Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for to, found 200, display thaau-100-zoa:
- phengsoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to select via vote or consensus
- 評選
- aaisatzuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to give one's respects; to send a greeting
- 問候; 打招呼
- ab bextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability; (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
- 壓不住
- aebøeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- want to; wish to
- 愛要; 愛欲
- aechiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- funny; easy to laugh
- 愛笑
- aehao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tend to cry
- 愛哮; 愛哭
- aeho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tender care; protect lovingly; give kind protection to; take kind care of
- 愛護
- aeiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- prefer to use; love to use; prefer to use
- 愛用
- aekhaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tend to weep; cranky child; given to crying
- 愛哭
- aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- find it hard to bring up a matter
- 欲哭無目屎; 有口難言
- aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleepy; be sleepy; want to sleep
- 愛睏; 愛睡
- aeoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tend to seek a quarrel
- 愛冤; 好吵架
- aesiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity
- 愛惜
- aesiøq sveamia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cling tenaciously to life
- 愛惜生命
- aesuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love of beauty; want to be beautiful; desire for beauty; love of excellence
- 愛美
- aethviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love to hear
- 愛聽
- afm bextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to cover or hide
- 掩不住
- ah'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- thereafter; defer; to delay
- 押後; 延後
- ahsaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- escort; escort and guard; send goods or criminals to another place under escort or guard
- 押送
- ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- oppress someone to obey all the time
- 控制成習慣
- ahviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- older brother; the man who carry coffin to bury
- 阿兄
- aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love; a narrow path; oh; vague; seem; love; to wish; desire; want; need; should; will; like; affection; kindness; benevolence
- 愛; 隘; 噯; 曖; 僾; 喜歡
- aix bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- forgetful; have a poor or a short memory; tend to forget
- 健忘; 容易忘記
- alyputtat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- saliva; useless; not to the point
- 不三不四; 亂七八糟
- am'afm-iap'iab [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secretly; try to cover up; hide
- 鞍鞍掩掩
- amho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover friendly troops on a special assignment; camouflage; to camouflage
- 掩護
- amlaai-zhefkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to adopt the long one to make up the short
- 掩來扯去
- amseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover up a lie or error; to conceal the truth
- 掩飾
- anbiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully
- 安眠; 安睡
- ancvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put an arrow to the bow-string
- 箭上弓
- ang'ii sun oexboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
- 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
- angsvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red thread; red string; refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together; Chinese version of Cupid's arrow
- 紅線
- anhoxng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- position in a proper manner; to lay the keel of a boat
- 安放
- anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
- 安分守己; 安份守己
- ankaf† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage
- 安家
- ankahuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- allowances for support of dependents (given to draftees or officials assigned to an overseas post)
- 安家費
- ankym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- golden-brimmed; gold plate; gild; to gold plate
- 安金; 金邊的; 鍍金; 鑲金; 裝金
- anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give peace and stability to the country
- 安邦定國
- anpiin logtø [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- happy to lead a simple virtuous life
- 安貧樂道
- ansekjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Day of rest; the Sabbath; sometimes used to designate Sunday
- 安息日
- anthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to prevent miscarriage; relax the womb and prevent miscarriage
- 安胎
- anthor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- entombment; set down the coffin aside the grave for burial; to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
- 安土
- anzoaan-khieloong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- air bag for car; sometimes referred to as ke-kui-a; balloon)
- 安全氣囊
- ao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fold; vomit; hit; obstinate; stubborn; to bend; fold; hem; to oppress violently
- 拗; 摺; 嘔; 詏; 使曲; 折
- aotaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to incur hatred; to provoke dislike; despicable
- 惹人厭
- ap'hok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- subjugate; force a nation or person to his or her knees; suppress
- 壓服; 壓伏
- apkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press on to the border
- 壓境
- apkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- help to get over a shock
- 壓驚
- apphoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- crush to pieces
- 壓破
- appvee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press something so as to make it flat and smooth
- 壓平
- apsiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- constriction; to compress
- 壓縮
- apsog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- constriction; to compress
- 壓縮
- apzex laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bring pressure to bear on a person
- 壓制人
- apzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- crush to pieces
- 壓碎
- ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- affix to nouns; used after words ending in t; e.g.; pat-la; chhat-la; khut-la
- 仔
- armbea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secret code; secret code; secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
- 暗碼
- armcvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an arrow shot from hiding; a secret attack; secret arrow; secret activities designed to hurt somebody
- 暗箭
- armpvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- price or quotation which is kept from public knowledge but made known to a selected few
- 暗盤
- armsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hint; hint; to suggest
- 暗示
- armsia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shot from the hiding; allude to
- 暗射; 暗中影射
- armsoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- plot against; secret plot; to plot secretly; plot against
- 暗算
- armsorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- internally very happy about something but don't want to show it externally
- 暗爽; 暗地高興
- armtvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- get engaged to someone
- 暗定; 定婚
- armzaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secretly present a memorial to the throne
- 暗奏; 密奏
- arn'giah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to the amount
- 按額
- arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press down with the hand; to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
- 按手
- arnciaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to
- 按照
- arnhoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to the law
- 按法
- arnkhvoarbai`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- try to press
- 試按一下
- arnkii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- on schedule; according to the dates or periods agreed upon or specified
- 按期
- arnle [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to precedents
- 按例
- arnlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to common practice or simple reasoning
- 按理
- arnlut [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- according to the law
- 按律; 照法律
- arnnai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to guide; entertain (a guest); accompany
- 案內; 引導; 招呼; 招待; 接待
- arnpefng puttong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- refuse sending troops to relieve friendly forces in distress
- 按兵不動
- arnsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as scheduled; on time; on schedule; according to the time specified or agreed upon; on time; regularly
- 按時
- arnzhad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to investigate court cases
- 按察
- asaliq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- clean-cut; straight forward; wholly; solely; entirely; exclusively; devotedly; wholeheartedly; devote or apply oneself to
- 阿莎力; 乾脆
- asarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (to call elderly lady); old lady
- 阿桑; 老婆子
- Asexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Mencius (Lit. second to the Sage); Mengtse; Meng-Tzu
- 亞聖; 孟子
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
- 用以固定他物之器材
- au`jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
- 後日
- aux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bend; rotten; regret; stinking; decaying; to stink; rot
- 拗; 腐; 懊; 腐爛的
- auxiah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- back entrance to railway station
- 後火車站; 後役
- auxjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- successor; successor to an office
- 後任; 繼任者
- auxtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections
- 後臺
- auxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- in the back; in the future; days to come; wife's family of origin
- 後頭; 此後; 娘家
- awpoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fold a hem; to hem
- 拗布; 摺布邊緣
- awzoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fold paper to mark columns for writing
- 摺紙
- axm'e sveliuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- having no alternative; to have to; powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
- 無可奈何; 頷下生瘤
- axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to forecast; predict; to estimate; legal case; legal records; a legal offense
- 按; 打從; 推估; 推斷; 預計; 案
- axsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- reasoning to have
- 也使; 何必; 何須; 怎麼需要
- ay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sorrow; oh; dust; be next to; poison; grieve; mourn; lament; to pity; sad; sorrowful; lamentable; pitiful
- 哀; 唉; 埃; 挨; 毐
- bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude
- 識人的人情; 知恩
- bafng'afhviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sort of drug burned to drive away mosquitoes
- 蚊仔香
- bafng'afhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sort of drug burned to drive away mosquitoes
- 蚊仔燻
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊仔螫牛角; 不在乎
- bafnghwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a kind of incense to relegate mosquito
- 蚊香; 蚊薰
- bafnhøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- restore; try to turn back an adverse tide
- 挽回
- bafnkoef thiutiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter
- 摘瓜抽藤; 追根究底
plus 100 more ...
DFT (200)- 🗣 -kaf/kaf 🗣 (u: kaf) 家b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) family; household 2. (N) one's elders 3. (N) noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian 4. (N) family-; household-; home- 5. (N) unit (group of people as a whole); store; shop; group; organization; team 6. (N) denomination; group; school; faction; school of thought
- 家庭 。 尊稱自己的長輩 。 尊稱學有專長的人 。 與家庭有關的 。 表單位 、 商店或團體 。 表派別 。
- 🗣 -terng/terng 🗣 (u: terng) 頂 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
- 前面的 、 上面的 、 先前的 。 物品的上方 。 頂替 。 計算帽子 、 轎子等物的單位 。
- 🗣 -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) 著p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) right; correct 2. (V) to be (sb's or sth's) turn 3. (V) to get; to obtain; to receive 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be
- 對 。 輪到 。 得到 。 得 、 要 、 必須 。 動詞補語 , 表示動作之結果 。 動詞補語 , 後接形容該動作的狀態描述 。 正符合 、 擊中目標 。 語助詞 , 表示意外 。
- 🗣 `aq 🗣 (u: `aq) 啊t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc 2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic 3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq
- 放在句首 , 表示驚奇 、 醒悟等情緒 。 句末語助詞 , 表示語氣完結或提示主題 。 句首助詞 , 用於表示提起主題或轉折語氣 , 也讀為 -- iah 。
- 🗣 `ee 🗣 (u: `ee) 的t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Part) word or sentence suffix, expressing state or emphasis 2. (Part) word suffix to address a person of some status, or a particular object 3. () adjective suffix
- 置於詞尾或句尾 , 表示狀態或加強語氣的助詞 。 置於詞尾 , 用以稱呼某種身份地位的人 , 或特定的對象 。 形容詞後綴 。 連接修飾語與省略的被修飾語 , 用以表示屬性 。
- 🗣 `iøq 🗣 (u: `iøq) 唷t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Int) exclamation. commonly joined to `aiq 哎
- 感嘆詞 , 常與 「 哎 」(-- aih ) 連用 。
- 🗣 `lie 🗣 (u: `lie) 裡 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) refer to particular spatial range
- 指特定的空間範圍 。
- 🗣 `niq 🗣 (u: `niq) 呢t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Qw) (tag question) isn't that right? isn't it so? questioner is already somewhat certain and seeks to reconfirm
- 是不是 、 是嗎 。 問話者已有幾分確定 , 表示再度確認的疑問語氣詞 。
- 🗣 aaisatzuq 🗣 (u: aai9'sad'zuq) a̋i-sat-tsuh [wt][mo]
[d#]
- 1. () to greet; to give regards. from Japanese 挨拶 (aisatsu)
- 打招呼 、 問候 。 源自日語あいさつ ( aisatsu ), 日語漢字為 「 挨拶 」。
- 🗣 ad 🗣 (u: ad) 遏 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use both hands to snap in half 2. (V) (soup) to use a ladle to press down solids and skim off scum
- 折 。 雙手在使力的狀態下將物品弄斷成兩半 。 以湯瓢壓住米粒或湯料 , 舀去湯表面的浮渣 。
- 🗣 aeho 🗣 (u: aix'ho) 愛護 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to cherish; to treasure; to take care of; to love and protect
- 愛護
- 🗣 aekog 🗣 (u: aix'kog) 愛國 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to love one's country; patriotic
- 愛國
- 🗣 aesiøq 🗣 (u: aix'siøq) 愛惜 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to cherish; to treasure; to use sparingly
- 愛惜
- 🗣 afm 🗣 (u: afm) 掩t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to cover; to hide from view; to obstruct or block; to conceal 2. (V) to provide for; to keep or raise (animals, a family etc); to feed and clothe 3. (V) to protect; to defend; to safeguard
- 遮蔽 、 掩蓋 。 引申為養活 。 保護 。
- 🗣 afn 🗣 (u: afn) 安b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) intact; in good condition; nothing the matter 2. (V) to console sb else to feel relieved 3. (V) to handle appropriately; to treat properly 4. (V) to set up; to install; to place in position (an ancestral tablet)
- 完好無事 。 勸慰他人放心 。 妥善的處理 。 設置 、 放設 。
- 🗣 afng 🗣 (u: afng) 尪t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) general reference to all dolls; puppet; idol
- 泛指所有的人偶 。
- 🗣 ag 🗣 (u: ag) 握p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to grasp; to clench; to clutch; to grip tightly 2. (V) to control; to exercise control over; to be in charge of; to manage
- 用手執持或抓緊 。 控制 、 掌管 。
- 🗣 ag 🗣 (u: ag) 沃 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to pour liquid; to irrigate (using waterwheel); to water; to sprinkle; to drip; to drench
- 澆 、 淋 。
- 🗣 aix 🗣 (u: aix) 愛 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to like; to be fond of; to be keen on 2. (N) intimate feelings; sentiments; grace; favour; kindness; benevolence 3. (V) to want to do sth; would like to do; to feel like 4. (Adv) to need to; must; should; to have to
- 喜歡 。 親密的感情 、 恩惠 、 仁德 。 想要做某件事 。 要 、 必須 。 期望 。
- 🗣 an 🗣 (u: an) 限p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to request to extend allotted time
- 請求延長期限 。
- 🗣 antix 🗣 (u: afn'tix) 安置 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to find a place for; to help settle down; to arrange for; to get into bed; placement
- 安置
- 🗣 anzofng 🗣 (u: afn'zofng) 安裝 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to install; to erect; to fix; to mount; installation
- 安裝
- 🗣 ao 🗣 (u: ao) 拗 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to fold; to bend 2. (Mw) crease (made by folding); number of folds 3. (V) to bend in two so as to break 4. (V) to use lame arguments and perverted logic; shoving false arguments down people's throats; sophistry (to deliberately misrepresent)
- 摺 、 折 。 摺痕 。 計算折疊次數的單位 。 使物體因彎曲而斷裂 。 強詞奪理 、 刻意曲解 。
- 🗣 ao 🗣 (u: ao) 嘔p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to vomit; to throw up
- 吐 、 嘔吐 。
- 🗣 apsog 🗣 (u: ab'sog) 壓縮 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to compress; compression
- 壓縮
- 🗣 apzex 🗣 (u: ab'zex) 壓制 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to suppress; to inhibit; to stifle
- 壓制
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 押p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to send away under escort; to transport a detainee 2. (V) to force or compel; to suppress; to inhibit; to stifle 3. (V) to pawn; to mortgage; to give as collateral 4. (V) to sign (a signature); to write the date on 5. (V) to escort and protect; to accompany
- 解送 。 壓制 。 以財物 、 證件作為抵借的保證 。 署名或加寫日期 。 護送 。
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 壓p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to oppress, repress, or use authoritarian power to make people comply
- 壓抑或是用威權強力要別人服從 。
- 🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) 仔t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment 4. () noun suffix. expresses contempt 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy 6. () noun suffix expressing location 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs 8. () noun infix connected after family name to express contempt 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number 12. () adj affix expressing slight, light, trivial 13. () adverb affix 14. () neutral tone suffix expressing endearment
- 名詞後綴 。 放在名詞後面 , 表示小的意思 。 名詞後綴 。 放在某些動詞之後 , 形成名詞 , 多屬工具 。 名詞後綴 。 接在名字或稱謂後面 , 表示親切 。 名詞後綴 。 放在名詞之後 , 表輕視 。 名詞後綴 。 放在親屬稱謂之後 , 表輩分小 。 名詞後綴 , 表處所 。 名詞中綴 。 放在某些固定名詞中間 。 名詞中綴 。 接在姓氏後 , 表示輕視的意思 。 名詞中綴 。 用於並列名詞之間 , 表示兩者的關係 。 數詞中綴 。 放在數字中間 , 表示數目字 「 百 」。 形容詞詞綴 , 放在形容詞或數量詞之後 , 表程度低 、 數量少 。 形容詞詞綴 , 表輕微 。 副詞詞綴 。 輕聲詞尾 , 表親切 。
- 🗣 armhorng 🗣 (u: axm'horng) 暗訪 [wt][mo]
[d#]
- 私下查訪 。
- 🗣 armkhaxm 🗣 (u: axm'khaxm) 暗崁 [wt][mo]
[d#]
- 將好東西或好處私藏起來 , 不讓別人知道 。
- 🗣 arngto 🗣 (u: axng'to) 甕肚 [wt][mo]
[d#]
-
- 形容人自私 、 小器 , 隱瞞祕密或好處不肯告訴別人 。 陰險 、 陰毒 。
- 🗣 arnha 🗣 (u: axn'ha) 按下 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to press down; to press a button
- 按下
- 🗣 arnmeh 🗣 (u: axn'meh) 按脈 [wt][mo]
[d#]
- 把脈 。 一種診察脈象的方法 。 用食指 、 中指和無名指三指端 , 按在被檢查者橈動脈約手掌後一寸的地方 , 探查脈象變化 。
- 🗣 arnnai 🗣 (u: axn'nai) àn-nāi [wt][mo]
[d#]
- 1. () to guide, accompany, entertain (a guest). from Japanese 案內 (annai)
- 招待 、 引導 。 源自日語あんない ( annai ), 日語漢字為 「 案內 」。
- 🗣 asef 🗣 (u: af'sef) 阿西 [wt][mo]
[d#]
- 呆瓜 、 傻瓜 。 罵人不靈光 、 不精明 、 反應慢 。 源自西拉雅語 。
- 🗣 aux 🗣 (u: aux) 漚 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) (vegetables and fruits) rotten; stale; stinking; smelly. often used to describe rotten, decaying, bad, base, mean, despicable people and things
- 蔬果腐爛或是不新鮮 、 有臭味 。 多用來形容爛的 、 不好的 、 卑劣的人事物 。
- 🗣 aw 🗣 (u: aw) 漚 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to immerse, steep, soak in water long-term 2. (V) to compost (make matter into a heap to let it rot)
- 把東西放在水中做長時間的浸泡 。 堆積成一堆使腐爛 。 賭客將手邊剩餘的錢全部押注 , 企圖翻本 。
- 🗣 axm 🗣 (u: axm) 暗 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) dark 3. (Adj) not openhearted; not frank 4. (Adj) private; secret; covert 5. (Mw) night 6. (V) to misappropriate (public funds etc); to embezzle
- 黑暗 。 夜深 。 不光明的 。 私下 、 祕密的 。 計算夜晚的單位 。 私吞 。 較深的顏色 。
- 🗣 axn 🗣 (u: axn) 按 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to estimate; to reckon; to suppose; to guess; to assess; to figure 2. (Prep) from 3. (V) according to; in light of
- 估計 、 預估 。 自 、 從 。 依照 , 比照 。
- 🗣 ay 🗣 (u: ay) 哀 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to wail; to cry out in distress 2. (V) to whine about hardships; to complain of one's bitter lot; to complain; to grumble
- 大聲哭叫 。 叫苦 。
- 🗣 ba 🗣 (u: ba) 擸t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to grasp hair or clothing tightly
- 緊緊抓住頭髮或衣物 。
- 🗣 ba 🗣 (u: ba) 覓t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to seek; to look for
- 尋找 。
- 🗣 baa 🗣 (u: baa) 媌t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) prostitute. originally refers to wildcat or stray cat. later meaning prostitute. also to swear, curse, scold, or yell
- 原指野貓 , 後為娼妓的代稱 , 也用來罵人 。
- 🗣 baa 🗣 (u: baa) 麻 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) slow in one's reactions; sluggish (in movement or thought); to lose consciousness or perception; to feel numb
- 感覺變得遲鈍或失去知覺 。
- 🗣 baai 🗣 (u: baai) 埋 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle
- 隱藏 。
- 🗣 bad 🗣 (u: bad) 捌t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to understand; to comprehend; to know 2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with 3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever
- 懂 、 知道 、 明白 。 認識 。 曾經 。
- 🗣 bafnbin 🗣 (u: barn'bin) 挽面 [wt][mo]
[d#]
- 絞臉 、 絞面 。 一種婦女美容的方式 。 將細線交叉成剪刀的形狀 , 用牙齒咬著並配合著手指的運作 , 使線一緊一鬆以絞去臉上的汗毛 。
- 🗣 bafnhoef/barn hoef 🗣 (u: barn hoef) 挽花 [wt][mo]
[d#]
- 採花 、 摘花 。
- 🗣 bafntee/barn tee 🗣 (u: barn tee) 挽茶 [wt][mo]
[d#]
- 採茶 。
- 🗣 bag 🗣 (u: bag) 沐t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to be infected with; to be contaminated by; to be tainted with 2. (V) to moisten; to dampen 3. (V) to touch (sth or sb); to mess with; to meddle in
- 沾染 、 沾汙 。 沾溼 、 濡溼 。 沾惹 、 接觸某件事或某個人 。
- 🗣 bai'oaxn/baioaxn 🗣 (u: baai'oaxn) 埋怨 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to complain; to grumble (about); to reproach; to blame
- 埋怨
- 🗣 baihok/bai'hok 🗣 (u: baai'hok) 埋伏 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to ambush; to lie in wait for; to lie low; ambush
- 埋伏
- 🗣 bakkuq 🗣 (u: bag'kuq) bak-kuh [wt][mo]
[d#]
- 1. () back (to go back). from Japanese バック (bakku)
- 倒車 。 源自日語バック ( bakku )。
- 🗣 bang 🗣 (u: bang) 網p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) net; web 2. (V) to hunt with nets
- 以繩線縱橫交錯編成的捕獵工具 , 也用來泛稱外貌或功能相似的物品 。 用網子捕獵 。 指網際網路 。
- 🗣 bang 🗣 (u: bang) 夢p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) dream 2. (V) to dream
- 睡眠中所見所經歷的事物 。 夢到 、 夢見 。
- 🗣 bang 🗣 (u: bang) 望p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to anticipate; to look forward to; to await expectantly
- 期盼 。
- 🗣 bao 🗣 (u: bao) 卯t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to get cheap or unexpected benefit
- 得到便宜或意外的好處 。
- 🗣 barn 🗣 (u: barn) 挽 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to pick; to pluck (fruit or flower); to pull or draw out nail or tooth 2. (V) to promote; to spur; to drive (the development of); to fuel (growth); to give an incentive to 3. (V) to retrieve; to redeem 4. (V) to turn around and leave due to unrestrained anger 5. (V) to conserve; to be moderate in; to control; to limit 6. (V) to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc
- 採 、 拔 、 摘取 。 推動 、 拉動 。 挽回 。 因為任性使氣而轉身掉頭離開 。 留取 、 節制 。 硬撐 。
- 🗣 bau 🗣 (u: bau) 貿 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 2. (V) to contract; to undertake (a job); to monopolize; to take on responsibility over everything; to undertake the whole task
- 買下 。 承包 、 包攬 。
- 🗣 baxn'iuu 🗣 (u: ban'iuu) 漫遊 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to travel around; to roam; (mobile telephony) roaming
- 漫遊
- 🗣 baxngkvix 🗣 (u: bang'kvix) 夢見 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to dream about (sth or sb); to see in a dream
- 夢見
- 🗣 be'hek 🗣 (u: bee'hek) 迷惑 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to puzzle; to confuse; to baffle
