讓
kauhvor 交好 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvor [[...]] 
cordiality; to be on good terms; become friend
交好
kauxto 厚度 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'to [[...]] 
厚度
kaxngto 仝度 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]] 
仝度
kayhoea 改悔 [wt] [HTB] [wiki] u: kae'hoea [[...]] 
(ted) to regret; to repent
改誨
kef'viax 假佯 [wt] [HTB] [wiki] u: kea'viax [[...]] 
to pretend; to feign; to make believe
假佯
kegto 極度 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'to [[...]] 
極度
keqthvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] u: keh'thvy [[...]] 
(gegthvy) to be in defiance of the natural order
逆天
kek'hoad 擊發 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'hoad [[...]] 
to pull the trigger (of a gun)
擊發
kek'huix 擊潰 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'huix [[...]] 
(ce) to defeat; to smash; to rout
擊潰
kek-taxngto 極重度 [wt] [HTB] [wiki] u: kek-tang'to [[...]] 
極重度
kekthøex 擊退 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'thøex [[...]] 
to beat back; to repel
擊退
kefng'iefn 哽咽 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'iefn [[...]] 
(ce) to choke with emotion; to choke with sobs
哽咽
kerngzexng 更正 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'zexng [[...]] 
(CE) to correct; to make a correction
更正
khafmhoat 砍伐 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'hoat [[...]] 
(CE) to hew; to cut down
砍伐
khaekoad 概括 [wt] [HTB] [wiki] u: khaix'koad [[...]] 
(ce) to summarize; to generalize; briefly; CL:個|个[ge4]
概括
khaekoaq 概括 [wt] [HTB] [wiki] u: khaix'koaq [[...]] 
(ce) to summarize; to generalize; briefly; CL:個|个[ge4]
概括
khaopoex □貝 [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'poex [[...]] 
(ce) copy; to copy (loanword)
拷貝
khafmkhør 坎坷 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'khør [[...]] 
(CE) bumpy (of a road); rough (of life); to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes
坎坷
kharmzhuix 崁喙 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'zhuix [[...]] 
(ted) to cover the mouth; to let shut the mouth
蓋嘴
kharphoax 敲破 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'phoax [[...]] 
(ted) to break by striking or knocking
扣破
kharsvoax 敲散 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'svoax [[...]] 
(ted) to strike to separate apart
扣散
kharzax 敲詐 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'zax [[...]] 
(ted) to extort; to blackmail
扣詐
kherngheng 慶幸 [wt] [HTB] [wiki] u: khexng'heng [[...]] 
(ce) to rejoice; to be glad
慶幸
kherngkofng 慶功 [wt] [HTB] [wiki] u: khexng'kofng [[...]] 
(ce) to celebrate a heroic deed
慶功
kheksaux □嗽 [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'saux [[...]] 
(ce) to cough; CL:陣|阵[zhen4]
咳嗽
khengthox 傾吐 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'thox [[...]] 
(CE) to pour out (emotions); to unburden oneself (of strong feelings); to vomit comprehensively
傾吐
khengtør 傾倒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'tør [[...]] 
to collapse; to topple over. to greatly admire; to be attracted to. to mesmerise (someone); to captivate
傾倒
khiamzex 鉗制 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaam'zex [[...]] 
(CE) to suppress; to muzzle; to gag
鉗制
khie'tix 棄置 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'tix [[...]] 
(CE) to throw away; to discard
棄置
khietzhuo 擷取 [wt] [HTB] [wiki] u: khied'zhuo [[...]] 
(CE) to pick; to select; to take; to capture (data); to acquire; to pick up (a signal)
擷取
khinto 輕度 [wt] [HTB] [wiki] u: khyn/khiin'to [[...]] 
輕度
khiokpo 卻步 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'po [[...]] 
(CE) to step back
卻步
khoanto 寬度 [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn/khoaan'to [[...]] 
寬度
khoatøf 跨刀 [wt] [HTB] [wiki] u: khoaf'tøf [[...]] 
(ce) to appear in sb's show; to give one's support
跨刀
khofngkox 鞏固 [wt] [HTB] [wiki] u: khorng'kox [[...]] 
(CE) to consolidate; consolidation; to strengthen
鞏固
khok'aix 酷愛 [wt] [HTB] [wiki] u: khog'aix [[...]] 
(CE) to be keen on; to have a passion for
酷愛
khorkiexn 叩見 [wt] [HTB] [wiki] u: khox'kiexn [[...]] 
(CE) to kowtow in salute
叩見
khengjuu 坑儒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'juu [[...]] 
see 焚書坑儒 - to burn the Confucian classics and bury alive the Confucian scholars
坑儒

Embree (200)
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
爸爸
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
媽媽
u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
C (Q) : (used to link alternative elements in an interrogative sentence): …or…?