- 迷惑
- 🗣 bee 🗣 (u: bee) 迷 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to be lost in sth; to be addicted to; to be obsessed; to be crazy about 2. (V) bewildered; charmed
- 形容沉迷某事物 , 不能自拔的狀態 。 被某人某物所吸引 、 迷惑 。
- 🗣 befthaau 🗣 (u: bea'thaau) 馬頭 [wt][mo]
[d#]
- 魚名 。 身體呈現長紡錘狀 , 頭部下側截平 , 上面則是呈現圓錐形 , 因為形狀很像馬的頭 , 所以才稱為 「 馬頭魚 」。
- 🗣 beng 🗣 (u: beng) 命b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) order; command; directive 2. (N) predestination; karma; fate; destiny 3. (V) to assign a name, title etc; to appoint; to designate
- 上級對下級的指示 。 宿命 、 命運 。 指定 、 指派 。
- 🗣 bengkhag 🗣 (u: beeng'khag) 明確 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) clear-cut; definite; explicit; to clarify; to specify; to make definite
- 明確
- 🗣 bengsiorng 🗣 (u: beeng'siorng) 冥想 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to meditate; meditation
- 冥想
- 🗣 besid 🗣 (u: bee'sid) 迷失 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to lose (one's bearings); to get lost
- 迷失
- 🗣 bexngtøee 🗣 (u: beng'tee toee beng'tøee) 命題 [wt][mo]
[d#]
- 出題目 。
- 🗣 bi 🗣 (u: bi) 未b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) eighth earthly branch; often notes time: 1-3 p.m. 2. (Adv) (negative prefix); not; no; haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
- 地支的第八位 。 常用來記時 。 不 、 沒有 。
- 🗣 bi 🗣 (u: bi) 沬t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to sink; to immerse oneself 2. (V) to be engrossed; to be absorbed with; to lose oneself in; to be addicted to; to abandon oneself to; to indulge in
- 沉沒 、 沒入水中 。 沉迷 、 沉湎 。
- 🗣 biau'hoe 🗣 (u: biaau'hoe) 描繪 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to describe; to portray
- 描繪
- 🗣 biausut 🗣 (u: biaau'sut) 描述 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to describe; description
- 描述
- 🗣 bidchied 🗣 (u: bit'chied) 密切 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) close; familiar; intimate; closely (related); to foster close ties; to pay close attention
- 密切
- 🗣 bidto 🗣 (u: bit'to) 密度 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) density; thickness
- 密度
- 🗣 biefn'ek 🗣 (u: biern'ek) 免疫 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) immunity (to disease)
- 免疫
- 🗣 biefntuu 🗣 (u: biern'tuu) 免除 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to prevent; to avoid; to excuse; to exempt; to relieve; (of a debt) to remit
- 免除
- 🗣 bien'ieen 🗣 (u: bieen'ieen) 綿延 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) continuous (esp. of mountain ranges); to stretch long and unbroken; a continuous link; sostenuto (sustained, in music)
- 綿延
- 🗣 biern 🗣 (u: biern) 免 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to not need; to not have to; to not want or require 2. (V) to remove; to dislodge; to do away with; to avoid
- 不必 、 不用 、 不需要 。 去除 、 避掉 。
- 🗣 biet 🗣 (u: biet) 滅 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to get rid of entirely; to make extinct; to exterminate or wipe out; to eradicate completely 2. (V) to disappear; to fade away; to go extinct
- 除盡 、 除絕 。 消失 、 消逝 、 絕盡 。
- 🗣 biexnchix 🗣 (u: bien'chix) 面試 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to be interviewed (as a candidate); interview
- 面試
- 🗣 biexnliim 🗣 (u: bien'liim) 面臨 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to face sth; to be confronted with
- 面臨
- 🗣 biexntaam 🗣 (u: bien'taam) 面談 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) face-to-face meeting; an interview
- 面談
- 🗣 bii 🗣 (u: bii) 眯 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to squint; to narrow one's eyes; to take a nap; to doze 2. (V) to glance at; to sneak a peek
- 眼睛微微閉合 , 引申為小睡一下 。 瞄一下 。 以小動作偷偷看一下 。
- 🗣 biin 🗣 (u: biin) 眠p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) to sleep; to go to bed 2. (Adj) half-dreaming, half-awake (usually binbiin) 3. (V) to doze off
- 睡覺 。 形容半夢半醒的狀態 。 口語運用大多以重疊的形式出現 。 打盹 。
- 🗣 biøo 🗣 (u: biøo) 描p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to trace over or copy according to model or template
- 照範本摹寫 。
- 🗣 biq 🗣 (u: biq) 覕 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to hide (self)
- 躲 、 藏 。
- 🗣 birn 🗣 (u: birn) 抿 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) brush; scrubber 2. (V) to brush; to scrub
- 刷子 。 用刷子擦刷物品的動作 。
- 🗣 bit 🗣 (u: bit) 蜜 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) honey; nectar; sugar syrup; sth sweet like honey 2. (Adj) sweet as honey; beautiful; fine 3. (V) to marinate in sugar and/or honey
- 蜂蜜 、 花蜜 、 糖膏或是像蜂蜜一樣甜的東西 。 像蜜汁一樣甘甜的 、 美好的 。 用糖 、 蜜醃漬 。
- 🗣 bit 🗣 (u: bit) 沕t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to sink; to submerge; to drown
- 沉 、 淹沒 。
- 🗣 bixntuix 🗣 (u: bin'tuix) 面對 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to confront; to face
- 面對
- 🗣 bo 🗣 (u: bo) 募 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to widely seek sth; to convene; to call together
- 廣求 、 召集 。
- 🗣 bo'gie 🗣 (u: boo'gie) 模擬 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) imitation; to simulate; to imitate; analog (device, as opposed to digital)
- 模擬
- 🗣 bo'horng 🗣 (u: boo'horng) 模仿 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to imitate; to copy; to emulate; to mimic; model
- 模仿
- 🗣 boaa 🗣 (u: boaa) 磨p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use whetstone or millstone etc to make it sharp and smooth; to sharpen; to hone 2. (V) to grind; to polish by grinding; to abrade 3. (V) to work hard; to toil; to endure; to steel oneself
- 用磨石等磨東西使其鋒利 、 光滑 。 研磨 。 操勞 、 磨練 。 加水磨擦使溶出 。
- 🗣 boah'of 🗣 (u: boaq'of) 抹烏 [wt][mo]
[d#]
- 抹黑 。 引申為醜化 、 誣陷及歪曲事實 。
- 🗣 boahtøf 🗣 (u: boaq'tøf) 抹刀 [wt][mo]
[d#]
- 灰匙 、 抹子 。 泥水匠塗抹水泥時所用的工具 。
- 🗣 boalien 🗣 (u: boaa'lien) 磨練 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to temper oneself; to steel oneself; self-discipline; endurance
- 磨練
- 🗣 boaq 🗣 (u: boaq) 抹 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to smear; to apply; to rub onto a surface 2. (V) to rub off; to remove
- 塗抹 、 擦 。 塗掉 、 銷除 。
- 🗣 boarn 🗣 (u: boarn) 滿b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) (capacity) to reach saturation; to be saturated
- 容量呈現飽和 。
- 🗣 bofng/bof 🗣 (u: bofng/bof) 摸 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use hands to lightly touch or rub to feel for or look for sth; to feel about; to grope 2. (Adj) sluggish; procrastinating; shilly-shallying
- 用手輕輕觸碰或摩擦 , 以感覺或尋找物體 。 形容人做事緩慢拖拉 。
- 🗣 bofngto 🗣 (u: borng'to) 罔度 [wt][mo]
[d#]
- 勉強過日子 。
- 🗣 bog 🗣 (u: bog) 揍t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use fists to beat up sb
- 以拳頭用力打人 。
- 🗣 bogbeeng-ki'miau 🗣 (u: bok'beeng-kii'miau) 莫名其妙 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable; unable to make head or tail of it; boring (e.g. movie)
- 莫名其妙
- 🗣 bong 🗣 (u: bong) 望b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to see; to look at; to watch (esp from a distance)
- 看 、 遠看 。
- 🗣 bong 🗣 (u: bong) 忘 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to not remember; to forget
- 不記得 。
- 🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation
- 亡國
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 亡 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to die; to disappear; to fade away; to extinguish; to become extinct; to die out 2. (Adj) dead; passed away; deceased 3. (N) dead person; a deceased person 4. (V) to flee from sth; to run away; to escape
- 死 、 消失 、 滅絕 。 過世的 、 死去的 。 過世的人 、 死去的人 。 逃跑 。
- 🗣 bosad 🗣 (u: boo'sad) 謀殺 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to murder; to assassinate; intentional homicide
- 謀殺
- 🗣 boxkhoarn 🗣 (u: bo'khoarn) 募款 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to raise money
- 募款
- 🗣 boxng 🗣 (u: boxng) 甍t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to beat; to hit; to strike hard with fist or other object
- 揍 、 擊 。 以拳或物用力擊打 。
- 🗣 bozhuo 🗣 (u: boo'zhuo) 謀取 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to seek; to strive for; to obtain; see also 牟取[mou2 qu3]
- 謀取
- 🗣 bø 🗣 (u: bø) 磨b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 2. (V) to use grindstone to grind sth
- 石磨 。 用石磨磨物 。
- 🗣 bø 🗣 (u: bø) 帽 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) hat; cap; thing worn on head to protect or decorate
- 戴在頭上以裝飾或保護頭部的東西 。
- 🗣 bø'aix/bøo aix 🗣 (u: bøo aix) 無愛 [wt][mo]
[d#]
- 不要 。
- 🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) 未p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
- 沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
- 🗣 bøea 🗣 (u: bea boea bøea) 買p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
- 使用金錢購物 。
- 🗣 bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
- 買進
- 🗣 bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo]
[d#]
- 1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
- 選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
- 🗣 bøeq 🗣 (u: beq boeq bøeq) 欲t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to want; to wish (for); to desire to do sth 2. (Adv) to be going to; about to 3. (Conj) if (expresses a conditional clause)
- 要 、 想 , 表示意願 。 將要 、 快要 。 若是 、 如果 , 表示假設 。
- 🗣 bøexhux 🗣 (u: be boe'hux bøe'hux) 袂赴 [wt][mo]
[d#]
- 來不及 、 趕不上 。
- 🗣 bøextiau 🗣 (u: be boe'tiau bøe'tiau) 賣掉 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to sell off; to get rid of in a sale
- 賣掉
- 🗣 bøexzhud 🗣 (u: be boe'zhud bøe'zhud) 賣出 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to sell; to reach (a price in an auction)
- 賣出
- 🗣 bøieen 🗣 (u: bøo'ieen) 無緣 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc
- 無緣
- 🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo]
[d#]
- 不得已 、 無可奈何 、 沒有辦法 。
- 🗣 bøo 🗣 (u: bøo) 無t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to not have or be; to not exist; to lack 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence) 5. (Part) Interrogative particle (sentence final)
- 沒有 。 不 , 修飾形容詞或動詞 。 放在動詞與補語之間 。 未達成某種目標 。 表示語氣轉折 。 有 「 要不然 」 的意思 。 句末疑問助詞 , 用來詢問是或否 、 有或無等 , 多讀為輕聲 。 不耐用 。 表示提醒 。
- 🗣 bøo-hoatto 🗣 (u: bøo-hoad'to) 無法度 [wt][mo]
[d#]
-
- 沒辦法 、 沒能力 。 表示無可奈何 。
- 🗣 bøsym 🗣 (u: bøo'sym) 無心 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) unintentionally; not in the mood to
- 無心
- 🗣 bu 🗣 (u: bu) 霧 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) fog; mist. condensed water vapor prominent at low altitudes. fog is less transparent than mist 2. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; hazy; blurry 3. (V) (usually re cooking soup or boiling water) to gush upwards; to overflow from a container 4. (V) to spray liquid from the mouth
- 空氣中接近地面的水蒸氣 , 遇冷凝聚成小水滴或水晶 , 瀰漫於低空中的自然現象 。 模糊 、 朦朧 。 也可使用疊詞 「 霧霧 」。 水往上冒出來 , 常用在煮湯或燒開水沸騰時 , 鍋中湯水溢出鍋外 。 口中先含液體再將其噴出 。
- 🗣 bu 🗣 (u: bu) 務 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to be absorbed in; to concentrate completely on; to devote oneself to; to focus all of one's attention on 2. (N) job; work; task
- 專注 。 工作 。
- 🗣 bun 🗣 (u: bun) 燜t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to put food in inner vessel, set that in outer vessel, put water in between, then cover and cook over low heat; to use bain-marie or water bath
- 一種烹飪的方法 , 將食物置於容器中 , 放水在外鍋 , 加封蓋後以慢火悶煮 。
- 🗣 buo 🗣 (u: buo) 舞 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) dance (art); dancing 2. (V) to be occupied with (doing sth)
- 配合音樂或節奏來活動身體的一種藝術 。 引申為忙著做某件事 。
- 🗣 buo 🗣 (u: buo) 武 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) military affairs (related to warfare, fighting); violence; force; combat; battle 2. (N) martial art; military accomplishments; (Peking opera) martial arts feats
- 指軍事 、 暴力 、 戰鬥 。 指武功 。
- 🗣 busioong 🗣 (u: buu'sioong) 無常 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) variable; changeable; fickle; impermanence (Sanskrit: anitya); ghost taking away the soul after death; to pass away; to die
- 無常
- 🗣 but 🗣 (u: but) 𢪱t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) forcefully rapping, striking, pounding using rod, stick, club etc. beating from top to bottom or inside to outside
- 用力敲擊下去 。 指用棍 、 棒等由上往下 , 或由內往外用力打下去 。
- 🗣 buu 🗣 (u: buu) 無 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
- 沒有 。
- 🗣 buxn 🗣 (u: buxn) 濆t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) (water) to gush out
- 水湧出來 。
- 🗣 buxnzexng 🗣 (u: bun'zexng) 問政 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to engage in political activities
- 問政
- 🗣 bwtong 🗣 (u: buo'tong) 舞動 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to move as in a dance; to wave (some implement); to flourish; (of eyes, hands etc) to dance; to flutter
- 舞動
- 🗣 bwzofng 🗣 (u: buo'zofng) 武裝 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) arms; equipment; to arm; military; armed (forces)
- 武裝
- 🗣 byhoax 🗣 (u: bie'hoax) 美化 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to make more beautiful; to decorate; embellishment
- 美化
- 🗣 chi 🗣 (u: chi) 飼 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to rear; to bring up; to nurture 2. (V) to raise (animals); to keep (pets) 3. (V) to feed 4. (V) to provide for; to keep (a mistress)
- 養育 。 畜養 。 餵食 。 包養 。
- 🗣 chi'iuo 🗣 (u: chii'iuo) 持有 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to hold (passport, views etc)
- 持有
- 🗣 chiaa 🗣 (u: chiaa) 斜p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to incline; to lean; to slant; to slope; to tilt 2. (V) (sun or moon) to go down
- 傾斜 。 引申為日落 、 月落 。
- 🗣 chiaang 🗣 (u: chiaang) 沖t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to splash with plenty of water or spray wash 2. (V) to be struck or swept away by a flood 3. (V) (water) to rush down
- 潑灑大量的水或用水刷洗 。 被大水撞擊或捲走 。 水急流而下 。
- 🗣 chiaau 🗣 (u: chiaau) 撨t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to adjust by shifting 2. (V) to shift to proper. TCM therapy to return sprained part of body to original position 3. (V) to discuss; to deliberate; to negotiate; to talk to arrive at mutual common understanding
- 挪移調整 。 移正 。 將扭傷部位移回原來位置 , 中醫推拿術的一種 。 商討 、 商議 。 為了達成共識而相互討論確認 。
- 🗣 chiab 🗣 (u: chiab) 妾 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) concubine 2. (N) modest appellation: secondary wife (self depreciating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband)
- 男人的側室 、 小老婆 。 女子的謙稱 。
- 🗣 chiaf 🗣 (u: chiaf) 捙t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to overturn; to overthrow; to strike down (an enemy); to push over 2. (V) to roll; to turn over; to invert; to flip 3. (V) (figuratively) to be busy, bustling, rushing about
- 打翻 、 推倒 。 翻轉 。 比喻奔波忙碌 。
- 🗣 chiaf 🗣 (u: chiaf) 車p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) land vehicle 2. (V) to transport; to ship (by vehicle) 3. (N) machine with rotating wheel(s) 4. (V) to use such machines
- 陸地上靠輪子轉動而運行的交通工具 。 以車子搬運東西 。 利用輪軸轉動的機械 。 操作以輪軸轉動的機械 。
- 🗣 chiafm 🗣 (u: chiafm) 簽 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) slender thin long segment of some material; strip; band; label; slip 2. (V) to sign (one's name with a pen etc); to autograph 3. (V) to vote for by circling with pen or stamp; to bet or wager on
- 成段的細長條狀物 。 簽名 。 圈選 、 押注 。
- 🗣 chiak 🗣 (u: chiak) 嚓t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Ono) short click, snap, pop such as camera shutter or shaking chiamtaang (divination sticks in tube) 2. (V) (heart) to palpitate due to being frightened
- 短促的嚓嚓聲 , 如按相機快門或搖晃籤筒發出的聲音 。 因為驚嚇而心悸 。
- 🗣 chiamsuo 🗣 (u: chiafm'suo) 簽署 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to sign (an agreement)
- 簽署
- 🗣 chiamteng 🗣 (u: chiafm'teng) 簽訂 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to agree to and sign (a treaty etc)
- 簽訂
- 🗣 chiamtøx 🗣 (u: chiafm'tøx) 簽到 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to register; to sign in
- 簽到
- 🗣 chiamzexng 🗣 (u: chiafm'zexng) 簽證 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) visa; certificate; to certify; CL:個|个[ge4]
- 簽證
- 🗣 chiaptø 🗣 (u: chiab'tø) 竊盜 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) theft; to steal
- 竊盜
- 🗣 chiaq 🗣 (u: chiaq) 鍤t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to dig; to excavate; to scoop out; to bore a hole; to chisel or cut (earth, soil, etc)
- 挖 、 掘 、 鑿 。
- 🗣 chiaq 🗣 (u: chiaq) 刺 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) violent, fierce, termagant 2. (V) to weave, sew, or knit 3. (Adj) a feeling of discomfort, as in a needle 4. (V) to uncover 5. (V) to insert a sharp object into 6. (V) to tattoo
- 兇悍的樣子 。 編織 、 縫製 。 如針刺不舒服的感覺 。 揭發 。 用尖銳的東西插入 。 刺青 、 紋身 。
- 🗣 chiarm 🗣 (u: chiarm) 攕t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) sth sharp and pointed like a fork 2. (V) to use sharp object to insert or pierce 3. (N) bunch or cluster (usually food) 4. (Mw) cluster; bunch
- 尖尖長長像叉子一樣的東西 。 以尖物插入或刺入 。 成串的東西 , 多半指食物 。 計算成串物的單位 。
- 🗣 chiatør 🗣 (u: chiaf'tør) 捙倒 [wt][mo]
[d#]
-
- 打翻杯碗等容器 , 導致所裝的水 、 食物等倒瀉出來 。 推翻 。 用力將豎立著的東西推倒 , 推翻 。
- 🗣 chiau'oat/chiauoat 🗣 (u: chiaw'oat) 超越 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to surpass; to exceed; to transcend
- 超越
- 🗣 chiausog 🗣 (u: chiaw'sog) 超速 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to exceed the speed limit; to speed; high-speed
- 超速
- 🗣 chiauto 🗣 (u: chiaw'to) 超度 [wt][mo]
[d#]
- 佛教用語 。 指藉由唸經或作法事 , 幫助鬼魂脫離苦難 。
- 🗣 chiaw 🗣 (u: chiaw) 搜t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to stir; to agitate 2. (V) to rummage through; to search
- 攪拌 。 翻找搜索 。
- 🗣 chiaxng 🗣 (u: chiaxng) 唱b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to sing; to call out in a loud voice 2. (V) to speak clearly; to speak upfront
- 發出歌聲或叫聲 。 講明白 、 先說好 。
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 拭 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to wipe
- 擦抹 。
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 七 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Num) number seven; seventh 2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition 3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun
- 數字 。 常和八連用成為詞組 , 用來表示強調或重複的意思 。 傳統喪禮儀式中每七天為一旬 。 一 、 三 、 五 、 七旬為大旬 , 必須請道士做法會 , 稱作 「 做七 」( tsò - tshit ) 或是 「 做旬 」( tsò - sûn ), 到七旬結束才算功德圓滿 。
- 🗣 chie'thaxm 🗣 (u: chix'thaxm) 刺探 [wt][mo]
[d#]
- 暗中打聽 。
- 🗣 chiechiaf 🗣 (u: chix'chiaf) 試車 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to test drive; a trial run
- 試車
- 🗣 chied 🗣 (u: chied) 切 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to cut into pieces; to slice up
- 用刀將物品分開 。
- 🗣 chieen 🗣 (u: chieen) 延 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to delay; to put off; to procrastinate; to be held up; to miss (an opportunity) 2. (V) to politely decline (an honor, position, etc.)
- 拖延 、 延誤 。 推讓 。
- 🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) 遷 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to move (house); to relocate 2. (V) to move (sth) away; to get out of the way; to step aside; to overthrow or eliminate someone and replace them
- 搬移 。 挪開 、 讓開 。 推翻或排除某人 , 並取而代之 。
- 🗣 chieiong 🗣 (u: chix'iong) 試用 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to try something out; on probation
- 試用
- 🗣 chienjip 🗣 (u: chiefn'jip) 遷入 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to move in (to new lodging)
- 遷入
- 🗣 chiensyn-baxnkhor 🗣 (u: chiefn'syn-ban'khor) 千辛萬苦 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort
- 千辛萬苦
- 🗣 chiepan 🗣 (u: chix'pan) 試辦 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to try sth out; trial; pilot scheme
- 試辦
- 🗣 chiern 🗣 (u: chiern) 淺b [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) (liquid level) shallow 2. (Adj) (capacity) shallow; small 3. (Adj) thin; small; light; pale 4. (Adj) simple; easy-to-understand; obvious
- 水不深 。 引申為上下前後距離空間小 。 引申為薄 、 少 。 引申為顯明 、 無深度 。 近視 、 遠視度數少 。
- 🗣 chiesad 🗣 (u: chix'sad) 刺殺 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to assassinate; (military) to fight with a bayonet; (baseball) to put out (a baserunner)
- 刺殺
- 🗣 chiet'voa 🗣 (u: chied'voa) 切換 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to switch over; to switch modes or data streams; to cut (to a new scene)
- 切換
- 🗣 chietkhuy 🗣 (u: chied'khuy) 切開 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to make an incision; to cut open
- 切開
- 🗣 chietphvix 🗣 (u: chied'phvix) 切片 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to slice; slice; thin section of a specimen (for microscopic examination)
- 切片
- 🗣 chiettng 🗣 (u: chied'tng) 切斷 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to cut off; to sever
- 切斷
- 🗣 chiettuu 🗣 (u: chied'tuu) 切除 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to excise; to cut out (a tumor)
- 切除
- 🗣 chih 🗣 (u: chih) 揤t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to press; to push downward with the hand 2. (V) to restrain; to keep down; to obstruct 3. (V) to approach; to press in
- 按 。 用手向下壓 。 壓住 , 引申為阻攔之義 。 迫近 。
- 🗣 chikor 🗣 (u: chii'kor) 持股 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) (finance) to hold a share (of a company)
- 持股
- 🗣 chimhai 🗣 (u: chym'hai) 侵害 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to encroach on; to infringe on
- 侵害
- 🗣 chimjip 🗣 (u: chym'jip) 侵入 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to make (military) incursions; to invade; to intrude into; to trespass; to gain unauthorized access (computing)
- 侵入
- 🗣 chimjip 🗣 (u: chym'jip) 深入 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to penetrate deeply; thorough
- 深入
- 🗣 chimto 🗣 (u: chym'to) 深度 [wt][mo]
[d#]
-
- 深淺的程度 。 對事物理解和體悟的程度 。
- 🗣 chimzø 🗣 (u: chym'zø) 深造 [wt][mo]
[d#]
- 研究更高深的學問 。
- 🗣 chinhøo 🗣 (u: chyn'høo) 親和 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to connect intimately (with); amiable; affable
- 親和
- 🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) 衝 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to go straight ahead 2. (V) (level or degree) to exceed a point of reference
- 朝向前直行 。 指程度上超過一個基準點 。
- 🗣 chiofng 🗣 (u: chiofng) 沖 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use water to inject or mix; to infuse 2. (V) to offend supernatural beings or to be mutually destructive; to be ill-matched 3. (N) (fortune telling, divination) avert misfortune 4. (V) to rise straight up in the air
- 用水澆注或調和 。 冒犯鬼神或相剋 。 術數用語 。 命理學上指厄運的破解 。 向上直升 。
- 🗣 chiok 🗣 (u: chiok) 浞t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to move around or agitate item in water such as when hand washing laundry 2. (V) (on water or mud) to step on; to tread; to stamp
- 將物品在水中稍微搓揉 、 攪動 。 用腳在水或泥濘中踩 、 踏 。
- 🗣 chiokcixn 🗣 (u: chiog'cixn) 促進 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to promote (an idea or cause); to advance; boost
- 促進
- 🗣 chiokseeng 🗣 (u: chiog'seeng) 促成 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to facilitate; to effect
- 促成
- 🗣 chioksiaw 🗣 (u: chiog'siaw) 促銷 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to promote sales
- 促銷
- 🗣 chioksuo 🗣 (u: chiog'suo) 促使 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to induce; to promote; to urge; to impel; to bring about; to provoke; to drive (sb to do sth); to catalyze; to actuate; to contribute to (some development)
- 促使
- 🗣 chionghoan 🗣 (u: chiofng'hoan) 沖犯 [wt][mo]
[d#]
- 冒犯 、 觸犯 。
DFT_lk (200)
- 🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
- 🗣u: Cid pae beq thex y khuy'tøf ee y'sefng lorng si id'liap'id`ee. 這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次為他開刀的醫生都是最好的。
- 🗣u: kaf'tøf 鉸刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剪刀
- 🗣u: Y zaf'mee khix ho laang thaai kuie'na tøf. 伊昨暝去予人刣幾若刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他昨晚被人砍了好幾刀。
- 🗣u: Y beq bea cit tøf zoar. 伊欲買一刀紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他想買一刀紙。
- 🗣u: Tøf'ciøh theh'laai boaa tøf'ar. 刀石提來磨刀仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 磨刀石拿來磨刀子。
- 🗣u: Cid ky tøf ee tøf'zhuix cyn lai. 這支刀的刀喙真利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這把刀的刀口很鋒利。
- 🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
- 🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
- 🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
- 🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
- 🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點小事情都辦不好,真沒用!