或 或是
u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
BF : (sf used to form a large number of Interjections) (khou-a3: Alas!, Chham2-a3: Alas! etc)
u: ax'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Title : (given to Mencius, second only to Confucius)
亞聖
vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.1]
V : protect (child) from harm, intervene to protect
保護
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
V : force or compel (sthg to stay in place), curb
抑制
ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]][i#] [p.2]
V : force to turn (as a flock of ducks, etc)
aisia [wt] [HTB] [wiki] u: ay'sia [[...]][i#] [p.2]
N/V : (a means used to) express thanks to visitors attending a funeral
(哀)謝
aix [wt] [HTB] [wiki] u: aix [[...]][i#] [p.2]
AV : want to, would like to
u: aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
AV : feel like, need to
aebøeq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'beq; aix'bøeq [[...]][i#] [p.2]
AVph : want to, wish to
anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.3]
I : Good-night! (said to house guests on retiring)
安眠
anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.3]
V : assign (to a particular class or barracks, etc)
安置
axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.3]
V : plan to use (money, persons, etc)
axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.3]
CV : according to
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.3]
CV : according to
按照
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar [[...]][i#] [p.3]
SV : to what degree? how much? (extent)
怎麼樣
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.3]
V : promise (to meet obligations by a certain date)
u: aang'baq'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
N châng : Luanta tanoak, Pasania randarandiensis
菱果石樺
u: aang'baq'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
N châng : Three-cupule oak, Alishan tanoak, Pasania ternaticupula
菱果石樺
angzw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'zw [[...]][i#] [p.4]
N : material used to make a Chinese stamp pad
紅墨的原料
angtefng [wt] [HTB] [wiki] u: aang'tefng [[...]][i#] [p.6]
N ê, tùi : red light lighted to delebrate a happy occasion
紅燈
at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.6]
N ki : narrow strip of wood (nailed on to keep something in place)
木條
u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
浸漬
aux [wt] [HTB] [wiki] u: aux [[...]][i#] [p.6]
SV : morose and displeased (unwilling to speak to anyone because of some vexation)
懊喪
bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]][i#] [p.8]
N : ability to calculate or recognize at a glance
眼光
bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]][i#] [p.9]
V : urge (a guest, friend) to stay, urge (an employee) to remain
挽留
banphøee [wt] [HTB] [wiki] u: baan'phee/phoee; baan'phøee [[...]][i#] [p.9]
SV : incorrigible, slow to respond to correction
蹭著
ban-kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kviaa [[...]][i#] [p.9]
IE : Goodbye! Take it easy! (said to a friend who has been visiting and is leaving)
慢走
bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
卯時
bauxmi [wt] [HTB] [wiki] u: bau'mi [[...]][i#] [p.9]
VO : cook vermicelli in hot water and add to other eatables
泡煮麵條
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.9]
V : contract to do construction, supply finished articles, purchase in bulk lots, etc
包工
bea [wt] [HTB] [wiki] u: bea [[...]][i#] [p.9]
N lia̍p : horse (piece in Chinese chess, analogous to knight in western chess) black horse
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
AV : am not able to, cannot (present or general statement)
不能
u: be'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
pVmod : could not, unable to (sleep)
睡不好
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot
不出
bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to <thviaf bøexkvix: cannot hear, cannot understand>
不明白
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.10]
AV : be unable to
顧不得
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : unable to bear (physical stress)
吃不消, 不敢當
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : not fit for, not worthy to
吃不消, 不敢當
bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: be'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to (life, carry, climb, etc)
不能
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
不能勝任
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot open, unable to open
不開
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
不會
u: be'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
VO : sell (to) someone
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to
不了
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (do something one wishes to do)
不能成功
u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可, 不可溺愛
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot, unable to
不會
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
u: be'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
pVmod : unable to, cannot (because of excessive quantity)
(做)不完
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
AV : intend to, will (intention)
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
AV : be about to (incipient action)
將要
u: bek'bek pud'guo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
sph : silent, speechless, without a word to say
默默無言
u: beeng'hux kii'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
sph : It lives up to its reputation
名符其實;名副其實
bexngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'beeng [[...]][i#] [p.11]
VO : name someone, give a name to
命名
bycviw [wt] [HTB] [wiki] u: bie'cviw [[...]][i#] [p.12]
N : uncooked rice and water ground to a paste
米漿
bykoo [wt] [HTB] [wiki] u: bie'koo [[...]][i#] [p.12]
N : rice and water ground to a paste and cooked, used for food or for paste
米糊
bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
未時
biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]][i#] [p.12]
AV : unnecessary to
不必要
u: bien'bien siofng'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
Sph : gape at each other (in danger, etc, unable to move)
面面相關
biexnhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bien'hoe [[...]][i#] [p.12]
V : meet face to face
面會
u: bih'lafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
N kha : basket (made of split bamboo, with short feet to stand on)
竹籃
bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo [[...]][i#] [p.14]
Npf : without, not (used before nouns referring to psychological states to form SV combinations)
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
可惜
bøhoad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad'tid [[...]][i#] [p.14]
SV : unable to manage
不能
bøo-kangge [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kafng'ge [[...]][i#] [p.14]
SV : nothing to do
沒事做
bøo-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'seg [[...]][i#] [p.14]