- 🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真的很不中用,連這種工作都不會做。
- 🗣u: Y ee toa'thaau'buo ho tøf'ar koaq`tiøh`aq. 伊的大頭拇予刀仔割著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的大拇指被小刀割到了。
- 🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經答應人家了,不能反悔。
- 🗣u: Cid tuix siafng'svef'ar taux'tea sviar'laang si sviar'laang, goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'piet. 這對雙生仔到底啥人是啥人,我實在無法度分別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這對雙胞胎到底誰是誰,我實在沒辦法辨別。
- 🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
- 🗣u: Tø'sngx korng lie bøo texng'ix, goarn ma bøo'hoad'to. 就算講你無中意,阮嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就算你不滿意,我們也沒辦法。
- 🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
- 🗣u: Goarn taw hii'tuu'ar ee hii'ar lorng perng'to`aq. 阮兜魚櫥仔的魚仔攏反肚矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家魚缸裡的魚都死了。
- 🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang. 彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人的心腸真壞,常常都想要害人。
- 🗣u: Cid khoarn khafng'khoex lirn buun'syn`ee kyn'purn tøf zøx be laai. 這款工課恁文身的根本都做袂來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種工作你們斯文的人根本做不來。
- 🗣u: Lie na m khaq phaq'pviax`leq, liaam'my tø bøo'hoad'to kaq laang pie'pheng. 你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要是不努力一點,馬上就比不上人家。
- 🗣u: Beeng'beeng tøf korng'hør`aq, nar e'sae hoarn'hoea? 明明都講好矣,哪會使反悔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明都說好了,怎麼可以反悔?
- 🗣u: Y zaf'hngf tøf u khaq hør`aq, si'arn'zvoar kyn'ar'jit køq hoarn'zexng? 伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天他的病情明明有比較好了,怎麼今天又惡化了呢?
- 🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他連一點機會都不給我,我真不甘心。
- 🗣u: Siefn korng tøf m thviaf. 仙講都毋聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 怎麼說都不肯聽。
- 🗣u: Siefn tøf m'thafng zøx phvae'kviar. 仙都毋通做歹囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無論如何都不要成為浪蕩子。
- 🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
- 🗣u: ciaxm tai'tøf'sox 占大多數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 占大多數
- 🗣u: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax. 逐字都寫甲真四正。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個字都寫得很端正。
- 🗣u: purn nii'to 本年度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 本年度
- 🗣u: Hid ky tøf cyn kuo bøo eng, ie'kefng svef'siefn`aq! 彼支刀真久無用,已經生鉎矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那把刀很久沒用,已經生鏽了!
- 🗣u: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie tø maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。
- 🗣u: tøf'sia 多謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多謝
- 🗣u: tøf'zeeng 多情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多情
- 🗣u: tøf'su 多事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多事
- 🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真笨,連好人壞人都分不出來。
- 🗣u: Khvoax tøf hør'hør'laang, nar e tvia'tvia teq zhoe y'sefng? 看都好好人,哪會定定咧揣醫生? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看起來人好好的,怎麼常常要找醫生?
- 🗣u: Biern lie tøf'su, goarn taw ee tai'cix goar kaf'ki e zhuo'lie. 免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不用你雞婆,我家的事情我自己會處理。
- 🗣u: koex'kex nii'to 會計年度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 會計年度
- 🗣u: Cid lea'paix goar lorng bøo'hoad'to afn'biin. 這禮拜我攏無法度安眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這禮拜我都沒辦法安穩熟睡。
- 🗣u: Tøf tuix sym'zong tuh`løh'khix, liaam'my tø hør'sex`aq. 刀對心臟揬落去,連鞭就好勢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刀從心臟插下去,馬上就完結了。
- 🗣u: Tøf'sia`lie! 多謝你! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 謝謝你!
- 🗣u: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。
- 🗣u: Zap`goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. 十月的時,差不多就會使收冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 十月的時節,差不多就可以收割了。
- 🗣u: tøf'baq 刀肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刀刃
- 🗣u: say'tøf'cih 西刀舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 紫貝、西施舌
- 🗣u: Lie ee bin khvoax`khie'laai cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你的面看起來一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的臉看起來一點血色也沒有。
- 🗣u: Goar tøf bøo cvii`aq`lie… 我都無錢矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我就沒錢了你還……
- 🗣u: Y tøf tngr`khix`aq`lie… 伊都轉去矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就回去了你還……
- 🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 既然他不愛你,你何苦一直等他?
- 🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
- 🗣u: Goar kor'kex cid hang mih'kvia zhaf'pud'tøf cit'zhefng khof. 我估價這項物件差不多一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我估算這件東西大概一千元。
- 🗣u: Y hid ee laang zhoaxn'korng tøf bøo hør'oe. 伊彼个人串講都無好話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那個人每次說的都不是什麼好話。
- 🗣u: Y bøo'sex'ji khix ho tøf'ar thaai`tiøh. 伊無細膩去予刀仔刣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不小心被刀子割到。
- 🗣u: Cid ky tøf cviaa lai. 這支刀誠利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這把刀子很銳利。
- 🗣u: Tai'cix kaux cid ee kharm'zam, goar ma bøo'hoad'to`aq. 代誌到這个坎站,我嘛無法度矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情到這個地步,我也沒辦法了。
- 🗣u: toa'to 大肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大肚子
- 🗣u: ty'to 豬肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豬肚
- 🗣u: of'log'to 烏漉肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 壞心腸
- 🗣u: Y ee to'tngg cviaa khoaq. 伊的肚腸誠闊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的度量很大。
- 🗣u: Sea'syn'khw ee sii to'zaai ma aix sea ho zhefng'khix. 洗身軀的時肚臍嘛愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 洗澡的時候肚臍也要洗乾淨。
- 🗣u: Kiexn'pae lie tøf arn'nef korng, kiexn'pae lorng zøx be hør'sex. 見擺你都按呢講,見擺攏做袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你每次都這麼說,卻每次都做不好。
- 🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
- 🗣u: Zhof'kvix'bin, chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 初見面,請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 初次見面,請多指教。
- 🗣u: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 和平是多數人追求的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 和平是多數人追求的目標。
- 🗣u: Tak'jit tøf zøq'sid zøq kaq cyn thiarm'thaau. 逐日都作穡作甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每天都工作做得很疲累。
- 🗣u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. 伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。
- 🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
- 🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
- 🗣u: u'hoad'to 有法度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有辦法
- 🗣u: Tai'cix tap'tap'tiq'tiq, arn'zvoar zøx tøf zøx be liao. 代誌沓沓滴滴,按怎做都做袂了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一大堆繁雜的事情,怎麼做都做不完。
- 🗣u: Cid hang tai'cix goar ma bøo'hoad'to. 這項代誌我嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事我也沒有辦法。
- 🗣u: Larn zøx tai'cix tiøh'aix ciaux hoad'to laai kviaa. 咱做代誌著愛照法度來行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事情必須依循規則來走。
- 🗣u: Y cid ee laang tit'tngg'tit'to, sviu'tiøh sviaq korng sviaq, chviar lie m'thafng kiexn'koaix. 伊這个人直腸直肚,想著啥講啥,請你毋通見怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這人是個直腸子,想到什麼說什麼,請你不要見怪。
- 🗣u: Y kafn'naf khøx tam'pøh'ar syn'suie teq borng to nia'nia. 伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。
- 🗣u: Aang'kw'koea boaq iuu`koex, tak tex tøf kym'kut'ar'kym'kut. 紅龜粿抹油過,逐塊都金滑仔金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 紅龜粿抹了油,每一塊都很亮滑。
- 🗣u: Y si hor'phvi'say, sviar'miq bi tøf phvi e zhud`laai. 伊是虎鼻師,啥物味都鼻會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的嗅覺真靈敏,什麼味道都聞得出來。
- 🗣u: Goar tak hang tøf ka lie zhoaan pien'pien`aq, lie biern hoaan'lør. 我逐項都共你攢便便矣,你免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我每樣都幫你準備好了,你不用煩惱。
- 🗣u: Tøf tngr'laai kaux zhux`aq, lie ma khix voa cit niar pien'svaf. 都轉來到厝矣,你嘛去換一領便衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都回到家了,你該去換一套便服嘛。
- 🗣u: Lieen cid khoarn iao'siu'tai lie tøf kvar zøx, karm m kviaf e zheg'hoex'siu? 連這款夭壽代你都敢做,敢毋驚會促歲壽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連這種缺德事你都敢做,難道不怕折壽嗎?
- 🗣u: Cid kvia tai'cix, goar si bøo'hoad'to ka lie koax'pør'hiarm. 這件代誌,我是無法度共你掛保險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事,我沒辦法向你做保證。
- 🗣u: kin'si lak'paq to 近視六百度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 近視六百度
- 🗣u: hoad'siøf kaux svaf'zap'peq to 發燒到三十八度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發燒到三十八度
- 🗣u: tit'kag kao'zap to 直角九十度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 直角九十度
- 🗣u: cid køx goeh tien iong svaf'zap to 這個月電用三十度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個月用電用了三十度
- 🗣u: to'jit 度日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 度日
- 🗣u: to siør'goeh 度小月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 度過生意的淡季
- 🗣u: to sii'kafn 度時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 耗時間
- 🗣u: tngg'to 長度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長度
- 🗣u: sib'to 溼度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 溼度
- 🗣u: wn'to 溫度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 溫度
- 🗣u: hofng'to 風度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 風度
- 🗣u: thai'to 態度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 態度
- 🗣u: to'liong 度量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 度量
- 🗣u: khix'to 氣度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣度
- 🗣u: To khvoax u hoad'siøf`bøo? 度看有發燒無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 量看看有沒有發燒?
- 🗣u: zøx to'zex 做度晬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舉行過週歲的生日儀式
- 🗣u: Y ee to'liong pud'cie'ar khoaq, su'su'hang'hang lorng be kex'kaux. 伊的度量不止仔闊,事事項項攏袂計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的度量滿大的,任何事情都不計較。
- 🗣u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你多多指教。
- 🗣u: tøf'pvex 刀柄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刀柄
- 🗣u: Zhux'lai na u oah'zuie laai thaux, cvii ee iong'to tø e khaq liong'siong. 厝內若有活水來透,錢的用度就會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡若有其他可靠的收入來摻合著用,錢的用度就會比較有餘裕。
- 🗣u: Y khvoax tiøh oah'thiaux'thiaux, cit'tiarm'ar tøf bøo seeng phoax'pve ee laang. 伊看著活跳跳,一點仔都無成破病的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看起來活蹦亂跳的,一點也不像病人。
- 🗣u: hoaq tøf 砉刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 砉刀
- 🗣u: tøf'su cy chiw 多事之秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發生很多事變的時期
- 🗣u: Bin'zeeng larn sor tuo`tiøh ee bun'tee lorng bøo'hoad'to kae'koad, si beq arn'zvoar ciaq hør? 面前咱所拄著的問題攏無法度解決,是欲按怎才好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 目前我們所遇到的問題都無法解決,要怎麼辦才好?
- 🗣u: Y cyn u hofng'to, ka tuix'thaau kiofng'hie. 伊真有風度,共對頭恭喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有風度,向對手道賀。
- 🗣u: Y tøf khia ti lie ee bin'thaau'zeeng`aq, lie køq bøo khvoax`tiøh. 伊都徛佇你的面頭前矣,你閣無看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都站在你面前了,你還沒看到。
- 🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux taxng'sngf, lieen go khof giin tøf beq kaq laang kex'kaux. 你真正有夠凍霜,連五箍銀都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真的很吝嗇,連五塊錢都要跟人家計較。
- 🗣u: Y zhux'lai kaq goa'khao ee khafng'khoex bøo'hoad'to kiafm'kox. 伊厝內佮外口的工課無法度兼顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家裡與外面的工作無法兼顧。
- 🗣u: Cid ee girn'ar tøf cviaa koay`liq! 這个囡仔都誠乖哩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩乖巧得很呢!
- 🗣u: Goarn nng ee zhaf'pud'tøf pvee koaan. 阮兩个差不多平懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個人差不多一樣高。
- 🗣u: Lie ma khaq zhaf'pud'tøf`leq! 你嘛較差不多咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你也節制一下嘛!
- 🗣u: Y teq korng sviar'miq, goar zhaf'pud'tøf lorng thviaf'bøo. 伊咧講啥物,我差不多攏聽無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在說什麼,我幾乎都聽不懂。
- 🗣u: Y sii'sii tøf teq liam`lie. 伊時時都咧念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時時刻刻都在掛念著你。
- 🗣u: Goar sii'sii'kheg'kheg tøf teq sw'liam`lie. 我時時刻刻都咧思念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我無時無刻都在想你。
- 🗣u: Hid ee laang arn'zvoar kiøx tøf kiøx be tirn'tang. 彼个人按怎叫都叫袂振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人怎麼叫都叫不動。
- 🗣u: Koea'cie khøx'siofng ee sor'zai iong tøf'boea khofng'tiau. 果子靠傷的所在用刀尾框掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水果碰傷到的地方用刀尖挖除。
- 🗣u: Y kyn'purn tøf m bad'ji, nar e'hiao siar phoef? 伊根本都毋捌字,哪會曉寫批? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他本來就不識字,怎麼會寫信?
- 🗣u: Lie tøf m si zhaa'thaau køq, si'arn'zvoar lorng m zay'viar y teq sviu sviaq? 你都毋是柴頭閣,是按怎攏毋知影伊咧想啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你又不是木頭人,怎麼都不曉得他在想什麼?
- 🗣u: phvae'sym of'log'to 歹心烏漉肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 形容人心腸惡毒
- 🗣u: Cyn phvae'sex! Tak'pae tøf ho lie phøx'huix. 真歹勢!逐擺都予你破費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思!每次都讓你破費。
- 🗣u: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 這款的買賣我按怎算都袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這樣的交易我怎麼算都不划算。
- 🗣u: Nng afng'bor siefn thaxn tøf be'tit. 兩翁某仙趁都袂直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩夫妻怎麼賺都無法維持收支平衡。
- 🗣u: Goar khaq arn'zvoar sviu tøf sviu be'hiao, y si'arn'zvoar beq arn'nef zøx. 我較按怎想都想袂曉,伊是按怎欲按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我怎麼想都想不通,他為什麼要這麼做。
- 🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 股票的價格每天都起起落落。
- 🗣u: Hofng'thay liao'au tak hang zhaix tøf khie'kex. 風颱了後逐項菜都起價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風過後每樣菜都漲價了。
- 🗣u: to'ciafm 度針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 溫度計
- 🗣u: Lie zøx laang ee bea'ar, cit'six'laang tøf be zhud'thoad. 你做人的馬仔,一世人都袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你當人家的跑腿,一輩子都不會有出息。
- 🗣u: Tai'cix tøf teq loan`aq, lie maix køq laai taux'bøo'eeng. 代誌都咧亂矣,你莫閣來鬥無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經很亂了,你不要再來幫倒忙。
- 🗣u: Hid ee laang kuie'thaau'kuie'nao, tak'kafng tøf sviu'khafng'sviu'phang beq ciah`laang. 彼个人鬼頭鬼腦,逐工都想空想縫欲食人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人鬼頭鬼腦,成天都打歪腦筋要占人便宜。
- 🗣u: Cid piexn kaf'zaix u lie taux'pafng'zan, sit'zai cyn tøf'sia! 這遍佳哉有你鬥幫贊,實在真多謝! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次多虧有你幫助,實在很感謝!
- 🗣u: Lie na'si bøo'hoad'to, tø m'thafng tiaxm hiaf teq kea'gaau. 你若是無法度,就毋通踮遐咧假𠢕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果沒辦法,就不要在那裡逞強。
- 🗣u: Beeng'beeng tøf ciog sviw'beq ciah, køq kea'siefn'kea'tag korng ciah be løh`khix. 明明都足想欲食,閣假仙假觸講食袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明就很想吃,還假惺惺說吃不下了。
- 🗣u: Y tak'pae kviaa'kii tøf thaw'ciah'po. 伊逐擺行棋都偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次下棋都作弊。
- 🗣u: Beeng'beeng tøf teq kaq'ix AF'bie, khvoax'tiøh AF'bie køq e kea'bøo'ix! 明明都咧佮意阿美,看著阿美閣會假無意! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明就喜歡阿美,看到阿美卻假裝不在意!
- 🗣u: Lie nar e lieen goar tøf me zhafm`løh'khix? 你哪會連我都罵參落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼連我都一起罵?
- 🗣u: Aq tøf y m laai, goarn ciaq e khiaxm cit ee laang. 啊都伊毋來,阮才會欠一个人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都是因為他不來,我們才會缺一個人。
- 🗣u: Jip'khix hiaq kuo`aq, nar e cit'tiarm'ar tong'zeng tøf bøo? 入去遐久矣,哪會一點仔動靜都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 進去那麼久了,怎麼會一點兒動靜都沒有?
- 🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, lieen hoo'siin tøf poef be jip`khix. 窗仔門關甲密喌喌,連胡蠅都飛袂入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 窗戶關得緊緊的,連蒼蠅都飛不進去。
- 🗣u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie. 遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。
- 🗣u: Goar tøf iao'boe ciah pvoax zhuix`leq, lie tø sud'liao'liao`aq! 我都猶未食半喙咧,你就捽了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我都還沒吃半口,你一下子就吃光光了!
- 🗣u: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia. 我的手袂接力,無法度提重的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的手使不了力,沒辦法提重的東西。
- 🗣u: Y zøx tai'cix pud'sii tøf ngf'ngf'iab'iab, m zay si teq zøx sviar'miq phvae'tai. 伊做代誌不時都掩掩揜揜,毋知是咧做啥物歹代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事常常遮遮掩掩的,不曉得在幹什麼壞事。
- 🗣u: Goar ie'kefng jip'vi cit lea'paix`aq, y lieen thaxm'thaau tøf bøo. 我已經入院一禮拜矣,伊連探頭都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經住院一個禮拜了,他連探視都沒有。
- 🗣u: Sad jiin biern iong tøf. 殺人免用刀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 殺人不用刀。
- 🗣u: Cid hux bak'kviax to'sox sviw chiern. 這副目鏡度數傷淺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這副眼鏡度數太淺。
- 🗣u: Khafn'kof oar søq pwn hii u laang u hun, toa'to pwn siafng hun. 牽罟倚索分魚有人有份,大肚分雙份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牽罟只要靠到繩索便能分到好處,懷孕的人分雙份。
- 🗣u: Maix'korng toa'laang, cid ee tø'lie lieen girn'ar tøf zay'viar. 莫講大人,這个道理連囡仔都知影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要說大人了,這個道理連小孩子都知道。
- 🗣u: Cid ee bun'tee lieen lau say'hu tøf be'hiao. 這个問題連老師傅都袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個問題連老師傅都不會。
- 🗣u: Lieen ciaq toa tiaau ee syn'buun tøf m zay. 連遮大條的新聞都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連這麼大的新聞都不知道。
- 🗣u: Hid tiaau lo sviw eh, kiaw'chiaf bøo'hoad'to thofng'koex. 彼條路傷狹,轎車無法度通過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那條路太窄,轎車無法通行。
- 🗣u: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix. 我都毋去矣,伊閣較無可能去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我都不去了,他更不可能去。
- 🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你都要走了,別管這麼多。
- 🗣u: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn. 我較按怎解說伊都毋信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我再怎麼解釋他都不相信。
- 🗣u: Sviu tøf u teq sviu`laq, beq zøx iao'si cyn larn. 想都有咧想啦,欲做猶是真懶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。
- 🗣u: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn tø ho y phiexn`khix. 我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。
- 🗣u: løo'lek koex'to 勞力過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 辛勞過度
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn zhuix'peh, tak hang tøf m ciah. 這个囡仔真喙白,逐項都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩真挑食,什麼都不吃。
- 🗣u: Yn nng ee pud'sii tøf teq pvoaa zhuix'hoef. 𪜶兩个不時都咧盤喙花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個經常都在耍嘴皮子。
- 🗣u: Kyn'ar'jit bøo'eeng kaq lieen zhoarn'khuix ee ky'hoe tøf bøo. 今仔日無閒甲連喘氣的機會都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天忙到連短暫休息的機會也沒有。
- 🗣u: Giah tøf'ar ka pox'te tuh`phoax. 攑刀仔共布袋揬破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拿刀子把布袋戳破。
- 🗣u: Lie cid khof svoax'siefn, lieen kaf'ki ee mih'kvia khngx ti tør'ui tøf m zay. 你這箍散仙,連家己的物件囥佇佗位都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個糊塗蟲,連自己東西放哪裡都不知道。
- 🗣u: Karm'korng lie tuix goar cit'tiarm'ar karm'zeeng tøf bøo? 敢講你對我一點仔感情都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 難道說你對我一點感情都沒有?