SV : out of touch with influential people, unable to facilitate a matter through lack of contacts
沒有人情
bølie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie [[...]][i#] [p.14]
SV : contrary to acceptable behavior
不講理
bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie'khix [[...]][i#] [p.14]
SV : unreasonable, contrary to commonsense
不講理
bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'laai [[...]][i#] [p.15]
pVmod : not know how to (do sthg)
不會做
u: bøo'pie'pheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : not to be compared with
不能比較
bøsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siaw [[...]][i#] [p.15]
SV : unsaleable, hard to sell
銷路不好
u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
謀財害命
bohai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'hai [[...]][i#] [p.15]
V : conspire to kill, injure or harm
謀害
boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]][i#] [p.15]
V : rub (with a stone to polish, sharpen), whet, burnish (using a machine)
boaq [wt] [HTB] [wiki] u: boaq [[...]][i#] [p.16]
V : apply (grease, powder, oil, plaster, etc to a surface) with light strokes <[boah ioh8-a2]: apply salve>, <[boan gu5-iu5]: spread butter>, <[boah he]: plaster (a wall)> (pVmod [oe7-tiah8]/[boe7-tiah8])
boarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn [[...]][i#] [p.16]
SV : brimful, full to overflowing
滿
boafnpoex [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'poex [[...]][i#] [p.16]
N : I (used in speaking to persons higher in rank or age)
晚輩
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
AV : am not able to, cannot (present or general statement)
不能
u: boe'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
pVmod : could not, unable to (sleep)
睡不好
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot
不出
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to <thiaN boe7-kiN3: cannot hear, cannot understand>
不明白
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.16]
AV : be unable to
顧不得
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
AV : unable to bear (physical stress)
吃不消
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
AV : not fit for, not worthy to
不值得
bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot unable to (lift, carry, climb, etc)<[tann boe7-khi2]: unable to carry>
不能
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot (because of excessive quantity, etc)
不能勝任
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot open, unable to open
不開
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: boe'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficulty) <[thak boe7-lai5]: cannot read (because too difficult)> (cf bøexhiao, bøexkhix)
不會
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: boe'li; bøe'li [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to
不了
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot (do something one wishes to do)
不成
u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to
不會
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.16]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
u: boe'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to (because of excessive quantity)
(做)不完
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq [[...]][i#] [p.17]
AV : intend to, will (intention)
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq [[...]][i#] [p.17]
AV : about to (incipient action)
將要
bogtiorng [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tiorng [[...]][i#] [p.17]
N/Xtn : Gentleman, Fathers and Brethren (polite form of address used in speaking to an assembly of ministers and/or Church leaders) <[kok-ui7 bok8-tiong2]: gentlemen>
牧長
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo [[...]][i#] [p.17]
Vph : unable to find a road or way out
摸不著路
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo [[...]][i#] [p.17]
Vph : unable to find the way to handle (a machine)
摸不著路
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux [[...]][i#] [p.17]
Vpass/Xtn : receive (God's) call (to service, or to one's reward)
蒙召
bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]][i#] [p.18]
V : give help (to the people in time of distress)
撫恤
bulie [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie [[...]][i#] [p.18]
SV/R : contrary to acceptable behavior or thought (col [bo5-li2])
無理
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.18]
V : disregard, ignore, pay no attention to
輕視, 蔑視
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
攜帶
zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]][i#] [p.20]
Vo : come to (after unconsciousness)
神志清明, 醒過來
zaixlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laang [[...]][i#] [p.21]
VO : varies from individual to individual (personal choice, reaction medication, etc)
在於人
zak`sie [wt] [HTB] [wiki] u: zag'sie [[...]][i#] [p.21]
vi : choke (to death)
悶死
zafmzøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'zeh/zoeh; zarm'zøeh [[...]][i#] [p.21]
N : ability to act with decision, rapidity and wisdom
乾脆
zafmtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tiaau [[...]][i#] [p.21]
N ê : inscription attached to a criminal who is being taken to be beheaded
罪狀
zansie [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'sie [[...]][i#] [p.21]
RV : stab to death
刺死
zabcid [wt] [HTB] [wiki] u: zap'cid [[...]][i#] [p.21]
N : substance added to form an alloy
雜質
zad [wt] [HTB] [wiki] u: zad [[...]][i#] [p.22]
V : arrange (one's time), regulate (one's schedule according to ability, energy, etc)
斟酌
zaux [wt] [HTB] [wiki] u: zaux [[...]][i#] [p.22]
V : report (to the throne), address (a king)
zaociofng [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'ciofng/cviw [[...]][i#] [p.22]
N : written report (to the throne)
奏章
zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: zex'buun [[...]][i#] [p.22]
N : eulogy addressed to the dead person at a funeral
祭文
zeato [wt] [HTB] [wiki] u: zex'to [[...]][i#] [p.23]
N : system, institution (of government, education, society)
制度
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.23]
VO : round a sum (to the next lowest whole number)
整數
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.23]
N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the Zodiac)
季節
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
V : reprove, call to account, take to task
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
V : squeeze (sthg to force out contents, eg orange, toothpaste tube, pimple, etc)
u: zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
M/N : watt (only in reference to light bulbs or fluorescent tubes)
燭光
zekzoe [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zoe [[...]][i#] [p.23]
VO : censure, call to account
責備
zekløo [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo [[...]][i#] [p.23]
VO : over work to the point of illness
積勞
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
zengcixn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'cixn [[...]][i#] [p.24]