- 🗣u: thef'to 撐渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用竹竿抵住河底,使船前進
- 🗣u: Ti Tam'zuie e'sae ze to'zuun khix Pad'lie. 佇淡水會使坐渡船去八里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在淡水可以坐渡船去八里。
- 🗣u: Hid ee girn'ar ciog bøo'tvia'tiøh, ze tøf ze be tiaau. 彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小孩很沒定性,坐都坐不住。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, goar bøo'hoad'to ka lie taux'svaf'kang. 真歹勢,我無法度共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我沒辦法幫你。
- 🗣u: Y beq arn'nef zøx, goar ma bøo'hoad'to. 伊欲按呢做,我嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他要這樣做,我也無可奈何。
- 🗣u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. 買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。
- 🗣u: Y ee sox'hak theeng'to cyn hør, suy'jieen ciaq thak kog'tiofng, køf'tiofng ee sox'hak ma lorng e'hiao. 伊的數學程度真好,雖然才讀國中,高中的數學嘛攏會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的數學程度很好,雖然才讀國中,高中的數學也都會。
- 🗣u: Ciah mih'kvia ciah kaq tviux'to. 食物件食甲脹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃東西吃到肚子脹起來。
- 🗣u: Tøf'sia kog'ui hiofng'chyn tuix goar ee cy'chii kaq aix'ho. 多謝各位鄉親對我的支持佮愛護。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多謝各位鄉親對我的支持和愛護。
- 🗣u: Tøf'ar twn`khix`aq, theh'khix boaa'boaa`leq. 刀仔鈍去矣,提去磨磨咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刀子變鈍了,拿去磨一磨。
- 🗣u: Cid ky tøf u'kaux twn, chied baq nar teq kix baq. 這支刀有夠鈍,切肉若咧鋸肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那把刀太鈍了,切肉好像在鋸肉。
- 🗣u: Thaau'kef beq zhoe laang khuy'tøf, lie aix khaq sex'ji`leq. 頭家欲揣人開刀,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆要找人開刀,你要小心一點。
- 🗣u: E'tid khuy'tøf, be'tid jip siux. 會得開刀,袂得入鞘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 會拔刀,不會入鞘。比喻引起了事端卻無法善後。
- 🗣u: Y tøf khuy'zhuix leq korng`aq, larn tø ciaux y ee ix'sux khix zøx hør`aq. 伊都開喙咧講矣,咱就照伊的意思去做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都開口說了,我們就照他的意思去做好了。
- 🗣u: Lieen ciaq'ni karn'tafn ee tai'cix lie tøf zøx be hør, cyn'cviax u'kaux png'tharng. 連遮爾簡單的代誌你都做袂好,真正有夠飯桶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連這麼簡單的事你都做不好,真的很笨。
- 🗣u: Ho tøf'ar koaq cit leh. 予刀仔割一剺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被刀畫一痕。
- 🗣u: Laang tøf ie'kefng sie`khix`aq, lie maix køq siofng'sym`aq. 人都已經死去矣,你莫閣傷心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人都已經死了,你就別再傷心了。
- 🗣u: Lie maix of'peh sviu`aq, y kyn'purn tøf bøo hid ee ix'sux. 你莫烏白想矣,伊根本都無彼个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別亂想了,他根本沒那個意思。
- 🗣u: Goarn afng zhaf'pud'tøf axm'thaau'ar tø e tngr`laai, lie køq tarn`cit'e. 阮翁差不多暗頭仔就會轉來,你閣等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我先生差不多傍晚就會回來,你再等一下。
- 🗣u: Y tak'jit tøf zurn'sii siong'pafn. 伊逐日都準時上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每天都準時上班。
- 🗣u: Lie kviaf pong'piaq m kvar khuy'zhuix kiuu`laang, arn'nef erng'oarn tøf be seeng'kofng. 你驚碰壁毋敢開喙求人,按呢永遠都袂成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你害怕碰一鼻子灰就不敢開口求人,這樣你永遠無法成功。
- 🗣u: to'tngg 肚腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 度量
- 🗣u: chiern tngg'to 淺腸肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 思慮淺短
- 🗣u: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun. 伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這陣子正倒楣,每件事都做不順。
- 🗣u: Y nngr'khaf, bøo'hoad'to løh'thoo kviaa'lo. 伊軟跤,無法度落塗行路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他腿軟,沒辨法著地行走。
- 🗣u: to'zaai'tix 肚臍蒂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肚臍
- 🗣u: kuie'kex tøf'toafn 詭計多端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 指狡詐的計謀很多
- 🗣u: Y zhaf'pud'tøf go'zap hoex hid khaf'taw. 伊差不多五十歲彼跤兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他大約五十歲左右。
- 🗣u: Khaq kax tøf øh be'hiao. 較教都學袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再怎麼教就是學不會。
- 🗣u: zhaw'løo koex'to 操勞過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過度地勞苦工作
- 🗣u: Un'khix na kaux, toxng tøf toxng be tiaau. 運氣若到,擋都擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 運氣一來,擋都擋不住。
- 🗣u: ze zuun koex'to 坐船過渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 搭船渡河
- 🗣u: Zef cie'si ciam'sii koex'to, tak'kef khaq jirm'nai`leq. 這只是暫時過渡,逐家較忍耐咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這只是暫時過渡,大家忍耐一點。
- 🗣u: Lie lieen cid'tiarm'ar tø'lie tøf m bad, khaq'sw cit ee bøo thak'zheq`ee. 你連這點仔道理都毋捌,較輸一个無讀冊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你連這點道理都不懂,還不如一個沒受教育的人。
- 🗣u: Thaau'zeeng ee laang zah`leq, sviar'miq tøf khvoax be tiøh. 頭前的人閘咧,啥物都看袂著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前面的人擋住,什麼都看不到。
Maryknoll (315)
- af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
- initial particle, prefix to names of familiar people, as: A-beng... A-hoat... A-tho...
- 阿
- af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
- second, next to, inferior
- 亞
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
- or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
- 或,亦
- alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]][i#] [p.]
- useless, not to the point
- 不三不四
- Asexng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sexng [[...]][i#] [p.]
- Mencius (Lit. second to the Sage)
- 亞聖
- vax [wt] [HTB] [wiki] u: vax [[...]][i#] [p.]
- like a hen protecting her chicks, to hover over as to protect or keep warm
- 保護在腋下
- var [wt] [HTB] [wiki] u: var [[...]][i#] [p.]
- lie in bed with a child to put him to sleep
- 偎
- vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
- hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
- 攔,袒護
- variøf [wt] [HTB] [wiki] u: vax'iøf [[...]][i#] [p.]
- bow, to bend one's back
- 彎腰
- varløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: vax'løh'khix; vax`løh'khix [[...]][i#] [p.]
- turn one's face downward, stoop down
- 俯下去,彎腰
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
- duck, drake
- 鴨子
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
- guard, escort, detain, arrest, to press, compel, force, to pawn
- 押
- ah'au [wt] [HTB] [wiki] u: aq'au [[...]][i#] [p.]
- defer, to delay
- 延後
- ahsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'saxng [[...]][i#] [p.]
- escort and guard, send goods or criminals to another place under escort or guard
- 押送
- ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'suun [[...]][i#] [p.]
- oppress someone to obey all the time
- 控制成習慣
- ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]][i#] [p.]
- crush
- 壓得死死
- ay [wt] [HTB] [wiki] u: ay [[...]][i#] [p.]
- grieve, mourn, lament, to pity, sad, sorrowful, lamentable, pitiful
- 哀
- aix [wt] [HTB] [wiki] u: aix [[...]][i#] [p.]
- love, to wish, desire, want, need, should, will, like, affection, kindness, benevolence
- 愛,要,喜歡
- aix bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: aix be'kix'tid; aix bøe'kix`tid [[...]][i#] [p.]
- forgetful, have a poor or a short memory, tend to forget
- 健忘,容易忘記
- aeho [wt] [HTB] [wiki] u: aix'ho [[...]][i#] [p.]
- give kind protection to, take kind care of
- 愛護
- aeiong [wt] [HTB] [wiki] u: aix'iong [[...]][i#] [p.]
- love to use, prefer to use
- 愛用
- aekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux [[...]][i#] [p.]
- cranky child, given to crying
- 好哭
- aekhao [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khao [[...]][i#] [p.]
- entrance to gully
- 隘口
- aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux bøo bak'sae [[...]][i#] [p.]
- find it hard to bring up a matter
- 欲哭無淚,有口難言
- aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
- be sleepy, want to sleep
- 愛睏,想睡
- aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]][i#] [p.]
- sigh and moan
- 哀怨
- aesiøq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq [[...]][i#] [p.]
- love with great affection, love with compassion, to spare, pity
- 愛惜
- aesiøq sveamia [wt] [HTB] [wiki] u: aix'siøq svex'mia; aix'siøq svix'mia [[...]][i#] [p.]
- cling tenaciously to life
- 愛惜生命
- aesuie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'suie [[...]][i#] [p.]
- want to be beautiful, desire for beauty, love of excellence
- 愛美
- armbea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'bea [[...]][i#] [p.]
- secret code, secret signs used by a store to indicate the actual value of a commodity which is not known to outsiders
- 暗碼
- afm bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: afm be'tiaau; afm bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
- unable to cover or hide
- 掩不住
- armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]][i#] [p.]
- very dark, deep black, pitch-black
- 漆黑的
- armcvix [wt] [HTB] [wiki] u: axm'cvix [[...]][i#] [p.]
- secret arrow, secret activities designed to hurt somebody
- 暗箭
- axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]][i#] [p.]
- having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
- 無可奈何
- amho [wt] [HTB] [wiki] u: afm'ho [[...]][i#] [p.]
- cover friendly troops on a special assignment, camouflage, to camouflage
- 掩護
- armlo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'lo [[...]][i#] [p.]
- do something bad
- 夜路
- armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]][i#] [p.]
- conspiracy, a plot
- 陰謀,暗計
- armpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: axm'pvoaa [[...]][i#] [p.]
- price or quotation which is kept from public knowledge but made known to a selected few
- 暗盤
- amseg [wt] [HTB] [wiki] u: afm'seg [[...]][i#] [p.]
- cover up a lie or error, to conceal the truth
- 掩飾
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.]
- hint, to suggest
- 暗示
- armsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: axm'soaxn [[...]][i#] [p.]
- secret plot, to plot secretly, plot against
- 暗算
- armsorng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sorng [[...]][i#] [p.]
- internally very happy about something but don't want to show it externally
- 暗地高興
- armtvia [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tvia; (chiuo'cie'ar'tvia) [[...]][i#] [p.]
- get engaged to someone
- 定婚
- armto tinzhofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'to tiin'zhofng [[...]][i#] [p.]
- do something under cover of doing something else, rendezvous secretly
- 暗渡陳倉
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.]
- place the hand on, press down, according to, in accordance with, follow a map or river
- 按
- aan [wt] [HTB] [wiki] u: aan [[...]][i#] [p.]
- tight
- 緊
- an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
- request for postponement of payment, delivery or completion
- 延,拖延,限
- anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.]
- sound sleep, to sleep well and peacefully
- 安眠
- anzeng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zeng [[...]][i#] [p.]
- quiet, in repose
- 安靜
- anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.]
- find a place for one, get a position for one
- 安插
- arnchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'chiuo [[...]][i#] [p.]
- press down with the hand, to impose the hands on the head of the ordained in an ordination ceremony (Catholic)
- 按手
- ancvix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'cvix [[...]][i#] [p.]
- put an arrow to the bow-string
- 箭上弓
- arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.]
- act according to, go by, in accordance with
- 按照
- anzoankhieloong [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoaan'khix'loong; (kef'kuy'ar) [[...]][i#] [p.]
- air bag for car, sometimes referred to as kekui'ar, balloon)
- 安全氣囊
- arn'giah [wt] [HTB] [wiki] u: axn'giah [[...]][i#] [p.]
- according to the amount
- 按額
- anhiøhjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hiøq'jit; (afn'seg'jit) [[...]][i#] [p.]
- Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
- 安息日
- anhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'hoxng [[...]][i#] [p.]
- position in a proper manner, to lay the keel of a boat
- 安放
- ankaf [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf [[...]][i#] [p.]
- insure the welfare of one's family, to set up a household by marriage
- 安家
- anka'huix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kaf'huix [[...]][i#] [p.]
- allowances for support of dependents (given to draftees or officials assigned to an overseas post)
- 安家費
- arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
- try to press
- 試按一下
- arnkii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'kii [[...]][i#] [p.]
- according to the dates or periods agreed upon or specified
- 按期
- ankym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'kym [[...]][i#] [p.]
- gild, to gold plate
- 鑲金,裝金
- arnle [wt] [HTB] [wiki] u: axn'le [[...]][i#] [p.]
- according to precedents
- 案例
- arnlie [wt] [HTB] [wiki] u: axn'lie [[...]][i#] [p.]
- according to common practice or simple reasoning
- 按理
- arnmoo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'moo; (liah'leeng) [[...]][i#] [p.]
- massage, to massage
- 按摩
- afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]][i#] [p.]
- Well, then,... must...
- 那麼,這麼一來 ...
- anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
- dispose, provide, arrange
- 安排
- anpafng texngkog [wt] [HTB] [wiki] u: afn'pafng teng'kog [[...]][i#] [p.]
- give peace and stability to the country
- 安邦定國
- arnpefng puttong [wt] [HTB] [wiki] u: axn'pefng pud'tong [[...]][i#] [p.]
- refuse sending troops to relieve friendly forces in distress
- 按兵不動
- anpiin logtø [wt] [HTB] [wiki] u: afn'piin lok'tø [[...]][i#] [p.]
- happy to lead a simple virtuous life
- 安貧樂道
- ansekjit [wt] [HTB] [wiki] u: afn'seg'jit; (afn'hiøq'jit) [[...]][i#] [p.]
- Day of rest, the Sabbath, sometimes used to designate Sunday
- 安息日
- arnsii [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sii [[...]][i#] [p.]
- according to the time specified or agreed upon, on time, regularly
- 按時
- anthay [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thay [[...]][i#] [p.]
- relax the womb and prevent miscarriage
- 安胎
- anthor [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thor [[...]][i#] [p.]
- set down the coffin aside the grave for burial, to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
- 安土
- ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]][i#] [p.]
- sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
- 順著人的語意而言,阿諛
- angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]][i#] [p.]
- Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
- 紅帥,讓他難堪
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- angsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: aang'svoax [[...]][i#] [p.]
- red string, refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together, Chinese version of Cupid's arrow
- 紅線
- arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]][i#] [p.]
- cunning, crafty, deceitful
- 陰險
- ab bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ab be'tiaau; ab bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
- unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability, (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
- 壓不住
- apzex laang [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zex'laang; ab'zex laang [[...]][i#] [p.]
- bring pressure to bear on a person
- 壓制人
- apzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zhuix [[...]][i#] [p.]
- crush to pieces
- 壓碎
- ap'hok [wt] [HTB] [wiki] u: ab'hok [[...]][i#] [p.]
- subjugate, force a nation or person to his or her knees, suppress
- 壓服
- appvee [wt] [HTB] [wiki] u: ab'pvee; ab'pvee/pvii [[...]][i#] [p.]
- press something so as to make it flat and smooth
- 壓平
- apphoax [wt] [HTB] [wiki] u: ab'phoax [[...]][i#] [p.]
- crush to pieces
- 壓破
- apsiog [wt] [HTB] [wiki] u: ab'siog; (ab'sog) [[...]][i#] [p.]
- constriction, to compress
- 壓縮
- apsog [wt] [HTB] [wiki] u: ab'sog; (ab'siog) [[...]][i#] [p.]
- constriction, to compress
- 壓縮
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.]
- strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage
- 用以固定他物之器材
- ao [wt] [HTB] [wiki] u: ao [[...]][i#] [p.]
- obstinate, stubborn, to bend, fold, hem, to oppress violently
- 詏,使曲,折
- aux [wt] [HTB] [wiki] u: aux [[...]][i#] [p.]
- stinking, decaying, to stink, rot
- 腐爛的
- awzoar [wt] [HTB] [wiki] u: ao'zoar [[...]][i#] [p.]
- fold paper to mark columns for writing
- 摺紙
- auxiah [wt] [HTB] [wiki] u: au'iah [[...]][i#] [p.]
- back entrance to railway station
- 後火車站
- auxjim [wt] [HTB] [wiki] u: au'jim [[...]][i#] [p.]
- successor to an office
- 後任
- au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]][i#] [p.]
- day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
- 後天
- awpoo [wt] [HTB] [wiki] u: ao'poo [[...]][i#] [p.]
- fold a hem, to hem
- 摺布邊緣
- aotaq [wt] [HTB] [wiki] u: aux'taq [[...]][i#] [p.]
- to incur hatred, to provoke dislike, despicable
- 惹人厭
- auxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'taai [[...]][i#] [p.]
- backstage, refers to one's backing or backers in politics, good connections
- 後台
- auxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau [[...]][i#] [p.]
- in the future, days to come, wife's family of origin
- 此後,娘家
- bagtao [wt] [HTB] [wiki] u: bak'tao [[...]][i#] [p.]
- ink utensil used by the carpenter to make markings
- 墨斗
- ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.]
- overflowing, set loose, uncontrolled, uninhibited, reckless, wild, unsystematic, aimless, to spread or extend over
- 漫
- baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]][i#] [p.]
- slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
- 慢慢地
- baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]][i#] [p.]
- freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
- 萬無一失
- baxn'guu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: ban'guu kau sae'jiø [[...]][i#] [p.]
- put off work, slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
- 懶牛屎尿多
- baxbaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ba'ba'si [[...]][i#] [p.]
- all over, all around
- 到處都是
- bazuix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'zuix [[...]][i#] [p.]
- anesthetize, to dope
- 麻醉
- bahlo [wt] [HTB] [wiki] u: baq'lo [[...]][i#] [p.]
- like to eat meat
- 愛吃肉類
- bae [wt] [HTB] [wiki] u: bae [[...]][i#] [p.]
- ugly, bad, difficult
- 醜
- bai [wt] [HTB] [wiki] u: bai [[...]][i#] [p.]
- try, make polite inquiries
- 試試看,探
- baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but jiin'zaai [[...]][i#] [p.]
- bury one's talent, don't use a subordinate's ability to good advantage
- 埋沒人才
- bayzøx [wt] [HTB] [wiki] u: bae'zøx; bae'zøx/zøex; (phvae'zøx) [[...]][i#] [p.]
- difficult to do or make
- 難做
- Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]][i#] [p.]
- Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
- 醜人愛照鏡,命薄愛算命。
- baytaq [wt] [HTB] [wiki] u: bae'taq [[...]][i#] [p.]
- hard to reason with
- 難纏
- bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.]
- soil, foul, stain, dirty up
- 染,沾
- bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag [[...]][i#] [p.]
- miscellaneous
- 零零碎碎
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
- eye
- 眼睛
- bagciw tiaotiaux [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw tiaux'tiaux [[...]][i#] [p.]
- eyes staring upwards (when about to die)
- 吊眼,斜眼
- bafnhøee [wt] [HTB] [wiki] u: barn'hoee; barn'høee [[...]][i#] [p.]
- try to turn back an adverse tide
- 挽回
- baxnhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ban'hwn [[...]][i#] [p.]
- late marriage, to marry late in one's life
- 晚婚
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
- if perchance, by any chance, should there be
- 萬一
- ban kek ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban kek ban; (kirn kek kirn) [[...]][i#] [p.]
- hard to do
- 慢極慢(快極快)
- bafnkoef chiutiin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'koef chiuu'tiin [[...]][i#] [p.]
- trace the vine and get a melon, get a clue and follow it up step by step, so as to learn the truth of a matter
- 摘瓜抽藤,追根究底
- baxnlie phengtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lie pheeng'theeng [[...]][i#] [p.]
- an expression used to congratulate someone or give him your best wishes, (Lit. very promising, future unlimited)
- 萬里鵬程
- bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]][i#] [p.]
- scrolls written in memory of a friend and sent to his funeral
- 輓聯
- bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]][i#] [p.]
- request to stay
- 挽留
- ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: ban pud'teg'ie; ban-pud'teg'ie [[...]][i#] [p.]
- be forced to do it, to have no alternative
- 萬不得已
- baxnsex [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sex; (ban'six) [[...]][i#] [p.]
- for all ages, generation after generation
- 萬世
- baxnsie itsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sie id'sefng [[...]][i#] [p.]
- very slim chance of keeping oneself alive, very risky, very lucky to escape death
- 萬死一生
- baxnsiong kengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ban'siong kefng'syn [[...]][i#] [p.]
- all things change from old to new, a new year, (ever ancient, ever new)
- 萬象更新
- baxnthai [wt] [HTB] [wiki] u: ban'thai [[...]][i#] [p.]
- treat a guest rudely or discourteously (self-depreciating phrase often used in a polite conversation to indicate your guest deserves better treatment)
- 慢待
- bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
- hope, prospect, to hope, expect
- 望
- bafng'ar-hviw [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar'hviw; barng'ar-hviw; (barng'ar'hwn) [[...]][i#] [p.]
- sort of drug burned to drive away mosquitoes
- 蚊香
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
- doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊子螫牛角,不在乎
- bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
- 知恩
- bat'høex [wt] [HTB] [wiki] u: bad'hoex; bad'høex [[...]][i#] [p.]
- know the real quality of goods or merchandise, know how to buy things
- 識貨
- batji [wt] [HTB] [wiki] u: bad'ji [[...]][i#] [p.]
- know characters, be able to read, be educated
- 識字
- bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]][i#] [p.]
- have the experience of going
- 去過,曾去
- badsad [wt] [HTB] [wiki] u: bat'sad [[...]][i#] [p.]
- bed bug
- 臭蟲
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- bauh kangsu [wt] [HTB] [wiki] u: bauh kafng'su [[...]][i#] [p.]
- contract to build public works or big projects
- 承辦工事
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid [[...]][i#] [p.]
- expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
- 不,不會
- bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
- beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
- 不能預料
- bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
- cannot afford to buy it
- 買不起
- bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
- not to buy something because of a disagreement about the price
- 買不成
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
- In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
- 買賣算分,相請不計較
- bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
- too expensive to buy it
- 買不起
- bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
- not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
- 買不到
- bøe bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: be'bøo'cvii; bøe bøo'cvii [[...]][i#] [p.]
- sell below cost, to sell below value
- 賤價,賣不到錢
- bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
- poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
- 沒有食慾
- bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
- in-exhaustible, interminable
- 不盡
- bøexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] u: be'cviu'garn; bøe'cviu'garn [[...]][i#] [p.]
- not up to one's preference, detest, disdain
- 看不上眼
- bøea øe khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea e khie; bøea øe khie [[...]][i#] [p.]
- able to afford it
- 買得起
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
- do not know how to (affirmative form is øexhiao)
- 不會
- bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]][i#] [p.]
- describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
- 不會好,好不了。
- bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
- be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
- 不和睦,不划算
- bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]][i#] [p.]
- too late to do something
- 來不及
- bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid [[...]][i#] [p.]
- unfit for use, cannot be employed without resulting in harm to a person
- 用不得,不能用
- bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]][i#] [p.]
- can't be satisfied
- 不能滿意
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
- be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
- 當不起,不敢當
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.]
- will not go (simple future), not able to, cannot because of excessive quantity)
- 不能做完
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.]
- cannot open, unable to open
- 不開
- bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]][i#] [p.]
- unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
- 見不得人
- bøexkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvoaa; bøe'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- not to feel cold
- 不冷
- bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]][i#] [p.]
- not to be blamed
- 怪不得
- bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
- unable to do something successfully
- 沒得手
- bøe køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'zuie; bøe køex'zuie [[...]][i#] [p.]
- impervious to water, waterproof
- 不透水
- bøexkog [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog; bøe'kog [[...]][i#] [p.]
- sell one's country, to be a traitor to one's native country
- 賣國
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.]
- will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
- 不會來,不會
- beloaan [wt] [HTB] [wiki] u: bee'loaan [[...]][i#] [p.]
- be madly in love with, be a slave of, unable to shake off
- 迷戀
- bøexmia [wt] [HTB] [wiki] u: be'mia; bøe'mia [[...]][i#] [p.]
- venture to a dangerous place
- 賣命
- bøe pie`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be pie'tid; bøe pie`tid [[...]][i#] [p.]
- not to be compared with, not to be mentioned in the same breath with
- 不能比
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
- cannot do something one wishes to do
- 不能成功
- bøe serng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be serng'tid; bøe serng`tid [[...]][i#] [p.]
- unable to economize
- 省不得
- bøexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'seng'tid; bøe'seng`tid [[...]][i#] [p.]
- should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可溺愛
- bøe-siusvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: be'siw'svoaf; bøe-siw'svoaf [[...]][i#] [p.]
- can't bring a matter or a work to a conclusion, can't put in order, can't tidy up affairs, unmanageable
- 無法收場
- bøexsw [wt] [HTB] [wiki] u: be'sw; bøe'sw [[...]][i#] [p.]
- not inferior to, no less than, like
- 勝於,好像
- bøextarn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'tarn'tid; bøe'tarn`tid [[...]][i#] [p.]
- unable to wait any longer
- 不能等
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
- the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
- 不能
EDUTECH (200)
- ''aparto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'pax'to'' [[...]]
- an apartment; a flat; an apartment house
-
- ''batto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bad'to'' [[...]]
- a bat
-
- ''beluto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'lw/luu'to'' [[...]]
- a belt
-
- ''besuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bef/bee'sw/suu'to'' [[...]]
- the best
-
- ''boluto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bof/boo'lw/luu'to'' [[...]]
- a volt; voltage
-
- ''borto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''box'to'' [[...]]
- a boat; a gig
-
- ''ciokkoleito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciog'kof/koo'lef/lee'y/ii'to'' [[...]]
- chocolate
-
- ''ebonaito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'bof/boo'nay/naai'to'' [[...]]
- ebonite
-
- ''Ejipto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'jib'to'' [[...]]
- Egypt
-
- ''Esupelanto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'sw/suu'pef/pee'lafn/laan'to'' [[...]]
- Esperanto
-
- ''hinto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hyn/hiin'to'' [[...]]
- a hint
-
- ''hitto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hid'to'' [[...]]
- a hit; a success
-
- ''kalatto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'lad'to'' [[...]]
- a carat
-
- ''lasuto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''laf/laa'sw/suu'to'' [[...]]
- the last
-
- ''manto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mafn/maan'to'' [[...]]
- a mantle; a cloak; a cape
-
- ''matto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mad'to'' [[...]]
- a mat
-
- ''naito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nay/naai'to'' [[...]]
- night
-
- ''nokku'auto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nog'kw/kuu'aw/aau'to'' [[...]]
- knockout
-
- ''obularto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'bw/buu'lax'to'' [[...]]
- a medical waiver?
-
- ''thomato'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''thof/thoo'maf/maa'to'' [[...]]
- tomato
- 番茄
- -tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: -tiøh [[...]]
- done, reached to do
- 得到
- ab`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ab`løh'khix [[...]]
- to subdue, to suppress
- 壓落去
- aebøeq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'bøeq [[...]]
- want to, wish to
- 要
- aechiøx [wt] [HTB] [wiki] u: aix'chiøx [[...]]
- funny, easy to laugh
-
- aehao [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hao [[...]]
- tend to cry
- 愛哭
- aehvox [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hvox [[...]]
- fondness, liking, to like, to be fond of
- 愛好
- aekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux [[...]]
- tend to weep
-
- afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]]
- to pickle
- 醃
- afn [wt] [HTB] [wiki] u: afn [[...]]
- to place in position (an ancestral tablet)
- 安置
- ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]]
- force to turn (drive a flock of ducks, etc)
- 趕
- aikhaux [wt] [HTB] [wiki] u: ay'khaux [[...]]
- to bemoan; to bewail
-
- aikin [wt] [HTB] [wiki] u: ay'kin [[...]]
- near; close to; to approach
- 挨近
- ailiin [wt] [HTB] [wiki] u: ay'liin [[...]]
- to pity, to commiserate
- 哀憐
- aima [wt] [HTB] [wiki] u: ay'ma [[...]]
- to be scold
-
- aithaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay/aai'thaxn [[...]]
- to sigh, to lament
- 哀嘆
- aitø [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tø [[...]]
- to mourn, to grieve, condolence
- 哀悼
- aitvar [wt] [HTB] [wiki] u: ay'tvar [[...]]
- to be beaten
- 挨打; 被毆打
- amho [wt] [HTB] [wiki] u: afm/aam'ho [[...]]
- to protect secretly
- 掩護
- ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]]
- to be at ease, peaceful, relaxed
- 安心
- ap'aan [wt] [HTB] [wiki] u: ab'aan [[...]]
- to compress; compression
- 壓緊
- ap'hok [wt] [HTB] [wiki] u: ab'hok [[...]]
- to overpower, to bear down
- 制服
- ap'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: ab'oafn [[...]]
- to bend
-
- apke [wt] [HTB] [wiki] u: ab'ke [[...]]
- to depress
- 壓低
- appeg [wt] [HTB] [wiki] u: ab'peg [[...]]
- to oppress, coerce, to crush, to repress, to subdue, oppression
- 壓迫
- appvii [wt] [HTB] [wiki] u: ab'pvii [[...]]
- to flatten
-
- apsie [wt] [HTB] [wiki] u: ab'sie [[...]]
- to crush to death
-
- apsiog [wt] [HTB] [wiki] u: ab'siog [[...]]
- to compress, to condense
- 壓縮
- apzax [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zax [[...]]
- to squeeze, to oppress and exploit
- 壓榨
- apzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zhuix [[...]]
- to crush, to squash
- 壓碎
- apzu [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zu [[...]]
- to weigh down; to hold down
- 壓住
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]]
- and; interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects <ang'ar-bor: husband and wife>, <pe'afkviar: father and child>
- 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
- armjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: axm'jieen-sid'seg [[...]]
- to be cast into the shade
- 黯然失色
- afmjieen-sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: arm'jieen-sid'seg [[...]]
- to be cast into the shade
- 黯然失色
- armkhaxm [wt] [HTB] [wiki] u: axm'khaxm [[...]]
- to hide
- 私藏起來
- armsad [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sad [[...]]
- assassination, to assassinate
- 暗殺
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]]
- give hint, to insinuate, a hint, a suggestion
- 暗示
- armsngx [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sngx [[...]]
- to plot, to intrigue
-
- arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]]
- according to
- 按照
- arnhun [wt] [HTB] [wiki] u: axn'hun [[...]]
- according to one's lot
-
- arnleeng [wt] [HTB] [wiki] u: axn'leeng [[...]]
- to press on the bell, to ring the bell
- 按鈴
- arnmeh [wt] [HTB] [wiki] u: axn'meh [[...]]
- to feel the pulse
- 按脈,把脈
- atkex [wt] [HTB] [wiki] u: ad'kex [[...]]
- negotiate to lower the price
- 講價
- awkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ao'khiaw [[...]]
- to bend
- 折彎,折曲
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]]
- plan; according to; by (a road, direction, etc)
- 按
- baar'babaa [wt] [HTB] [wiki] u: baar'baa'baa [[...]]
- numb to feel less
-
- bafn'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: barn'iøh [[...]]
- to gather herbs
-
- bafnbin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'bin [[...]]
- to shave the face with a string
- 修面(女)
- bafnhoef [wt] [HTB] [wiki] u: barn'hoef [[...]]
- to pluck flowers
- 摘花
- bafnhøee [wt] [HTB] [wiki] u: barn'høee [[...]]
- to recall, to restore, to bring back
- 挽回
- bafnkiux [wt] [HTB] [wiki] u: barn'kiux [[...]]
- to rescue
- 挽救
- bafnlieen [wt] [HTB] [wiki] u: barn'lieen [[...]]
- a pair of sentences to honor the dead
- 輓聯
- bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]]
- to ask to remain, to urge to stay
- 挽留
- bafntee [wt] [HTB] [wiki] u: barn'tee [[...]]
- to collect tea leaves
- 採茶
- bai'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: baai'oaxn [[...]]
- to bear a grudge, to grieve, to complain, to murmur
- 埋怨
- baibut [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'but [[...]]
- to bury, unrecognized (talent), to conceal, to be in oblivion
- 埋沒
- baihok [wt] [HTB] [wiki] u: baai'hok [[...]]
- to ambush, an ambuscade
- 埋伏
- baithaau [wt] [HTB] [wiki] u: baai'thaau [[...]]
- to be engaged in, to devote oneself in
-
- baithiøo [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'thiøo [[...]]
- to be engaged in, to devote oneself in
-
- baizoong [wt] [HTB] [wiki] u: bay/baai'zoong [[...]]
- to conceal, to hide, to bury
- 埋藏
- baizoxng [wt] [HTB] [wiki] u: baai'zoxng [[...]]
- to bury and conceal, inter
- 埋葬
- bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang`kvix [[...]]
- to see in the dream
- 夢見
- bangloan [wt] [HTB] [wiki] u: baang'loan [[...]]
- to be busy with, to be occupied with
-
- banphøee [wt] [HTB] [wiki] u: baan'phøee [[...]]
- incorrigible; slow to respond to correction
- 蠻皮
- baxng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: bang'oe [[...]]
- to talk in sleep, to talk nonsense
- 夢話
- beea'bebee [wt] [HTB] [wiki] u: beea'bee'bee [[...]]
- deeply charmed to become unconscious
-
- bengliaau [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'liaau [[...]]
- understand clearly, to understand
- 明瞭
- bengpek [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'pek [[...]]
- to understand, know, clear, understood, clever, clear-headed
- 了解
- bexngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'tioxng [[...]]
- to hit (the target)
-
- biausut [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'sut [[...]]
- to describe (in words); description
- 描述
- bidcip [wt] [HTB] [wiki] u: bit'cip [[...]]
- to cluster together
- 密集
- bidhofng [wt] [HTB] [wiki] u: bit'hofng [[...]]
- to sealing up
- 密封
- bidto [wt] [HTB] [wiki] u: bit'to [[...]]
- density
- 密度
- biefnzoe [wt] [HTB] [wiki] u: biern'zoe [[...]]
- acquittance, to acquit oneself
-
- biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]]
- dismiss, reject, unnecessary to
- 不必要
- biexnhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bien'hoe [[...]]
- interview, meet face to face
- 面會
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]]
- to doze; to take a nap
- 小睡
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]]
- to be involved in something to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- biø'oe [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'oe [[...]]
- to draw; to depict; to portray; to design
- 描畫
- biøhoe [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'hoe [[...]]
- to delineate a figure
- 描繪
- biøsut [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'sut [[...]]
- to outline; to describe
- 描述
- birn [wt] [HTB] [wiki] u: birn [[...]]
- to brush
- 刷
- boaarn'boafnboarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'boarn'boarn [[...]]
- completely fill to overflow
-
- boafnboarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'boarn [[...]]
- fill to overflow
- 滿滿
- boah'of [wt] [HTB] [wiki] u: boaq'of [[...]]
- to defame, to discredit
- 抹黑
- boarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn [[...]]
- fill to overflow, brimful
- 滿
- bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng-bøo'lo [[...]]
- unable to find way out
- 摸不著路
- bohai [wt] [HTB] [wiki] u: bof/boo'hai [[...]]
- conspire to kill, injure, harm
- 謀害
- bonggvor [wt] [HTB] [wiki] u: boong'gvor [[...]]
- selfless; self-forgetful; selflessly; to forget oneself
- 忘我
- bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'heeng [[...]]
- to forget one's manners
-
- bonghii [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'hii [[...]]
- to fish with the hands
- 摸魚
- bongkhiog [wt] [HTB] [wiki] u: boong'khiog [[...]]
- to forget
- 忘卻
- bonglieen [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'lieen [[...]]
- to forget the difference in ages
-
- bongloan [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loan [[...]]
- to be busy with; to be occupied with
-
- bongmeh [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'meh [[...]]
- to feel one's pulse
- 把脈
- bongtøea [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tøea [[...]]
- to investigate, to prove to the bottom
-
- bongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'zhefng [[...]]
- to have a thorough understanding of
-
- bosøq [wt] [HTB] [wiki] u: bof'søq [[...]]
- to grope for, to fumble about
- 摸索
- boxhorng [wt] [HTB] [wiki] u: bo'horng [[...]]
- to imitate, to copy
-
- boxnghuix [wt] [HTB] [wiki] u: bong'huix [[...]]
- to waste; to lavish
- 浪費
- boxngsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: bong'siorng [[...]]
- to dream, to fancy, to day dream
- 夢想
- boxngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: bong'too [[...]]
- to attempt vainly; to make a vain attempt
-
- boxsiar [wt] [HTB] [wiki] u: bo'siar [[...]]
- to copy
-
- bø'aix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'aix [[...]]
- do not want, do not like, to dislike
-
- bø'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'ix [[...]]
- unintentional, to show no intention
- 無意
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: bøeq [[...]]
- want, wish, intend to, about to
- 欲
- bøexcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'cviaa [[...]]
- unable to (construct, become)
-
- bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'eng`tid [[...]]
- unallowed, not possible to
- 不可以
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'hiao [[...]]
- unlearned to do, no ability to do
- 不會
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khafm`tid [[...]]
- unable to bear
- 吃不消, 不敢當; 吃不消
- bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khie [[...]]
- cannot, not valuable to
- 不能
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khix [[...]]
- unbearable to
-
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'khuy [[...]]
- unable to open, unable to neglect
- 不開
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'kox`tid [[...]]
- unable to care of
- 顧不得
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'laai [[...]]
- too difficult to do
- 不會
- bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'li [[...]]
- unable to abandon
- 不了
- bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'liao [[...]]
- cannot do to the end
- 不完
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'sae [[...]]
- should not, not permissible to
- 不行
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'seeng [[...]]
- not to be accomplishable
- 不能成功; 不成
- bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'siaw [[...]]
- unacceptable to
- 不消
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'taxng [[...]]
- unable to
- 不能
- bøexthafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'thafng [[...]]
- not possible to
- 未可
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiaau [[...]]
- unbearable to
- 無能忍受
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiøh [[...]]
- unable to reach
- 不到,不中
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'zhud [[...]]
- impossible to get
- 不出
- bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'zøx`tid [[...]]
- cannot; (it) is impossible to do
- 不可以
- bøhoad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad`tid [[...]]
- unable to manage
- 不能
- bøkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'koafn [[...]]
- to have nothing to do with; have no connection with
-
- bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'laai [[...]]
- without way to complete
- 不會做
- bøo-hoatto [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-hoad'to [[...]]
- no way, unable to manage
-
- bøo-kangge [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-kafng'ge [[...]]
- nothing to do
- 沒事做
- bøo-lefsox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lea'sox [[...]]
- impolite, rude, not according to social rule
- 沒禮貌
- bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lie'khix [[...]]
- contrary to commonsense
- 不講理
- bøo-oafnkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-oarn'kiexn [[...]]
- to lack foresight
-
- bøsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'siaw [[...]]
- hard to sell out
- 銷路不好
- bøteq [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'teq [[...]]
- no where to do
-
- buiie'buibuy [wt] [HTB] [wiki] u: buiie'buy'buy [[...]]
- half-closed and not possible to be woken
-
- bwnhap [wt] [HTB] [wiki] u: burn'hap [[...]]
- to coincide; to accord with; to match; to tally
- 符合
- busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]]
- ignore, disregard, pay no attention to
- 輕視, 蔑視
- buxkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: bu'kiuu [[...]]
- to make sure
-
- buxloong [wt] [HTB] [wiki] u: bu'loong [[...]]
- to devote oneself to agriculture
-
- buxnhau [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hau [[...]]
- regards, greetings, to greet
- 問候
- buxnhør [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hør [[...]]
- to greet
-
- buxsit [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sit [[...]]
- to emphasize practical matters
- 務實
- buxsuo [wt] [HTB] [wiki] u: bu'suo [[...]]
- to ensure
-
- bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]]
- give help to distressed people
- 撫恤
- bwtong [wt] [HTB] [wiki] u: buo'tong [[...]]
- to brandish, to flourish
- 舞動
- bwtox [wt] [HTB] [wiki] u: buo'tox [[...]]
- to wage a struggle by force
-
- chiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau [[...]]
- adjust, move to the proper place
- 調整
- chiah'chiahchiaq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'chiaq'chiaq [[...]]
- completely ripen to become reddish
-
- chiamhok [wt] [HTB] [wiki] u: chiaam'hok [[...]]
- to be dormant
- 潛伏
- chiamji [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm/chiaam'ji [[...]]
- to endorse, sign
- 簽字
- chiarmkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: chiaxm'koaan [[...]]
- to exceed or usurp authority
- 越權
- chiaq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq [[...]]
- to dig up
- 挖
- chiasi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'si [[...]]
- squint, cross-eyed, to look askance
- 斜視
- chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'to [[...]]
- obliquity, inclination, gradient
- 斜度
- chiatør [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'tør [[...]]
- to pour out, to spill
- 弄倒,翻倒
- chiauchiaau`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau'chiaau`leq [[...]]
- adjust, move to the proper place
-
- chiauchiaw`leq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'chiaw`leq [[...]]
- search, look for everywhere to find
-
- chiauhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hoaan [[...]]
- remarkable, unusual, to transcend worldly things
- 超凡
- chiaujieen [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'jieen [[...]]
- to stand aloof
- 超然
- chiauto [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'to [[...]]
- release a soul from purgatory
- 超渡
- chiaw [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw [[...]]
- search, look for everywhere to find
- 搜
- chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]]
- taste a little; to probe
-
- chichiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chy'chiaux [[...]]
- to scoff at, to laugh at, a sneer
- 痴笑
- chid-tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chid-tøq'ar [[...]]
- to wipe the table
-
- chiefnbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'beeng [[...]]
- explain clearly, make easy to understand
- 闡明; 易懂
- chiefnpeh [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'peh [[...]]
- simple and clear, easy to see
- 明顯
- chihoad [wt] [HTB] [wiki] u: chii'hoad [[...]]
- to enforce law
-
- chikiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chii'kiuo [[...]]
- to endure, protracted, enduring
- 持久
- chikøf [wt] [HTB] [wiki] u: chy/chii'køf [[...]]
- person rude to woman
- 輕浮
- chimjiao [wt] [HTB] [wiki] u: chym'jiao [[...]]
- to disturb, to harass
- 侵擾
- chimjip [wt] [HTB] [wiki] u: chym'jip [[...]]
- to invade, to intrude
- 侵入
- chimsid [wt] [HTB] [wiki] u: chym'sid [[...]]
- to corrode, corrosion, erosion
- 侵蝕
- chimthwn-kongkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: chym'thwn-kofng'khoarn [[...]]
- to graft, to misappropriate
- 侵吞公款
- chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'chviu [[...]]
- like, similar to, namely, for example, such as
- 好像; 好像…的樣子
- chiofngsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiorng'siefn [[...]]
- to steal a march on; to struggle for precedence
-
- chiofngsiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiorng'siw [[...]]
- chviwsiw; to do rush repairs
- 搶修
- chiog [wt] [HTB] [wiki] u: chiog [[...]]
- collide with, strike, touch to a stone in water
- 觸
- chiokciog [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'ciog [[...]]
- enough to say; be sufficient to
- 足以說
- chiokløo [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'løo [[...]]
- to grapple
-
EDUTECH_GTW (200)
- ahchiaf 押車 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'chiaf [[...]]
- (CE) to escort (goods) during transportation; to delay unloading (a truck, train etc)
- 押車
- ap'aan 壓絚 [wt] [HTB] [wiki] u: ab'aan [[...]]
- (ce) to compress
- 壓緊
- apsie 壓死 [wt] [HTB] [wiki] u: ab'sie [[...]]
- crush to death
- 壓死
- arnlip 案立 [wt] [HTB] [wiki] u: axn'lip [[...]]
-
- to ordain
- Asexng 亞聖 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'sexng [[...]]
- (given to Mencius, second only to Confucius)
- 亞聖
- bafbwn'chiøx 肉吻笑 [wt] [HTB] [wiki] u: bar'burn'chiøx [[...]]
- (ce) smile; CL:個|个[ge4],絲|丝[si1]; to smile
- 微笑
- baxn'iuu 漫遊 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'iuu [[...]]
- to travel around; to roam; (mobile telephony) roaming
- 漫遊
- befnglek 猛力 [wt] [HTB] [wiki] u: berng'lek [[...]]
- (CE) with all one's might; with sudden force; violently; to slam
- 猛力
- benggaa 萌芽 [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gaa [[...]]
- (CE) to sprout (lit. or fig.); to bud; to germinate; germ; seed; bud
- 萌芽
- bextøea 謎底 [wt] [HTB] [wiki] u: be'tøea [[...]]
- (ce) answer to a riddle
- 謎底
- bidpøx 密報 [wt] [HTB] [wiki] u: bit'pøx [[...]]
- (literary) to report in secret
- 密報
- bidto 密度 [wt] [HTB] [wiki] u: bit'to [[...]]
-
- 密度
- bogkeg 目擊 [wt] [HTB] [wiki] u: bok'keg [[...]]
- (CE) to see with one's own eyes; to witness
- 目擊
- bongkox 亡故 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kox [[...]]
- (CE) to die; to pass away
- 亡故
- bonglan 蒙難 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lan [[...]]
- (CE) to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger
- 蒙難
- bongphiexn 矇騙 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'phiexn [[...]]
- (CE) to hoodwink; to deceive; to dupe sb
- 矇騙
- boxngbi 夢寐 [wt] [HTB] [wiki] u: bong'bi [[...]]
- (CE) to dream; to sleep
- 夢寐
- bucioong 無從 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'cioong [[...]]
- (CE) not to have access; beyond one's authority or capability; sth one has no way of doing
- 無從
- bud'iuo 沒有 [wt] [HTB] [wiki] u: but'iuo [[...]]
- (CE) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
- 沒有
- budlok 沒落 [wt] [HTB] [wiki] u: but'lok [[...]]
- (CE) to decline; to wane
- 沒落
- buxncyn 問津 [wt] [HTB] [wiki] u: bun'cyn [[...]]
- (CE) to make inquiries; to show interest
- 問津
- bwnpiet 吻別 [wt] [HTB] [wiki] u: burn'piet [[...]]
- (CE) to kiss goodbye
- 吻別
- chiafngsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng'siefn [[...]]
- (CE) to rush (to do sth urgent); to try to be the first; to forestall
- 搶先
- chiambiet 殲滅 [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'biet [[...]]
- to annihilate; to eradicate
- 殲滅
- chiapthefng 竊聽 [wt] [HTB] [wiki] u: chiab'thefng [[...]]
- (CE) to eavesdrop; to wiretap
- 竊聽
- chiapvy 車邊 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'pvy [[...]]
- to hem
- 縫邊線
- chiato 斜度 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'to [[...]]
-
- 斜度
- chiauto 超度 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw/chiaau'to [[...]]
-
- 超度
- chitkhix 拭去 [wt] [HTB] [wiki] u: chid'khix [[...]]
- (wt) to wipe away
- 拭去
- chietzhuix 切碎 [wt] [HTB] [wiki] u: chied'zhuix [[...]]
- (CE) to chop
- 切碎
- chimto 深度 [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'to [[...]]
- depth
- 深度
- chiofnglip 聳立 [wt] [HTB] [wiki] u: chiorng'lip [[...]]
- (CE) to stand tall; to tower aloft
- 聳立
- chiokciaw 觸礁 [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'ciaw [[...]]
- (CE) (of a ship) to strike a reef; (fig.) to hit a snag
- 觸礁
- chiongchiuo 槍手 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'chiuo [[...]]
- (CE) gunman; sharpshooter; sb who takes an exam for sb else; sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own
- 槍手
- chiongtam 沖淡 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'tam [[...]]
- (CE) to dilute
- 沖淡
- chiøhto 尺度 [wt] [HTB] [wiki] u: chiøq'to [[...]]
-
- 尺度
- chirnthog 襯托 [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'thog [[...]]
- (CE) to set off
- 襯托
- chiwhoax 醜化 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'hoax [[...]]