V : devote oneself (to religion)
精進
zengcixn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'cixn [[...]][i#] [p.24]
N : devotion to, religious purification (Buddhist)
精進
zengzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo [[...]][i#] [p.24]
V : attempt to secure (increase in budget, promotion, etc)
爭取
zenglien [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'lien [[...]][i#] [p.24]
V : train to the point of perfection, practice
精練
zengsied [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'sied [[...]][i#] [p.24]
V : add to, increase (of an organization, equipment)
增設
zerngthorng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'thorng [[...]][i#] [p.25]
SV : orthodox, in the correct line according to tradition
正統
zeng'au [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'au [[...]][i#] [p.25]
TW : form the beginning to the end, altogrther
前後
zeeng-kaotvaf [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'kaux'tvaf [[...]][i#] [p.25]
TW : up to the present, until now
目前為止
zexngkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'kaf [[...]][i#] [p.25]
V : add to, increase
增加
cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]][i#] [p.25]
V : be responsible to pay for or to manage sthg
支付
cymiaa [wt] [HTB] [wiki] u: cie'miaa [[...]][i#] [p.26]
VO : name someone (to do something, done by a superior)
指名
cyphaix [wt] [HTB] [wiki] u: cie'phaix [[...]][i#] [p.26]
V : appoint (to do sthg)
指派
cyphaix [wt] [HTB] [wiki] u: cie'phaix [[...]][i#] [p.26]
N : appointment (to do sthg)
指派
u: cie'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
Nt : the 6th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 9–11 a.m.
巳時
cyteng [wt] [HTB] [wiki] u: cie'teng [[...]][i#] [p.26]
V : appoint, designate (to do sth)
指定
u: cix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
V : reach (a place or time, freq best trans by a preposition)<[tui3 Tai5-tiong chi3 Tai5-pak ai2 sann tiam2-cheng]: from Taichung to Taipei takes three hours>, <sann tiam2 chi3 gou7 tiam2 theng5 chui2: the water will be off from three o'clock to five o'clock>
u: cix'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
V : hope (to be, to do)
希望
ciegoan [wt] [HTB] [wiki] u: cix'goan [[...]][i#] [p.26]
V : desire, aspire to, volunteer
志願
ciegoan [wt] [HTB] [wiki] u: cix'goan [[...]][i#] [p.26]
N : willingness (to serve, sacrifice, take a position)
志願
cvyzuie [wt] [HTB] [wiki] u: cvie'zuie [[...]][i#] [p.26]
N : well-water (traditionally preferred to other kinds of water)
井水
u: ciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
BF : (sf used to form nouns of the person who regularly acts or endures, cf English -or, -er) <[bok8-chia2]: shepherd>, <[sin3-chia2]: believer>, <[hoan7-chia2]: patient>, <[kang2-to7-chia2]: preacher>
ciar [wt] [HTB] [wiki] u: ciar [[...]][i#] [p.27]
BF : (enclitic sf in classics and proverbs, similar to English indefinite relative): he who, the person who, whoever <[sun7 thian`chia2], [chun5], [geh8 thian`chia2], [bong5]: Whoever obeys the gods will survive, whoever rebels against them will perish.>
u: ciax'khaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : lots cast to decide the order of harvesting
甘蔗籤
cviaheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'heeng [[...]][i#] [p.27]
VO : come to have a particular (animal, human, etc) form (of a spirit, a foetus, etc)
成形
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Pmod : then <[sann khoo chiah boe2 e7 tioh8]: then you will have to pay at least three dollars (i.e. more than expected)>
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Ccl : (occupies Pmod position, connects clause of result to stated or implied condition): then in that case <…, [goa2 chiah ka7 li2 tau3 chhe7]:…, in that case I'll help you find it>
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to digest
吃不消
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
吃不消
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.28]
SV : exposed to the wind, chilly, cold
迎風
ciafngle [wt] [HTB] [wiki] u: ciarng'le [[...]][i#] [p.29]
V : encourage to more exertion (esp by giving a reward)
獎勵
ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.29]
V : succeed to
ciap'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'hofng [[...]][i#] [p.29]
VO : give a feast to welcome a frend home
接風
ciapjim [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'jim [[...]][i#] [p.29]
VO : succeed to office
繼任
ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin/kun [[...]][i#] [p.29]
V : approach, be close to, be near
接近
u: ciab'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
VO : engage in hand-to-hand combat
百刃戰
ciap'ui [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'ui [[...]][i#] [p.29]
VO : succeed to the throne
繼位
cietzaux [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zaux [[...]][i#] [p.29]
V : send memorial to the Emperor (obs)
上奏, 節奏
ciaucip [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'cip [[...]][i#] [p.30]
V : call to military service
召集
ciauphexng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'phexng [[...]][i#] [p.30]
V : extend a call (to a minister), engage (a teacher, instructor, or other professional person)
聘請
ciaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux [[...]][i#] [p.30]
Ccl : (introduces adverbial cl citing authority or standard): according to
ciaozeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'zeeng [[...]][i#] [p.30]
Smod, Pmod : according to humanitarian principles (cf chiau3 hoat, chiau3 li2)
照人情
u: ciaux'giah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the number
如數
ciaohoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux hoad [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to (the letter of) the law
依法
ciaoviu [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'viu [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the pattern, in imitation of
照樣
ciaokex [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the price
照價
ciaokhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khvoax [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the present circumstances
看情形
ciaole [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'le [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to precedent
照例
ciaolie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to commonly accepted principle
照理
ciaopwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'pwn [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to (one's) share
均分
ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the list price
照算
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]][i#] [p.30]
V : receive (a guest), go to meet (a friend)
迎接
cirnhviw [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'hviw [[...]][i#] [p.31]
VO : go to a temple to worship (on a festival day)
進香
cirnto [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'to [[...]][i#] [p.31]
N : degree of progress
進度
ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf [[...]][i#] [p.32]
V : invite (someone to accompany one)
ciøkhør [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'khør [[...]][i#] [p.32]
V : invite (applications) to take an entrance examination
招考
u: ciøq'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
VO : give a polite invitation which is not meant to be accepted (proper etiquette)
打招呼
ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]][i#] [p.32]
Vph : borrow (sthg) to use
借用
ciøhhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'hiøq [[...]][i#] [p.32]
Vph : borrow (a place) to rest
借宿
ciøhtoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'toax [[...]][i#] [p.32]
Vph : borrow (a place) to stay (overnight)
投宿
ciøqpaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'paai [[...]][i#] [p.32]
N tè : stone tablet (with characters engraved, to mark a location)
石牌
ciøqpy [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'py [[...]][i#] [p.32]
N tè : stone tablet (with or without characters engraved, erected to mark a location)
石碑
u: ciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
N ê : a box-shaped wooden percussion instrument used to start the music
ciokthog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'thog [[...]][i#] [p.33]
V : engage (person) on a part-time basis, entrust (sthg to a person) temporarily
囑託
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]][i#] [p.33]
: Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position) <[chiong chit-e5 tai7-chi3 ka7 i kong2]: tell him this matter>
ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kied [[...]][i#] [p.33]
V : come to an end, be finished
終結
u: ciofng'kofng por'zoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
Sph : do a good work to make up for evil one has done
將功贖罪
u: ciorng'uix'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
N : gift of money given to a pastor on retirement or to his family on his death
獎慰金

Lim08 (200)
u: aix'chiøx 愛笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#195]
funny, easy to laugh
想beh笑 。 < 聽了 ~~ , 你teh ~~ 啥麼tai7 - chi3 ? >
u: aix'ciah 愛食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#196]
wants to eat; hungry; appetite
真想beh食 。 <∼∼ kau3流noa7 ( 瀾 ) 。 >
u: aix'hao 愛哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#199]
tend to cry
Ai3哭 。 <>
u: aix'khaux 愛哭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#209]
tend to weep
動不動toh8哭 。 <>
u: ay'khaux 哀哭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#278]
to bemoan; to bewail
哀傷啼哭 。 <>
u: ay'tø ay'to(泉) 哀悼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010/A0010] [#296]
to mourn, to grieve, condolence
哀慟悼念 。 <>
armkhaxm 暗蓋 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'khaxm [[...]][i#] [p.A0024] [#422]
to hide (wealth, money)
瞞騙錢財 。 <>
u: axm'sngx axm'soaxn 暗算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026/A0026] [#468]
to plot, to intrigue
( 1 ) 暗中計謀 。 ( 2 ) 心算 。 <>
u: axng'to 甕肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#703]
( 1 ) 甕a2 e5四khou lian2轉 。 ( 2 ) 嫉妒e5根性 。 <>
u: aang'to'koafn 紅杜鵑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#1014]
( 植 ) 紅色e5杜鵑花 。 <>
u: afn'to 安肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021] [#1116]
設法腹肚食物件 。 <>
u: baai'zoxng 埋葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1599]
to bury and conceal, inter
死人出山去埋 。 <>
u: baai'thaau 埋頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1604]
to be engaged in, to devote oneself in
( 文 )<∼∼ 不出 ; ## ∼∼ 苦幹 。 >
u: barn'iøh 挽藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551] [#1778]
to gather herbs
採藥 。 <>
u: ban'six 萬世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1881]
萬代 。 <∼∼ to boe7出頭天 ; ∼∼ 窮 。 >
u: baang'loan 忙亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1965]
to be busy with, to be occupied with
無閒kah真狼狽 。 < 腳手 ∼∼ 。 >
u: beeng'zhad 明察 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2419]
to note clearly/to perceive/insight
( 文 ) 明鑑 。 <>
u: beeng'pek 明白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2482]
( 1 ) 明瞭 。 ( 2 ) 了解 。 ( 3 ) 整理好勢 。 <( 1 )∼∼ e5事 。 ( 2 ) taN to ∼∼-- lah 。 ( 3 ) 清楚 ∼∼ ; tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: bii'heeng 微行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0645] [#2655]
(literary, of an high-ranking official, emperor, etc.) to travel incognito
( 日 ) 低調出外旅行 。 <>
u: biern'zoe 免罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2708]
(law) to be pardoned; to receive a reprieve; acquittance, to acquit oneself
赦罪 。 <>
u: bin'chiøx to'iw 面笑 肚憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2900]
表面笑容但內心憂愁 。 <>
u: bøo'po 無步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3178]
無辦法 , 無手段 。 < taN to ∼∼-- lah 。 >
u: boe'zhud 賣出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3420]
to sell away
賣出去 。 <>
u: boe'zhud bøe'zhud 沒出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3421]
impossible to get
相對 : [ 會出 ] 。 參照 : [ 會出 ] 。 <>
u: boe'ky'ar'pefng bøe-ky'ar'pefng 賣枝仔冰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3445]
to sell freeze pop
賣ice candy 。 <>
u: boe'seeng 沒成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3466]
not to be accomplishable
無法度成立 。 < Tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: boe'siaw 沒消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3467]
can't digest; to eliminate/to remove; no way to bear or endure; unacceptable to
( 1 ) Boe7消化 。 ( 2 ) 消除 。 ( 3 ) 無法度忍受 。 <( 1 ) 飽脹 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ 腱 ; 恨 ∼∼ 。 ( 3 ) 食 ∼∼ 。 >
u: boe'tiaau 沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849/B0764] [#3476]
unable to fasten or fix/unbearable to
Boe7固定 。 相對 : [ 能住 ] 。 <>
u: boe'tiøh 沒著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849,B0765] [#3477]
unable to reach
相對 : [ 會著 ] 。 參照 : [ 會著 ] 。 <>
u: boe'to'zexng bøe'to'zexng 賣渡證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3486]
( 日 ) <>
u: bok'to 木豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863] [#3574]
祭孔e5時用e5器具名 。 <>
u: borng'to 罔度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3601]
= [ 罔過 ] 。 <>
u: bofng'meh 摸脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866,B0852] [#3672]
to feel one's pulse
節脈診察 。 <>
u: buu'kek 無極 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3887]
everlasting/unbounded/to the extreme
做極端 。 <>
u: buu'nai 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3907]
to have no alternative but to
不得已 , 無法度 。 <>
u: buun'hofng 聞風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3992]
to hear the wind
聽tioh8風聲 。 <∼∼ 而逃 ; ∼∼ 喪膽 ; ∼∼ 破膽 。 >
u: zar'khie 早起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#4119]
this morning/to get up early, early rising, early this morning; breakfast
( 1 ) 今仔日早起 。 ( 2 ) 早起時 。 <( 2 ) 食 ∼∼; 昨昏 ∼∼; 明a2 ∼∼; ∼∼ 討無下昏頓 = 非常貧困 。 >
u: zaix'hoad 再發 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589] [#4253]
to recur, to break out again, recurrence
( 1 ) koh再發財 。 ( 2 ) koh再發生 。 <( 1 )∼∼ 幾na7萬 。 >