- (CE) to defame; to libel; to defile; to smear; to vilify
- 醜化
- chviuophiøx 唱票 [wt] [HTB] [wiki] u: chviux'phiøx [[...]]
- (CE) to read ballot slips out loud
- 唱票
- chvygo 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] u: chvie'go [[...]]
- come to the point of awareness or realization or understanding
- 醒悟
- ciapsaxng 接送 [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'saxng [[...]]
- to pick up and drop off; to greet and send off; to shuttle
- 接送
- ciaqzay 食齋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]]
- (ce) to abstain from eating meat; to be a vegetarian
- 吃齋
- ciar'iong 借用 [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'iong [[...]]
- borrow (sthg) to use
- 借用
- ciaubo 招募 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'bo [[...]]
- to recruit; to enlist
- 招募
- cichiofng 支撐 [wt] [HTB] [wiki] u: cy'chiofng [[...]]
- (ce) to prop up; to support; strut; brace
- 支撐
- ciedkeg 截擊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'keg [[...]]
- (ce) to intercept (military)
- 截擊
- ciet'ao 折拗 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ao [[...]]
- (ted) to fold together (in the middle)
- 折拗
- ciedky 截肢 [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'ky [[...]]
- (ce) amputation (medicine); to amputate
- 截肢
- cietsoaxn 折算 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'soaxn [[...]]
- calculated at; equivalent to (said of the value of property or possession)
- 折算
- cihux 支付 [wt] [HTB] [wiki] u: cy'hux [[...]]
- (transitive) to pay
- 支付
- ciongbøeq 將欲 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'bøeq [[...]]
- will; about to
- 將欲
- cionggiap 從業 [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'giap [[...]]
- (CE) to practice (a trade)
- 從業
- cionghoaan 從緩 [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'hoaan [[...]]
- (ce) not to hurry; to procrastinate; to postpone
- 從緩
- ciøh'iong 借用 [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'iong [[...]]
- borrow (sthg) to use
- 借用
- cirnhefng 振興 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'hefng [[...]]
- (cynhefng) to promote or encourage (development); prosperous
- 振興
- cirnlo 震怒 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'lo [[...]]
- (CE) to be furious
- 震怒
- cirnsit 進食 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'sit [[...]]
- (CE) to take a meal; to eat
- 進食
- cirnto 震度 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'to [[...]]
- (seismology) seismic intensity
- 震度
- cirnto 進度 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'to [[...]]
-
- 進度
- cynzog 振作 [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zog [[...]]
- (CE) to bestir oneself; to pull oneself together; to cheer up; to uplift; to stimulate
- 振作
- citzuo 質子 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zuo [[...]]
- (CE) proton (positively charged nuclear particle); a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
- 質子
- ciuxsu 就緒 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'su [[...]]
- (ce) to be ready; to be in order
- 就緒
- cviarthorng 正統 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thorng [[...]]
- orthodox, in the correct line according to tradition
- 正統
- cviebaq 糋肉 [wt] [HTB] [wiki] u: cvix'baq [[...]]
- to deep fry meat
- 炙肉
- cviuxlaai 上來 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'laai [[...]]
- (CE) to come up; to approach; (verb complement indicating success)
- 上來
- cyjim 指認 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'jim [[...]]
- (ce) to identify (cyjin)
- 指認
- cynzay 賑災 [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zay [[...]]
- to relieve disaster victims; to provide disaster relief
- 賑災
- eg'uu 易於 [wt] [HTB] [wiki] u: ek'uu [[...]]
- (ted) to be easy to; to be apt to
- 易於
- engsw 營私 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'sw [[...]]
- to seek private gain; to feather one's nest
- 營私
- gaxntiaux 唁弔 [wt] [HTB] [wiki] u: gan'tiaux [[...]]
- (ted) to condole
- 唁弔
- gefngboaa 研磨 [wt] [HTB] [wiki] u: gerng'boaa [[...]]
- to grind
- 研磨
- gefngboah 研末 [wt] [HTB] [wiki] u: gerng'boah [[...]]
- milling, to grind, to polish by grinding, to abrade, whetstone, pestle
- 研末
- gefngmoo 研磨 [wt] [HTB] [wiki] u: gerng'moo [[...]]
- to grind; to polish
- 研磨
- geghvi 逆耳 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'hvi [[...]]
- (be) offensive to the hearer
- 逆耳
- giofngchiuo 仰手 [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'chiuo [[...]]
- (CE) to cup one's hands in obeisance or greeting; fig. submissive
- 拱手
- guto 牛肚 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'to [[...]]
-
- 牛肚
- guxhaan 禦寒 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'haan [[...]]
- (CE) to defend against the cold; to keep warm
- 禦寒
- gvexto 硬度 [wt] [HTB] [wiki] u: gve'to [[...]]
- degree of hardness
- 硬度
- gvixto 硬度 [wt] [HTB] [wiki] u: gvi'to [[...]]
- degree of hardness
- 硬度
- gvoxsi 傲視 [wt] [HTB] [wiki] u: gvo'si [[...]]
- (CE) to turn up one's nose; to show disdain for; to regard superciliously
- 傲視
- gykor 擬古 [wt] [HTB] [wiki] u: gie'kor [[...]]
- (CE) to emulate a classic; to work in the style of a classic (author)
- 擬古
- habgi 合議 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'gi [[...]]
- (CE) to discuss together; to try to reach a common judgment; panel discussion
- 合議
- habhof 合乎 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'hof [[...]]
- (CE) to accord with; conforming to
- 合乎
- hamciab 銜接 [wt] [HTB] [wiki] u: haam'ciab [[...]]
- (CE) to join together; to combine
- 銜接
- hap'hab 欱欱 [wt] [HTB] [wiki] u: hab'hab [[...]]
- cover (to retain heat and exclude air)
- 蓋蓋
- Harnhoax 漢化 [wt] [HTB] [wiki] u: haxn'hoax [[...]]
- (CE) to sinicize; sinicization; (software) Chinese localization
- 漢化
- hatcie 喝止 [wt] [HTB] [wiki] u: had'cie [[...]]
- (CE) to shout at sb to stop
- 喝止
- haxnto 限度 [wt] [HTB] [wiki] u: han'to [[...]]
-
- 限度
- hegtuix 核對 [wt] [HTB] [wiki] u: hek'tuix [[...]]
- (CE) to check; to verify; to audit; to examine
- 核對
- hegzhuo 獲取 [wt] [HTB] [wiki] u: hek'zhuo [[...]]
- (CE) to gain; to get; to acquire
- 獲取
- henghak 興學 [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'hak [[...]]
- (CE) to establish schools; to raise the standard of education
- 興學
- hienhoo 懸浮 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'hoo [[...]]
- (CE) to float (in the air etc); suspension
- 懸浮
- hienkhofng 懸空 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'khofng [[...]]
- (ce) to hang in the air; suspended in midair; (fig.) uncertain
- 懸空
- hiernthiuo 獻醜 [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'thiuo [[...]]
- (hiernchiuo) (humble) to show oneself up; to show one's incompetence or inadequacy (speaking of one's performances)
- 獻醜
- hikor 虛構 [wt] [HTB] [wiki] u: hy'kor [[...]]
- (ce) to make up; fabrication; fictional; imaginary
- 虛構
- hionghoax 融化 [wt] [HTB] [wiki] u: hioong'hoax [[...]]
- (CE) to melt; to thaw; to dissolve; to blend into; to combine; to fuse
- 融化
- hiorngguu 向隅 [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'guu [[...]]
- (CE) lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on sth
- 向隅
- hito 虛度 [wt] [HTB] [wiki] u: hy'to [[...]]
-
- 虛度
- hito 魚肚 [wt] [HTB] [wiki] u: hii'to [[...]]
-
- 魚肚
- hiucie 休止 [wt] [HTB] [wiki] u: hiw'cie [[...]]
- (CE) to stop
- 休止
- ho'iuu 浮游 [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'iuu [[...]]
- v[phu'iuu] - to float; to drift; to wander
- 浮游;蜉蝣
- hoad'iok 活躍 [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'iok [[...]]
- (CE) active; lively; excited; to enliven; to brighten up
- 活躍
- hoadbok 伐木 [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'bok [[...]]
- (CE) to cut wood; tree-felling; lumbering
- 伐木
- hoafnhiofng 返鄉 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hiofng [[...]]
- (CE) to return to one's home town
- 返鄉
- hoafnjii 反而 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'jii [[...]]
- (CE) instead; on the contrary; contrary (to expectations)
- 反而
- hoangoaan 還原 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'goaan [[...]]
- (CE) to restore to the original state; to reconstruct (an event); reduction (chemistry)
- 還原
- hoanjiaau 環繞 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'jiaau [[...]]
- (CE) to surround; to circle; to revolve around
- 環繞
- hoankefng 翻供 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'kefng [[...]]
- (CE) to retract testimony; to withdraw a confession
- 翻供
- hoatto 法度 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'to [[...]]
-
- 法度
- hogkiu 復舊 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'kiu [[...]]
- (CE) to restore old way; to return to the past
- 復舊
- hokkaix 覆蓋 [wt] [HTB] [wiki] u: hog'kaix [[...]]
- (CE) to cover
- 覆蓋
- hokto 幅度 [wt] [HTB] [wiki] u: hog'to [[...]]
-
- 幅度
- honggeeng 逢迎 [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'geeng [[...]]
- (CE) to fawn on; to ingratiate oneself; (literary) to meet face to face
- 逢迎
- honghap 縫合 [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hap [[...]]
- (CE) to sew together; suture (in surgery); to sew up (a wound)
- 縫合
- hongto 風度 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'to [[...]]
-
- 風度
- hoxtoarn 護短 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'toarn [[...]]
- (CE) to shield (one's shortcoming); to cover up (errors)
- 護短
- høe'eg 回憶 [wt] [HTB] [wiki] u: høef/høee'eg [[...]]
- recall; try to remember; recollection
- 回憶
- høehok 回復 [wt] [HTB] [wiki] u: høee'hok [[...]]
- (CE) to reply; to recover; to return (to a previous condition); Re: in reply to (email)
- 回復
- huhøo 符和 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'høo [[...]]
- (ce) in keeping with; in accordance with; tallying with; in line with; to agree with; to accord with; to conform to; to correspond with; to manage; to handle
- 符合
- huiegieen 諱言 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'gieen [[...]]
- (M8) to avoid referring
- 諱言
- huytuu 毀除 [wt] [HTB] [wiki] u: huie'tuu [[...]]
- (CE) to destroy
- 毀除
- huihaan 揮汗 [wt] [HTB] [wiki] u: huy'haan [[...]]
- (ce) to sweat profusely
- 揮汗
- huiphaux 飛跑 [wt] [HTB] [wiki] u: huy'phaux [[...]]
- (ce) to run like the wind; to rush; to gallop
- 飛跑
- hukor 虛構 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'kor [[...]]
- (ce) to make up; fabrication; fictional; imaginary
- 虛構
- hunkoad 分割 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'koad [[...]]
- (hunkoaq) to cut up; to break up
- 分割
- huo'uu 賦與/賦予 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'uu [[...]]
- (ce) to assign; to entrust (a task); to give; to bestow
- 賦予
- huto 虛度 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'to [[...]]
-
- 虛度
- huxngvaau 混淆 [wt] [HTB] [wiki] u: hun'gvaau [[...]]
- (ted) to confuse; confused
- 混餚
- hwchiofng 俯衝 [wt] [HTB] [wiki] u: huo'chiofng [[...]]
- (CE) to dive down fast; to swoop down
- 俯衝
- hwkhaxm 俯瞰 [wt] [HTB] [wiki] u: huo'khaxm [[...]]
- (CE) to overlook; to look down from a height
- 俯瞰
- iangkaq 央教 [wt] [HTB] [wiki] u: iafng/iaang'kaq [[...]]
- to entrust a task to sb else
- 央遣
- iarmsien 厭倦 [wt] [HTB] [wiki] u: iaxm'sien [[...]]
- (ce) to be weary of; to be fed up with; tedious
- 厭倦
- iaokiab 要挾 [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'kiab [[...]]
- to threaten; to blackmail
- 要挾
- ienkhuix 咽氣 [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'khuix [[...]]
- (CE) to die; to breathe one's last
- 嚥氣
- iernha 嚥下 [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'ha [[...]]
- (ted) to swallow down
- 咽下
- iofngphau 擁抱 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'phau [[...]]
- (CE) to embrace; to hug
- 擁抱
- iofngsit 養殖 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]]
- (ce) to cultivate; cultivation; to further; to encourage
- 養殖
- ioxngkym 傭金 [wt] [HTB] [wiki] u: iong'kym [[...]]
- commission (amount of money paid to a middleman); brokerage
- 傭金;佣金
- iongto-zeg 溶度積 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'to-zeg [[...]]
- (chemistry) solubility product
- 溶度積
- iøqliaau 藥療 [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'liaau [[...]]
- (CE) to treat with medicine
- 藥療
- Irnto 印度 [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'to [[...]]
-
- 印度
- itpexng 一併 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pexng [[...]]
- (CE) to lump together; to treat along with all the others
- 一併
- itto 一度 [wt] [HTB] [wiki] u: id'to [[...]]
-
- 一度
- iu'w 由於 [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'w [[...]]
- (Amoy accent) because of; owing to; due to; as a result of
- 由於
- jiedto 熱度 [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'to [[...]]
-
- 熱度
- jiensiaw 燃燒 [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'siaw [[...]]
- (CE) to ignite; to combust; to burn; combustion; flaming
- 燃燒
- jiorngzø 釀造 [wt] [HTB] [wiki] u: jioxng'zø [[...]]
- (CE) to brew; to make (wine, vinegar, soybean paste etc) by fermentation
- 釀造
- jioxngto 讓渡 [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'to [[...]]
-
- 讓與
- jixmløo 任勞 [wt] [HTB] [wiki] u: jim'løo [[...]]
- (ted) to bear fatigue
- 認勞
- jixmtoong 認同 [wt] [HTB] [wiki] u: jim'toong [[...]]
- (CE) to approve of; to endorse; to acknowledge; to recognize; to identify oneself with
- 認同
- joafnhoax 軟化 [wt] [HTB] [wiki] u: joarn'hoax [[...]]
- (CE) to soften
- 軟化
- kabiern 嘉勉 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'biern [[...]]
- (formal) to praise and encourage
- 嘉勉
- kachiuo 家醜 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'chiuo [[...]]
- skeleton in the closet; family skeleton; family scandal (that family members try to keep secret)
- 家醜
- kafmkngf-to 感光度 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kngf-to [[...]]
-
- 感光度
- kafnglie 講理 [wt] [HTB] [wiki] u: karng'lie [[...]]
- (CE) to argue; to reason with sb; to talk sense; to be reasonable
- 講理
- kahuo 嘉許 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'huo [[...]]
- approve of; to praise
- 嘉許
- kakto 角度 [wt] [HTB] [wiki] u: kag'to [[...]]
-
- 角度
- kanhog 乾涸 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hog [[...]]
- (ce) to dry up
- 乾涸
- kaohoex 教誨 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hoex [[...]]
- (formal) to teach; to instruct
- 教誨
- karmkor 鑒古 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kor [[...]]
- ??to inspect the ancient (see 洞鑒古今)
- 鑒古;鑑古;鍳古
- kharzhuix 敲碎 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'zhuix [[...]]
- (ted) to knock into pieces
- 扣碎
- katjiong 割讓 [wt] [HTB] [wiki] u: kad'jiong [[...]]
- (CE) to cede; cession
- 割讓
- kauhvor 交好 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvor [[...]]
- cordiality; to be on good terms; become friend
- 交好
- kauxto 厚度 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'to [[...]]
-
- 厚度
- kaxngto 仝度 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]]
-
- 仝度
- kayhoea 改悔 [wt] [HTB] [wiki] u: kae'hoea [[...]]
- (ted) to regret; to repent
- 改誨
- kef'viax 假佯 [wt] [HTB] [wiki] u: kea'viax [[...]]
- to pretend; to feign; to make believe
- 假佯
- kegto 極度 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'to [[...]]
-
- 極度
- keqthvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] u: keh'thvy [[...]]
- (gegthvy) to be in defiance of the natural order
- 逆天
- kek'hoad 擊發 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'hoad [[...]]
- to pull the trigger (of a gun)
- 擊發
- kek'huix 擊潰 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'huix [[...]]
- (ce) to defeat; to smash; to rout
- 擊潰
- kek-taxngto 極重度 [wt] [HTB] [wiki] u: kek-tang'to [[...]]
-
- 極重度
- kekthøex 擊退 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'thøex [[...]]
- to beat back; to repel
- 擊退
- kefng'iefn 哽咽 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'iefn [[...]]
- (ce) to choke with emotion; to choke with sobs
- 哽咽
- kerngzexng 更正 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'zexng [[...]]
- (CE) to correct; to make a correction
- 更正
- khafmhoat 砍伐 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'hoat [[...]]
- (CE) to hew; to cut down
- 砍伐
- khaekoad 概括 [wt] [HTB] [wiki] u: khaix'koad [[...]]
- (ce) to summarize; to generalize; briefly; CL:個|个[ge4]
- 概括
- khaekoaq 概括 [wt] [HTB] [wiki] u: khaix'koaq [[...]]
- (ce) to summarize; to generalize; briefly; CL:個|个[ge4]
- 概括
- khaopoex □貝 [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'poex [[...]]
- (ce) copy; to copy (loanword)
- 拷貝
- khafmkhør 坎坷 [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'khør [[...]]
- (CE) bumpy (of a road); rough (of life); to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes
- 坎坷
- kharmzhuix 崁喙 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'zhuix [[...]]
- (ted) to cover the mouth; to let shut the mouth
- 蓋嘴
- kharphoax 敲破 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'phoax [[...]]
- (ted) to break by striking or knocking
- 扣破
- kharsvoax 敲散 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'svoax [[...]]
- (ted) to strike to separate apart
- 扣散
- kharzax 敲詐 [wt] [HTB] [wiki] u: khax'zax [[...]]
- (ted) to extort; to blackmail
- 扣詐
- kherngheng 慶幸 [wt] [HTB] [wiki] u: khexng'heng [[...]]
- (ce) to rejoice; to be glad
- 慶幸
- kherngkofng 慶功 [wt] [HTB] [wiki] u: khexng'kofng [[...]]
- (ce) to celebrate a heroic deed
- 慶功
- kheksaux □嗽 [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'saux [[...]]
- (ce) to cough; CL:陣|阵[zhen4]
- 咳嗽
- khengthox 傾吐 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'thox [[...]]
- (CE) to pour out (emotions); to unburden oneself (of strong feelings); to vomit comprehensively
- 傾吐
- khengtør 傾倒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'tør [[...]]
- to collapse; to topple over. to greatly admire; to be attracted to. to mesmerise (someone); to captivate
- 傾倒
- khiamzex 鉗制 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaam'zex [[...]]
- (CE) to suppress; to muzzle; to gag
- 鉗制
- khie'tix 棄置 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'tix [[...]]
- (CE) to throw away; to discard
- 棄置
- khietzhuo 擷取 [wt] [HTB] [wiki] u: khied'zhuo [[...]]
- (CE) to pick; to select; to take; to capture (data); to acquire; to pick up (a signal)
- 擷取
- khinto 輕度 [wt] [HTB] [wiki] u: khyn/khiin'to [[...]]
-
- 輕度
- khiokpo 卻步 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'po [[...]]
- (CE) to step back
- 卻步
- khoanto 寬度 [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn/khoaan'to [[...]]
-
- 寬度
- khoatøf 跨刀 [wt] [HTB] [wiki] u: khoaf'tøf [[...]]
- (ce) to appear in sb's show; to give one's support
- 跨刀
- khofngkox 鞏固 [wt] [HTB] [wiki] u: khorng'kox [[...]]
- (CE) to consolidate; consolidation; to strengthen
- 鞏固
- khok'aix 酷愛 [wt] [HTB] [wiki] u: khog'aix [[...]]
- (CE) to be keen on; to have a passion for
- 酷愛
- khorkiexn 叩見 [wt] [HTB] [wiki] u: khox'kiexn [[...]]
- (CE) to kowtow in salute
- 叩見
- khengjuu 坑儒 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'juu [[...]]
- see 焚書坑儒 - to burn the Confucian classics and bury alive the Confucian scholars
- 坑儒
Embree (200)
- azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
- 爸爸
- a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
- 媽媽
- u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- C (Q) : (used to link alternative elements in an interrogative sentence): …or…?