u: zai'kaf 在家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4363]
to be at home, to be a layman
ti7厝裡 。 <∼∼ 由父 , 出嫁從夫 ; ∼∼ 日日好 , 出外朝朝難 ; ∼∼ 腐 ( au3 ) 刺桐 , 出家奇楠香 = 意思 : 在厝無受尊重 , 出外受人好款待 。 >
u: zap'chid'niuo khiaux'khiaux 十七兩 翹翹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4648]
( 1 ) 秤頭有足 。 ( 2 ) 死去 。 ##+ D6280 ( 2 ) 死去 。 <( 2 ) taN to ∼∼-- loh 。 >
u: zex'to 制度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#5036]
體制法度 。 <>
u: ze'to 濟度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#5104]
( 文 ) 念經超度 。 <>
u: zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0151] [#5122]
囤積 , 積聚 。 < 水 ∼ tiau5 ;∼ 惡 ; ∼ kui堆 ; ∼ 少成多 ( to ) ; 出日tioh8 ∼ 水來糧 。 >
u: zeeng'bin 情面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5357]
feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/favour, regard for others
( 文 ) 情況 , 情態 , 事情 。 <>
u: zeeng'cin 情盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5363]
無koh親切 , 感情已盡 。 < taN to ∼∼-- ah ; 聽tioh8 chit款實在 ∼∼ 。 >
u: zefng'cixn 增進 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5509]
to enhance; to promote (e.g. understanding, trust, etc.)
增加進步 。 <>
u: zefng'kiarm 增減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5547]
to increase and decrease
增加kap減少 。 <>
u: zefng'kib 增給 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5549]
to increase salary
( 日 ) 增加薪水 。 <>
u: zefng'siefn 爭先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5581]
to strive to be the first
爭beh做代先 。 <>
u: zhar to'ciafm 炒 肚尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5667]
豬肚切片摻筍 、 豬肉等炒了koh牽羹粉加醋e5料理 。 <>
u: zhaa'zhud 查出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5695]
to search out; to find out/to discover
發見 。 <>
u: zhaq'jip 插入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5820]
to insert, to put into, an insertion
<∼∼-- 去 。 >
u: zhae'kut 採掘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#5864]
to excavate, to mine
挖掘 。 <∼∼ 金礦 。 >
u: zhaai'kiarm 裁減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#5991]
to reduce, to curtail, to diminish, to cut down
裁撤減少 。 <∼∼ 人員 ; ∼∼ 經費 。 >
u: zhay`tiøh 猜--著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#6020]
to work out (a solution etc); to guess right
想出答案 , ioh - tioh8 。 < 對對hou7我 ∼∼ 。 >
u: zhad'siaw 擦消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6336]
(text) to delete; to cut
= 「 擦捒 」 。 <>
u: zhao'leeng 草龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#6406]
torch used in funeral to light fire
葬式e5時用稻草束點火 。 < 點 ∼∼ beh hou7死人照路 。 >
u: zhea chhe2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6699]
不滿e5時e5感歎詞 。 <∼, to m7 - thangan2 - ni ! >
u: zhe'zhud zhoe'zhud(漳)/zhə'zhud(泉) zhøe'zhud 尋出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6738]
to find out, to discover, to search out
尋出來 。 < Hit - e5 gin2 - a2若 ∼∼, in父母就ka7伊講多謝 。 >
u: zheg'tø zheg'to 赤道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155/B0155] [#6865]
( 日 ) 日頭seh8地球e5軌道 。 <>
u: zhefng'thngf'hii'to 清湯魚肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7113]
鮑魚kap豬肚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'korng'to 清湯廣肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7118]
豬肚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'to 清湯肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7123]
豬肚切幼摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhef'sid zhoef'sid(漳)/zhəf'sid(泉) zhøef'sid 吹熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0847/A0872] [#7148]
to blow out (a flame)
Ka7火pun5熄 。 < 風 ∼∼ 燈火 。 >
u: chix'to'bit 刺杜蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#7235]
( 植 ) 大戟科 。 <>
u: chii'kiuo 持久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#7246]
to endure, protracted, enduring
( 文 ) 維持久長 。 <>
u: chiaq'ji 刺字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7396]
to tattoo
紋身 , 彫刻 。 < 規身軀 ∼∼ 。 >
u: chiaq'phee'to'ar chiaq'phøee'to'ar 赤皮杜仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7445]
( 植 ) 殼斗科 , 材用來做建築器具材 。 <>
u: chiern'tngg'to 淺腸肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7648]
= [ 淺肚腸 ] 。 <>
u: chviar'to'zeq 且度(一下) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#7650]
暫時度日子 。 <>
u: chiern'to'tngg 淺肚腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7651]
( 1 ) 腦筋單純想法幼稚 。 ( 2 ) 急性 , 快受氣 。 <( 1 )∼∼∼ e5人be7曉聽話 。 ( 2 )∼∼∼ 忍be7 - tiau5 。 >
u: chiaf'svoax 車線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7799]
to spin or roll thread or yarn
紡或捲絲線 。 <>
chiatør 推倒 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'tør [[...]][i#] [p.B0082] [#7826]
pour out, spill; to topple
( 1 ) 推sak倒去 。 ( 2 ) 顛覆 。 <( 1 ) 順風 ∼∼ 牆 = 順機會做phaiN2 tai7 - chi3 。 ( 2 )∼∼ 碗 ; ∼∼ 米扒 ( put ) 有加 = 意思 : 賠償顛倒khah濟 ; ∼∼ 人e5飯碗 = 奪人生活之道 。 >
u: chiaw'hoaan 焦煩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#7866]
depressed/dejected/feeling low; to be worried/to be distressed/worries
苦悶 , 煩惱 。 < 人 ∼∼ kah消瘦落肉 ; hou7序大人 ∼∼ 。 >
u: chiaw'jieen 超然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#7867]
to stand aloof
( 文 )<>
u: chiaw'to 超度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095] [#7881]
( 佛教 ) 拯救靈魂 。 <∼∼ 眾生 ; ∼∼ 序大人 。 >
u: chvy'zhar'viuu'to 生炒羊肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8114]
生山羊e5肚切薄摻筍等用油炒e5料理 。 <>
u: chvy'zhar'to'ciafm 生炒肚尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8119]
生豬肚切薄用油煎了摻豬肉 、 松茸 、 筍 、 蔥等落去煮e5料理 。 <>
u: chvy'zhar'to'phvix 生炒肚片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8120]
生豬肚切薄用油煎了摻松茸 、 筍 、 蔥等落去煮e5料理 。 <>
u: chvy'kex'to chvy'køex'to 星過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/A0795] [#8229]
星飛過 。 <>
u: chiog'nar 捉拿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#8490]
to arrest, to apprehend
( 文 ) 捕 ( pou7 ) 掠 , 逮 ( tai7 ) 捕 。 <∼∼ 奸細 。 >
u: chiofng'phoax 沖破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192] [#8543]
to clash with taboo; to damage by bumping
破甲子五行等e5禁忌 。 < 八字 ∼∼ 。 >
u: chiofng'to 沖肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192] [#8554]
食物件就嘔吐 。 <>
u: chiuu'tngg chiuu'to 愁腸愁肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0145] [#8901]
非常憂愁 。 <>
u: chviux'koaan'tiau 唱高調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#9024]
to make high-sounding speech
膨風 。 <>
u: zhoafn'thngf'paau'to 清湯鮑肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#9350]
鮑e5料理 。 <>
u: zhuie'moo 揣摩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#9787]
(CE) to analyze; to try to figure out; to try to fathom
( 文 )<>
u: zhuun'sym 存心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#9996]
deliberately; aware; prepared to, be likely to
存意 , 覺悟 。 < 有 ∼∼ beh ka7你khng3 。 >
u: zhwn'tit 伸直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#10069]
to straighten
伸hou7伊直 。 <>
u: zhwn'tngg 伸長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#10071]
to extend
伸hou7伊長 。 < 伸長脖子才看得到她的臉 。 >
u: zhud'bin 出面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10084]
( 1 ) 出來ti7面裡 。 ( 2 ) 厚面皮 , m7知見笑 。 <( 1 ) 癩哥 ∼∼ 。 ( 2 ) taN to ∼∼ lah , m7驚見笑 。 >
u: zhud'chiuo 出醜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10099]