- 或 或是
- u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- BF : (sf used to form a large number of Interjections) (khou-a3: Alas!, Chham2-a3: Alas! etc)
- 啦
- u: ax'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Title : (given to Mencius, second only to Confucius)
- 亞聖
- vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.1]
- V : protect (child) from harm, intervene to protect
- 保護
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
- V : force or compel (sthg to stay in place), curb
- 抑制
- ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]][i#] [p.2]
- V : force to turn (as a flock of ducks, etc)
- 趕
- aisia [wt] [HTB] [wiki] u: ay'sia [[...]][i#] [p.2]
- N/V : (a means used to) express thanks to visitors attending a funeral
- (哀)謝
- aix [wt] [HTB] [wiki] u: aix [[...]][i#] [p.2]
- AV : want to, would like to
- 要
- u: aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
- AV : feel like, need to
- 要
- aebøeq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'beq; aix'bøeq [[...]][i#] [p.2]
- AVph : want to, wish to
- 要
- anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.3]
- I : Good-night! (said to house guests on retiring)
- 安眠
- anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.3]
- V : assign (to a particular class or barracks, etc)
- 安置
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.3]
- V : plan to use (money, persons, etc)
- 按
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.3]
- CV : according to
- 按
- arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.3]
- CV : according to
- 按照
- arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar [[...]][i#] [p.3]
- SV : to what degree? how much? (extent)
- 怎麼樣
- an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.3]
- V : promise (to meet obligations by a certain date)
- 限
- u: aang'baq'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N châng : Luanta tanoak, Pasania randarandiensis
- 菱果石樺
- u: aang'baq'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N châng : Three-cupule oak, Alishan tanoak, Pasania ternaticupula
- 菱果石樺
- angzw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'zw [[...]][i#] [p.4]
- N : material used to make a Chinese stamp pad
- 紅墨的原料
- angtefng [wt] [HTB] [wiki] u: aang'tefng [[...]][i#] [p.6]
- N ê, tùi : red light lighted to delebrate a happy occasion
- 紅燈
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.6]
- N ki : narrow strip of wood (nailed on to keep something in place)
- 木條
- u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
- 浸漬
- aux [wt] [HTB] [wiki] u: aux [[...]][i#] [p.6]
- SV : morose and displeased (unwilling to speak to anyone because of some vexation)
- 懊喪
- bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]][i#] [p.8]
- N : ability to calculate or recognize at a glance
- 眼光
- bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]][i#] [p.9]
- V : urge (a guest, friend) to stay, urge (an employee) to remain
- 挽留
- banphøee [wt] [HTB] [wiki] u: baan'phee/phoee; baan'phøee [[...]][i#] [p.9]
- SV : incorrigible, slow to respond to correction
- 蹭著
- ban-kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kviaa [[...]][i#] [p.9]
- IE : Goodbye! Take it easy! (said to a friend who has been visiting and is leaving)
- 慢走
- bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
- Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
- 卯時
- bauxmi [wt] [HTB] [wiki] u: bau'mi [[...]][i#] [p.9]
- VO : cook vermicelli in hot water and add to other eatables
- 泡煮麵條
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.9]
- V : contract to do construction, supply finished articles, purchase in bulk lots, etc
- 包工
- bea [wt] [HTB] [wiki] u: bea [[...]][i#] [p.9]
- N lia̍p : horse (piece in Chinese chess, analogous to knight in western chess) black horse
- 馬
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- AV : am not able to, cannot (present or general statement)
- 不能
- u: be'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot
- 不出
- bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to <thviaf bøexkvix: cannot hear, cannot understand>
- 不明白
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : be unable to
- 顧不得
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : unable to bear (physical stress)
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : not fit for, not worthy to
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: be'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to (life, carry, climb, etc)
- 不能
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
- 不能勝任
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot open, unable to open
- 不開
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
- 不會
- u: be'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- VO : sell (to) someone
- 賣
- bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to
- 不了
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
- 不行
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot (do something one wishes to do)
- 不能成功
- u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可, 不可溺愛
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot, unable to
- 不會
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
- Res : cannot (go that low to meet your offer)
- 買不到
- u: be'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : unable to, cannot (because of excessive quantity)
- (做)不完
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
- AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
- 不會
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
- AV : intend to, will (intention)
- 要
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
- AV : be about to (incipient action)
- 將要
- u: bek'bek pud'guo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- sph : silent, speechless, without a word to say
- 默默無言
- u: beeng'hux kii'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- sph : It lives up to its reputation
- 名符其實;名副其實
- bexngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'beeng [[...]][i#] [p.11]
- VO : name someone, give a name to
- 命名
- bycviw [wt] [HTB] [wiki] u: bie'cviw [[...]][i#] [p.12]
- N : uncooked rice and water ground to a paste
- 米漿
- bykoo [wt] [HTB] [wiki] u: bie'koo [[...]][i#] [p.12]
- N : rice and water ground to a paste and cooked, used for food or for paste
- 米糊
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
- V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
- Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
- 未時
- biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]][i#] [p.12]
- AV : unnecessary to
- 不必要
- u: bien'bien siofng'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- Sph : gape at each other (in danger, etc, unable to move)
- 面面相關
- biexnhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bien'hoe [[...]][i#] [p.12]
- V : meet face to face
- 面會
- u: bih'lafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N kha : basket (made of split bamboo, with short feet to stand on)
- 竹籃
- bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo [[...]][i#] [p.14]
- Npf : without, not (used before nouns referring to psychological states to form SV combinations)
- 無
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bøhoad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad'tid [[...]][i#] [p.14]
- SV : unable to manage
- 不能
- bøo-kangge [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kafng'ge [[...]][i#] [p.14]
- SV : nothing to do
- 沒事做
- bøo-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'seg [[...]][i#] [p.14]
- SV : out of touch with influential people, unable to facilitate a matter through lack of contacts
- 沒有人情
- bølie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie [[...]][i#] [p.14]
- SV : contrary to acceptable behavior
- 不講理
- bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie'khix [[...]][i#] [p.14]
- SV : unreasonable, contrary to commonsense
- 不講理
- bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'laai [[...]][i#] [p.15]
- pVmod : not know how to (do sthg)
- 不會做
- u: bøo'pie'pheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : not to be compared with
- 不能比較
- bøsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siaw [[...]][i#] [p.15]
- SV : unsaleable, hard to sell
- 銷路不好
- u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
- 謀財害命
- bohai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'hai [[...]][i#] [p.15]
- V : conspire to kill, injure or harm
- 謀害
- boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]][i#] [p.15]
- V : rub (with a stone to polish, sharpen), whet, burnish (using a machine)
- 磨
- boaq [wt] [HTB] [wiki] u: boaq [[...]][i#] [p.16]
- V : apply (grease, powder, oil, plaster, etc to a surface) with light strokes <[boah ioh8-a2]: apply salve>, <[boan gu5-iu5]: spread butter>, <[boah he]: plaster (a wall)> (pVmod [oe7-tiah8]/[boe7-tiah8])
- 抹
- boarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn [[...]][i#] [p.16]
- SV : brimful, full to overflowing
- 滿
- boafnpoex [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'poex [[...]][i#] [p.16]
- N : I (used in speaking to persons higher in rank or age)
- 晚輩
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
- AV : am not able to, cannot (present or general statement)
- 不能
- u: boe'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : not able to, cannot
- 不出
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
- AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
- 不會
- bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to <thiaN boe7-kiN3: cannot hear, cannot understand>
- 不明白
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : be unable to
- 顧不得
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : unable to bear (physical stress)
- 吃不消
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : not fit for, not worthy to
- 不值得
- bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot unable to (lift, carry, climb, etc)<[tann boe7-khi2]: unable to carry>
- 不能
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : not able to, cannot (because of excessive quantity, etc)
- 不能勝任
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot open, unable to open
- 不開
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: boe'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficulty) <[thak boe7-lai5]: cannot read (because too difficult)> (cf bøexhiao, bøexkhix)
- 不會
- bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: boe'li; bøe'li [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to
- 不了
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
- AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
- 不行
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot (do something one wishes to do)
- 不成
- u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可溺愛
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to
- 不會
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.16]
- Res : cannot (go that low to meet your offer)
- 買不到
- u: boe'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to (because of excessive quantity)
- (做)不完
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq [[...]][i#] [p.17]
- AV : intend to, will (intention)
- 要
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq [[...]][i#] [p.17]
- AV : about to (incipient action)
- 將要
- bogtiorng [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tiorng [[...]][i#] [p.17]
- N/Xtn : Gentleman, Fathers and Brethren (polite form of address used in speaking to an assembly of ministers and/or Church leaders) <[kok-ui7 bok8-tiong2]: gentlemen>
- 牧長
- bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo [[...]][i#] [p.17]
- Vph : unable to find a road or way out
- 摸不著路
- bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo [[...]][i#] [p.17]
- Vph : unable to find the way to handle (a machine)
- 摸不著路
- bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux [[...]][i#] [p.17]
- Vpass/Xtn : receive (God's) call (to service, or to one's reward)
- 蒙召
- bwsud [wt] [HTB] [wiki] u: buo'sud [[...]][i#] [p.18]
- V : give help (to the people in time of distress)
- 撫恤
- bulie [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie [[...]][i#] [p.18]
- SV/R : contrary to acceptable behavior or thought (col [bo5-li2])
- 無理
- busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.18]
- V : disregard, ignore, pay no attention to
- 輕視, 蔑視
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
- V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
- 攜帶
- zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]][i#] [p.20]
- Vo : come to (after unconsciousness)
- 神志清明, 醒過來
- zaixlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laang [[...]][i#] [p.21]
- VO : varies from individual to individual (personal choice, reaction medication, etc)
- 在於人
- zak`sie [wt] [HTB] [wiki] u: zag'sie [[...]][i#] [p.21]
- vi : choke (to death)
- 悶死
- zafmzøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'zeh/zoeh; zarm'zøeh [[...]][i#] [p.21]
- N : ability to act with decision, rapidity and wisdom
- 乾脆
- zafmtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tiaau [[...]][i#] [p.21]
- N ê : inscription attached to a criminal who is being taken to be beheaded
- 罪狀
- zansie [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'sie [[...]][i#] [p.21]
- RV : stab to death
- 刺死
- zabcid [wt] [HTB] [wiki] u: zap'cid [[...]][i#] [p.21]
- N : substance added to form an alloy
- 雜質
- zad [wt] [HTB] [wiki] u: zad [[...]][i#] [p.22]
- V : arrange (one's time), regulate (one's schedule according to ability, energy, etc)
- 斟酌
- zaux [wt] [HTB] [wiki] u: zaux [[...]][i#] [p.22]
- V : report (to the throne), address (a king)
- 奏
- zaociofng [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'ciofng/cviw [[...]][i#] [p.22]
- N : written report (to the throne)
- 奏章
- zeabuun [wt] [HTB] [wiki] u: zex'buun [[...]][i#] [p.22]
- N : eulogy addressed to the dead person at a funeral
- 祭文
- zeato [wt] [HTB] [wiki] u: zex'to [[...]][i#] [p.23]
- N : system, institution (of government, education, society)
- 制度
- zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.23]
- VO : round a sum (to the next lowest whole number)
- 整數
- zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.23]
- N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the Zodiac)
- 季節
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
- Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
- 即
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
- V : reprove, call to account, take to task
- 責
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
- V : squeeze (sthg to force out contents, eg orange, toothpaste tube, pimple, etc)
- 擠
- u: zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
- M/N : watt (only in reference to light bulbs or fluorescent tubes)
- 燭光
- zekzoe [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zoe [[...]][i#] [p.23]
- VO : censure, call to account
- 責備
- zekløo [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo [[...]][i#] [p.23]
- VO : over work to the point of illness
- 積勞
- zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
- Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
- 即是
- zengcixn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'cixn [[...]][i#] [p.24]
- V : devote oneself (to religion)
- 精進
- zengcixn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'cixn [[...]][i#] [p.24]
- N : devotion to, religious purification (Buddhist)
- 精進
- zengzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo [[...]][i#] [p.24]
- V : attempt to secure (increase in budget, promotion, etc)
- 爭取
- zenglien [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'lien [[...]][i#] [p.24]
- V : train to the point of perfection, practice
- 精練
- zengsied [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'sied [[...]][i#] [p.24]
- V : add to, increase (of an organization, equipment)
- 增設
- zerngthorng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'thorng [[...]][i#] [p.25]
- SV : orthodox, in the correct line according to tradition
- 正統
- zeng'au [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'au [[...]][i#] [p.25]
- TW : form the beginning to the end, altogrther
- 前後
- zeeng-kaotvaf [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'kaux'tvaf [[...]][i#] [p.25]
- TW : up to the present, until now
- 目前為止
- zexngkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'kaf [[...]][i#] [p.25]
- V : add to, increase
- 增加
- cilie [wt] [HTB] [wiki] u: cy'lie [[...]][i#] [p.25]
- V : be responsible to pay for or to manage sthg
- 支付
- cymiaa [wt] [HTB] [wiki] u: cie'miaa [[...]][i#] [p.26]
- VO : name someone (to do something, done by a superior)
- 指名
- cyphaix [wt] [HTB] [wiki] u: cie'phaix [[...]][i#] [p.26]
- V : appoint (to do sthg)
- 指派
- cyphaix [wt] [HTB] [wiki] u: cie'phaix [[...]][i#] [p.26]
- N : appointment (to do sthg)
- 指派
- u: cie'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
- Nt : the 6th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 9–11 a.m.
- 巳時
- cyteng [wt] [HTB] [wiki] u: cie'teng [[...]][i#] [p.26]
- V : appoint, designate (to do sth)
- 指定
- u: cix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
- V : reach (a place or time, freq best trans by a preposition)<[tui3 Tai5-tiong chi3 Tai5-pak ai2 sann tiam2-cheng]: from Taichung to Taipei takes three hours>, <sann tiam2 chi3 gou7 tiam2 theng5 chui2: the water will be off from three o'clock to five o'clock>
- 至
- u: cix'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
- V : hope (to be, to do)
- 希望
- ciegoan [wt] [HTB] [wiki] u: cix'goan [[...]][i#] [p.26]
- V : desire, aspire to, volunteer
- 志願
- ciegoan [wt] [HTB] [wiki] u: cix'goan [[...]][i#] [p.26]
- N : willingness (to serve, sacrifice, take a position)
- 志願
- cvyzuie [wt] [HTB] [wiki] u: cvie'zuie [[...]][i#] [p.26]
- N : well-water (traditionally preferred to other kinds of water)
- 井水
- u: ciar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- BF : (sf used to form nouns of the person who regularly acts or endures, cf English -or, -er) <[bok8-chia2]: shepherd>, <[sin3-chia2]: believer>, <[hoan7-chia2]: patient>, <[kang2-to7-chia2]: preacher>
- 者
- ciar [wt] [HTB] [wiki] u: ciar [[...]][i#] [p.27]
- BF : (enclitic sf in classics and proverbs, similar to English indefinite relative): he who, the person who, whoever <[sun7 thian`chia2], [chun5], [geh8 thian`chia2], [bong5]: Whoever obeys the gods will survive, whoever rebels against them will perish.>
- 者
- u: ciax'khaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- N : lots cast to decide the order of harvesting
- 甘蔗籤
- cviaheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'heeng [[...]][i#] [p.27]
- VO : come to have a particular (animal, human, etc) form (of a spirit, a foetus, etc)
- 成形
- ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
- Pmod : then <[sann khoo chiah boe2 e7 tioh8]: then you will have to pay at least three dollars (i.e. more than expected)>
- 才
- ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
- Ccl : (occupies Pmod position, connects clause of result to stated or implied condition): then in that case <…, [goa2 chiah ka7 li2 tau3 chhe7]:…, in that case I'll help you find it>
-
- ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
- Vph : be unable to digest
- 吃不消
- ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
- Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
- 吃不消
- ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.28]
- SV : exposed to the wind, chilly, cold
- 迎風
- ciafngle [wt] [HTB] [wiki] u: ciarng'le [[...]][i#] [p.29]
- V : encourage to more exertion (esp by giving a reward)
- 獎勵
- ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.29]
- V : succeed to
- 接
- ciap'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'hofng [[...]][i#] [p.29]
- VO : give a feast to welcome a frend home
- 接風
- ciapjim [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'jim [[...]][i#] [p.29]
- VO : succeed to office
- 繼任
- ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin/kun [[...]][i#] [p.29]
- V : approach, be close to, be near
- 接近
- u: ciab'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
- VO : engage in hand-to-hand combat
- 百刃戰
- ciap'ui [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'ui [[...]][i#] [p.29]
- VO : succeed to the throne
- 繼位
- cietzaux [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zaux [[...]][i#] [p.29]
- V : send memorial to the Emperor (obs)
- 上奏, 節奏
- ciaucip [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'cip [[...]][i#] [p.30]
- V : call to military service
- 召集
- ciauphexng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'phexng [[...]][i#] [p.30]
- V : extend a call (to a minister), engage (a teacher, instructor, or other professional person)
- 聘請
- ciaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux [[...]][i#] [p.30]
- Ccl : (introduces adverbial cl citing authority or standard): according to
- 照
- ciaozeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'zeeng [[...]][i#] [p.30]
- Smod, Pmod : according to humanitarian principles (cf chiau3 hoat, chiau3 li2)
- 照人情
- u: ciaux'giah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to the number
- 如數
- ciaohoad [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux hoad [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to (the letter of) the law
- 依法
- ciaoviu [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'viu [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to the pattern, in imitation of
- 照樣
- ciaokex [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to the price
- 照價
- ciaokhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khvoax [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to the present circumstances
- 看情形
- ciaole [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'le [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to precedent
- 照例
- ciaolie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to commonly accepted principle
- 照理
- ciaopwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'pwn [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to (one's) share
- 均分
- ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : according to the list price
- 照算
- ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]][i#] [p.30]
- V : receive (a guest), go to meet (a friend)
- 迎接
- cirnhviw [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'hviw [[...]][i#] [p.31]
- VO : go to a temple to worship (on a festival day)
- 進香
- cirnto [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'to [[...]][i#] [p.31]
- N : degree of progress
- 進度
- ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf [[...]][i#] [p.32]
- V : invite (someone to accompany one)
- 邀
- ciøkhør [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'khør [[...]][i#] [p.32]
- V : invite (applications) to take an entrance examination
- 招考
- u: ciøq'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
- VO : give a polite invitation which is not meant to be accepted (proper etiquette)
- 打招呼
- ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]][i#] [p.32]
- Vph : borrow (sthg) to use
- 借用
- ciøhhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'hiøq [[...]][i#] [p.32]
- Vph : borrow (a place) to rest
- 借宿
- ciøhtoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'toax [[...]][i#] [p.32]
- Vph : borrow (a place) to stay (overnight)
- 投宿
- ciøqpaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'paai [[...]][i#] [p.32]
- N tè : stone tablet (with characters engraved, to mark a location)
- 石牌
- ciøqpy [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'py [[...]][i#] [p.32]
- N tè : stone tablet (with or without characters engraved, erected to mark a location)
- 石碑
- u: ciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
- N ê : a box-shaped wooden percussion instrument used to start the music
- 祝
- ciokthog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'thog [[...]][i#] [p.33]
- V : engage (person) on a part-time basis, entrust (sthg to a person) temporarily
- 囑託
- ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]][i#] [p.33]
- : Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position) <[chiong chit-e5 tai7-chi3 ka7 i kong2]: tell him this matter>
- 將
- ciongkied [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kied [[...]][i#] [p.33]
- V : come to an end, be finished
- 終結
- u: ciofng'kofng por'zoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
- Sph : do a good work to make up for evil one has done
- 將功贖罪
- u: ciorng'uix'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
- N : gift of money given to a pastor on retirement or to his family on his death
- 獎慰金
Lim08 (200)
- u: aix'chiøx 愛笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#195]
- funny, easy to laugh
- 想beh笑 。 < 聽了 ~~ , 你teh ~~ 啥麼tai7 - chi3 ? >
- u: aix'ciah 愛食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#196]
- wants to eat; hungry; appetite
- 真想beh食 。 <∼∼ kau3流noa7 ( 瀾 ) 。 >
- u: aix'hao 愛哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#199]
- tend to cry
- Ai3哭 。 <>
- u: aix'khaux 愛哭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#209]
- tend to weep
- 動不動toh8哭 。 <>
- u: ay'khaux 哀哭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#278]
- to bemoan; to bewail
- 哀傷啼哭 。 <>
- u: ay'tø ay'to(泉) 哀悼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010/A0010] [#296]
- to mourn, to grieve, condolence
- 哀慟悼念 。 <>
- armkhaxm 暗蓋 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'khaxm [[...]][i#] [p.A0024] [#422]
- to hide (wealth, money)
- 瞞騙錢財 。 <>
- u: axm'sngx axm'soaxn 暗算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026/A0026] [#468]
- to plot, to intrigue
- ( 1 ) 暗中計謀 。
( 2 ) 心算 。 <>
- u: axng'to 甕肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#703]
-
- ( 1 ) 甕a2 e5四khou lian2轉 。
( 2 ) 嫉妒e5根性 。 <>
- u: aang'to'koafn 紅杜鵑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#1014]
-
- ( 植 ) 紅色e5杜鵑花 。 <>
- u: afn'to 安肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021] [#1116]
-
- 設法腹肚食物件 。 <>
- u: baai'zoxng 埋葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1599]
- to bury and conceal, inter
- 死人出山去埋 。 <>
- u: baai'thaau 埋頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1604]
- to be engaged in, to devote oneself in
- ( 文 )<∼∼ 不出 ; ## ∼∼ 苦幹 。 >
- u: barn'iøh 挽藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551] [#1778]
- to gather herbs
- 採藥 。 <>
- u: ban'six 萬世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1881]
-
- 萬代 。 <∼∼ to boe7出頭天 ; ∼∼ 窮 。 >
- u: baang'loan 忙亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1965]
- to be busy with, to be occupied with
- 無閒kah真狼狽 。 < 腳手 ∼∼ 。 >
- u: beeng'zhad 明察 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2419]
- to note clearly/to perceive/insight
- ( 文 ) 明鑑 。 <>
- u: beeng'pek 明白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2482]
-
- ( 1 ) 明瞭 。
( 2 ) 了解 。
( 3 ) 整理好勢 。 <( 1 )∼∼ e5事 。
( 2 ) taN to ∼∼-- lah 。
( 3 ) 清楚 ∼∼ ; tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
- u: bii'heeng 微行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0645] [#2655]
- (literary, of an high-ranking official, emperor, etc.) to travel incognito
- ( 日 ) 低調出外旅行 。 <>
- u: biern'zoe 免罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2708]
- (law) to be pardoned; to receive a reprieve; acquittance, to acquit oneself
- 赦罪 。 <>
- u: bin'chiøx to'iw 面笑 肚憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2900]
-
- 表面笑容但內心憂愁 。 <>
- u: bøo'po 無步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3178]
-
- 無辦法 , 無手段 。 < taN to ∼∼-- lah 。 >
- u: boe'zhud 賣出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3420]
- to sell away
- 賣出去 。 <>
- u: boe'zhud bøe'zhud 沒出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3421]
- impossible to get
- 相對 : [ 會出 ] 。 參照 : [ 會出 ] 。 <>
- u: boe'ky'ar'pefng bøe-ky'ar'pefng 賣枝仔冰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3445]
- to sell freeze pop
- 賣ice candy 。 <>
- u: boe'seeng 沒成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3466]
- not to be accomplishable
- 無法度成立 。 < Tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
- u: boe'siaw 沒消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3467]
- can't digest; to eliminate/to remove; no way to bear or endure; unacceptable to
- ( 1 ) Boe7消化 。
( 2 ) 消除 。
( 3 ) 無法度忍受 。 <( 1 ) 飽脹 ∼∼ 。
( 2 ) ∼∼ 腱 ; 恨 ∼∼ 。
( 3 ) 食 ∼∼ 。 >
- u: boe'tiaau 沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849/B0764] [#3476]
- unable to fasten or fix/unbearable to
- Boe7固定 。 相對 : [ 能住 ] 。 <>
- u: boe'tiøh 沒著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849,B0765] [#3477]
- unable to reach
- 相對 : [ 會著 ] 。 參照 : [ 會著 ] 。 <>
- u: boe'to'zexng bøe'to'zexng 賣渡證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3486]
-
- ( 日 ) <>
- u: bok'to 木豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863] [#3574]
-
- 祭孔e5時用e5器具名 。 <>
- u: borng'to 罔度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3601]
-
- = [ 罔過 ] 。 <>
- u: bofng'meh 摸脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866,B0852] [#3672]
- to feel one's pulse
- 節脈診察 。 <>
- u: buu'kek 無極 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3887]
- everlasting/unbounded/to the extreme
- 做極端 。 <>
- u: buu'nai 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3907]
- to have no alternative but to
- 不得已 , 無法度 。 <>
- u: buun'hofng 聞風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3992]
- to hear the wind
- 聽tioh8風聲 。 <∼∼ 而逃 ; ∼∼ 喪膽 ; ∼∼ 破膽 。 >
- u: zar'khie 早起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#4119]
- this morning/to get up early, early rising, early this morning; breakfast
- ( 1 ) 今仔日早起 。
( 2 ) 早起時 。 <( 2 ) 食 ∼∼; 昨昏 ∼∼; 明a2 ∼∼; ∼∼ 討無下昏頓 = 非常貧困 。 >
- u: zaix'hoad 再發 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589] [#4253]
- to recur, to break out again, recurrence
- ( 1 ) koh再發財 。
( 2 ) koh再發生 。 <( 1 )∼∼ 幾na7萬 。 >
- u: zai'kaf 在家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4363]
- to be at home, to be a layman
- ti7厝裡 。 <∼∼ 由父 , 出嫁從夫 ; ∼∼ 日日好 , 出外朝朝難 ; ∼∼ 腐 ( au3 ) 刺桐 , 出家奇楠香 = 意思 : 在厝無受尊重 , 出外受人好款待 。 >
- u: zap'chid'niuo khiaux'khiaux 十七兩 翹翹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4648]
-
- ( 1 ) 秤頭有足 。
( 2 ) 死去 。
##+ D6280 ( 2 ) 死去 。 <( 2 ) taN to ∼∼-- loh 。 >
- u: zex'to 制度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#5036]
-
- 體制法度 。 <>
- u: ze'to 濟度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#5104]
-
- ( 文 ) 念經超度 。 <>
- u: zeg 積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0151] [#5122]
-
- 囤積 , 積聚 。 < 水 ∼ tiau5 ;∼ 惡 ; ∼ kui堆 ; ∼ 少成多 ( to ) ; 出日tioh8 ∼ 水來糧 。 >
- u: zeeng'bin 情面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5357]
- feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/favour, regard for others
- ( 文 ) 情況 , 情態 , 事情 。 <>
- u: zeeng'cin 情盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5363]
-
- 無koh親切 , 感情已盡 。 < taN to ∼∼-- ah ; 聽tioh8 chit款實在 ∼∼ 。 >
- u: zefng'cixn 增進 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5509]
- to enhance; to promote (e.g. understanding, trust, etc.)