(CE) shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face
( 文 ) 醜惡露顯出來 。 < 酒飲過頭 , 容易出醜 , 愛細膩 。 >
u: zhud'giah 出額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10132]
超過額度 , siuN過濟 。 < taN to ∼∼ lah , 免koh theh8來 。 >
u: zhud'kex 出嫁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10176]
leave home to marry
嫁出去 。 <>
u: zhud'siuu 出售 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10276]
(CE) to sell; to offer for sale; to put on the market
( 文 ) 賣出 。 <>
u: cie'zexng 指正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0121] [#10347]
to reprove; reproof
謙卑請人修改詩文等 。 <>
u: cie'si 指示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10405]
to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
指揮 , 指導 。 < 請你 ∼∼ 我 。 >
u: ciax'iong 藉用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10501]
to rely on
倚靠 。 <∼∼ 人e5氣力 。 >
u: ciax'iong 借用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10502]
to borrow sth for another use
( 文 )<>
u: ciaxm'kux ciaxm'kix(漳)/ciaxm'kɨx(泉) 佔據 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101/B0101/B0101] [#10752]
to take over, to occupy
佔領 。 <∼∼ 關隘 ( ai3 ) 。 >
u: ciam'to 漸度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10778]
暫時的 ( tek ) 。 <∼∼ 罔過日子 。 >
u: cviax'hoad'to 正法度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10952]
正式 , 本則 。 <>
u: cied'kex 折價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11290]
to reduce the price
phah折 , 減價 。 <>
u: cied'to 節度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11311]
( 文 ) 節制 。 <>
u: ciaw'hof 招呼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11462]
to hail, to call, to greet; to look after
( 1 ) 照顧 。 ( 2 ) 接待 , 款待 。 <( 1 ) 望你khah ∼∼-- leh ; gau5 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 人客 ; seng - li2人tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: cih'cih 洳洳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#11513]
cookie etc without elasticity hard to eat
餅等無彈性phaiN2食 。 < 黍 ( soe2 ) 仔糬食了 ∼∼ 。 >
u: cixm'zux 浸漬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11580]
to soak; to macerate
浸潤 。 <∼∼ 雨 = 久長雨 。 >
u: cin'mngg 盡門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11883]
極度 , 最高限 。 <∼∼ 價一khou ; taN to ∼∼ lah 。 >
u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
to the end, to the limit
出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
u: ciøf'chyn 招親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199] [#12028]
to ask for marriage
= [ 招kiaN2婿 ] 。 <>
u: ciog'hux 囑咐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12288]
to tell/to instruct/to command
( 文 ) 吩咐 。 < 千叮嚀萬 ∼∼ 。 >
u: cioong'kwn 從軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#12391]
to join the army
去做兵 。 <>
u: cioong'laai 從來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12392]
hitherto, up to now, ever, from the beginning
從早到taN 。 <∼∼ 無chit款 -- e5例 。 >
u: ciofng'ciu ciafng'ciu(漳) 將就 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191/B0105] [#12415]
to accept (a bit reluctantly); to let it go, to make do with something at hand
忍耐做落去 , 勉強同意 。 < bong2 ∼∼ ; 你beh ∼∼ 伊 -- m7 ? 伊tak8項beh ∼∼-- 人 。 >
u: ciofng'laai 將來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12428]
the future, in the days to come
未來 , 以後 。 <∼∼ 有出頭天 -- e5日子 ; ∼∼ 有望 。 >
u: ciux'phvi 蛀鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0147] [#12935]
( 1 ) 鼻缺 。 ( 2 ) 失敗 。 ( 3 ) 刁難 。 <( 2 ) taN to ∼∼-- lah 。 ( 3 ) kap我teh ∼∼ 。 >
ciu'iuu 周遊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'iuu [[...]][i#] [p.B0135] [#12980]
travel round, to make a circuit, to tour
( 文 ) seh8一lian3遊覽 。 <>
u: zngf'siw 裝修 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000] [#13268]
to decorate/interior decoration/to fit up/to renovate
裝飾修繕 。 <>
u: zør'iu 左右 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#13297]
either side, approximately, about/left and right, to influence, subordinates
( 1 ) 倒旁kap正旁 。 ( 2 ) 數目e5大約 。 <( 1 )∼∼ 鄰 。 ( 2 ) 五十 ∼∼ 。 >
u: zoarn'zof 轉租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#13522]
to sublet
= [ 轉稅 ] 。 <>
u: zoarn'khuun 轉勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13532]
transfer to another office
( 日 ) 轉換勤務 , 換頭路 。 <>
u: zoarn'voa 轉換 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13546]
to convert, to exchange
移轉變換 。 <∼∼ 別途 。 >
u: zoafn'boe zoafn'bøe 專賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842/A0842] [#13627]
to monopolize
( 日 ) 獨賣 。 <>
u: zoafn'koaan 專權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13650]
complete authority, exclusive authority, or rights; (literary) to monopolize power; dictatorship
專斷權勢 , 鴨霸 , 獨裁 。 < 伊真 ∼∼ 。 >
u: zoat'thaau 絕頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13743]
絕路無步 。 < taN to ∼∼-- lah ;∼∼ 步 ; ∼∼ 間 = 阿片薰間 。 >
u: zoat'thaau 絕頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13744]
絕路無步 。 < taN to ∼∼-- lah ;∼∼ 步 ; ∼∼ 間 = 阿片薰間 。 >
u: zoex'boee 做□ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13787]
to be a male server ("boy")
做服務生 ( 外來語 : boy ) 。 <>
u: zog'ib 作揖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#14103]
(CE) to bow with hands held in front
( 文 ) 拱 ( kiong2 ) 手行禮 。 <>
u: zux'sie 註死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14478]
have to die, never live
註定死e5命運 。 <∼∼ phah m7見藥單 ; 南斗註生 , 北斗 ∼∼ 。 >
u: zu'zad 駐紮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14530]
(CE) to station; to garrison (troops)
( 文 ) 駐在 。 <>
u: zu'kw 住居 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14596]
to live/to reside
( 日 ) <>
zuxtøea 自底 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'toea [[...]][i#] [p.B0346/B0000/B0000] [#14653]
本底 , 自開始 。 <∼∼ to toa3 ti7 - hia 。 >
u: zuie'lai 水利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#14887]
interest on money borrowed to finance ship's stock of goods
船頭為tioh8進貨借錢e5利息 ( 沈船e5時無還 , 所以比 [ 山利 ] khah高利 ) 。 <>
u: zwn'beng 遵命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15257]
to follow your orders; to do as you bid
( 文 ) 遵趁命令 。 <>
u: exng'huo 應許 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15646]
to promise, to consent
( 文 ) 應允 。 <>
u: eeng'eeng 閒閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0075] [#15677]
nothing to do, in leisure, free
真清閒無tai7 - chi3做 。 <∼∼ 清清 。 >
u: eng'cin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15725]
to exhaust, to use up
用空 。 <∼∼ 食盡當 ( tng3 ) 盡才去自盡 。 >
u: eng'kex 用計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15729]
to contrive, to scheme
用計謀 。 <>
u: eng'laang 用人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0080] [#15733]
to employ a person; to request sb to do sth
使用人 , 拜託人 。 <∼∼ 作穡 ; ∼∼ 探聽 。 >
u: gie'gi 擬議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340] [#16174]
(CE) proposal; recommendation; to draft
( 1 )( 文 ) 評議 。 ( 2 ) 批評 。 <( 2 ) hou7人 ∼∼ 。 >
u: gi'to 義渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16266]
免費e5慈善渡船 。 <>
u: gi'to'zhaan 義渡田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16267]
屬財團法人e5田收入來做 [ 義渡 ] e5開銷 。 <>
u: gi'to'zof 義渡租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16268]
[ 義渡田 ] 所收e5租 。 <>
u: giaam'hoong 嚴防 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338] [#16374]
to take strict precaution against
( 文 ) 嚴格防備 , 戒嚴 。 <>
u: guu'zhao'to 牛草肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17083]
牛e5胃 。 <>
u: guu'to 牛肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17237]
牛e5腹肚 。 <>
u: guu'to'zheq'ar 牛肚冊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17238]
牛e5胃袋 。 <>
u: guu'to'kwn 牛肚巾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17239]
西洋手巾 (## kah - na2牛肚 ) 。 <>
u: ha'kaxng 下降 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17470]
to drop, to fall, to descend
降臨 , 降世 。 < 仙女 ∼∼ ; 天神 ∼∼ 。 >
u: hai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17720]
( 1 ) 損害 。 ( 2 ) 災害 。 ( 3 ) ka7人損害 。 ( 4 ) 困擾 。 ( 5 ) 變廢 , 變phaiN2去 。 ( 6 ) 死去 。 <( 1 ) 相 ∼ ; ∼ 人 ; ∼ 人則 ∼ 己 ; 天 ∼ 人chiah會死 , 人 ∼ 人boe7死 。 ( 2 ) 受 ∼ ; 一利一 ∼ ; 有 ∼ 於社會 。 ( 3 ) 我hou7伊 ∼ 一下真thiam2 ;∼ 人了錢 ; ∼ 人空行 ; ∼ 人冤家 。 ( 4 ) 萬一若boe7赴就 ∼ ; taN to ∼ lah 。 ( 5 ) 目睭無看見 , taN伊 ∼ lah ; 身命 ∼ 去 ; 車母 ∼ 去boe7行 。 ( 6 ) 某人 ∼ 去 。 >
u: haam'oafn 含冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0536] [#17877]
to feel a grievance
( 1 ) 抱敵意 , 有復仇e5心 。 ( 2 ) 受冤枉 。 <( 1 ) 對頭有 ∼∼ ti7 - teh 。 ( 2 ) chit條命案伊有 ∼∼ 。 >
u: hvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510/B0751] [#17911]
威脅 ; 恐嚇 ; 強迫 。 < M7 - thang ∼ 人 ; sian ∼ to m7驚 。 >
u: han'to 限度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0530] [#18048]
( 日 ) <>
u: hang'ar'khao 巷仔口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18122]
entrance to a lane or alley
小路口 。 <>
u: heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18793]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 刑罰 。 ( 3 ) 栲問 。 <( 2 ) 死 ∼ ; ∼ 具 。 ( 3 ) hou7刑事 ∼ ; 仙 ∼ to m7認 。 >
u: heeng'y 行醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18830]
to practice medicine
醫生 。 < 學 ∼∼ 。 >
u: hefng'khie 興起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631] [#18922]
flourish, to rise
復興起來 。 <>
hito 魚肚 [wt] [HTB] [wiki] u: hii'to [[...]][i#] [p.B0618] [#19143]
魚e5腸肚 。 <>
u: hy'bang 希望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19610]
to hope for, to expect, to desire, to wish; hope, expectation
ng3望 , 期待 。 <>
u: hy'to 墟渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19921]
去市場e5渡船 。 <>
u: hør'thviaf 好聽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20311]
pleasing to the ear
( 1 ) 聽tioh8爽快 。 ( 2 ) 聽起來有趣味 。 <( 1 ) 講 ∼∼ e5話 。 ( 2 ) 蓄音器真 ∼∼ 。 >
u: høo'lii 毫釐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0828] [#20376]
上細e5單位 , 極少 。 <∼∼ to m7 - thang ; 差若 ( jiok8 ) ∼∼ 謬 ( biu7 ) 以千里 。 >
u: hvoaai'to 橫渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0788] [#20585]
渡船 。 < 撐 ∼∼ 。 >
u: hoarn'kefng 反供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20637]
to retreat one's verbal evidence, to give counterevidence
改變口供 。 <>
u: hoarn'piexn 反變 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20655]
to change; to vary
變化 。 < 天 ∼∼ 。 >
u: hoaan'siok 還俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20722]
return to lay life (priest, nun, monk, etc.)
放棄做和尚 、 尼姑 。 <>
u: hoafn'axn 翻案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20800]
to reverse the verdict
訴訟案件重新審理 。 <>
u: hoad'zeg 發跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#20981]
rise to high status from obscurity
( 1 ) 立身 , 出世 。 ( 2 ) 發覺 。 <( 2 ) tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: hoad'gee 發芽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0790] [#20997]
to sprout/germinate
出芽 。 < 豆仔 ∼∼ 。 >
u: hoad'kag 發角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0789] [#21036]
to grow horns
生角 。 <>
u: hoad'leng 發令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0792] [#21056]
issue an order, to command
發出命令 。 <>
u: hoad'to 法度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#21103]
方法 , 手段 , 辦法 。 <>
u: hoea'sym 悔心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21116]
悔改e5心 , 悔悟 。 < taN to ∼∼ lah 。 >
u: hoee'pi 迴避 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21172]
to evade, to shun
( 文 )<>
u: hoee'sym 回心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21175]
wanting to return
想倒tng2來 。 <>
u: hoef'to 花肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0807] [#21387]
有花紋e5肚掛 。 <>
u: horng'tiuu'to 紡綢肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21526]
緞e5肚圍 。 <>
u: hoong'gu 防禦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21573]
to defend, defence
( 日 ) <>
u: hofng'bø 風帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21744]
men's hat to protect from cold
男人寒天戴e5帽 。 <>
u: hofng'to 風度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21949]
( 文 ) 風釆 。 <>
u: huu'iorng 扶養 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22474]
to support, to bring up
( 日 ) <>
u: hwn'zefng 紛爭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22871]
to be divided and in conflict; division and conflict
( 日 ) <>
u: hwn'phoex 分配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#22972]
to allot; to apportion
( 1 ) 配當 , 分發 。 ( 2 ) ( 日 ) <( 1 )∼∼ 穡頭 。 >
u: hwn'phoex hwn'phøex 婚配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#22973]
to give in marriage
結姻緣 。 <>
u: hw'to hy'to(漳)/hɨf'to(泉) 虛度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0000/B0717] [#23063]
( 文 ) 空虛度過 。 <∼∼ 一世人 。 >
u: ie'biern 以免 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#23078]
lest/in order to avoid
免得 。 <∼∼ 眾人 -- e5批評 。 >
u: ii'oan 移緩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#23181]
to delay; to extend; to postpone; to defer
延期 。 <>
u: ia'to'zw 夜度資 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23347]
召cha - bou2人過暝e5價錢 。 <>
u: y'khøx 依靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23899]
to depend on, to rely on
倚 ( oa2 ) 靠 。 <>
u: irn'to 引渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24081]
<>
u: ixn'to 印度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24150]
<>
u: ixn'to'viuu 印度洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24151]
<>
u: ixn'to'hoong 印度黃] 藥名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24152]
<>
u: ixn'to'mii'chiu 印度棉樹] (植) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24153]
<>
u: vii'ar 豚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#24158]
sound made to call pigs to come out
叫豬所發出e5聲 。 <>
u: y'oar 依倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#24326]
depend on, dependent/to rely on
倚 ( oa2 ) 靠 。 < 無人thang ∼∼ 。 >
u: ioong'koong 佯狂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24574]
(CE) to feign madness
( 文 ) 假khong , 假瘋 。 <>
u: iong'to 用度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0083] [#24598]
開銷 。 <∼∼ 過多 。 >
u: iuu'hiøh'to'ar 油葉杜仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#25051]
( 植 )<>
u: iuu'iuu 遊遊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058/A0068] [#25064]
sarnpo; to travel around/to roam; to take a walk
散步 , 漫遊 , 觀光旅遊 。 <>