- 增加進步 。 <>
- u: zefng'kiarm 增減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5547]
- to increase and decrease
- 增加kap減少 。 <>
- u: zefng'kib 增給 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5549]
- to increase salary
- ( 日 ) 增加薪水 。 <>
- u: zefng'siefn 爭先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5581]
- to strive to be the first
- 爭beh做代先 。 <>
- u: zhar to'ciafm 炒 肚尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5667]
-
- 豬肚切片摻筍 、 豬肉等炒了koh牽羹粉加醋e5料理 。 <>
- u: zhaa'zhud 查出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5695]
- to search out; to find out/to discover
- 發見 。 <>
- u: zhaq'jip 插入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5820]
- to insert, to put into, an insertion
- <∼∼-- 去 。 >
- u: zhae'kut 採掘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#5864]
- to excavate, to mine
- 挖掘 。 <∼∼ 金礦 。 >
- u: zhaai'kiarm 裁減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#5991]
- to reduce, to curtail, to diminish, to cut down
- 裁撤減少 。 <∼∼ 人員 ; ∼∼ 經費 。 >
- u: zhay`tiøh 猜--著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#6020]
- to work out (a solution etc); to guess right
- 想出答案 , ioh - tioh8 。 < 對對hou7我 ∼∼ 。 >
- u: zhad'siaw 擦消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6336]
- (text) to delete; to cut
- = 「 擦捒 」 。 <>
- u: zhao'leeng 草龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#6406]
- torch used in funeral to light fire
- 葬式e5時用稻草束點火 。 < 點 ∼∼ beh hou7死人照路 。 >
- u: zhea chhe2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6699]
-
- 不滿e5時e5感歎詞 。 <∼, to m7 - thangan2 - ni ! >
- u: zhe'zhud zhoe'zhud(漳)/zhə'zhud(泉) zhøe'zhud 尋出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6738]
- to find out, to discover, to search out
- 尋出來 。 < Hit - e5 gin2 - a2若 ∼∼, in父母就ka7伊講多謝 。 >
- u: zheg'tø zheg'to 赤道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155/B0155] [#6865]
-
- ( 日 ) 日頭seh8地球e5軌道 。 <>
- u: zhefng'thngf'hii'to 清湯魚肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7113]
-
- 鮑魚kap豬肚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
- u: zhefng'thngf'korng'to 清湯廣肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7118]
-
- 豬肚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
- u: zhefng'thngf'to 清湯肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7123]
-
- 豬肚切幼摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
- u: zhef'sid zhoef'sid(漳)/zhəf'sid(泉) zhøef'sid 吹熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0847/A0872] [#7148]
- to blow out (a flame)
- Ka7火pun5熄 。 < 風 ∼∼ 燈火 。 >
- u: chix'to'bit 刺杜蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#7235]
-
- ( 植 ) 大戟科 。 <>
- u: chii'kiuo 持久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#7246]
- to endure, protracted, enduring
- ( 文 ) 維持久長 。 <>
- u: chiaq'ji 刺字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7396]
- to tattoo
- 紋身 , 彫刻 。 < 規身軀 ∼∼ 。 >
- u: chiaq'phee'to'ar chiaq'phøee'to'ar 赤皮杜仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7445]
-
- ( 植 ) 殼斗科 , 材用來做建築器具材 。 <>
- u: chiern'tngg'to 淺腸肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7648]
-
- = [ 淺肚腸 ] 。 <>
- u: chviar'to'zeq 且度(一下) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#7650]
-
- 暫時度日子 。 <>
- u: chiern'to'tngg 淺肚腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7651]
-
- ( 1 ) 腦筋單純想法幼稚 。
( 2 ) 急性 , 快受氣 。 <( 1 )∼∼∼ e5人be7曉聽話 。
( 2 )∼∼∼ 忍be7 - tiau5 。 >
- u: chiaf'svoax 車線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#7799]
- to spin or roll thread or yarn
- 紡或捲絲線 。 <>
- chiatør 推倒 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'tør [[...]][i#] [p.B0082] [#7826]
- pour out, spill; to topple
- ( 1 ) 推sak倒去 。
( 2 ) 顛覆 。 <( 1 ) 順風 ∼∼ 牆 = 順機會做phaiN2 tai7 - chi3 。
( 2 )∼∼ 碗 ; ∼∼ 米扒 ( put ) 有加 = 意思 : 賠償顛倒khah濟 ; ∼∼ 人e5飯碗 = 奪人生活之道 。 >
- u: chiaw'hoaan 焦煩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#7866]
- depressed/dejected/feeling low; to be worried/to be distressed/worries
- 苦悶 , 煩惱 。 < 人 ∼∼ kah消瘦落肉 ; hou7序大人 ∼∼ 。 >
- u: chiaw'jieen 超然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#7867]
- to stand aloof
- ( 文 )<>
- u: chiaw'to 超度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095] [#7881]
-
- ( 佛教 ) 拯救靈魂 。 <∼∼ 眾生 ; ∼∼ 序大人 。 >
- u: chvy'zhar'viuu'to 生炒羊肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8114]
-
- 生山羊e5肚切薄摻筍等用油炒e5料理 。 <>
- u: chvy'zhar'to'ciafm 生炒肚尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8119]
-
- 生豬肚切薄用油煎了摻豬肉 、 松茸 、 筍 、 蔥等落去煮e5料理 。 <>
- u: chvy'zhar'to'phvix 生炒肚片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8120]
-
- 生豬肚切薄用油煎了摻松茸 、 筍 、 蔥等落去煮e5料理 。 <>
- u: chvy'kex'to chvy'køex'to 星過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/A0795] [#8229]
-
- 星飛過 。 <>
- u: chiog'nar 捉拿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#8490]
- to arrest, to apprehend
- ( 文 ) 捕 ( pou7 ) 掠 , 逮 ( tai7 ) 捕 。 <∼∼ 奸細 。 >
- u: chiofng'phoax 沖破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192] [#8543]
- to clash with taboo; to damage by bumping
- 破甲子五行等e5禁忌 。 < 八字 ∼∼ 。 >
- u: chiofng'to 沖肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192] [#8554]
-
- 食物件就嘔吐 。 <>
- u: chiuu'tngg chiuu'to 愁腸愁肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0145] [#8901]
-
- 非常憂愁 。 <>
- u: chviux'koaan'tiau 唱高調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#9024]
- to make high-sounding speech
- 膨風 。 <>
- u: zhoafn'thngf'paau'to 清湯鮑肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#9350]
-
- 鮑e5料理 。 <>
- u: zhuie'moo 揣摩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#9787]
- (CE) to analyze; to try to figure out; to try to fathom
- ( 文 )<>
- u: zhuun'sym 存心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#9996]
- deliberately; aware; prepared to, be likely to
- 存意 , 覺悟 。 < 有 ∼∼ beh ka7你khng3 。 >
- u: zhwn'tit 伸直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#10069]
- to straighten
- 伸hou7伊直 。 <>
- u: zhwn'tngg 伸長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#10071]
- to extend
- 伸hou7伊長 。 < 伸長脖子才看得到她的臉 。 >
- u: zhud'bin 出面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10084]
-
- ( 1 ) 出來ti7面裡 。
( 2 ) 厚面皮 , m7知見笑 。 <( 1 ) 癩哥 ∼∼ 。
( 2 ) taN to ∼∼ lah , m7驚見笑 。 >
- u: zhud'chiuo 出醜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10099]
- (CE) shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face
- ( 文 ) 醜惡露顯出來 。 < 酒飲過頭 , 容易出醜 , 愛細膩 。 >
- u: zhud'giah 出額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10132]
-
- 超過額度 , siuN過濟 。 < taN to ∼∼ lah , 免koh theh8來 。 >
- u: zhud'kex 出嫁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10176]
- leave home to marry
- 嫁出去 。 <>
- u: zhud'siuu 出售 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10276]
- (CE) to sell; to offer for sale; to put on the market
- ( 文 ) 賣出 。 <>
- u: cie'zexng 指正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0121] [#10347]
- to reprove; reproof
- 謙卑請人修改詩文等 。 <>
- u: cie'si 指示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10405]
- to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
- 指揮 , 指導 。 < 請你 ∼∼ 我 。 >
- u: ciax'iong 藉用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10501]
- to rely on
- 倚靠 。 <∼∼ 人e5氣力 。 >
- u: ciax'iong 借用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10502]
- to borrow sth for another use
- ( 文 )<>
- u: ciaxm'kux ciaxm'kix(漳)/ciaxm'kɨx(泉) 佔據 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101/B0101/B0101] [#10752]
- to take over, to occupy
- 佔領 。 <∼∼ 關隘 ( ai3 ) 。 >
- u: ciam'to 漸度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10778]
-
- 暫時的 ( tek ) 。 <∼∼ 罔過日子 。 >
- u: cviax'hoad'to 正法度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10952]
-
- 正式 , 本則 。 <>
- u: cied'kex 折價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11290]
- to reduce the price
- phah折 , 減價 。 <>
- u: cied'to 節度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11311]
-
- ( 文 ) 節制 。 <>
- u: ciaw'hof 招呼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11462]
- to hail, to call, to greet; to look after
- ( 1 ) 照顧 。
( 2 ) 接待 , 款待 。 <( 1 ) 望你khah ∼∼-- leh ; gau5 ∼∼ 。
( 2 )∼∼ 人客 ; seng - li2人tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
- u: cih'cih 洳洳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#11513]
- cookie etc without elasticity hard to eat
- 餅等無彈性phaiN2食 。 < 黍 ( soe2 ) 仔糬食了 ∼∼ 。 >
- u: cixm'zux 浸漬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11580]
- to soak; to macerate
- 浸潤 。 <∼∼ 雨 = 久長雨 。 >
- u: cin'mngg 盡門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11883]
-
- 極度 , 最高限 。 <∼∼ 價一khou ; taN to ∼∼ lah 。 >
- u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
- to the end, to the limit
- 出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
- u: ciøf'chyn 招親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199] [#12028]
- to ask for marriage
- = [ 招kiaN2婿 ] 。 <>
- u: ciog'hux 囑咐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12288]
- to tell/to instruct/to command
- ( 文 ) 吩咐 。 < 千叮嚀萬 ∼∼ 。 >
- u: cioong'kwn 從軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#12391]
- to join the army
- 去做兵 。 <>
- u: cioong'laai 從來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12392]
- hitherto, up to now, ever, from the beginning
- 從早到taN 。 <∼∼ 無chit款 -- e5例 。 >
- u: ciofng'ciu ciafng'ciu(漳) 將就 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191/B0105] [#12415]
- to accept (a bit reluctantly); to let it go, to make do with something at hand
- 忍耐做落去 , 勉強同意 。 < bong2 ∼∼ ; 你beh ∼∼ 伊 -- m7 ? 伊tak8項beh ∼∼-- 人 。 >
- u: ciofng'laai 將來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12428]
- the future, in the days to come
- 未來 , 以後 。 <∼∼ 有出頭天 -- e5日子 ; ∼∼ 有望 。 >
- u: ciux'phvi 蛀鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0147] [#12935]
-
- ( 1 ) 鼻缺 。
( 2 ) 失敗 。
( 3 ) 刁難 。 <( 2 ) taN to ∼∼-- lah 。
( 3 ) kap我teh ∼∼ 。 >
- ciu'iuu 周遊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'iuu [[...]][i#] [p.B0135] [#12980]
- travel round, to make a circuit, to tour
- ( 文 ) seh8一lian3遊覽 。 <>
- u: zngf'siw 裝修 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000] [#13268]
- to decorate/interior decoration/to fit up/to renovate
- 裝飾修繕 。 <>
- u: zør'iu 左右 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#13297]
- either side, approximately, about/left and right, to influence, subordinates
- ( 1 ) 倒旁kap正旁 。
( 2 ) 數目e5大約 。 <( 1 )∼∼ 鄰 。
( 2 ) 五十 ∼∼ 。 >
- u: zoarn'zof 轉租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#13522]
- to sublet
- = [ 轉稅 ] 。 <>
- u: zoarn'khuun 轉勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13532]
- transfer to another office
- ( 日 ) 轉換勤務 , 換頭路 。 <>
- u: zoarn'voa 轉換 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13546]
- to convert, to exchange
- 移轉變換 。 <∼∼ 別途 。 >
- u: zoafn'boe zoafn'bøe 專賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842/A0842] [#13627]
- to monopolize
- ( 日 ) 獨賣 。 <>
- u: zoafn'koaan 專權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13650]
- complete authority, exclusive authority, or rights; (literary) to monopolize power; dictatorship
- 專斷權勢 , 鴨霸 , 獨裁 。 < 伊真 ∼∼ 。 >
- u: zoat'thaau 絕頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13743]
-
- 絕路無步 。 < taN to ∼∼-- lah ;∼∼ 步 ; ∼∼ 間 = 阿片薰間 。 >
- u: zoat'thaau 絕頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13744]
-
- 絕路無步 。 < taN to ∼∼-- lah ;∼∼ 步 ; ∼∼ 間 = 阿片薰間 。 >
- u: zoex'boee 做□ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13787]
- to be a male server ("boy")
- 做服務生 ( 外來語 : boy ) 。 <>
- u: zog'ib 作揖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#14103]
- (CE) to bow with hands held in front
- ( 文 ) 拱 ( kiong2 ) 手行禮 。 <>
- u: zux'sie 註死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14478]
- have to die, never live
- 註定死e5命運 。 <∼∼ phah m7見藥單 ; 南斗註生 , 北斗 ∼∼ 。 >
- u: zu'zad 駐紮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14530]
- (CE) to station; to garrison (troops)
- ( 文 ) 駐在 。 <>
- u: zu'kw 住居 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14596]
- to live/to reside
- ( 日 ) <>
- zuxtøea 自底 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'toea [[...]][i#] [p.B0346/B0000/B0000] [#14653]
-
- 本底 , 自開始 。 <∼∼ to toa3 ti7 - hia 。 >
- u: zuie'lai 水利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#14887]
- interest on money borrowed to finance ship's stock of goods
- 船頭為tioh8進貨借錢e5利息 ( 沈船e5時無還 , 所以比 [ 山利 ] khah高利 ) 。 <>
- u: zwn'beng 遵命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15257]
- to follow your orders; to do as you bid
- ( 文 ) 遵趁命令 。 <>
- u: exng'huo 應許 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15646]
- to promise, to consent
- ( 文 ) 應允 。 <>
- u: eeng'eeng 閒閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0075] [#15677]
- nothing to do, in leisure, free
- 真清閒無tai7 - chi3做 。 <∼∼ 清清 。 >
- u: eng'cin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15725]
- to exhaust, to use up
- 用空 。 <∼∼ 食盡當 ( tng3 ) 盡才去自盡 。 >
- u: eng'kex 用計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15729]
- to contrive, to scheme
- 用計謀 。 <>
- u: eng'laang 用人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0080] [#15733]
- to employ a person; to request sb to do sth
- 使用人 , 拜託人 。 <∼∼ 作穡 ; ∼∼ 探聽 。 >
- u: gie'gi 擬議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340] [#16174]
- (CE) proposal; recommendation; to draft
- ( 1 )( 文 ) 評議 。
( 2 ) 批評 。 <( 2 ) hou7人 ∼∼ 。 >
- u: gi'to 義渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16266]
-
- 免費e5慈善渡船 。 <>
- u: gi'to'zhaan 義渡田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16267]
-
- 屬財團法人e5田收入來做 [ 義渡 ] e5開銷 。 <>
- u: gi'to'zof 義渡租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16268]
-
- [ 義渡田 ] 所收e5租 。 <>
- u: giaam'hoong 嚴防 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338] [#16374]
- to take strict precaution against
- ( 文 ) 嚴格防備 , 戒嚴 。 <>
- u: guu'zhao'to 牛草肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17083]
-
- 牛e5胃 。 <>
- u: guu'to 牛肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17237]
-
- 牛e5腹肚 。 <>
- u: guu'to'zheq'ar 牛肚冊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17238]
-
- 牛e5胃袋 。 <>
- u: guu'to'kwn 牛肚巾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17239]
-
- 西洋手巾 (## kah - na2牛肚 ) 。 <>
- u: ha'kaxng 下降 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17470]
- to drop, to fall, to descend
- 降臨 , 降世 。 < 仙女 ∼∼ ; 天神 ∼∼ 。 >
- u: hai 害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17720]
-
- ( 1 ) 損害 。
( 2 ) 災害 。
( 3 ) ka7人損害 。
( 4 ) 困擾 。
( 5 ) 變廢 , 變phaiN2去 。
( 6 ) 死去 。 <( 1 ) 相 ∼ ; ∼ 人 ; ∼ 人則 ∼ 己 ; 天 ∼ 人chiah會死 , 人 ∼ 人boe7死 。
( 2 ) 受 ∼ ; 一利一 ∼ ; 有 ∼ 於社會 。
( 3 ) 我hou7伊 ∼ 一下真thiam2 ;∼ 人了錢 ; ∼ 人空行 ; ∼ 人冤家 。
( 4 ) 萬一若boe7赴就 ∼ ; taN to ∼ lah 。
( 5 ) 目睭無看見 , taN伊 ∼ lah ; 身命 ∼ 去 ; 車母 ∼ 去boe7行 。
( 6 ) 某人 ∼ 去 。 >
- u: haam'oafn 含冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0536] [#17877]
- to feel a grievance
- ( 1 ) 抱敵意 , 有復仇e5心 。
( 2 ) 受冤枉 。 <( 1 ) 對頭有 ∼∼ ti7 - teh 。
( 2 ) chit條命案伊有 ∼∼ 。 >
- u: hvar 哄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510/B0751] [#17911]
-
- 威脅 ; 恐嚇 ; 強迫 。 < M7 - thang ∼ 人 ; sian ∼ to m7驚 。 >
- u: han'to 限度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0530] [#18048]
-
- ( 日 ) <>
- u: hang'ar'khao 巷仔口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18122]
- entrance to a lane or alley
- 小路口 。 <>
- u: heeng 刑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18793]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 刑罰 。
( 3 ) 栲問 。 <( 2 ) 死 ∼ ; ∼ 具 。
( 3 ) hou7刑事 ∼ ; 仙 ∼ to m7認 。 >
- u: heeng'y 行醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18830]
- to practice medicine
- 醫生 。 < 學 ∼∼ 。 >
- u: hefng'khie 興起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631] [#18922]
- flourish, to rise
- 復興起來 。 <>
- hito 魚肚 [wt] [HTB] [wiki] u: hii'to [[...]][i#] [p.B0618] [#19143]
-
- 魚e5腸肚 。 <>
- u: hy'bang 希望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19610]
- to hope for, to expect, to desire, to wish; hope, expectation
- ng3望 , 期待 。 <>
- u: hy'to 墟渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19921]
-
- 去市場e5渡船 。 <>
- u: hør'thviaf 好聽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20311]
- pleasing to the ear
- ( 1 ) 聽tioh8爽快 。
( 2 ) 聽起來有趣味 。 <( 1 ) 講 ∼∼ e5話 。
( 2 ) 蓄音器真 ∼∼ 。 >
- u: høo'lii 毫釐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0828] [#20376]
-
- 上細e5單位 , 極少 。 <∼∼ to m7 - thang ; 差若 ( jiok8 ) ∼∼ 謬 ( biu7 ) 以千里 。 >
- u: hvoaai'to 橫渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0788] [#20585]
-
- 渡船 。 < 撐 ∼∼ 。 >
- u: hoarn'kefng 反供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20637]
- to retreat one's verbal evidence, to give counterevidence
- 改變口供 。 <>
- u: hoarn'piexn 反變 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20655]
- to change; to vary
- 變化 。 < 天 ∼∼ 。 >
- u: hoaan'siok 還俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20722]
- return to lay life (priest, nun, monk, etc.)
- 放棄做和尚 、 尼姑 。 <>
- u: hoafn'axn 翻案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20800]
- to reverse the verdict
- 訴訟案件重新審理 。 <>
- u: hoad'zeg 發跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#20981]
- rise to high status from obscurity
- ( 1 ) 立身 , 出世 。
( 2 ) 發覺 。 <( 2 ) tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
- u: hoad'gee 發芽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0790] [#20997]
- to sprout/germinate
- 出芽 。 < 豆仔 ∼∼ 。 >
- u: hoad'kag 發角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0789] [#21036]
- to grow horns
- 生角 。 <>
- u: hoad'leng 發令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0792] [#21056]
- issue an order, to command
- 發出命令 。 <>
- u: hoad'to 法度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#21103]
-
- 方法 , 手段 , 辦法 。 <>
- u: hoea'sym 悔心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21116]
-
- 悔改e5心 , 悔悟 。 < taN to ∼∼ lah 。 >
- u: hoee'pi 迴避 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21172]
- to evade, to shun
- ( 文 )<>
- u: hoee'sym 回心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21175]
- wanting to return
- 想倒tng2來 。 <>
- u: hoef'to 花肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0807] [#21387]
-
- 有花紋e5肚掛 。 <>
- u: horng'tiuu'to 紡綢肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21526]
-
- 緞e5肚圍 。 <>
- u: hoong'gu 防禦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21573]
- to defend, defence
- ( 日 ) <>
- u: hofng'bø 風帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21744]
- men's hat to protect from cold
- 男人寒天戴e5帽 。 <>
- u: hofng'to 風度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21949]
-
- ( 文 ) 風釆 。 <>
- u: huu'iorng 扶養 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22474]
- to support, to bring up
- ( 日 ) <>
- u: hwn'zefng 紛爭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22871]
- to be divided and in conflict; division and conflict
- ( 日 ) <>
- u: hwn'phoex 分配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#22972]
- to allot; to apportion
- ( 1 ) 配當 , 分發 。
( 2 ) ( 日 ) <( 1 )∼∼ 穡頭 。 >
- u: hwn'phoex hwn'phøex 婚配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#22973]
- to give in marriage
- 結姻緣 。 <>
- u: hw'to hy'to(漳)/hɨf'to(泉) 虛度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0000/B0717] [#23063]
-
- ( 文 ) 空虛度過 。 <∼∼ 一世人 。 >
- u: ie'biern 以免 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#23078]
- lest/in order to avoid
- 免得 。 <∼∼ 眾人 -- e5批評 。 >
- u: ii'oan 移緩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#23181]
- to delay; to extend; to postpone; to defer
- 延期 。 <>
- u: ia'to'zw 夜度資 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23347]
-
- 召cha - bou2人過暝e5價錢 。 <>
- u: y'khøx 依靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23899]
- to depend on, to rely on
- 倚 ( oa2 ) 靠 。 <>
- u: irn'to 引渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24081]
-
- <>
- u: ixn'to 印度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24150]
-
- <>
- u: ixn'to'viuu 印度洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24151]
-
- <>
- u: ixn'to'hoong 印度黃] 藥名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24152]
-
- <>
- u: ixn'to'mii'chiu 印度棉樹] (植) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24153]
-
- <>
- u: vii'ar 豚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#24158]
- sound made to call pigs to come out
- 叫豬所發出e5聲 。 <>
- u: y'oar 依倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#24326]
- depend on, dependent/to rely on
- 倚 ( oa2 ) 靠 。 < 無人thang ∼∼ 。 >
- u: ioong'koong 佯狂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24574]
- (CE) to feign madness
- ( 文 ) 假khong , 假瘋 。 <>
- u: iong'to 用度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0083] [#24598]
-
- 開銷 。 <∼∼ 過多 。 >
- u: iuu'hiøh'to'ar 油葉杜仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#25051]
-
- ( 植 )<>
- u: iuu'iuu 遊遊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058/A0068] [#25064]
- sarnpo; to travel around/to roam; to take a walk
- 散步 , 漫遊 , 觀光旅遊 。 <>